Terroir
ID | 13198010 |
---|---|
Movie Name | Terroir |
Release Name | Terroir.E20FINAL.090217.HDTV.XviD-Ental |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 11189244 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,684
قسمت بیستم
2
00:00:00,019 --> 00:00:04,619
{\a6}"تقدیم به دوستداران بانوی زیباییها، "هان هیه جین
3
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:00:43,008 --> 00:00:45,969
اگه فکر میکنی قراره اینجوری تموم بشه پس چرا اصلا شروعش کردی
5
00:00:46,008 --> 00:00:47,969
اگه به پریدن فکر میکنی پس واسه چی شروعش کردی چرا؟
6
00:00:49,008 --> 00:00:50,969
باید یه رقابت درست حسابی باهام داشته باشی
7
00:00:52,008 --> 00:00:57,969
منم دوست دارم ازت بدم بیاد میشنوی؟
8
00:00:58,008 --> 00:00:59,969
اگه اینجوری باشه خب مشکلی نیست
9
00:01:02,008 --> 00:01:10,969
پدربزرگ و هیونگ اینکه دوتاتون واقعا ازم بدتون میاد اشکالی نداره
10
00:01:11,008 --> 00:01:16,969
اونموقع میتونم یه بار برای همیشه از این حس عذاب وجدان خلاص بشم
11
00:02:16,008 --> 00:02:19,969
امشب خونه جویی میمونم
12
00:03:18,008 --> 00:03:18,969
!همم
13
00:03:19,008 --> 00:03:20,969
کجایی؟
14
00:03:21,008 --> 00:03:23,969
خونهی جویی… هوم… هوم
15
00:03:25,008 --> 00:03:27,969
میدونم… میدونم… دیگه میرم
16
00:03:45,008 --> 00:03:45,969
!جو یی
17
00:03:52,008 --> 00:03:52,969
!!!جو یی
18
00:04:09,008 --> 00:04:15,969
اولین باره دارم از یه کابوس خداحافظی میکنم شاید چون هیونگ کل شب کنارم بود و مراقبم بود
19
00:04:16,008 --> 00:04:21,969
تو این مدت واقعا حس میکردم تو کابوسم و هیچ کاری ازم برنمیاد
20
00:04:22,008 --> 00:04:27,969
دیدم کابوسمو… اینکه واقعا بیرحم و نفرتانگیز بودم ولی نمیتونستم جلوشو بگیرم
21
00:04:28,008 --> 00:04:31,969
فقط وایسادم و دارم زجر میکشم، هیچ کاری ازم برنمیاد
22
00:04:32,008 --> 00:04:40,969
امیدوارم از این کابوس بیدار شم، اون موقع فقط هیونگ و رئیس میمونن مثل همیشه
23
00:04:41,008 --> 00:04:49,969
الان از این کابوس بیدار شدم و تمرکزم برگشته، میدونم راهش طولانی و سخت خواهد بود ولی امیدوارم بتونم دوباره زندگی کنم
24
00:04:56,008 --> 00:04:57,969
...بله آقای یانگ
25
00:04:59,008 --> 00:04:59,969
چی؟
26
00:05:00,008 --> 00:05:02,969
با لابوره قرار گذاشتم و قبول کردن که ملاقات کنن
27
00:05:04,008 --> 00:05:10,969
فردا برو اونجا فهمیدی؟
28
00:05:11,008 --> 00:05:13,969
این بار فقط جا برای موفقیته و نه شکست
29
00:05:14,008 --> 00:05:18,969
خیلی میخوام تو این رقابت با شرکت سونگ جین برنده بشم
30
00:05:23,008 --> 00:05:23,969
اوریشین(پدربزرگ)؟
31
00:05:25,008 --> 00:05:25,469
اوه؟
32
00:05:25,508 --> 00:05:26,969
کی اومدی اینجا؟
33
00:05:27,008 --> 00:05:29,969
تازه رسیدم ببخش که بدون خبر قبلی اومدم
34
00:05:30,008 --> 00:05:31,969
نه خوش اومدی چی شده؟
35
00:05:32,008 --> 00:05:39,969
این همون شراباییه که دفعهٔ قبل خوردی و گفتی خوبه مخصوصا اومدم چند تا بطری برات بیارم
36
00:05:40,008 --> 00:05:44,969
خوبه ببینیم واکنش مردم بهشون چیه پس منتظر میمونیم ببینیم چی میشه
37
00:05:45,008 --> 00:05:47,969
میتونم ببینم که این میتونه یه تحول بزرگ تو این حوزه ایجاد کنه
38
00:05:50,008 --> 00:05:51,969
این اولین باره که داری به اینجا به چشم تروئیر نگاه میکنی
39
00:05:53,008 --> 00:05:54,969
بعد از بازسازی خوب شده
40
00:05:57,008 --> 00:05:58,969
این... مال عموت بود
41
00:06:03,008 --> 00:06:09,969
گفت میخواد وارد کار شرابسازی بشه و وقتی داشتم تو چون دونگ آماده میشدم برای آزمایش فرایند شرابسازی یافتههاشو توی دفترچهش ثبت کرد
42
00:06:15,008 --> 00:06:22,969
تو این مسیر تنها بود و خیلی تلاش کرد کسی کنارش نبود که حمایتش کنه یا بهش روحیه بده
43
00:06:27,008 --> 00:06:31,969
میتونی اینو منتقل کنی به وو جو یا نه؟
44
00:06:35,008 --> 00:06:37,969
چرا خودت مستقیم اینو بهش نمیدی؟
45
00:06:39,008 --> 00:06:43,969
یکم بهش فکر کن بعدش خودت تصمیم بگیر
46
00:06:44,008 --> 00:06:47,969
قبل از اینکه بلد باشه بخونه و بنویسه میدونست شراب چیه؟
47
00:06:48,008 --> 00:06:52,969
اگه حاضر باشی با پشتکار بهش یاد بدی میتونه خیلی چیزا به دست بیاره
48
00:06:58,008 --> 00:07:00,469
خیلی خوبه شیرینه نه؟
49
00:07:00,508 --> 00:07:01,969
بله
50
00:07:03,008 --> 00:07:03,969
!سفر به سلامت
51
00:07:04,008 --> 00:07:07,969
رئیس بیا اینو امتحان کن بهتر از چیزی شده که فکرشو میکردیم
52
00:07:14,008 --> 00:07:16,969
نسبت به شراب یخی کشورهای خارجی این خیلی شیرینتره
53
00:07:22,008 --> 00:07:30,969
با اینکه هنوز تفاوت قابلتوجهی هست ولی یه روزی میرسه که شرابمون همسطح کشورهای دیگه میشه
54
00:07:55,008 --> 00:07:55,969
چی کار میکنی؟
55
00:08:01,008 --> 00:08:06,969
نمیشه انکار کرد برای ساختنش یه گروه متحد از آدما لازمه
56
00:08:07,008 --> 00:08:16,969
وقتی کشورمون بخواد اولین شرابشو درست کنه کی میاد تأییدمون کنه ولی یه روزی یکی موفق میشه
57
00:08:17,008 --> 00:08:18,969
پس تحت تأثیرش قرار گرفتی
58
00:08:19,008 --> 00:08:23,969
تو باعث شدی تروئیر موفق بشه منم تحت تأثیر قرار گرفتم
59
00:08:27,008 --> 00:08:28,969
ته باپ، رویات چیه؟
60
00:08:29,008 --> 00:08:30,969
رویا؟
61
00:08:32,008 --> 00:08:36,969
تو قبلاً تروئیر رو به اوج رسوندی بعد از این رویات چیه؟
62
00:08:38,008 --> 00:08:41,969
تا حالا خیلی به این سوال فکر نکرده بودم
63
00:08:42,008 --> 00:08:44,969
فردا باید برم فرانسه
64
00:08:45,008 --> 00:08:46,969
فرانسه؟
65
00:08:47,008 --> 00:08:49,969
برای لابور
66
00:08:51,008 --> 00:08:53,969
وقتی نیستم لطفاً خوب از تروئیر برام مراقبت کن
67
00:08:54,008 --> 00:08:56,969
نگران نباش زود برمیگردی
68
00:09:29,008 --> 00:09:30,969
ته باپ، رویات چیه؟
69
00:09:57,008 --> 00:09:58,969
روشهای درست کردن شراب
70
00:11:23,008 --> 00:11:24,969
...من اهل کرهام
71
00:11:25,008 --> 00:11:26,969
میدونم، موسیو کانگ
72
00:11:34,008 --> 00:11:38,969
...داشتم فکر میکردم وقتی در باز شد چی باید بگم
73
00:11:44,008 --> 00:11:47,969
اما هیچوقت فکر نمیکردم وقتی در باز میشه هیچی برای گفتن نداشته باشم
74
00:11:48,008 --> 00:11:51,969
میدونی وقتی در باز شد دلم میخواد چی بهت بگم؟
75
00:11:52,008 --> 00:11:53,969
چهار سال صبر کردم تا بتونم بهش فکر کنم
76
00:12:25,008 --> 00:12:29,969
یه مدت طولانی گذشته که ندیدمت فکر کردم این ماجرا رو واسه همیشه ول کردی
77
00:12:30,008 --> 00:12:31,969
دارم دنبال یه چیزی میگردم
78
00:12:32,008 --> 00:12:32,969
شراب قرمز؟
79
00:12:38,508 --> 00:12:39,969
وینتیج 2004
80
00:12:42,008 --> 00:12:46,969
چهار سال پیش محصول کافی نبود
81
00:12:47,008 --> 00:12:50,969
اون موقع همه خیلی افسرده بودن میگفتن اون سال یکی از بدترین سالها برای شرابسازی بوده تو تاریخ
82
00:13:02,008 --> 00:13:06,969
این بهترین شرابی بود که تا حالا خوردم
83
00:13:09,008 --> 00:13:10,969
تو واقعاً بلدی چجوری از شراب لذت ببری
84
00:13:12,008 --> 00:13:12,969
چی؟
85
00:13:14,008 --> 00:13:18,969
اولش اصلاً حس خوبی نسبت بهت نداشتم
86
00:13:19,008 --> 00:13:21,969
اینو به عنوان یه تعریف از طرف تو حساب میکنم
87
00:13:24,008 --> 00:13:28,969
هیچوقت تصور نمیکردم که ۴ سال پشت سر هم دنبال این باشی
88
00:13:29,008 --> 00:13:34,969
چهار سال؟ واسه شراب خوب زیاد حساب نمیشه
89
00:13:35,008 --> 00:13:36,969
شراب برای تو یعنی چی؟
90
00:13:38,008 --> 00:13:39,969
داری منو امتحان میکنی؟
91
00:14:04,008 --> 00:14:05,969
شراب برات چه معنی داره؟
92
00:14:07,008 --> 00:14:08,969
...یه زن
93
00:14:14,008 --> 00:14:21,969
یه زن... کسی که باعث میشه احساس خوشی و خوشبختی کنم و بعدش دلم میخواد منم خوشبختش کنم
94
00:14:22,008 --> 00:14:27,969
واسه خوشحالیش میتونم هر روز براش گل بفرستم چون خوشحالیش خوشحالیه منه
95
00:14:28,008 --> 00:14:33,969
انگار اون چیزی که دنبالش میگردی شراب نیست بلکه یه زنه
96
00:14:38,008 --> 00:14:42,969
راستش نمیدونم چه نوع گلی دوست داره؟
97
00:14:52,008 --> 00:14:56,969
کی برمیگرده؟ هیچ خبری از رئیس نیست؟
98
00:14:57,008 --> 00:14:57,969
نه
99
00:14:59,008 --> 00:15:00,969
اتفاقی افتاده؟
100
00:15:01,008 --> 00:15:05,969
سفر راحتی نبود شاید رفته باشه سر بزنه به یه نِگوسیان(تاجر شراب) یا چندتا شاتو دیگه از اون جور جاها؟
101
00:15:07,008 --> 00:15:10,969
زندگی تو واقعاً آرومه من اینجا از نگرانی داغونم
102
00:15:13,008 --> 00:15:14,969
سلام! اینجا تروئیره
103
00:15:16,008 --> 00:15:18,969
چرا باید نگران باشه؟
104
00:15:19,008 --> 00:15:20,969
تو هیچوقت چیزی نگفتی؟
105
00:15:21,008 --> 00:15:24,969
فکر میکنی رئیس یه دختر دیگه یه جایی داشته باشه؟
106
00:15:25,008 --> 00:15:27,969
دخترای فرانسوی دخترای معمولی نیستن خوشگل و نازم هستن
107
00:15:29,008 --> 00:15:31,969
لی وو جو! لطفاً جواب این تماسو بده
108
00:15:32,008 --> 00:15:32,969
من؟
109
00:15:33,008 --> 00:15:34,969
آقای یانگ از شرکت میر هستش
110
00:15:37,008 --> 00:15:41,969
وقتی آمریکاییا اولین بار گفتن میخوان شراب بسازن فرانسویا مثل دیوونهها بهشون خندیدن
111
00:15:38,008 --> 00:15:41,969
گفتن شرابی که درست میکنن حتما مزهٔ کوکاکولا میده
112
00:15:42,008 --> 00:15:44,969
اگه لی وو جو اولین شرابو بسازه مردم چی میگن؟
113
00:15:47,008 --> 00:15:53,969
نمیگن شرابش مزهٔ کیمچی میده؟
114
00:15:56,008 --> 00:16:01,969
با این حال یکی باید این چالشو قبول کنه خیلیا تا حالا امتحانش کردن
115
00:16:02,008 --> 00:16:06,969
تا حالا به روشهای درست کردن شراب فکر کردی؟
116
00:16:09,008 --> 00:16:10,969
این درست کردن شرابه
117
00:16:16,008 --> 00:16:21,969
یه نِگوسیانی(تاجر) که میشناسم باهام تماس گرفت ازم خواست کسی که علاقهمنده دربارهٔ درست کردن شراب یاد بگیره رو بهش معرفی کنم
118
00:16:22,008 --> 00:16:23,969
...پس من
119
00:16:25,008 --> 00:16:26,969
منو انتخاب کردی
120
00:16:27,008 --> 00:16:30,969
اگه لی وو جو باشه باید تو این کار موفق بشه
121
00:16:33,008 --> 00:16:35,969
این یه فرصت خوبه که سخت گیر میاد... نه
122
00:16:36,008 --> 00:16:39,969
این باید یه فرصت منحصربهفرد باشه که ممکنه فقط یه بار تو زندگیت پیش بیاد
123
00:16:46,008 --> 00:16:52,969
ببخشید تو این لحظه اصلاً به فکر شرابسازی نیستم
124
00:16:53,008 --> 00:16:55,969
میخوام تمرکزم رو بذارم روی تروئیر
125
00:16:56,008 --> 00:16:59,969
این رویای توئه تروئیر رویاته؟
126
00:17:04,008 --> 00:17:06,969
هنوز وقت هست یه کم دیگه فکر کن بهش
127
00:17:11,008 --> 00:17:12,969
متوجه شدم
128
00:17:35,008 --> 00:17:41,969
این یه فرصت عالیه که سخت گیر میاد نه باید گفت یه موقعیت تکرار نشدنیه که شاید فقط یه بار تو عمرت پیش بیاد
129
00:18:05,008 --> 00:18:12,969
اون جواب تلفنهامو نمیده اونجا داره خوش میگذرونه با دخترا؟
130
00:18:29,008 --> 00:18:29,969
!!!ته بانگ
131
00:18:34,008 --> 00:18:35,969
!!!!ته بانگ
132
00:18:37,008 --> 00:18:38,969
!وو جو
133
00:18:39,008 --> 00:18:40,969
!کیونگ سوک
134
00:18:42,008 --> 00:18:44,969
کیف پولمو جا گذاشتم... شب بخیر
135
00:19:03,008 --> 00:19:10,969
!اون آدم داره عذابم میده... باشه خیله خوب
136
00:19:11,008 --> 00:19:16,969
خوب بخور خوب بخواب چرا همونجا تو فرانسه شراب فرانسوی رو نخوری؟
137
00:19:17,008 --> 00:19:18,969
با دخترای فرانسوی برو خوش بگذرون
138
00:19:19,008 --> 00:19:22,969
اگه زودتر میدونستم حتما این کارو میکردم
139
00:19:27,008 --> 00:19:36,969
اگه اجازهشو داده بودی باید زودتر بهم میگفتی دیگه چه فایده داره وقتی برگشتم بهم اجازه بدی... چرا داری گریه میکنی؟
140
00:19:37,008 --> 00:19:39,969
دارم گریه میکنم چون دلم برات تنگ شده
141
00:19:43,008 --> 00:19:49,969
فقط چند روزه نمیتونی تحملش کنی بعد میخواستی بری فرانسه شرابسازی یاد بگیری؟
142
00:19:55,008 --> 00:19:57,969
نمیدونم چه گلهایی دوست داری
143
00:20:00,008 --> 00:20:01,969
قشنگ نیست؟
144
00:20:17,008 --> 00:20:17,969
چطوره؟
145
00:20:25,008 --> 00:20:34,969
یه اسکوتر با سرعت رد شد یه آدم خیلی کلهخر و مغرور یه آدم با کلاس سوارش بود
146
00:20:35,008 --> 00:20:36,969
لازم نیست ازش جوک بسازی
147
00:20:38,008 --> 00:20:42,969
همیشه با سرعت میره و نمیدونه ممکنه تو آینده چی بشه
148
00:20:45,008 --> 00:20:46,969
جلوش انگار یه چیزی هست
149
00:20:47,008 --> 00:20:50,969
من میبینمش اون احمقترین زن تو کل دنیاست
150
00:20:55,008 --> 00:20:56,969
این شراب خوبیه
151
00:20:57,008 --> 00:20:58,969
این میتونه یه جا توی قفسهٔ تروئیر برای خودش پیدا کنه؟
152
00:20:59,008 --> 00:21:00,969
بستگی به تصمیم خودته تو باید انتخابش کنی
153
00:21:01,008 --> 00:21:05,969
انتخاب شراب به عهدهی سوملیه هستش. چطوره؟
154
00:21:09,008 --> 00:21:10,969
چرا اینجوری نگام میکنی؟
155
00:21:22,008 --> 00:21:23,969
یکی رو انتخاب کن؟
156
00:21:28,008 --> 00:21:29,969
این چیه؟
157
00:21:30,008 --> 00:21:31,969
فقط یکی رو انتخاب کن؟
158
00:21:40,008 --> 00:21:44,969
پشیمون نمیشی؟ دلت میخواد تغییرش بدی؟
159
00:21:48,008 --> 00:21:49,969
پشیمون نمیشم
160
00:21:50,008 --> 00:21:51,969
مطمئنی پشیمون نمیشی؟
161
00:22:03,008 --> 00:22:04,969
این چیه؟
162
00:22:08,008 --> 00:22:14,969
یه نامه از نِگوسیان(تاجر) بوردو رسیده
163
00:22:15,008 --> 00:22:20,969
یه شاتو که شرابسازی میکنه دنبال کساییه که علاقه دارن شرابسازی یاد بگیرن
164
00:22:24,008 --> 00:22:24,969
خب بعدش؟
165
00:22:26,008 --> 00:22:29,969
این یه فرصت نادره که نباید از دستش داد
166
00:22:30,008 --> 00:22:32,969
تو دلت از قبل تصمیم گرفتی که سوار هواپیما بشی
167
00:22:33,008 --> 00:22:37,969
وقتی تصمیم میگیری همیشه به چیزی که بعدش ممکنه پیش بیاد اهمیتی نمیدی. این سبکته
168
00:22:38,008 --> 00:22:40,969
اون یکی دستت چیه؟ نکنه یه سفینهست؟
169
00:22:53,008 --> 00:22:55,969
ته بانگ اگه نمیخوای برم نمیرم
170
00:23:13,008 --> 00:23:14,969
!ته بانگ
171
00:23:20,008 --> 00:23:21,969
ناراحت شدی؟
172
00:23:23,008 --> 00:23:24,969
نه
173
00:23:28,008 --> 00:23:32,969
من نمیدونم ته بانگ چه رؤیایی داره؟ ولی خودم این رویا رو دارم
174
00:23:35,008 --> 00:23:36,969
رویامه که شراب بسازم
175
00:23:42,008 --> 00:23:45,969
میدونم ولی اونجوری که فکر میکنی آسون نیست؟
176
00:23:46,008 --> 00:23:48,969
هردومون تموم تلاشمونو واسه این قضیه میکنیم
177
00:23:49,008 --> 00:23:52,969
فقط باید بیشتر درباره شرابسازی یاد بگیرم مطمئناً شراب خوبی درست میکنیم
178
00:23:53,008 --> 00:23:57,969
برای کشورمون سخته شراب خوبی تولید بکنه همه اینو میدونن جز تو
179
00:23:58,008 --> 00:23:59,969
این فقط یه پیشداوریه
180
00:24:00,008 --> 00:24:04,969
آفتاب و خاک البته واسه پرورش انگور مهمه ولی شرابساز هم خودش کلی اهمیت داره
181
00:24:05,008 --> 00:24:08,969
هزار نفر قبل از تو همینو گفتن و امتحانش کردن ولی هنوزم مثل قبله
182
00:24:09,008 --> 00:24:12,969
فقط تو نیستی کلی شرابساز حرفهای اون بیرون هستن
183
00:24:13,008 --> 00:24:14,969
پس چرا من نباشم
184
00:24:15,008 --> 00:24:16,969
واقعاً این تصمیم رو قطعی گرفتی؟
185
00:24:21,008 --> 00:24:24,969
!!!انگار میخوای استعفا بدی و بری فرانسه... برو
186
00:24:25,008 --> 00:24:32,969
!!!تصمیمتو گرفتی و بعد اینکه هنر شرابسازی رو یاد بگیری و موفق بشی دیگه برنمیگردی... برو
187
00:24:40,008 --> 00:24:42,969
چرا اون چیزو اینجا گذاشتی؟
188
00:24:43,008 --> 00:24:46,969
اگه میخوای بری سراغ کار شراب حداقل باید یه یخچال مخصوص شراب داشته باشی
189
00:24:47,008 --> 00:24:50,969
از قفسه بالا تا پایین میتونه دما رو جداگانه کنترل کنه واسه همین میتونی هم شراب سفید بذاری هم قرمز
190
00:24:51,008 --> 00:24:52,969
میخوای امتحانش کنی؟
191
00:24:54,008 --> 00:24:55,969
!!!ببرش
192
00:25:01,008 --> 00:25:05,969
این شراب خیلی خوبه بعدش دیگه لازم نیست همینطوری نگهش داری بذار یخچال مخصوص خودش نگهداری کنه
193
00:25:12,008 --> 00:25:13,969
...فقط واسه نگهداری گذاشتیمش اینجا
194
00:25:16,008 --> 00:25:21,969
اگه میخوای بری سراغ کار شرابسازی دربارهش با تهمین حرف میزنی؟
195
00:25:26,008 --> 00:25:29,969
نگران نباش! کمک و نظر تهمین هیونگ رو میگیرم واسه این کار
196
00:25:30,008 --> 00:25:31,969
...میخوام تهمین رو ببینم واسه این موضوع
197
00:25:33,008 --> 00:25:42,969
رئیس کانگ میدونم هنوز سخته که منو قبول کنی ولی کمکم با گذشت زمان قبولم میکنی مگه نه؟
198
00:25:43,008 --> 00:25:48,969
هرچند نمیدونم اون موقع کی میرسه ولی منتظر میمونم همیشه کنارت وایمیستم
199
00:26:05,008 --> 00:26:06,969
وو جو؟
200
00:26:10,008 --> 00:26:11,969
!جو یی
201
00:26:12,008 --> 00:26:13,969
حالت خوبه؟
202
00:26:15,008 --> 00:26:17,969
البته تو خوبی؟
203
00:26:18,008 --> 00:26:23,969
خیلی سرم شلوغه واقعاً خستهم تازگیا همهجا دارم میدوم وقت ندارم حتی لباسمو عوض کنم
204
00:26:26,008 --> 00:26:27,569
شنیدن این عالیه
205
00:26:27,608 --> 00:26:28,969
تهمین هیونگ هست؟
206
00:26:30,608 --> 00:26:30,969
بله
207
00:26:35,608 --> 00:26:36,969
شرکت هانگانگ میخواد وارد کار شراب بشه
208
00:26:38,608 --> 00:26:38,969
شراب؟
209
00:26:39,608 --> 00:26:41,969
واسه گرفتن نظرای تهمین هیونگ اومدم اینجا
210
00:26:42,608 --> 00:26:48,969
وو جو تو هم یه کم کمکم کن تو این موضوع. من تازه دارم شروع میکنم یه کم گیج شدم
211
00:26:49,608 --> 00:26:53,969
جو یی خوشحالم که دوباره مثل قبل شدی
212
00:26:54,608 --> 00:26:54,969
جو یی؟
213
00:26:58,608 --> 00:26:59,969
تبریک بابت لابوره
214
00:27:00,608 --> 00:27:01,969
ممنون
215
00:27:02,608 --> 00:27:07,969
ولی باید همهچی رو روشن کنیم درباره لابوره من ولش کردم تا تو موفق بشی
216
00:27:08,608 --> 00:27:09,969
باشه ازت ممنونم
217
00:27:11,608 --> 00:27:13,969
هیونگ، دارم وارد کار شرابسازی میشم میتونی کمکم کنی؟
218
00:27:15,008 --> 00:27:18,969
تروئیر خودش راهشو پیدا کرده این موضوعو فقط باید بسپری به وو جو نباید مشکلی پیش بیاد؟
219
00:27:21,008 --> 00:27:24,969
بیا امتحانش کنیم اگه بتونم کمکت کنم تا جایی که بتونم همراهتم
220
00:27:25,008 --> 00:27:26,969
مشکلی هست؟
221
00:27:27,008 --> 00:27:27,969
نه
222
00:27:37,008 --> 00:27:37,969
بریم داخل
223
00:28:33,008 --> 00:28:34,969
من میرم
224
00:28:38,008 --> 00:28:51,969
تو کارت خوب بوده تو این خونه زیرزمینی چندتا از ارزشمندترین شرابها هستن ولی هنوز به شراب کشور خودمون توش نیست
225
00:28:52,008 --> 00:28:54,969
خانم لی وو جو اولین کسیه که کمکم میکنه
226
00:29:00,008 --> 00:29:03,969
وقت تلف کردن جایز نیست باید همین لحظه رو غنیمت بدونی
227
00:29:06,008 --> 00:29:06,969
بله
228
00:29:09,008 --> 00:29:12,969
ولی رئیس کانگ از این قضیه خبر داره؟
229
00:29:14,008 --> 00:29:19,969
نه بهش نگفتم
230
00:29:21,008 --> 00:29:22,969
یه خواهش ازت دارم
231
00:29:23,008 --> 00:29:24,969
چه خواهشی؟
232
00:29:26,008 --> 00:29:28,969
لطفاً هیچی از اینا رو به رئیس کانگ نگو
233
00:29:30,008 --> 00:29:34,969
اگه جلومو بگیره مطمئناً نمیرم
234
00:30:00,008 --> 00:30:08,969
تهبانگ! یه کم حس بیحوصلگی داشتم زدم بیرون یه دوری بزنم … گفتی کجا؟
235
00:30:18,008 --> 00:30:20,969
چرا یهویی منو آوردی شهربازی؟
236
00:30:21,008 --> 00:30:23,969
نمیخوای حس قرار گذاشتن رو تجربه کنی؟
237
00:30:31,008 --> 00:30:31,969
اینجا
238
00:30:36,008 --> 00:30:37,469
این چیه؟
239
00:30:37,508 --> 00:30:39,969
بازش کن ببینش
240
00:30:48,008 --> 00:30:50,969
هر بار که اون کیف پولو باز میکنی یاد من میافتی
241
00:30:53,008 --> 00:30:59,969
این واقعاً یه برند گرونه چرا یهویی داری برام کادو میخری؟
242
00:31:00,008 --> 00:31:06,969
تو دلت میخواست از اون مدل کیفا داشته باشی اینجوری حداقل منم یه پرستیژی پیدا میکنم
243
00:31:08,008 --> 00:31:13,969
گرفتنش بهم کلاس میده نگاهش که میکنی خیلی خوشگل و شیکه
244
00:31:14,008 --> 00:31:18,969
خجالت نکش از اینکه دستت بگیری فقط به خودمون فکر کن
245
00:31:21,008 --> 00:31:26,969
میدونم بیا بریم باهات بازی میکنم و تا جایی که دلمون بخواد خوش میگذرونم
246
00:31:42,008 --> 00:31:43,969
بادکنک میخوای؟
247
00:31:45,008 --> 00:31:49,969
بادکنک؟ بیخیال بریم لازم نیست از بچهها بقاپیمش
248
00:31:50,008 --> 00:31:51,969
اینجا باید حداقل یه دونه دستمون باشه
249
00:31:52,008 --> 00:31:53,969
یه بادکنک بهمون بده لطفاً
250
00:32:18,008 --> 00:32:19,969
...!این آدما
251
00:32:22,008 --> 00:32:23,969
تهبانگ؟
252
00:32:27,008 --> 00:32:29,969
یه لحظه صبر کن یه نوشیدنی میارم
253
00:32:30,008 --> 00:32:31,969
زود برگرد
254
00:32:47,008 --> 00:32:48,969
حالت خوبه؟
255
00:32:49,008 --> 00:32:55,969
ممنونم این اولین باریه که دخترمو بغل کردم
256
00:33:00,008 --> 00:33:01,969
خوشگله؟
257
00:33:02,008 --> 00:33:07,969
معلومه که خوشگله. تو این دنیا از همه خوشگلتره
258
00:33:09,008 --> 00:33:15,969
لطفاً زیاد بیا تروئیر هر وقت باشه با شراب پذیراییت میکنم
259
00:33:23,008 --> 00:33:27,969
با این یه چیز خوشگل واسه وو جو بخر
260
00:33:32,008 --> 00:33:37,969
فهمیدم انجامش میدم دیگه میرم
261
00:35:09,008 --> 00:35:11,969
چه جور مردی هستی اینقدر بیجرئت و ترسو
262
00:35:12,008 --> 00:35:15,969
ترسو! خودت مگه گریه نکردی؟
263
00:35:16,008 --> 00:35:18,969
کی گفته من گریه کردم؟ فقط عطسه کردم همین
264
00:35:21,008 --> 00:35:24,969
هر وقت فرصت پیدا میکنی میچسبی به مردم داد و بیداد راه میندازی
265
00:35:25,008 --> 00:35:27,969
بقیه نگامون میکنن فکر میکنن مامان بچهشو آورده پارک
266
00:35:28,008 --> 00:35:31,969
آره همینطوره نگاهت مثل ماماناس واسه همین بغلت کردم
267
00:35:34,008 --> 00:35:34,969
مامان؟
268
00:35:35,008 --> 00:35:35,969
آره مامان
269
00:35:36,008 --> 00:35:37,969
من رو مثل مامان میبینی؟
270
00:35:38,008 --> 00:35:40,969
بعضی وقتا
271
00:35:43,008 --> 00:35:45,969
کنارت خیلی راحتام
272
00:35:46,008 --> 00:35:52,969
همه نگرانیهام زود از بین میرن حتی اگه فوری نرن، زود فراموششون میکنم
273
00:35:58,008 --> 00:36:02,969
تهبانگ؟ یه چیزی هست که میخوام بهت بگم
274
00:36:05,008 --> 00:36:06,969
برو تو دیر شده
275
00:36:07,008 --> 00:36:07,969
ته بانگ
276
00:36:09,008 --> 00:36:11,969
خیلی خستهام بعداً دربارهش حرف میزنیم
277
00:36:12,008 --> 00:36:13,969
الان باید اینو بگم
278
00:36:25,008 --> 00:36:27,969
میدونم میخوای چی بگی
279
00:36:34,008 --> 00:36:35,969
اعتماد بهنفسش رو داری؟
280
00:36:44,008 --> 00:36:45,969
...خیلی حرفگوشنکن هستی
281
00:36:57,008 --> 00:36:58,969
...دوست دارم
282
00:37:03,008 --> 00:37:03,969
...ته بانگ
283
00:37:33,008 --> 00:37:41,969
این مدلیام که ممکنه یه روزه دوباره برگردم اینجا واسه همینه که میترسم
284
00:37:51,008 --> 00:37:52,969
ما دیر کردیم؟
285
00:37:53,008 --> 00:37:55,969
خیلی وقتشناسی مدیر از کجا شروع کنیم؟
286
00:37:56,008 --> 00:38:01,969
اول از همه بفرستشون به رستوران فرانسوی هتل مطمئن شو با بقیه قاطی نشن و همینطور به هتلهای اتفاقی نفرستیشون
287
00:38:02,008 --> 00:38:06,969
بله مدیر با این کار زود برمیگردی به بازرگانی میر
288
00:38:07,008 --> 00:38:08,969
!بسه بچه پررو
289
00:38:09,008 --> 00:38:10,969
با من بیا
290
00:38:43,008 --> 00:38:43,969
!ته بانگ
291
00:38:45,008 --> 00:38:47,969
تو این مدت ازت ممنونم
292
00:38:52,008 --> 00:38:54,969
ممنون که گذاشتی تو تروئیر بمونم
293
00:38:55,008 --> 00:38:59,969
ممنون که دانشت رو درباره شراب بهم یاد دادی
294
00:39:01,008 --> 00:39:06,969
چیزای زیادی هست که بخوام ازت تشکر کنم ولی همین کافیه
295
00:39:10,008 --> 00:39:12,969
ببخشید که اینقدر یهویی گذاشتم و رفتم
296
00:39:14,008 --> 00:39:19,969
ببخش که فقط بلدم ازت بگیرم ولی نمیتونم چیزی بهت پس بدم
297
00:39:22,008 --> 00:39:26,969
وقتی برگردم حتماً یه چیزی میارم که بتونم به تهبانگ بدم
298
00:39:28,008 --> 00:39:28,969
ممنون
299
00:39:41,008 --> 00:39:41,969
!تهبانگ
300
00:39:42,008 --> 00:39:44,969
میدونم بچگونهست ولی بازم میخوام بگمش
301
00:39:46,008 --> 00:39:54,969
دوستت دارم نقل قول: "نه از نوع مادرانه" پایان نقل قول
302
00:40:25,008 --> 00:40:39,969
شراب پسرم رو ازم گرفت نوهم رو هم همینطور هیچوقت وقت نذاشتم که بهش نگاه کنم
303
00:40:40,008 --> 00:40:45,969
به خاطر شرابه که رابطمون از هم دور شد
304
00:40:46,008 --> 00:40:52,969
ولی حالا با این شراب میتونیم بشینیم بخوریم و با هم حرف بزنیم پدربزرگ
305
00:40:55,008 --> 00:40:56,969
وو جو حالش خوبه؟
306
00:41:00,008 --> 00:41:02,969
رفته فرانسه چون میخواست درس بخونه
307
00:41:03,008 --> 00:41:10,969
به خاطر وو جو بود که اولین بار فهمیدم شراب چه طعمی داره
308
00:41:20,008 --> 00:41:20,969
این چیه؟
309
00:41:21,008 --> 00:41:21,969
نه... نه... صبر کن
310
00:41:24,008 --> 00:41:27,969
خندهدار نیست؟ بعدش که جواب دادم... بعدش اون
311
00:41:34,008 --> 00:41:34,969
این چیه؟
312
00:41:39,008 --> 00:41:40,969
چی داره اینجا اتفاق میافته؟ اوه؟
313
00:41:42,008 --> 00:41:44,969
دارم اینو میگم با اینکه میدونم مرگ دم در خونهمه
314
00:41:47,008 --> 00:41:48,969
من... اصلاً از نونا خوشم نمیاد
315
00:41:50,008 --> 00:41:51,969
...خوشت نمیاد
316
00:41:53,008 --> 00:41:55,969
این... این مثل عشق نیست انگار
317
00:41:56,008 --> 00:42:02,969
راستشو بخوای تو دلم فقط مدیر جو هست الان
318
00:42:12,008 --> 00:42:13,969
تو حالت خوبه؟
319
00:42:15,008 --> 00:42:19,969
هر عشقی که ازم برمیومد قبلاً بیانش کردم
320
00:42:20,008 --> 00:42:26,969
!!!ولی اگه حرفی که میزنی واقعاً راست باشه پس این اصلاً عشق نیست... برو
321
00:42:27,008 --> 00:42:30,969
من از اون دخترا نیستم که وقت تلف کنه من واقعاً دختر باحالیام
322
00:42:31,008 --> 00:42:34,969
!!!دیگه جلوت پیدام نمیشه... برو
323
00:42:38,008 --> 00:42:40,969
من... واقعاً میتونم برم الان
324
00:42:45,008 --> 00:42:48,969
تو واقعاً خوب بلدی بری... بچهی لعنتی
325
00:42:50,008 --> 00:42:50,969
!!!اوه سرم
326
00:42:52,008 --> 00:42:53,969
یوو گونگ اینجا چی کار میکنی؟
327
00:42:54,008 --> 00:42:55,969
!جون سو
328
00:42:56,008 --> 00:42:56,969
بله؟
329
00:42:57,008 --> 00:42:58,569
من... مریضم
330
00:42:58,608 --> 00:42:59,969
کجات درد میکنه؟
331
00:43:00,008 --> 00:43:04,969
اینجا؟ اینجا خیلی درد میکنه. من دارم میمیرم
332
00:43:08,008 --> 00:43:10,969
جون سو؟ حس عجیبی دارم الان
333
00:43:14,008 --> 00:43:17,969
انگار یه عشق تازه داره جوونه میزنه
334
00:43:22,008 --> 00:43:24,969
با نگاه به رزومهت خیلی جاها هستن که استخدامت میکنن
335
00:43:25,008 --> 00:43:28,969
خیلی جاها هستن یه پیشنهاد هم بود که منو ارتقا بدن به مدیر
336
00:43:30,008 --> 00:43:33,969
اوضاع کسبوکار چقدر خوب بوده که یه سوملیهی جدیدو بکنن مدیر؟
337
00:43:35,008 --> 00:43:36,969
اون یه رستوران داخل هتل هست
338
00:43:39,008 --> 00:43:40,969
استانداردهای مختلفی واسه هتلها وجود داره
339
00:43:41,008 --> 00:43:47,969
هتل پنج ستارهست، هتل کوریانا. ولی از قبلش واقعاً دلم میخواست توی تروئیر کار کنم
340
00:43:48,008 --> 00:43:48,969
چرا؟
341
00:43:54,008 --> 00:43:55,969
دمش خیلی داره تکون میخوره
342
00:43:56,008 --> 00:43:56,969
چی؟
343
00:43:58,008 --> 00:43:58,969
هیچی
344
00:44:17,008 --> 00:44:23,969
چرا توی این دو ماه زنگ نزد؟ خیلی بیرحمه... بیرحم
345
00:45:47,008 --> 00:46:03,969
یه کم بوی درخت کاج میده، بلوبریِ قوی... این دیگه چیه؟... تنباکو
346
00:46:05,008 --> 00:46:07,969
!!!تنباکو؟... وو جوو
347
00:46:10,008 --> 00:46:14,969
فکر میکنی اینجا چی کار داری میکنی؟ داری چی کار میکنی؟
348
00:46:15,008 --> 00:46:17,969
معذرت میخوام ببخشید
349
00:46:18,008 --> 00:46:21,969
!!!برو بیرون!!! همین الان برو بیرون!!! سریع
350
00:46:29,008 --> 00:46:30,969
مشکلی پیش اومده اینجا؟
351
00:46:32,008 --> 00:46:33,969
هیچی نیست، مشکلی نیست
352
00:46:35,008 --> 00:46:36,969
بچشیمش؟
353
00:46:37,008 --> 00:46:37,969
البته
354
00:46:43,008 --> 00:46:43,969
ممنون
355
00:46:49,008 --> 00:46:50,969
رنگش دراومده
356
00:46:52,008 --> 00:46:56,969
یه کم تانین داره؛ عطرش داره میزنه بیرون، یه ذره بوی درخت کاج هم داره
357
00:46:57,008 --> 00:47:03,969
قدرت قوی توی بلوبری، وقتی با هم قاطی میشن، میدونی چه بویی میده؟
358
00:47:04;008 --> 00:47:05,969
...تنباکو
359
00:47:06,008 --> 00:47:12,969
آره... درست گفتی تنباکوئه وینتیج امسال از پارسال بهتره راحت میتونی یهدفعه بریزیش توی بطریها
360
00:47:20,008 --> 00:47:24,969
...همیشه همین کارو کردم فقط این یه بار گیر افتادم لازم نیست اونجوری داد بزنی سرم... آخه!... واقعاً
361
00:47:25,008 --> 00:47:28,969
آدما همیشه اشتباه میکنن راستی کانگ ته مین نه؟
362
00:47:33,008 --> 00:47:35,969
حتی اگه تو نباشی خیلی شرابساز حرفهای اون بیرون هستن
363
00:47:37,008 --> 00:47:37,969
چرا من نباشم؟
364
00:47:38,008 --> 00:47:39,969
تصمیم گرفتی درموردش؟
365
00:47:46,008 --> 00:47:48,969
چرا بهم زنگ نزده؟
366
00:47:49,008 --> 00:47:51,969
فکر میکردم خودم مثل تخته چوبم ولی اون انگار از منم سفتتره
367
00:48:00,008 --> 00:48:03,969
!باید دست راستو انتخاب میکردی؟ احمق
368
00:48:13,008 --> 00:48:16,969
حجم فروش میر ترید دیگه با شرکت سونگ جین برابر شده
369
00:48:18,008 --> 00:48:18,969
تبریک میگم
370
00:48:20,008 --> 00:48:26,969
الان دیگه راحت نفس میکشم ولی یکی باید یه تعطیلات طولانی بره تا بتونه راحت نفس بکشه
371
00:48:28,008 --> 00:48:32,969
لازم نیست به چیزی فکر کنی فقط برو یه جای آروم فقط با خیال راحت شراب بخور و ببین زمان چطوری میگذره
372
00:48:34,008 --> 00:48:40,969
این چیزیه که دارم بهش فکر میکنم تو برنامهای داری که میر ترید رو بگیری؟
373
00:48:44,008 --> 00:48:46,969
اینجوری نیست که کلاً بیخیالش بشم
374
00:48:47,008 --> 00:48:50,969
میخوام برگردم پشت صحنه که بعدش یه زندگی راحتتر داشته باشم
375
00:48:51,008 --> 00:48:58,969
شاتو دی آسی شاتو لابوره و علاوه بر اونها کانگ ته مین. من به اندازهای موفقم که بازنشسته شم
376
00:49:01,008 --> 00:49:03,969
من... از اداره کردن تروئیر راضیام
377
00:49:04,008 --> 00:49:05,969
کی لی وو جو میخواد برگرده؟
378
00:49:07,008 --> 00:49:08,969
هنوز معلوم نیست
379
00:49:10,008 --> 00:49:15,969
وقتی گفتی لطفی در حقّت بکنم و به لی وو جو دروغ بگم هیچوقت فکر نمیکردم واقعا بره
380
00:49:18,008 --> 00:49:20,969
لی وو جو هنوز نمیدونه که تو فرستادیش اونجا؟
381
00:49:21,008 --> 00:49:28,969
آره اگه یه وقت دوباره لی وو جو رو دیدی هنوز باید حقیقتو ازش پنهان کنی
382
00:49:40,008 --> 00:49:41,969
بیا امتحانش کن
383
00:49:42,008 --> 00:49:42,969
فهمیدم
384
00:49:53,008 --> 00:49:55,969
وو جو اینجا چیکار میکنی؟
385
00:49:56,008 --> 00:49:57,969
چی ازت خواسته بودم انجام بدی؟ کاراتو تموم کردی؟
386
00:49:58,008 --> 00:49:59,969
چطوری اینقدر تنبلی؟
387
00:50:00,008 --> 00:50:03,969
هر چی دوست داری داد بزن منم باید به زندگیم ادامه بدم
388
00:50:04,008 --> 00:50:07,969
بهت گفتم کرهای حرف نزن داری بهم فحش میدی؟ بهت گفتم کرهای حرف نزن
389
00:50:08,008 --> 00:50:09,969
دارم فحشت میدم
390
00:50:25,008 --> 00:50:25,969
هی! وو جو
391
00:50:28,008 --> 00:50:29,969
سلام لوئی
392
00:50:30,008 --> 00:50:30,969
ممنون
393
00:50:36,008 --> 00:50:36,969
حالت خوبه
394
00:50:37,008 --> 00:50:38,969
آره خوبم
395
00:50:39,008 --> 00:50:43,969
اینجا واقعاً خوبه همیشه ازت ممنونم
396
00:50:44,008 --> 00:50:48,969
مرسی که شش ماه پیش منو انتخاب کردی و مراقبم بودی
397
00:50:49,008 --> 00:50:49,969
!ممنون
398
00:50:50,008 --> 00:50:54,969
اگه واقعاً میخوای ازم تشکر کنی باید یه بطری سوجو برام بخری
399
00:50:55,008 --> 00:50:58,969
باشه یه بطری میخرم یه بطری برات میخرم
400
00:50:59,008 --> 00:51:02,969
همیشه سعی میکنم یه نوشیدنی و غذا از تو و ته مین مفتی بگیرم
401
00:51:04,008 --> 00:51:06,969
ببین چند تا بطری میتونی بخوری قبل اینکه مست شی
402
00:51:09,008 --> 00:51:10,969
لوئی؟
403
00:51:12,008 --> 00:51:13,969
ته مین رو میشناسی؟
404
00:51:19,008 --> 00:51:19,969
لوئی؟
405
00:51:21,008 --> 00:51:24,969
ته مین گفت اینو بهت نگم
406
00:51:25,008 --> 00:51:26,969
راستشو بهم بگو
407
00:51:28,008 --> 00:51:33,969
چطوری بگم ته مین خواست یه لطفی در حقش بکنم که باعث شد اینجا کار کنی؟
408
00:51:34,008 --> 00:51:41,969
گفت امیدواره اینجا هنر شرابسازی رو یاد بگیری
409
00:51:47,008 --> 00:51:47,969
متاسفم
410
00:51:54,008 --> 00:51:54,969
ته بانگ؟
411
00:51:56,008 --> 00:51:57,969
واقعا خستهام باشه دفعه بعد در موردش حرف میزنیم
412
00:51:59,008 --> 00:52:00,969
باید همین الان اینو بهت بگم
413
00:52:01,008 --> 00:52:03,969
...میدونم میخوای چی بهم بگی؟
414
00:52:06,008 --> 00:52:07,969
دوست دارم
415
00:52:26,008 --> 00:52:30,969
رییس حقوقمو زیاد میکنی مگه نه؟
416
00:52:33,008 --> 00:52:36,969
چقدر؟ صد درصد؟
417
00:52:47,008 --> 00:52:49,969
!وو جو تلفن داری
418
00:52:59,008 --> 00:52:59,969
ممنون
419
00:53:03,008 --> 00:53:04,969
سلام
420
00:53:07,008 --> 00:53:11,969
انگار حسابی خوش میگذره اونجا چون ازت خبری نیست
421
00:53:13,008 --> 00:53:14,969
حتی صدای منم یادت رفته
422
00:53:17,008 --> 00:53:17,969
ته بانگ؟
423
00:53:20,008 --> 00:53:22,969
فکر میکنی بدون تو نمیتونم؟
424
00:53:23,008 --> 00:53:25,969
مشتریای تروئیر اینقد زیاد شدن که داره میترکه از بس شلوغه
425
00:53:26,008 --> 00:53:28,969
رزرو میزها حداقل یه هفته جلوتره وگرنه اصلاً جا پیدا نمیشه
426
00:53:29,008 --> 00:53:32,969
تازه...یه سوملیه جدید هم استخدام کردم
427
00:53:34,008 --> 00:53:35,969
خوشگله؟
428
00:53:36,008 --> 00:53:39,969
معلومه فارغالتحصیل مدرسه موسیقیه و واقعاً خوشگل هم هست
429
00:53:40,008 --> 00:53:42,269
چرا یکی که موسیقی خونده بخواد سوملیه بشه؟
430
00:53:40,308 --> 00:53:46,969
کی اهمیت میده که موسیقیدانه یا سوملیه چون خوشگله استخدام شده
431
00:53:52,008 --> 00:53:53,969
خوب غذا میخوری یا نه؟
432
00:53:55,008 --> 00:53:56,969
به کیمچی تربچه فکر میکنی؟
433
00:53:58,008 --> 00:54:03,969
میخوای برات با پست بفرستم؟
434
00:54:04,008 --> 00:54:07,969
وقتی اومدم برات میگیرم
435
00:54:12,008 --> 00:54:14,969
از کانگنام میفرستی یا کانگبوک؟
436
00:54:15,008 --> 00:54:18,969
از کی اینقد نگران حال و روزم شدی؟
437
00:54:19,008 --> 00:54:23,969
اگه تهبانگو نبینم یا تربچه کیمچی نخورم بازم غذامو میخورم دلم آرومه و خیالم راحته
438
00:54:24,008 --> 00:54:30,969
پرت و پلا نگو فقط حواست به تروئیر باشه کلی چشم دنبالته
439
00:54:31,008 --> 00:54:32,969
دارم فقط میپرسم
440
00:54:34,008 --> 00:54:38,969
الان خیلی سرم شلوغه بعداً بهت زنگ میزنم
441
00:54:39,008 --> 00:54:40,969
...تو اول
442
00:55:12,008 --> 00:55:13,969
باید برگردیم سر کار
443
00:56:10,008 --> 00:56:11,969
حالت چطوره؟
444
00:56:12,008 --> 00:56:13,969
{\a6}یک سال بعد
445
00:56:12,008 --> 00:56:15,969
خوب و سرحالم
446
00:56:16,008 --> 00:56:16,969
تو چطور؟
447
00:56:17,008 --> 00:56:20,969
همچنان سر جام موندم حالا نوبت توئه از رابطهت بگو؟
448
00:56:21,008 --> 00:56:25,969
رابطه؟ باید یه سوال درستدرمون بپرسی
449
00:56:26,008 --> 00:56:32,969
یه پدربزرگی هست که بخاطر اینکه فرزندخوندهام پیشداوری نداره خیلی هم مهربونه میخوای ببینی قیافهش چطوره؟
450
00:56:41,008 --> 00:56:42,969
انگار از این مدل مردا خوشت میاد
451
00:56:43,008 --> 00:56:46,969
خیلی مهربونه و مراقبه اون کانگ تهمین که بیکار نشسته بالاخره از قلبم میره پی کارش
452
00:56:47,008 --> 00:56:52,969
با نگاه به تو معلومه خوشحالی این آدم کنارت میمونه و خوب هواتو داره
453
00:56:53,008 --> 00:57:00,969
گاهی که دعوامون میشه یاد تو میافتم شاید کامل فراموشت نکردم
454
00:57:03,008 --> 00:57:04,969
ووجو چطوره؟
455
00:57:07,008 --> 00:57:08,969
فرانسهاست
456
00:57:09,008 --> 00:57:09,969
فرانسه؟
457
00:57:10,008 --> 00:57:13,969
گفت میخواد شرابسازی یاد بگیره رفت نزدیک یه ساله گذشته
458
00:57:14,008 --> 00:57:15,969
برای همینه که قیافهت این شکلی شده الان؟
459
00:57:16,008 --> 00:57:17,969
صورتم چیشده مگه؟
460
00:57:18,008 --> 00:57:23,969
یه قیافه دلتنگ به نظر میرسه فکر کردم بخاطر من بود
461
00:57:26,008 --> 00:57:27,969
از دیدنت خوشحال شدم
462
00:57:29,008 --> 00:57:29,969
منم همینطور
463
00:57:34,008 --> 00:57:35,969
سفر بعدیت کیه که برگردی اینجا؟
464
00:57:37,008 --> 00:57:39,969
هیچ دلخوری یا اعتراضی نیست هر وقت لازم باشه میام
465
00:57:40,008 --> 00:57:40,969
بله
466
00:57:42,008 --> 00:57:42,969
ته مین؟
467
00:57:46,008 --> 00:57:49,969
باید یادت بمونه قبلاً چی بهت گفتم لطفاً فراموشش نکن
468
00:58:02,008 --> 00:58:05,969
زود برو اونجا کسی که زیادی منتظر بمونه اینو واسه خودش عادت میکنه
469
00:58:09,008 --> 00:58:12,969
هنوزم میخوای بری اونجا از دور نگاه کنی یه بطری شراب بذاری و بیهیچ حرفی دوباره بری؟
470
00:58:14,008 --> 00:58:15,969
فکر نکنم لازم باشه دوباره تکرار بشه
471
00:58:33,008 --> 00:58:35,969
بیاین! بیاین همه حواستون باشه فقط آروم بطریو بذارید زمین
472
00:58:36,008 --> 00:58:43,969
امروز روز مهمیه چون وینتیج ۲۰۰۸ قراره بستهبندی بشه
473
00:58:44,008 --> 00:58:46,969
همه برید سر جای خودتون
474
00:58:48,008 --> 00:58:48,969
!وو جو
475
00:58:51,008 --> 00:58:51,969
بله؟
476
00:58:53,008 --> 00:58:54,969
آفرین بابت امسالی که اینجا بودی
477
00:59:12,008 --> 00:59:13,969
این آدما کیان؟
478
00:59:14,008 --> 00:59:18,969
اینا تاجرای شراب از هر جای دنیا هستن. اونجا رو نگاه کن اون نماینده کرهاست
479
00:59:19,008 --> 00:59:19,969
کره؟
480
00:59:20,008 --> 00:59:20,969
آره کره
481
00:59:29,008 --> 00:59:32,969
همه حواستون به من باشه لطفاً
482
00:59:33,008 --> 00:59:37,969
خوش اومدین به مراسم قدردانی شتو اسمیت هو لافیت از وینتیج ۲۰۰۸
483
00:59:38,008 --> 00:59:42,969
الان گوش میدیم به نظرات متخصص شراب
484
00:59:57,008 --> 00:59:59,969
امسال واقعاً با وینتیج پارسال فرق داره
485
01:00:00,008 --> 01:00:06,969
سال پیش اومدیم شرابو مزه کنیم میشد همون موقع بطری بشه امسال حس میکنم دارم یه شراب دیگه از یه شتوی دیگه میخورم
486
01:00:07,008 --> 01:00:15,969
راستشو دارم میگم یه شکی دارم که این واقعاً شراب بوردو باشه انگار یه بچه کفش پاشنهبلند مامانشو برداشته پوشیده این حسیه که این شراب بهم میده
487
01:00:16,008 --> 01:00:19,969
نظرای دیگه چی هستن؟
488
01:00:20,008 --> 01:00:20,969
موافقم
489
01:00:21,008 --> 01:00:31,969
با این حال حس میکنم کسی که این شرابو مزه کنه فکر میکنه بهترین شراب شتو اسمیت هو لافیت تا حالاست
490
01:00:32,008 --> 01:00:45,969
میگن بچه کفش مامانشو دزدیده پوشیده ولی یه روز میرسه که قضیه کاملاً برعکس میشه
491
01:00:50,008 --> 01:00:56,969
یه روز میرسه که اون آدم واقعاً صاحب یه جفت پای عالی میشه که اون کفشا بهش بیان
492
01:01:14,008 --> 01:01:15,969
ته بانگ؟
493
01:01:23,008 --> 01:01:24,969
عاقلانه انتخاب کن؟
494
01:01:43,008 --> 01:01:45,969
صبر کن صبر کن میتونم عوضش کنم؟
495
01:01:57,008 --> 01:01:58,969
هنوزم سمت چپو انتخاب میکنم
496
01:02:01,008 --> 01:02:02,969
پشیمون نمیشی؟
497
01:02:19,008 --> 01:02:21,969
این دست هم یه حلقه توشه نه؟
498
01:03:01,008 --> 01:03:02,969
این یه پیشنهاد ازدواجه؟
499
01:03:10,008 --> 01:03:12,969
نمیخوای حرفای بچگونهم رو بشنوی؟
500
01:03:13,008 --> 01:03:14,969
چیه؟
501
01:03:15,008 --> 01:03:16,969
...دوست دارم
502
01:03:21,008 --> 01:03:24,969
نقل قول: "نه از نوع مادرانه" پایان نقل قول
503
01:03:59,008 --> 01:04:04,969
بهترین "ماریاژ" تروئیر امروز وسط ما شکل گرفت هرچند فقط ما باید تبریک بگیم ولی باید با تمام وجود این کارو بکنیم
504
01:04:05,008 --> 01:04:05,969
بله... بله
505
01:04:07,008 --> 01:04:08,969
لی وو جو کجاست؟
506
01:04:42,008 --> 01:04:42,969
خیلی خوشگله
507
01:04:47,008 --> 01:04:53,969
تو این سنم واقعاً نمیدونم بقیه چی فکر میکنن
508
01:04:55,008 --> 01:04:56,969
داماد کجاست؟
509
01:05:31,008 --> 01:05:32,969
ممنون که باهام ازدواج کردی
510
01:05:33,008 --> 01:05:34,969
منم میخوام ازت تشکر کنم
511
01:05:45,008 --> 01:05:47,969
هر دوتون تبریک میگم برای ازدواجتون
512
01:05:48,008 --> 01:05:54,969
این شرابو با دستام درست کردم شراب تروئیر محصول سال ۲۰۰۸ یه بطری باز کنم برات؟
513
01:05:55,008 --> 01:05:55,969
بله
514
01:06:04,008 --> 01:06:08,969
امروز خوشحالترین روز تروئیره
515
01:06:09,008 --> 01:06:12,969
به لطف خوششانسی هر دوتون تروئیر شده همینی که امروز هست
516
01:06:16,008 --> 01:06:21,969
سرآشپز آندره هیونگ نیم اوک ریم نیم مو
517
01:06:22,008 --> 01:06:23,969
تبریک میگم به هر دوتون
518
01:06:25,008 --> 01:06:26,969
به هر دوتون تبریک میگم
519
01:06:27,008 --> 01:06:28,969
تبریک میگم به هر دوتون
520
01:06:30,008 --> 01:06:31,969
خیلی ممنون
521
01:06:51,008 --> 01:06:53,969
عشق مثل شرابه
522
01:06:54,008 --> 01:06:57,969
قیمت و ارزش یه شراب دلسردم میکنه
523
01:06:58,008 --> 01:07:04,969
در عوض شراب دیگهای که قیمتش به ده هزار وون هم نمیرسه باعث میشه حس کنم بهترین شرابیه که تو عمرم چشیدم
524
01:07:07,008 --> 01:07:12,969
حتی اگه ترکت کنه و دوباره برگرده کنارت، یه نفر تو این دنیا هست که دوستت داره
525
01:07:13,008 --> 01:07:16,969
اون عشق بدون اینکه بفهمی میاد سراغ قلبت و وارد زندگیت میشه
526
01:07:21,008 --> 01:07:25,969
اگه اون لحظه برسه یه لیوان شراب دستم میگیرم و باهاش مینوشم
526
01:07:26,305 --> 01:08:26,688
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm