"Code of Silence" Episode #1.1
ID | 13197758 |
---|---|
Movie Name | "Code of Silence" Episode #1.1 |
Release Name | Code of Silence 2025 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 35661676 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:01:16,796 --> 00:01:19,382
DRIE WEKEN EERDER
3
00:02:21,774 --> 00:02:23,433
Ik word hier gek.
4
00:02:25,868 --> 00:02:28,032
Jij bent niet gek.
5
00:02:29,690 --> 00:02:32,033
Je zei dat je hem wilde verlaten.
6
00:02:33,153 --> 00:02:34,948
Dat kan ik niet.
7
00:02:36,020 --> 00:02:39,699
Vraag me alsjeblieft niet hem te verlaten.
8
00:02:47,550 --> 00:02:51,369
Maar hebben ze al geneukt?
- Ik denk het wel.
9
00:02:51,490 --> 00:02:55,440
En hij wil dat ze haar man verlaat
en met hem weggaat.
10
00:02:55,560 --> 00:02:57,440
Alles achterlaten?
11
00:02:57,561 --> 00:03:00,587
Ik zou met Gary wippen
als hij mij hier weg zou halen.
12
00:03:00,876 --> 00:03:05,274
Echt?
- Nee. Natuurlijk niet.
13
00:03:06,927 --> 00:03:08,807
Maar overal is beter dan hier.
14
00:03:09,497 --> 00:03:13,497
Zijn jullie klaar met roddelen?
Jayne ik heb je nodig bij de kassa's.
15
00:03:21,915 --> 00:03:24,126
Een rechercheur zocht je
tijdens de ontbijtshift.
16
00:03:24,246 --> 00:03:25,646
Mij?
17
00:03:27,802 --> 00:03:29,202
Waarom?
18
00:03:53,130 --> 00:03:54,810
Hallo.
- Kan ik je helpen?
19
00:03:54,931 --> 00:03:56,971
Ik ben hier voor DS Francis?
20
00:04:01,309 --> 00:04:02,709
Daar.
21
00:04:10,333 --> 00:04:14,317
Ik ben Alison Brooks.
Blijkbaar vroeg je naar mij?
22
00:04:14,438 --> 00:04:18,014
Dat klopt, Alison.
Bedankt om te komen.
23
00:04:18,135 --> 00:04:21,712
Ik kreeg je naam via de database
met gemeenschapsvaardigheden.
24
00:04:21,833 --> 00:04:25,153
Je stipte aan toen je begon
te werken in de kantine...
25
00:04:25,274 --> 00:04:27,592
dat je kunt liplezen. Klopt dat?
- Ja.
26
00:04:27,713 --> 00:04:31,152
Goed. Al onze gebruikelijke liplezers
hebben een andere job.
27
00:04:31,273 --> 00:04:32,673
Eén seconde.
28
00:04:45,458 --> 00:04:47,270
Hallo.
- Dit is Alison.
29
00:04:47,466 --> 00:04:49,954
Alison werkt in de kantine.
Ze kan liplezen.
30
00:04:50,075 --> 00:04:53,571
Dit is DI Marsh.
- James.
31
00:04:54,073 --> 00:04:55,712
James, hallo.
32
00:04:55,833 --> 00:04:58,381
En dit is DC Lawford.
- Ben. Hallo.
33
00:05:01,232 --> 00:05:04,798
Dus je kunt liplezen?
Had je lessen daarvoor, of...
34
00:05:04,919 --> 00:05:08,440
Ik pikte het gewoon op.
- Hoeveel van een gesprek kun je lezen?
35
00:05:08,560 --> 00:05:11,440
Dat hangt ervan af.
Sommige mensen zijn gemakkelijk.
36
00:05:11,560 --> 00:05:15,331
Het hangt af van de situatie.
- Oké, kunnen we even?
37
00:05:15,452 --> 00:05:17,384
Is dat goed?
Ga maar zitten.
38
00:05:19,185 --> 00:05:22,630
Sir, al onze gebruikelijke lezers
zijn bezig met ander werk.
39
00:05:33,672 --> 00:05:37,656
..niet geschoold.
- Een meisje uit de kantine.
40
00:05:39,484 --> 00:05:41,344
Kan ze het wel?
41
00:05:41,723 --> 00:05:44,965
Ik kan het wel als je me zegt wat het is.
42
00:05:46,560 --> 00:05:50,560
Dat was indrukwekkend.
- Dat kan ze dus.
43
00:05:53,841 --> 00:05:58,864
We kijken naar een bende die
een overval plant. Een grote overval.
44
00:05:58,985 --> 00:06:02,399
We denken dat ze morgen willen afspreken.
45
00:06:02,520 --> 00:06:05,724
Liefst op een plek
waar we hen niet kunnen lastigvallen.
46
00:06:05,873 --> 00:06:09,353
We willen dus een liplezer
om te begrijpen wat er gezegd wordt.
47
00:06:09,707 --> 00:06:11,402
Juist.
48
00:06:11,561 --> 00:06:15,833
Bij liplezen gaat het niet enkel
om het zien van woorden.
49
00:06:16,020 --> 00:06:20,800
Ook wie praat en wat je van hem weet.
Je hebt een soort context nodig.
50
00:06:20,920 --> 00:06:26,440
We moeten heel voorzichtig zijn met
wat we je vertellen, voor je veiligheid.
51
00:06:26,560 --> 00:06:29,794
Alison...
heb je een tolk of iets dergelijks nodig?
52
00:06:30,278 --> 00:06:32,094
Nu heb ik er ook geen.
53
00:06:32,215 --> 00:06:35,120
Je moet zwijgen
over wat we vandaag gezegd hebben.
54
00:06:35,240 --> 00:06:36,665
Oké.
55
00:06:36,786 --> 00:06:41,509
Jullie moeten me nog screenen
om te zien of jullie me kunnen vertrouwen.
56
00:06:41,630 --> 00:06:45,019
We laten het je weten.
DS Francis neemt wel contact met je op.
57
00:06:56,760 --> 00:06:58,806
Ben je vanavond bezig?
- Wat?
58
00:06:58,927 --> 00:07:01,838
Waarom zijn die niet in de koelkast?
- Ik doe dat nu.
59
00:07:04,920 --> 00:07:07,440
Kan ik een niet-alcoholisch bier krijgen?
60
00:07:07,560 --> 00:07:09,800
Niet-alcoholisch bier?
- Wil je bier?
61
00:07:09,920 --> 00:07:11,440
Niet-alcoholisch bier?
62
00:07:11,560 --> 00:07:14,560
Niet-alcoholisch bier?
Oké, ik zal dat voor je halen.
63
00:07:38,455 --> 00:07:42,182
Waarom ben je nog wakker?
- Ik wil zeker zijn dat je veilig toekwam.
64
00:07:42,369 --> 00:07:45,845
Ma, je moet niet op me wachten.
Ik ben bijna dertig.
65
00:07:47,682 --> 00:07:50,369
Wat is dat?
66
00:07:50,604 --> 00:07:54,798
Eithan bracht dat.
Hij denkt dat je hem mijdt.
67
00:07:55,252 --> 00:07:57,759
Dat klopt.
- Ik weet dat een breuk lastig is.
68
00:07:57,885 --> 00:08:01,045
Tracht misschien met hem te praten.
Dat kan geen kwaad.
69
00:08:01,165 --> 00:08:03,312
Heeft pa contact met jou?
70
00:08:03,432 --> 00:08:06,548
Hij is weg, maar ik heb jou terug.
71
00:08:31,226 --> 00:08:35,873
WE HEBBEN JE MORGEN NODIG.
KOM OM 10 UUR NAAR BOVEN. DS FRANCIS.
72
00:08:41,357 --> 00:08:46,120
Goed. Ik heb een uur extra gekregen.
We kunnen surveilleren tot 11.30 uur.
73
00:08:46,240 --> 00:08:50,080
Dan moet het team naar Dover.
Dat geeft ons kans erachter te komen...
74
00:08:50,200 --> 00:08:53,440
wat Helen Redman nu van plan is.
- We hebben iets opgepikt.
75
00:08:53,561 --> 00:08:56,393
Ze ontmoeten elkaar
aan de zuidkant van het park.
76
00:08:57,044 --> 00:08:58,479
Alison, kom binnen.
77
00:08:59,082 --> 00:09:02,886
We hebben drie leden. Een onbekende,
één die Braden Moore kan zijn...
78
00:09:03,007 --> 00:09:06,902
en een andere, lach niet, Joseph Holhurst.
- Christus, echt?
79
00:09:07,023 --> 00:09:09,623
Oké, dus Helen haalt
de oude bende weer samen.
80
00:09:09,744 --> 00:09:12,204
Min Rob Byron, dan.
Zit Danny Heath nog vast?
81
00:09:12,325 --> 00:09:15,020
Voor de softwaregijseling
kreeg hij acht maanden.
82
00:09:15,141 --> 00:09:16,547
Dus Helen rekruteert.
83
00:09:16,668 --> 00:09:18,097
O, Alison.
84
00:09:19,230 --> 00:09:22,153
Hoe gaat het? Leuk je te zien. Kom verder.
85
00:09:23,541 --> 00:09:28,977
De bende die we bekijken,
richt zich op sieradenwinkels, webshops.
86
00:09:29,098 --> 00:09:30,658
Ze schuwen geen geweld.
87
00:09:31,193 --> 00:09:36,661
We kunnen hen niet arresteren voor we
genoeg bewijs hebben, maar dat is...
88
00:09:37,316 --> 00:09:39,832
Het is als puzzelen zonder
foto op de doos.
89
00:09:39,953 --> 00:09:42,305
En ik moet een stukje
van de puzzel vinden?
90
00:09:42,425 --> 00:09:45,767
Ja, we doen wat we kunnen.
We hebben camera's...
91
00:09:45,887 --> 00:09:47,981
Ik moet je zien.
- Oké. Sorry.
92
00:09:48,101 --> 00:09:54,501
Er zijn bewakingsteams in het park.
We bekijken de livevideo's als we kunnen.
93
00:09:54,622 --> 00:10:00,040
Vandaag moet je gewoon naar de monitors
kijken en ons te vertellen wat je ziet.
94
00:10:00,161 --> 00:10:01,561
Alison.
95
00:10:02,302 --> 00:10:04,914
Dit zijn de mensen die we zullen bekijken.
96
00:10:06,193 --> 00:10:08,073
We noemen haar Cruella.
97
00:10:08,646 --> 00:10:12,349
We noemen hem Hulk.
En dat is Wolf.
98
00:10:12,470 --> 00:10:14,640
Codenamen?
- Ja.
99
00:10:14,761 --> 00:10:18,001
Ken je één van die mensen?
100
00:10:18,420 --> 00:10:19,940
Nee.
- Nee?
101
00:10:20,060 --> 00:10:23,060
Daar gaan we. Daar gaan we. Nia?
Ga zitten.
102
00:10:50,560 --> 00:10:53,149
Iemand nadert de rendez-vous plek.
103
00:10:54,425 --> 00:10:57,715
Een onbekende man,
grijze jeans, bruine hoodie.
104
00:10:58,840 --> 00:11:01,427
Wie is dat?
- Geen idee.
105
00:11:01,548 --> 00:11:04,271
Ik wacht op bevelen.
Loop ik door?
106
00:11:08,568 --> 00:11:11,302
Nia, iets?
- Nog niet. Niets.
107
00:11:11,423 --> 00:11:15,243
Hij ziet er echt nerveus uit.
Alsof hij op iemand wacht.
108
00:11:16,380 --> 00:11:19,353
Wacht even.
Ben, hij kan hier deel van uitmaken.
109
00:11:20,020 --> 00:11:22,020
Hulk is hier.
110
00:11:23,958 --> 00:11:27,958
Nieuw contact met Cruella.
Ze nadert via de East Gate.
111
00:11:40,033 --> 00:11:42,993
Contact met Wolf, centraal pad.
- Compleet.
112
00:11:44,025 --> 00:11:47,273
Nia, kennen we de man in de bruine hoodie?
- Nog niet.
113
00:11:47,394 --> 00:11:49,087
Oké, blijf proberen.
114
00:11:49,208 --> 00:11:53,073
Ik heb weinig aanknopingspunten.
Ik kijk terug op de berichten.
115
00:11:54,880 --> 00:11:58,668
Hoe zit het met die?
Wat kun je daar zien?
116
00:11:58,789 --> 00:12:00,789
Hier, alles wat je kunt zien.
117
00:12:01,872 --> 00:12:04,849
Maakt niet uit wat.
- James, geef haar gewoon even...
118
00:12:09,077 --> 00:12:11,655
Hoe heet je?
119
00:12:12,788 --> 00:12:14,319
Liam.
120
00:12:14,724 --> 00:12:16,341
Liam.
- Liam?
121
00:12:16,462 --> 00:12:17,872
Dat is zijn naam.
122
00:12:17,993 --> 00:12:21,549
Nia, zoek op eventuele leden
van de bende met de naam Liam.
123
00:12:32,373 --> 00:12:37,575
Als we de surveillance-video terugspelen,
wil je het dan opnieuw proberen...
124
00:12:37,696 --> 00:12:40,381
om informatie te krijgen
die we misschien misten?
125
00:12:40,502 --> 00:12:44,060
Dus, ik speel dit terug af.
126
00:12:45,957 --> 00:12:48,480
Alles wat je hieruit kunt krijgen.
127
00:12:48,754 --> 00:12:52,940
Wacht. Kun je een beetje terugkeren?
- Ja, als ik...
128
00:12:53,060 --> 00:12:54,753
Doe het zelf maar.
- O, oké.
129
00:13:03,060 --> 00:13:07,060
Ze stelt de man met de hoodie voor
aan Wolf.
130
00:13:14,497 --> 00:13:17,302
Hij zei zijn familienaam.
Dat heb ik eerder gemist.
131
00:13:17,423 --> 00:13:19,415
Dus Hoodie zegt dat hij Liam heet.
132
00:13:19,536 --> 00:13:25,333
Dan denk ik dat zijn tweede naam
zoiets is als Barlow of Marlow.
133
00:13:25,454 --> 00:13:28,247
P, B en M zien er allemaal hetzelfde uit.
134
00:13:28,368 --> 00:13:30,868
Oké. Wat nog meer?
Blijf kijken. Wat nog meer?
135
00:13:34,315 --> 00:13:37,465
Hulk zei: Ik denk dat hij ons kan helpen.
136
00:13:40,645 --> 00:13:45,060
Ja. Hoodie vertelt Wolf over zichzelf.
137
00:13:48,005 --> 00:13:51,260
Hij komt niet uit Canterbury.
Hij is vaak verhuisd.
138
00:13:52,200 --> 00:13:54,339
Het lijkt een soort interview.
139
00:13:54,460 --> 00:13:57,316
Liam Barlow, 29.
Geen eerdere veroordelingen.
140
00:13:57,437 --> 00:14:01,113
Ik heb een adres in Manchester, maar...
- Ze vonden hem. Ja.
141
00:14:01,234 --> 00:14:04,538
Ik wil een volledig profiel van hem.
Zo snel mogelijk.
142
00:14:06,988 --> 00:14:09,512
Zeer goed werk vandaag.
143
00:14:10,856 --> 00:14:13,664
Vul dit formulier in
als je betaald wilt worden.
144
00:14:13,785 --> 00:14:15,449
Alison...
145
00:14:15,570 --> 00:14:20,940
het is heel belangrijk dat je niets zegt
van wat je hier vandaag hebt gezien.
146
00:14:21,060 --> 00:14:26,060
Voor je veiligheid.
- Oké.
147
00:14:35,025 --> 00:14:36,736
Kijk je niet?
148
00:14:36,857 --> 00:14:39,220
De ondertiteling is traag.
Echt vervelend.
149
00:15:01,380 --> 00:15:05,153
Er is morgenmiddag
een bewonersvergadering.
150
00:15:05,466 --> 00:15:07,542
Waarover gaat de vergadering?
151
00:15:07,663 --> 00:15:11,152
Ik denk dat het zal gaan
over huuropslag.
152
00:15:11,277 --> 00:15:12,713
Goed, ik zal er zijn.
153
00:15:35,806 --> 00:15:39,313
Vandaag zijn er CCTV beelden.
De kwaliteit zal minder zijn.
154
00:15:39,434 --> 00:15:41,729
We willen de datum en locatie
van de overval.
155
00:15:41,849 --> 00:15:43,638
Goedemorgen, sir.
- Hoe gaat het?
156
00:15:43,759 --> 00:15:46,997
Goed. Wil je de banden laten lopen?
- Sir.
157
00:15:51,192 --> 00:15:54,660
Nee, het is niet echt duidelijk.
Ik kan hun gezicht amper zien.
158
00:15:54,781 --> 00:16:00,060
Oké. Gebruikt dit en neem er je tijd voor.
159
00:16:02,713 --> 00:16:05,713
Wat zegt ze? Hier.
Wat zegt ze?
160
00:16:14,162 --> 00:16:17,113
Cruella zegt iets over Belmarsh?
161
00:16:17,420 --> 00:16:19,763
Is daar iemand in de gevangenis?
- Ja.
162
00:16:19,889 --> 00:16:21,614
Wat nog? Blijf kijken.
163
00:16:23,185 --> 00:16:26,622
Ik denk dat ze een datum zegt.
Laat mij een beetje teruggaan.
164
00:16:26,743 --> 00:16:32,328
Eigenlijk twee datums, de 7e en 17e.
165
00:16:32,466 --> 00:16:35,346
Kan het 7e of 17e zijn?
Alternatieve datums?
166
00:16:35,708 --> 00:16:37,588
7e en 17e.
167
00:16:37,709 --> 00:16:40,629
Misschien zal de overval
daartussen plaatsvinden.
168
00:16:41,100 --> 00:16:43,940
Ik bedoel, het is heel moeilijk
om te zien, maar...
169
00:16:44,060 --> 00:16:47,060
Ze zegt, groot, riskant.
170
00:16:48,552 --> 00:16:49,981
Houd hem in de gaten.
171
00:16:50,101 --> 00:16:53,273
Die man, wat zegt hij daar?
172
00:16:56,154 --> 00:17:00,499
Plaats hem in een flat.
- Goed.
173
00:17:00,619 --> 00:17:02,809
In de buurt van 't app.
174
00:17:03,473 --> 00:17:08,353
Kan het De Tap zijn? Dat is een pub.
- Ja, het kan Tap zijn.
175
00:17:09,060 --> 00:17:11,900
Hebben ze het over Hoodie?
- Ashleigh.
176
00:17:20,353 --> 00:17:22,071
Ja, ze is goed.
177
00:17:25,321 --> 00:17:27,126
IK BEN BIJ DE VERGADERING
178
00:17:27,614 --> 00:17:30,614
Shit. Sorry, ik moet gaan.
179
00:17:31,997 --> 00:17:33,553
Wat?
180
00:17:41,655 --> 00:17:43,797
Het spijt me.
181
00:17:46,520 --> 00:17:48,818
We hebben wellicht alles gemist.
182
00:18:00,886 --> 00:18:04,159
Wat gebeurt er?
- Ik kan het niet zien.
183
00:18:10,060 --> 00:18:13,420
Grote onzin...
184
00:18:14,267 --> 00:18:16,142
Ik vraag het aan die man.
185
00:18:19,060 --> 00:18:21,849
Pardon. Hallo. Wat gebeurt er?
186
00:18:21,970 --> 00:18:25,415
De verhuurder verkoopt onze woning
aan dit managementbedrijf.
187
00:18:32,068 --> 00:18:35,033
Sorry, betekent dat dat onze huur stijgt?
188
00:18:35,920 --> 00:18:38,254
Iemand moet betalen voor haar dure pakken.
189
00:18:45,788 --> 00:18:49,592
Nee, niets.
Er is geen info over wonen.
190
00:18:52,313 --> 00:18:54,525
Verhuizen zal duur zijn.
191
00:18:54,646 --> 00:18:57,272
Ik wil niet verhuizen.
Ik vind het hier leuk.
192
00:18:57,393 --> 00:19:01,073
Ik leerde de buren gebaren aan.
Ze zorgen voor mij.
193
00:19:03,720 --> 00:19:08,320
Je kunt het Eithan vragen.
Hij werkt bij de gemeente.
194
00:19:08,441 --> 00:19:11,715
Nee. We zijn net uiteen. Het gaat niet.
195
00:19:13,113 --> 00:19:14,762
Wat kan hij eraan doen?
196
00:19:16,389 --> 00:19:21,718
We vinden er wel iets op.
- Ja, maar wat?
197
00:19:27,005 --> 00:19:28,633
KUN JE KOMEN VANAVOND?
198
00:19:34,021 --> 00:19:37,677
We weten dat de bende afsprak
in een bar niet ver van hier.
199
00:19:37,798 --> 00:19:41,190
Kijk maar op mijn tablet.
Dan moeten we niet naar het bureau.
200
00:19:41,311 --> 00:19:43,127
Hoe weet je van die ontmoeting?
201
00:19:43,248 --> 00:19:45,489
Iemand werd lui.
We volgen hun berichten.
202
00:19:45,610 --> 00:19:50,090
Maar we moeten snel zijn. Ze kunnen
hun wachtwoorden op elk moment wijzigen.
203
00:19:50,211 --> 00:19:54,260
Ja. Er zijn technische problemen
met de camera.
204
00:19:56,732 --> 00:19:59,676
Zou je durven de bar binnengaan?
- In de bar gaan?
205
00:19:59,796 --> 00:20:02,445
Als vriendinnen die iets willen drinken.
206
00:20:03,118 --> 00:20:05,158
We komen niet te dicht bij hen.
207
00:20:05,872 --> 00:20:09,143
Oké. Maar jij betaalt.
- Oké.
208
00:20:09,264 --> 00:20:12,005
Wolf, Hulk en Hoodie zitten
aan een tafel links.
209
00:20:12,126 --> 00:20:14,326
Links?
- Ja. Ons team is daar ook.
210
00:20:14,447 --> 00:20:16,888
We nemen hun plaats in als ze vertrekken.
211
00:20:17,021 --> 00:20:22,483
Ik ga met je praten alsof we vrienden zijn
en jij negeert me en kijkt naar hen. Oké?
212
00:20:23,436 --> 00:20:25,490
Ben je klaar?
Oké.
213
00:20:44,810 --> 00:20:48,170
Wat wil je?
- Mag ik een Aperol Spritz, alstublieft?
214
00:20:50,497 --> 00:20:53,337
Twee Aperol Spritz, alstublieft.
Bedankt.
215
00:21:09,060 --> 00:21:11,060
Bedankt.
216
00:21:13,740 --> 00:21:15,140
Oké. Kom.
217
00:21:25,724 --> 00:21:30,364
Ik ga gewoon praten, terwijl jij
probeert op te vangen wat je kunt.
218
00:21:30,485 --> 00:21:33,195
Neem je tijd.
Oké?
219
00:21:33,891 --> 00:21:35,891
Wolf is hier.
220
00:21:45,407 --> 00:21:46,887
Gaat het?
221
00:21:47,856 --> 00:21:50,551
Ik moet dichterbij komen.
De hoek is te slecht.
222
00:21:50,672 --> 00:21:53,064
Dat is te gevaarlijk.
Blijf proberen.
223
00:21:53,185 --> 00:21:55,632
Je kunt niet alles meteen opvangen.
224
00:21:59,060 --> 00:22:01,907
Gaat het?
- Ik kan hier niets zien.
225
00:22:02,028 --> 00:22:03,586
Oké.
226
00:22:04,352 --> 00:22:05,981
Drink op.
- Waarom?
227
00:22:06,101 --> 00:22:10,100
Wat ben je...
Wacht. Alison.
228
00:22:13,060 --> 00:22:16,239
Hoi. Mag ik een Aperol Spritz?
Op haar rekening. Bedankt.
229
00:22:28,755 --> 00:22:34,301
Ik bedoel dat ik jullie erbinnen krijg.
230
00:22:36,159 --> 00:22:38,220
Er zijn...beveiligingssystemen...
231
00:22:39,838 --> 00:22:42,798
Ik kan de server hacken.
Geef me de details.
232
00:22:46,289 --> 00:22:49,328
We moeten nog steeds rekening houden
met de bewakers.
233
00:22:57,631 --> 00:23:00,482
Liam denkt dat hij het kan doen.
234
00:23:02,082 --> 00:23:05,004
We krijgen maar één poging.
235
00:23:08,950 --> 00:23:13,472
Ik kan het, maar ik heb
meer informatie nodig.
236
00:23:14,692 --> 00:23:16,996
Zeg me wat je nodig hebt.
237
00:23:35,330 --> 00:23:36,942
Kan ik wat servetten krijgen?
238
00:23:53,911 --> 00:23:55,751
O, Jezus Christus.
239
00:24:04,260 --> 00:24:06,494
Niet zo dicht. Ze hadden je kunnen zien.
240
00:24:06,630 --> 00:24:10,049
Wil je weten wat ik zag?
- Wat heb je gezien?
241
00:24:10,420 --> 00:24:13,060
Dit gaat niet over de juwelierszaak.
242
00:24:13,873 --> 00:24:17,753
Ik denk dat ze het hadden
over metriek of zoiets.
243
00:24:18,263 --> 00:24:20,708
Bio-metric misschien.
244
00:24:20,829 --> 00:24:22,493
Biometrie?
Weet je dat zeker?
245
00:24:22,614 --> 00:24:26,535
Ik weet niet wat het anders kan zijn.
Het is zo'n duidelijke vorm.
246
00:24:27,185 --> 00:24:30,615
Biometrie?
Dat klinkt alsof ze voor een kluis gaan.
247
00:24:30,736 --> 00:24:35,322
Dat is een grote stap voor die bende.
- Hoodie denkt dat hij kan inbreken.
248
00:24:37,817 --> 00:24:42,700
Ik denk dat hij een computerhacker is.
- Heb je iets gezien over de locatie?
249
00:24:43,513 --> 00:24:47,940
Nee.
Ik denk dat Hoodie iets nodig heeft.
250
00:24:48,060 --> 00:24:54,580
Ik weet niet wat, maar ik denk
dat Cruella hem zal informeren.
251
00:24:55,598 --> 00:24:57,931
Je deed het goed.
Je kreeg veel deze keer.
252
00:24:58,052 --> 00:25:00,940
Het is gemakkelijker
als je in dezelfde ruimte bent.
253
00:25:01,060 --> 00:25:04,672
Die mensen zijn gevaarlijk.
Je wil niet in hun buurt zijn.
254
00:25:56,148 --> 00:25:57,593
Had je iets gewild?
255
00:25:58,903 --> 00:26:00,903
Nee, dank je.
256
00:26:36,522 --> 00:26:39,913
Wachtte je mij op?
- Ik wist dat je hierlangs zou komen.
257
00:26:41,209 --> 00:26:44,435
Ik zei dat ik je zou sms'en.
- Het is al twee weken.
258
00:26:44,556 --> 00:26:47,451
Ik weet het.
- Ik moet gewoon weten waarom.
259
00:26:49,287 --> 00:26:53,458
Heb je iemand anders?
- Nee. Daar gaat het niet om.
260
00:26:53,716 --> 00:26:55,310
Wat is er dan?
261
00:26:55,857 --> 00:26:58,365
Ik wil er niet over praten.
262
00:26:59,834 --> 00:27:02,435
Sorry, maar ik mis je.
263
00:27:04,170 --> 00:27:06,701
Sorry, ik heb meer tijd nodig.
264
00:27:26,060 --> 00:27:28,080
Alison. Hallo.
265
00:27:28,201 --> 00:27:30,460
We moeten...
Er is vandaag een live feed.
266
00:27:30,580 --> 00:27:32,420
Tot ziens.
- Ja.
267
00:27:35,318 --> 00:27:38,940
Ze ontmoeten elkaar op het speelplein.
- Heb je dat via hun sms'en?
268
00:27:39,060 --> 00:27:43,060
Hoe weet je dat?
- Ik zag je iets zeggen over telefoons.
269
00:27:45,450 --> 00:27:48,598
We zoeken een bedrijf
met een hoge beveiliging.
270
00:27:48,719 --> 00:27:52,625
Een die biometrie gebruikt,
een nieuw territorium voor die bende.
271
00:27:52,746 --> 00:27:56,719
Weet je al wat ze willen stelen?
- Hou jij je gewoon aan liplezen.
272
00:27:56,840 --> 00:27:58,828
Laat het onderzoek aan ons over.
273
00:28:08,809 --> 00:28:10,209
Contact met Hulk.
274
00:28:12,014 --> 00:28:14,974
Cruella, aan de zuidkant met chauffeur.
275
00:28:17,911 --> 00:28:19,911
Dat is een klote hoek, hé?
276
00:28:27,271 --> 00:28:28,671
En we hebben Wolf.
277
00:28:41,623 --> 00:28:43,284
Hoodie is ook op het feest.
278
00:28:43,405 --> 00:28:45,881
Oké, we hebben hen,
nu enkel nog goed zicht.
279
00:28:49,306 --> 00:28:51,798
Ik kan niets zien.
Zij...
280
00:28:51,919 --> 00:28:53,450
Kan ik dichterbij geraken?
281
00:28:53,571 --> 00:28:57,006
Zie je helemaal niets?
- Ik kan hun achterhoofd niet lezen.
282
00:28:57,127 --> 00:29:00,027
Ze zullen niemand dichtbij willen.
- Iets dichter.
283
00:29:00,147 --> 00:29:03,106
Ze heeft een punt.
Ze praten er daar net over.
284
00:29:03,304 --> 00:29:07,687
Oké, vraag haar om dichterbij te gaan.
- 7-0-6, dichterbij, voorzichtig.
285
00:29:28,162 --> 00:29:29,682
Oké.
286
00:29:29,803 --> 00:29:31,803
Dit gaat niet werken, hé?
287
00:29:32,833 --> 00:29:34,713
Shit.
- Dit gaat niet werken.
288
00:29:35,060 --> 00:29:37,940
Verdomme.
- Goed. Oké.
289
00:29:38,060 --> 00:29:39,940
Haal haar daar weg.
- Ja?
290
00:29:40,060 --> 00:29:43,458
7-0-6, trek je terug.
Alle eenheden, terugtrekken.
291
00:29:43,579 --> 00:29:46,980
Ze spraken er net over.
Net onder onze neus. Precies daar.
292
00:29:47,101 --> 00:29:49,000
Het spijt me echt, ik...
- Oké...
293
00:29:49,121 --> 00:29:52,760
Goed, luister. Luisteren.
Ik wil weten waar ze daarna heen gingen.
294
00:29:52,881 --> 00:29:55,826
Waar ze zijn, wie ze spraken
welke taken ze kregen.
295
00:29:55,947 --> 00:30:00,415
Ben, ik wil alle bedrijven met een hoge
beveiliging, die biometrie gebruiken.
296
00:30:00,536 --> 00:30:03,028
Laten we proberen
een locatie te bepalen.
297
00:30:03,149 --> 00:30:07,266
Laten we ervoor zorgen dat vandaag
geen complete verspilling van tijd was.
298
00:30:28,528 --> 00:30:31,496
Wat?
- Sorry, ik moet naar het toilet.
299
00:30:31,617 --> 00:30:33,617
Alison?
300
00:30:35,904 --> 00:30:37,424
Ashleigh?
301
00:30:40,107 --> 00:30:41,607
Kunnen we even praten?
- Ja.
302
00:30:42,396 --> 00:30:45,755
Het spijt mij echt dat ik eerder
niets heb gekregen.
303
00:30:45,876 --> 00:30:47,276
Maak je geen zorgen.
304
00:30:47,885 --> 00:30:52,751
We vragen te veel.
En James was niet boos op jou.
305
00:30:52,872 --> 00:30:56,317
Dit gaat niet enkel
over een overval verijdelen.
306
00:30:56,926 --> 00:31:02,060
De man van Cruella zit tien jaar in
de gevangenis van Belmarsh voor doodslag.
307
00:31:03,574 --> 00:31:06,582
Er viel een onschuldig slachtoffer
bij hun laatste gewapende overval.
308
00:31:06,702 --> 00:31:10,209
James vond het zijn schuld.
Daarom pushen we zo hard.
309
00:31:10,757 --> 00:31:12,735
Was het de schuld van James?
- Nee.
310
00:31:12,856 --> 00:31:16,940
Het onderzoek sprak hem vrij,
maar een man stierf.
311
00:31:17,385 --> 00:31:23,940
Die man had een vrouw.
Soms is de zegen van IOPC niet genoeg.
312
00:31:24,921 --> 00:31:28,458
Ik kan veel meer zien
als ik dichterbij kan komen.
313
00:31:28,579 --> 00:31:32,070
Ik kon veel meer in de wijnbar.
- Ik denk niet dat dat een goed idee is.
314
00:31:32,190 --> 00:31:36,470
De Tap is een pub, hé?
De Canterbury Tap.
315
00:31:36,591 --> 00:31:41,471
Ze plaatsten Liam in een flat in de buurt.
Misschien als hij daar naar binnen gaat.
316
00:31:41,622 --> 00:31:44,060
Heb je onderzoek gedaan in de zaak?
317
00:31:44,997 --> 00:31:46,450
Nee.
318
00:31:46,571 --> 00:31:50,047
Je moet het onderzoek echt
aan ons overlaten.
319
00:32:01,060 --> 00:32:05,060
Hallo.
Kaneelbroodje en een gebakje.
320
00:32:07,060 --> 00:32:10,060
Mijn koffie?
321
00:32:13,423 --> 00:32:15,463
Geniet ervan.
322
00:32:15,989 --> 00:32:18,633
Heb je notenmelk gebruikt?
- Nee.
323
00:32:19,543 --> 00:32:22,383
Nee.
Ik haal een andere voor je.
324
00:32:27,100 --> 00:32:29,060
Alison.
325
00:32:31,580 --> 00:32:34,259
Kunnen we even praten voor je vertrekt?
- Oké.
326
00:32:35,723 --> 00:32:39,752
Het spijt mij echt,
maar Karl denkt dat dit niet werkt.
327
00:32:44,598 --> 00:32:47,114
Maar hij vroeg niet om de notenmelk.
328
00:32:47,235 --> 00:32:50,153
En als hij dat deed,
wachtte hij tot ik me omdraaide.
329
00:32:50,313 --> 00:32:51,753
Het spijt me.
330
00:32:52,061 --> 00:32:56,473
Ik heb deze baan echt nodig.
- Ik weet het. Niet ik wil je kwijt.
331
00:32:56,594 --> 00:32:59,073
Je vindt wel iets anders.
- Nee.
332
00:32:59,260 --> 00:33:00,753
Samira.
333
00:33:04,888 --> 00:33:08,888
Alison...
- Je had het mij zelf kunnen vertellen.
334
00:33:38,388 --> 00:33:41,473
Ze ontsloegen me
omdat ik een bestelling verkeerd had.
335
00:33:44,627 --> 00:33:47,236
Karl zocht een reden om me te ontslaan.
336
00:33:47,987 --> 00:33:50,635
Ze ontsloegen je en gaven je champagne?
337
00:33:50,793 --> 00:33:52,273
Nee, die heb ik gepakt.
338
00:33:53,622 --> 00:33:56,512
Ze ontsloegen me zonder verwittiging.
339
00:33:57,083 --> 00:34:00,262
Ik zal mijn loon niet krijgen,
daarom heb ik ze gepakt.
340
00:34:04,720 --> 00:34:09,252
Denk je er ook aan hoe het leven zou zijn
als de dingen anders waren?
341
00:34:09,595 --> 00:34:11,513
Als we konden horen, bedoel je?
342
00:34:13,601 --> 00:34:17,921
Nee, ik wil niet horen.
Ik wil dat zij een beetje doof zijn.
343
00:34:20,037 --> 00:34:24,294
Ik ben het zo zat
steeds mezelf te moeten bewijzen.
344
00:34:39,904 --> 00:34:45,420
Nog eens hallo.
- Hallo, mag ik een halve koude zombie?
345
00:34:46,324 --> 00:34:48,129
Je kent de ambachtelijke bieren?
346
00:34:48,250 --> 00:34:52,930
Ik hou van de namen. Koude zombie.
Dode varkenslump. Bobby's Biscuit.
347
00:34:53,051 --> 00:34:55,925
Het is gemakkelijk te liplezen
als mensen dat bestellen.
348
00:34:56,045 --> 00:34:57,940
Werk je in een bar?
- Ja, vroeger.
349
00:34:58,060 --> 00:35:01,913
Maar momenteel zoek ik een job.
- We kunnen nooit personeel houden.
350
00:35:03,156 --> 00:35:04,780
Wacht, je zoekt dus?
351
00:35:04,900 --> 00:35:08,767
Ik weet dat je wellicht denkt:
ik wil geen doof barmeisje aannemen.
352
00:35:09,033 --> 00:35:12,126
Ik leer je hele menu
vóór de eerste dienst.
353
00:35:12,247 --> 00:35:13,994
Ik zal geen fouten maken.
354
00:35:14,150 --> 00:35:17,140
Ik heb een dagbaan,
maar zou elke avond kunnen werken.
355
00:35:17,260 --> 00:35:19,940
Oké. Dus wat je zegt is...
356
00:35:20,060 --> 00:35:23,727
Ik zeg dat je mij een kans kunt geven,
en ik zal het je laten zien.
357
00:35:29,528 --> 00:35:31,528
Ik ga het daar proberen.
358
00:35:38,840 --> 00:35:40,240
Ik heb het, dank je.
359
00:35:51,567 --> 00:35:52,967
Wat zal het zijn?
360
00:35:54,060 --> 00:35:56,060
Gewoon een Pale ale.
361
00:36:14,849 --> 00:36:19,227
Ben je hier een vaste gast?
- Ik ben hier net om de hoek komen wonen.
362
00:36:19,966 --> 00:36:22,616
Ik onthoud dan maar beter wat je drinkt.
363
00:36:28,825 --> 00:36:30,825
Vind je het moeilijk met de muziek?
364
00:36:31,926 --> 00:36:37,552
Sorry. Je bent doof, hé?
Of hardhorig. Bedoel je dat?
365
00:36:37,673 --> 00:36:41,260
Ik ben doof.
Wat zei je?
366
00:36:41,892 --> 00:36:43,955
Maakt de muziek het je moeilijk?
367
00:36:45,759 --> 00:36:50,100
Ja, soms.
Maar ik hou van de beat.
368
00:36:51,239 --> 00:36:52,794
Ja, dat is een goede.
369
00:36:56,739 --> 00:36:58,460
Slechte dag?
370
00:37:00,768 --> 00:37:02,768
Gewoon het werk.
371
00:37:04,060 --> 00:37:06,740
Kan ik je een geheim vertellen?
372
00:37:08,372 --> 00:37:11,940
Het is mijn eerste dag
en ik deed alsof ik alles weet...
373
00:37:12,060 --> 00:37:15,060
over ambachtelijk bier,
maar dat is eigenlijk niet zo.
374
00:37:16,552 --> 00:37:20,460
Ik heb ook net een nieuwe baan.
- Wat doe je?
375
00:37:22,630 --> 00:37:24,630
Dat is te saai om uit te leggen.
376
00:37:32,270 --> 00:37:33,958
Dat is dan 6.99.
377
00:37:42,140 --> 00:37:45,586
Hoe heet je?
- Ik ben Alison.
378
00:37:46,569 --> 00:37:48,249
Liam.
379
00:37:48,940 --> 00:37:51,100
Een goeie dag nog.
- Jij ook.
380
00:38:09,264 --> 00:38:11,340
Maak je geen zorgen, ik sluit wel af.
381
00:38:11,460 --> 00:38:15,100
Het ging goed vanavond.
Kom je morgen terug? Wat denk je?
382
00:38:15,241 --> 00:38:17,951
Ja?
Goed dan.
383
00:38:24,419 --> 00:38:27,310
Helen zei dat je zou bellen.
384
00:38:27,431 --> 00:38:31,248
Kunnen we vanavond nog afspreken?
385
00:38:32,870 --> 00:38:34,620
Oké, goed.
386
00:38:41,054 --> 00:38:44,054
Ga je door?
- Jullie sluiten, toch?
387
00:38:45,878 --> 00:38:47,493
Ik moet gaan werken.
388
00:38:47,614 --> 00:38:50,079
Goedenacht.
- Goedenacht.
389
00:40:39,460 --> 00:40:42,460
Verdomme. Gaat het?
390
00:40:47,093 --> 00:40:48,908
Alison.
- Ja hoor, het gaat wel.
391
00:40:49,029 --> 00:40:52,320
Alleen een blauwe kont morgenochtend.
- Heb je een doodswens?
392
00:40:52,440 --> 00:40:55,545
Sorry, ik was mijn licht vergeten.
- Sta niet op.
393
00:40:55,666 --> 00:40:57,712
Het is wel oké met me.
394
00:40:58,419 --> 00:41:01,419
Je moet naar het ziekenhuis.
395
00:41:02,905 --> 00:41:04,905
Ik zal je wel even brengen.
396
00:41:07,671 --> 00:41:09,671
Gaat het?
Stap maar in.
397
00:41:22,460 --> 00:41:25,745
Sorry.
Je was ergens naar onderweg.
398
00:41:25,866 --> 00:41:29,139
Ik heb mijn afspraak gemist.
399
00:41:29,260 --> 00:41:32,540
Trouwens, dit is belangrijker.
400
00:41:32,660 --> 00:41:35,460
Ik kan toch niet over je rijden
en je achterlaten.
401
00:41:47,311 --> 00:41:49,960
Normaal verlicht het stress.
402
00:41:54,686 --> 00:41:56,686
Gek is dat, maar effectief.
403
00:42:02,011 --> 00:42:03,811
Doe je dit vaak?
404
00:42:04,460 --> 00:42:08,545
Jezelf voor een auto gooien?
- Het is mijn eerste keer.
405
00:42:08,980 --> 00:42:11,425
Ik ben vereerd dat je mij gekozen hebt.
406
00:42:16,500 --> 00:42:20,020
Ben je van Manchester?
Ik krijg niet altijd het accent mee.
407
00:42:20,140 --> 00:42:22,540
Ja. Inderdaad.
408
00:42:23,074 --> 00:42:26,186
Ik ben hier net gekomen
en ken nauwelijks iemand, dus...
409
00:42:28,021 --> 00:42:30,341
nu ken ik jou.
410
00:42:31,980 --> 00:42:33,500
Nu ken je mij.
411
00:43:07,764 --> 00:43:11,474
Gebeurt dit nu?
- Ja. We onderschepten een sms.
412
00:43:11,595 --> 00:43:15,399
We weten dat ze elkaar vanmorgen
ontmoeten, maar we weten niet waar.
413
00:43:18,393 --> 00:43:21,674
6-0-2.
Nieuw contact met Hoodie.
414
00:43:21,795 --> 00:43:23,340
Oké.
415
00:43:23,460 --> 00:43:25,340
We beginnen.
Nia?
416
00:43:25,460 --> 00:43:27,273
We krijgen een tekst binnen.
417
00:43:28,460 --> 00:43:31,917
Bright, Walker, Roast.
- Oké Ben, waar is dat?
418
00:43:32,038 --> 00:43:34,439
Bij het Splash Park in Vale Gardens.
419
00:43:34,560 --> 00:43:36,540
Oké, we hebben een locatie.
420
00:43:36,660 --> 00:43:39,955
De bende ontmoet elkaar
bij het Splash Park in Vale Gardens.
421
00:43:40,076 --> 00:43:41,680
Kunnen we daar agenten krijgen?
422
00:43:41,800 --> 00:43:46,189
6-0-2. Hoodie gaat weg, hij gaat
een elektronicashop binnen op Beem Street.
423
00:43:46,310 --> 00:43:47,741
Niets op de gsm's, sir.
424
00:43:47,861 --> 00:43:50,513
Waarom verandering van plek?
- Ik weet het niet.
425
00:43:50,634 --> 00:43:54,340
Er is een steeg achter de winkel.
Misschien schudt hij ons af.
426
00:43:54,460 --> 00:43:57,335
Niets op gsm's?
Wat doet hij?
427
00:44:02,460 --> 00:44:05,210
Contact met Hoodie. Hij draagt een tas.
428
00:44:05,330 --> 00:44:09,385
Hij gaat te voet verder via Beem Street.
- Wat zit er in die tas?
429
00:44:09,506 --> 00:44:12,260
Kunnen we zien wat hij heeft gekocht?
- Negatief.
430
00:44:14,460 --> 00:44:18,983
Hij gaat te voet verder.
Via het westen naar Vale Gardens.
431
00:44:21,140 --> 00:44:23,340
6-0-1.
Nieuw contact met Hoodie.
432
00:44:23,460 --> 00:44:26,349
Komt Vale Gardens binnen.
Gaat nu naar Splash Park.
433
00:44:28,460 --> 00:44:29,860
6-0-1.
434
00:44:30,670 --> 00:44:34,460
Hulk ter plaatse.
- Daar gaan we.
435
00:44:45,980 --> 00:44:47,540
Hij zegt sorry.
- Oké.
436
00:44:47,660 --> 00:44:50,640
Als we een vergadering beleggen,
kom je opdagen.
437
00:44:50,760 --> 00:44:52,769
Dat behoeft geen verdomde discussie.
438
00:44:52,964 --> 00:44:56,460
Hulk wordt echt boos.
Iets over een vergadering.
439
00:44:58,460 --> 00:44:59,860
Alison.
Daar.
440
00:45:02,491 --> 00:45:07,108
..van haar fiets...
..bracht haar naar hospitaal...
441
00:45:07,229 --> 00:45:09,340
Wat zegt hij?
442
00:45:09,460 --> 00:45:11,460
En daar, wat is dat?
443
00:45:12,643 --> 00:45:15,340
Wat zegt hij daar?
We moeten weten wat hij zegt.
444
00:45:15,460 --> 00:45:17,460
Hij legt iets uit.
- Wat...
445
00:45:17,866 --> 00:45:21,546
..wilde een ambulance bellen.
446
00:45:21,667 --> 00:45:24,307
Ik wilde er geen politie bij...
447
00:45:27,527 --> 00:45:30,964
Verbeterde ondertiteling: pvdc
448
00:45:50,460 --> 00:45:57,000
Vertaling Wil0404
448
00:45:58,305 --> 00:46:58,842
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm