"Witch Watch" Under the Lovers' Tree
ID | 13198018 |
---|---|
Movie Name | "Witch Watch" Under the Lovers' Tree |
Release Name | webrip NF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 36828213 |
Format | srt |
1
00:00:09,551 --> 00:00:11,011
- Zaczynam.
- Dobrze.
2
00:00:15,265 --> 00:00:16,683
I gotowe.
3
00:00:16,766 --> 00:00:18,435
Dziękuję, Nico.
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,061
Jak już mówiłam,
5
00:00:20,145 --> 00:00:22,188
to nie zaklęcie, a talizman.
6
00:00:22,272 --> 00:00:26,484
Nie ma żadnej gwarancji,
że twoja miłość się ziści.
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,777
Wiem.
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,655
Ale to talizman od prawdziwej czarownicy,
9
00:00:30,739 --> 00:00:32,449
więc może się udać.
10
00:00:32,532 --> 00:00:34,909
Dzięki! Jakoś mi teraz raźniej!
11
00:00:35,410 --> 00:00:37,787
Oby twoje wyznanie poszło dobrze.
12
00:00:38,288 --> 00:00:40,457
Tak! Dzięki, Nico.
13
00:00:40,540 --> 00:00:43,460
- Daj znać, gdy zdobędziesz chłopaka!
- Dobrze!
14
00:00:51,259 --> 00:00:53,136
Chłopaka, co?
15
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
16
00:02:24,644 --> 00:02:27,772
POD DRZEWEM ZAKOCHANYCH
17
00:02:31,776 --> 00:02:32,944
A, właśnie.
18
00:02:33,027 --> 00:02:34,445
Tak?
19
00:02:34,529 --> 00:02:35,989
Ile ważysz?
20
00:02:36,072 --> 00:02:37,157
Że co?!
21
00:02:37,240 --> 00:02:39,325
Co? Czemu pytasz?
22
00:02:39,409 --> 00:02:41,494
Masz 158 cm wzrostu, tak?
23
00:02:41,578 --> 00:02:45,331
Jeśli mam dbać o twoje zdrowie,
muszę znać też twoją wagę.
24
00:02:45,415 --> 00:02:47,083
Bzdura! To szaleństwo.
25
00:02:47,167 --> 00:02:49,919
Nie możesz pytać dziewczyny o wagę!
26
00:02:50,003 --> 00:02:53,506
- Chodzi o twoje zdrowie.
- Nie w tym rzecz!
27
00:02:53,590 --> 00:02:56,551
Nie masz pojęcia, co czują dziewczyny!
28
00:02:57,802 --> 00:02:59,012
Aha.
29
00:02:59,095 --> 00:03:02,265
Nie wiedziałem, że to taki drażliwy temat.
30
00:03:02,348 --> 00:03:04,350
Wybacz. Będę bardziej uważać.
31
00:03:05,268 --> 00:03:08,229
- Jest taki przystojny.
- Jeszcze jak!
32
00:03:08,313 --> 00:03:11,524
Na razie tylko nieliczni
zaczęli to zauważać,
33
00:03:12,150 --> 00:03:15,695
ale ich liczba cały czas rośnie.
34
00:03:15,778 --> 00:03:18,781
A wraz z nią rośnie niepokój w moim sercu.
35
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Moi…
36
00:03:22,952 --> 00:03:24,537
robi się popularny!
37
00:03:26,039 --> 00:03:28,625
Ale ma też kilka gorszych stron.
38
00:03:28,708 --> 00:03:29,792
O czym mówisz?
39
00:03:36,633 --> 00:03:38,176
- Dobra.
- Proszę.
40
00:03:44,307 --> 00:03:46,100
Umiesz je złapać na ślepo?
41
00:03:46,184 --> 00:03:48,228
Jeśli je sobie wyobrażę.
42
00:03:48,311 --> 00:03:52,482
Mogę je wyczuć po dźwięku,
zapachu, ruchu w powietrzu…
43
00:03:52,982 --> 00:03:55,652
Chcę wyćwiczyć inne zmysły niż wzrok.
44
00:03:57,320 --> 00:03:59,739
Może poćwicz nad czymś ważniejszym.
45
00:04:00,323 --> 00:04:01,699
Co masz na myśli?
46
00:04:01,783 --> 00:04:03,243
Nic.
47
00:04:06,079 --> 00:04:08,498
- Są pyszne.
- Dziękuję.
48
00:04:08,581 --> 00:04:10,166
Tak się zastanawiałem.
49
00:04:10,833 --> 00:04:12,585
Wy nie jesteście parą?
50
00:04:17,215 --> 00:04:20,343
Od razu widać, co do niego czujesz.
51
00:04:21,344 --> 00:04:22,887
Serio?
52
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
Ale Moi nie ma pojęcia.
53
00:04:25,181 --> 00:04:28,518
W ogóle dziwny z niego gość.
54
00:04:28,601 --> 00:04:33,398
Mieszkamy pod jednym dachem,
ale on nigdy nie wypada z własnego rytmu.
55
00:04:33,481 --> 00:04:36,234
Idzie spać i budzi się o tej samej porze,
56
00:04:36,317 --> 00:04:38,444
robi kawę i siedzi niewzruszony.
57
00:04:38,528 --> 00:04:40,154
Jaki ogr tak robi?
58
00:04:40,238 --> 00:04:41,739
Nie ma w tym nic złego.
59
00:04:42,740 --> 00:04:45,076
To raczej ty marnujesz swój potencjał.
60
00:04:45,159 --> 00:04:46,452
Jesteś urocza.
61
00:04:46,536 --> 00:04:48,955
Ale w ogóle tego nie wykorzystujesz.
62
00:04:49,038 --> 00:04:51,165
Kan, powiedz mi coś więcej.
63
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
Musisz pokazać mu to w oczywisty sposób.
64
00:04:54,210 --> 00:04:56,671
- Podkreśl kobiecość włosami…
- Reklama?
65
00:04:57,255 --> 00:04:59,424
Miękkie włosy falujące na wietrze…
66
00:04:59,507 --> 00:05:01,301
- To jest to!
- Co?!
67
00:05:04,721 --> 00:05:06,681
Zrobimy to na długiej przerwie.
68
00:05:06,764 --> 00:05:09,309
Tak. Zgodnie z wczorajszym planem.
69
00:05:09,892 --> 00:05:13,313
Morihito zawsze odwiedza automaty
we wschodnim skrzydle.
70
00:05:13,396 --> 00:05:15,189
Ten łącznik to twoja szansa!
71
00:05:16,024 --> 00:05:19,360
Kan i Nico wymyślili,
że poruszą włosami Nico na wietrze,
72
00:05:19,444 --> 00:05:21,738
żeby wyglądała atrakcyjnie.
73
00:05:21,821 --> 00:05:26,034
Kiedy Morihito
będzie przechodził przez łącznik,
74
00:05:26,117 --> 00:05:30,955
Kanshi wyśle w stronę Nico
powiew wiatru i poruszy jej włosami!
75
00:05:31,831 --> 00:05:33,333
Powodzenia!
76
00:05:33,916 --> 00:05:35,835
Czas rozpocząć plan!
77
00:05:40,923 --> 00:05:42,342
Nadchodzi Moi!
78
00:05:42,425 --> 00:05:43,885
Teraz, Kan!
79
00:05:43,968 --> 00:05:45,094
Poślij wiatr.
80
00:05:45,178 --> 00:05:47,013
Jest sygnał. Proszę bardzo!
81
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
Przeszywający Wiatr!
82
00:06:04,113 --> 00:06:05,990
Wieje tu wiatr?
83
00:06:07,450 --> 00:06:08,493
Nieźle!
84
00:06:08,576 --> 00:06:10,036
Dobrze wyglądasz, Nico!
85
00:06:10,119 --> 00:06:11,662
Bardzo atrakcyjnie!
86
00:06:12,163 --> 00:06:12,997
Zerk.
87
00:06:14,832 --> 00:06:19,253
Ma puste oczy!
W ogóle go to nie ruszyło! Ani trochę!
88
00:06:19,337 --> 00:06:22,256
Musimy zabujać mocniej, żeby się zabujał!
89
00:06:23,049 --> 00:06:24,384
Zwiększ siłę wiatru!
90
00:06:24,467 --> 00:06:26,594
Co? Więcej?
91
00:06:26,677 --> 00:06:28,888
No jasne. To za mało.
92
00:06:28,971 --> 00:06:32,141
Dobra, tym razem naprawdę zafalują!
93
00:06:37,980 --> 00:06:39,649
Co…?
94
00:06:39,732 --> 00:06:41,901
Co jest?! Nagle zerwał się wiatr…
95
00:06:41,984 --> 00:06:44,862
Albo i nie! W moją stronę wcale nie wieje!
96
00:06:44,946 --> 00:06:46,155
Co jest?!
97
00:06:46,239 --> 00:06:48,157
O. Cześć, Moi.
98
00:06:48,241 --> 00:06:49,992
Co ci się stało?!
99
00:06:50,076 --> 00:06:52,203
Wyglądam atrakcyjnie?
100
00:06:52,286 --> 00:06:54,163
Co? Powiedziałaś coś?
101
00:06:58,501 --> 00:07:00,128
Co ci się stało?
102
00:07:00,211 --> 00:07:02,296
O, to szkolna pielęgniarka.
103
00:07:02,380 --> 00:07:03,798
Jestem piękna?
104
00:07:03,881 --> 00:07:05,425
Źle się czujesz?
105
00:07:05,508 --> 00:07:07,718
Co jest? Trochę tu wieje.
106
00:07:08,511 --> 00:07:11,180
- Karty zdrowia uczniów!
- Co?!
107
00:07:11,264 --> 00:07:12,932
To akta dziewcząt!
108
00:07:13,433 --> 00:07:15,101
Co?!
109
00:07:28,239 --> 00:07:29,824
Żadnego nie widziałem.
110
00:07:31,159 --> 00:07:32,827
- O rety!
- To było super!
111
00:07:32,910 --> 00:07:34,954
- Kto to?
- Otogi z klasy 1-3.
112
00:07:38,040 --> 00:07:40,751
Zwiększyłam jego popularność.
113
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
Potem dostała kazanie.
114
00:07:43,546 --> 00:07:45,840
Co? „Zabujać mocniej”?
115
00:07:45,923 --> 00:07:47,550
Nie gadaj bzdur!
116
00:07:49,552 --> 00:07:52,138
Do widzenia, Otogi!
117
00:07:52,221 --> 00:07:53,139
Pa.
118
00:07:53,639 --> 00:07:54,807
Kto to?
119
00:07:54,891 --> 00:07:58,728
Zrobiłeś coś fajnego
i bijesz rekordy popularności. Brawo.
120
00:07:59,645 --> 00:08:01,147
To nic dobrego.
121
00:08:01,230 --> 00:08:02,440
Nie cieszysz się?
122
00:08:02,523 --> 00:08:04,066
To nie tak.
123
00:08:05,276 --> 00:08:08,362
Ale to dziwne,
gdy zagaduje do mnie ktoś obcy.
124
00:08:08,863 --> 00:08:11,782
Nigdy nie miałem wielu przyjaciół.
125
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
Więc to jednak coś dobrego.
126
00:08:30,384 --> 00:08:32,386
- Nico Wakatsuki?
- Co?
127
00:08:32,470 --> 00:08:34,138
Masz chwilę?
128
00:08:35,431 --> 00:08:37,266
Zaprosił cię chłopak?!
129
00:08:37,350 --> 00:08:42,313
Tak, nazywa się Ishii.
Chce pogadać podczas szkolnej wycieczki.
130
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
Chce wyznać ci miłość!
131
00:08:44,106 --> 00:08:47,235
Niemożliwe! Zupełnie go nie znam.
132
00:08:48,236 --> 00:08:51,531
Ta naiwna panienka nic nie rozumie!
133
00:08:51,614 --> 00:08:56,035
Słuchaj, jako młoda czarownica
jesteś teraz w centrum uwagi!
134
00:08:56,118 --> 00:08:59,080
Masz magiczne moce! Jesteś bystra i miła!
135
00:08:59,163 --> 00:09:00,540
A do tego urocza!
136
00:09:01,290 --> 00:09:02,917
Kara, upiłaś się?
137
00:09:03,000 --> 00:09:05,753
To wycieczka szkolna. Wiesz, co to znaczy!
138
00:09:05,836 --> 00:09:06,671
Co?
139
00:09:07,588 --> 00:09:09,507
To tradycja liceum Asunaro!
140
00:09:09,590 --> 00:09:12,510
Szał Kwiatów pod Figowcem
na Górze Futatsu!
141
00:09:12,593 --> 00:09:15,054
Nic nie rozumiem. Wyjaśnisz, Kuku?
142
00:09:15,137 --> 00:09:16,931
Jedziemy na górę Futatsu.
143
00:09:17,014 --> 00:09:19,934
Jest tam słynne „Drzewo Zakochanych”.
144
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
Jeśli chłopak i dziewczyna
145
00:09:22,019 --> 00:09:25,439
zjedzą pod nim razem lunch,
to zostaną parą.
146
00:09:26,941 --> 00:09:29,193
Drzewo zakochanych?
147
00:09:29,277 --> 00:09:32,363
To dobra wymówka, by wyznać komuś miłość.
148
00:09:32,446 --> 00:09:33,322
Nudy.
149
00:09:36,909 --> 00:09:38,411
Ale nudy…
150
00:09:38,494 --> 00:09:40,830
Chciałabyś się zakochać, co?
151
00:09:43,416 --> 00:09:45,334
Tak, to dobra wymówka.
152
00:09:45,418 --> 00:09:47,169
Może wyznaj mu miłość?
153
00:09:47,253 --> 00:09:48,087
Co?!
154
00:09:48,170 --> 00:09:50,339
Na wycieczce? Moiemu?
155
00:09:50,423 --> 00:09:53,175
Nie, nie, nie, nie, nie!
156
00:09:53,259 --> 00:09:54,093
Dio?!
157
00:09:54,677 --> 00:09:56,429
Kibicujesz innym parom,
158
00:09:56,512 --> 00:09:58,639
ale nie robisz nic dla siebie.
159
00:10:00,975 --> 00:10:04,604
Nie jestem typem dziewczyny,
na którą zwróciłby uwagę.
160
00:10:04,687 --> 00:10:08,733
Nic mi nie wychodzi.
Pewnie widzi we mnie młodszą siostrę.
161
00:10:09,442 --> 00:10:12,612
Więc powinnam skupić się na treningu.
162
00:10:12,695 --> 00:10:16,490
Dopóki jestem nowicjuszką,
nie mam czasu na miłość.
163
00:10:16,574 --> 00:10:18,075
Nie jesteś sportowcem!
164
00:10:18,743 --> 00:10:20,745
Nie wymyślaj sobie argumentów.
165
00:10:20,828 --> 00:10:22,496
Mnie nie oszukasz.
166
00:10:22,580 --> 00:10:25,833
Oszczędź sobie tej gadki o samorozwoju!
167
00:10:25,916 --> 00:10:27,168
Po prostu uciekasz!
168
00:10:27,251 --> 00:10:30,212
Nie! Boję się wyznać mu miłość!
169
00:10:30,296 --> 00:10:31,922
Pomóż mi, Kan!
170
00:10:32,506 --> 00:10:36,385
Nasza ostatnia próba pokazała,
że nie jest mną zainteresowany.
171
00:10:36,469 --> 00:10:39,263
Tak się staraliśmy, a on nie zareagował.
172
00:10:39,347 --> 00:10:43,017
Nigdy nie widziałam,
żeby miał tak puste oczy.
173
00:10:43,100 --> 00:10:47,521
Ja też próbowałem go raz przetestować.
174
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Powiedział…
175
00:10:49,023 --> 00:10:52,026
Jesteśmy chowańcami.
Nico jest pod naszą opieką.
176
00:10:52,610 --> 00:10:56,280
Romantyczne uczucia
przeszkadzałyby nam w obowiązkach.
177
00:10:56,947 --> 00:10:58,032
Miał puste oczy.
178
00:10:58,115 --> 00:10:59,867
Kiedy to było?!
179
00:10:59,950 --> 00:11:03,037
- Przestań, Kan!
- On ma nerwy ze stali.
180
00:11:03,788 --> 00:11:06,165
A do tego jest idiotycznie poważny.
181
00:11:06,248 --> 00:11:11,087
Przekonał sam siebie,
że nie może o tobie myśleć w ten sposób.
182
00:11:11,170 --> 00:11:15,675
Ale prawda jest taka,
że nikt bardziej się o ciebie troszczy.
183
00:11:15,758 --> 00:11:18,844
Ale to dlatego, że jest moim chowańcem.
184
00:11:18,928 --> 00:11:21,722
Może sam nie zdaje sobie z tego sprawy
185
00:11:21,806 --> 00:11:24,767
i ukrywa uczucia pod poczuciem obowiązku.
186
00:11:25,267 --> 00:11:28,270
Dlatego spróbujemy trochę zamieszać.
187
00:11:28,354 --> 00:11:29,188
Co?
188
00:11:37,321 --> 00:11:39,782
Wspinajcie się we własnym tempie.
189
00:11:39,865 --> 00:11:41,367
Nie ma pośpiechu.
190
00:11:41,450 --> 00:11:45,204
Jeśli będziecie iść własnym tempem,
zobaczycie więcej.
191
00:11:45,287 --> 00:11:46,747
Co pani mówi?
192
00:11:46,831 --> 00:11:49,166
- To miało być głębokie?
- Nie łapię.
193
00:11:49,250 --> 00:11:52,712
Wymsknął się pani
cytat komandora Fuwy z Uromira!
194
00:11:54,088 --> 00:11:56,716
Pogadajmy podczas wspinaczki.
195
00:12:00,469 --> 00:12:01,303
Jasne.
196
00:12:05,182 --> 00:12:07,226
Spotkanie pod Drzewem Zakochanych?
197
00:12:08,060 --> 00:12:08,978
Tak.
198
00:12:10,104 --> 00:12:11,105
Aha.
199
00:12:11,188 --> 00:12:13,733
Jak zwykle trudno go rozczytać.
200
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
Czy w ogóle go to obchodzi?
201
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
No dobra.
202
00:12:17,570 --> 00:12:19,280
Zawieszę moje obowiązki.
203
00:12:19,780 --> 00:12:21,615
Więc się nie krępuj.
204
00:12:21,699 --> 00:12:23,617
Nie o to mi chodziło!
205
00:12:23,701 --> 00:12:25,619
Nie przeszkadza ci to, Moi?
206
00:12:25,703 --> 00:12:27,747
Że ktoś wyzna mi miłość?
207
00:12:28,372 --> 00:12:29,749
Nie.
208
00:12:31,751 --> 00:12:33,627
A jeśli znajdę chłopaka?
209
00:12:35,963 --> 00:12:38,382
Wiesz co, Nico? Jestem szczęśliwy.
210
00:12:39,133 --> 00:12:42,553
Że żyjesz jak normalna licealistka,
a nie czarownica.
211
00:12:42,636 --> 00:12:44,847
Że masz normalne życie.
212
00:12:46,766 --> 00:12:49,643
Podoba mi się w szkole.
213
00:12:50,436 --> 00:12:51,979
Świetnie się bawię.
214
00:12:53,856 --> 00:12:57,902
Nie jestem już tą Nico,
której kiedyś dokuczali.
215
00:13:23,844 --> 00:13:25,179
Cel?
216
00:13:28,390 --> 00:13:29,809
To symbol wojskowy?
217
00:13:31,185 --> 00:13:35,022
Dla mnie to tylko logo zespołu.
218
00:13:35,105 --> 00:13:37,817
Pewnie nie wiesz, ale w historii rocka
219
00:13:37,900 --> 00:13:41,028
wymienia się ich
obok Beatlesów i Rolling Stones.
220
00:13:41,111 --> 00:13:42,488
Choć osobiście
221
00:13:42,571 --> 00:13:48,035
wolę film na podstawie autobiograficznej
operze rockowej gitarzysty…
222
00:13:48,118 --> 00:13:49,161
Znam go.
223
00:13:49,245 --> 00:13:52,414
To ważny element kultury modsów.
224
00:13:53,290 --> 00:13:56,460
Ty mi wyglądasz raczej na rockersa.
225
00:13:56,544 --> 00:13:58,170
W żadnym razie.
226
00:13:58,254 --> 00:14:00,965
Kiedyś tak zapragnąłem mieć kurtkę M-51,
227
00:14:01,048 --> 00:14:03,551
że objechałem wszystkie sklepy vintage.
228
00:14:05,302 --> 00:14:08,222
Morihito Otogi.
Jesteśmy w tej samej klasie.
229
00:14:08,305 --> 00:14:10,099
Keigo Magami.
230
00:14:10,182 --> 00:14:14,228
Nagrywam filmiki o subkulturach.
Obejrzyj sobie czasem.
231
00:14:25,322 --> 00:14:26,657
Zjedzmy tam.
232
00:14:27,408 --> 00:14:28,367
Kim jesteś?
233
00:14:30,202 --> 00:14:32,329
Miałbyś chwilę, Morihito?
234
00:14:33,414 --> 00:14:36,500
Więc tam jest to Drzewo Zakochanych?
235
00:14:37,668 --> 00:14:40,629
Muszę odmówić Ishiiemu.
236
00:14:41,797 --> 00:14:42,923
Tam jest!
237
00:14:43,007 --> 00:14:44,633
Ale korek!
238
00:14:44,717 --> 00:14:47,052
O rety, to trochę straszne!
239
00:14:47,136 --> 00:14:51,640
Wszyscy są tacy nabuzowani.
Jakbym weszła do jakiejś szemranej alejki.
240
00:14:51,724 --> 00:14:54,852
To jak bramka przylotów na lotnisku!
241
00:14:54,935 --> 00:14:57,146
Muszę znaleźć Ishiiego.
242
00:14:57,229 --> 00:14:58,606
Nico, tutaj!
243
00:14:58,689 --> 00:15:00,024
Tam jest.
244
00:15:00,107 --> 00:15:01,483
Dzięki, że przyszłaś.
245
00:15:01,567 --> 00:15:03,110
Zaraz, jest ich więcej!
246
00:15:03,193 --> 00:15:06,572
Co jest, Ishii? Co to za wielka grupa?
247
00:15:06,655 --> 00:15:10,367
Powiedziałem im o naszym spotkaniu
i tak jakoś wyszło.
248
00:15:10,451 --> 00:15:13,621
Zaraz, tyle osób chce wyznać mi miłość?
249
00:15:13,704 --> 00:15:16,832
Prosimy o miłosny talizman!
250
00:15:16,916 --> 00:15:18,709
Myliłam się! To żenujące!
251
00:15:18,792 --> 00:15:21,545
Co? Talizman? Ale czemu tutaj?
252
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
Bo pod tym drzewem efekt się podwoi!
253
00:15:24,715 --> 00:15:25,549
Wcale nie!
254
00:15:25,633 --> 00:15:28,052
No nie! Kto rozpuścił tę plotkę?
255
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
To bez znaczenia!
256
00:15:29,553 --> 00:15:31,305
Podobno gwarantuje miłość!
257
00:15:31,388 --> 00:15:32,890
I wzmocnia twój urok!
258
00:15:32,973 --> 00:15:35,684
Dzięki niemu możesz poślubić pięcioraczkę!
259
00:15:35,768 --> 00:15:38,520
Plotki wymknęły się spod kontroli!
260
00:15:39,271 --> 00:15:41,690
Nie biorę za to odpowiedzialności!
261
00:15:41,774 --> 00:15:43,943
- Ucieka!
- Czekaj!
262
00:15:44,026 --> 00:15:47,154
Nie ma mowy!
263
00:15:47,237 --> 00:15:49,657
Muszę się schować. Tyci pyci!
264
00:15:52,284 --> 00:15:53,744
Co jest? Zniknęła!
265
00:15:55,704 --> 00:15:57,498
- Dokąd poszła?
- Nie ma jej!
266
00:15:59,917 --> 00:16:01,585
Czas się zmywać!
267
00:16:02,962 --> 00:16:04,338
Jestem wykończona.
268
00:16:04,922 --> 00:16:07,675
A chciałam zjeść lunch z Moim.
269
00:16:14,348 --> 00:16:16,600
O nie, to czyjaś kieszeń?
270
00:16:17,518 --> 00:16:19,103
To Moi!
271
00:16:19,186 --> 00:16:20,646
Jesteśmy na uboczu.
272
00:16:20,729 --> 00:16:22,106
- Z kim gada?
- Słucham.
273
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
To niespokojna dziewczyna!
274
00:16:24,400 --> 00:16:25,734
Nie wierzę…
275
00:16:25,818 --> 00:16:26,944
Morihito.
276
00:16:27,945 --> 00:16:29,738
Umówisz się ze mną?
277
00:16:29,822 --> 00:16:31,740
Wyznaje mu miłość!
278
00:16:33,200 --> 00:16:34,243
Co?
279
00:16:34,827 --> 00:16:35,995
Moi…
280
00:16:38,914 --> 00:16:40,374
Co odpowiesz?
281
00:16:40,457 --> 00:16:42,209
Nie znam cię.
282
00:16:42,710 --> 00:16:46,255
Tak, ale widziałam cię obok stacji.
283
00:16:47,381 --> 00:16:49,216
Pomagałeś staruszce.
284
00:16:52,720 --> 00:16:54,638
Doceniam twoje uczucia.
285
00:16:56,140 --> 00:16:58,225
Ale nie mogę ich odwzajemnić.
286
00:16:58,726 --> 00:17:00,644
Bo cię nie znam.
287
00:17:01,145 --> 00:17:02,396
To oczywiste.
288
00:17:02,980 --> 00:17:05,774
Jest taki bezpośredni. Zrani ją.
289
00:17:05,858 --> 00:17:08,610
Jest taki bezpośredni. To mnie kręci.
290
00:17:08,694 --> 00:17:09,778
Zachęcił ją.
291
00:17:10,612 --> 00:17:12,990
Nie masz dziewczyny, prawda?
292
00:17:13,073 --> 00:17:14,116
Nie.
293
00:17:16,326 --> 00:17:19,038
A czy jest ktoś, kogo lubisz?
294
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
Ktoś, kogo lubię?
295
00:17:26,712 --> 00:17:27,546
Nie.
296
00:17:35,637 --> 00:17:36,972
Nie, ale…
297
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
jest ktoś, na kim mi zależy.
298
00:17:40,392 --> 00:17:43,896
Ale nikt bardziej się o ciebie troszczy.
299
00:17:47,149 --> 00:17:48,942
Bywa lekkomyślna.
300
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
Ale na mnie polega.
301
00:17:51,653 --> 00:17:53,113
Chcę ją wspierać.
302
00:17:53,697 --> 00:17:55,574
Teraz myślę tylko o tym.
303
00:17:56,200 --> 00:17:59,203
A to nie to samo, co miłość?
304
00:18:00,913 --> 00:18:02,539
Nie myślałem o tym.
305
00:18:04,416 --> 00:18:07,586
Nie musisz się nad tym zastanawiać.
306
00:18:07,669 --> 00:18:10,589
Spróbuj ją sobie teraz wyobrazić.
307
00:18:11,090 --> 00:18:14,093
Był jakiś moment,
że poczułeś do niej miłość?
308
00:18:15,427 --> 00:18:17,513
Moment, gdy poczułam miłość…
309
00:18:20,307 --> 00:18:21,809
Miałam taki.
310
00:18:28,607 --> 00:18:30,192
Znów ktoś ci dokuczał?
311
00:18:31,985 --> 00:18:33,112
Moi.
312
00:18:33,695 --> 00:18:36,865
Nie, mój tata odszedł.
313
00:18:37,616 --> 00:18:41,328
Między nim i mamą
od dawna nie było dobrze,
314
00:18:41,411 --> 00:18:45,457
ale teraz uznał, że zwykły człowiek
nie może być z czarownicą.
315
00:18:45,958 --> 00:18:47,459
Co się stało?
316
00:18:55,300 --> 00:18:58,011
Moja moc wymknęła się spod kontroli.
317
00:18:58,095 --> 00:18:59,138
I „bum”.
318
00:18:59,805 --> 00:19:04,059
Jeśli mam taką moc,
wszyscy jeszcze bardziej mnie znienawidzą.
319
00:19:04,726 --> 00:19:07,020
Kochałam tatę.
320
00:19:07,104 --> 00:19:10,149
Chciałam, żeby mnie jeszcze przytulał.
321
00:19:17,573 --> 00:19:19,575
Jestem bardzo silny.
322
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
Dziękuję, Moi.
323
00:19:42,890 --> 00:19:44,308
Wyobraziłem to sobie.
324
00:19:53,025 --> 00:19:54,443
Zgłodniałem.
325
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
Chyba zjem sam.
326
00:19:55,986 --> 00:19:58,197
O nie, magia zaraz się skończy!
327
00:19:58,280 --> 00:20:01,200
Zaklęcie słabnie!
Nie mogę się tu odmienić!
328
00:20:01,992 --> 00:20:03,535
Ucieknę jak mucha!
329
00:20:06,288 --> 00:20:08,081
Spadam!
330
00:20:08,790 --> 00:20:09,625
Co?
331
00:20:11,960 --> 00:20:12,920
Nico?!
332
00:20:28,560 --> 00:20:31,021
Co ty tu robisz?
333
00:20:32,522 --> 00:20:34,441
Ćwiczyłam zaklęcia.
334
00:20:38,737 --> 00:20:40,072
Moi.
335
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
Nie jestem ciężka?
336
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
Jestem bardzo silny.
337
00:20:49,623 --> 00:20:51,833
Hej! Nie włazić na drzewa!
338
00:20:53,168 --> 00:20:54,962
Przepraszam.
339
00:20:55,045 --> 00:20:57,422
Jeśli chcesz wspiąć się wysoko,
340
00:20:57,506 --> 00:20:59,341
podążaj za marzeniami.
341
00:20:59,424 --> 00:21:01,093
To jakiś dziwny dziadek.
342
00:21:01,176 --> 00:21:03,095
Jesteście na wycieczce?
343
00:21:03,178 --> 00:21:07,140
Wszyscy jedzą tam lunch.
Czemu ty jesteś tutaj?
344
00:21:07,224 --> 00:21:11,061
Tam jest to słynne Drzewo Zakochanych.
345
00:21:11,144 --> 00:21:12,854
Wkurzają mnie te pary.
346
00:21:13,438 --> 00:21:17,276
Legendy i plotki
zmieniają się z upływem czasu.
347
00:21:17,359 --> 00:21:18,819
O, zaczyna się.
348
00:21:19,319 --> 00:21:21,029
To imponujące drzewo,
349
00:21:21,113 --> 00:21:26,159
więc w którymś momencie
zostało uznane za Drzewo Zakochanych.
350
00:21:26,243 --> 00:21:28,745
- Ale prawda jest inna.
- Co?
351
00:21:28,829 --> 00:21:32,082
Skąd taki dziadek
miałby znać plotki nastolatków?
352
00:21:32,165 --> 00:21:33,166
George!
353
00:21:33,250 --> 00:21:35,502
Tu jesteś. Wracajmy do domu.
354
00:21:36,712 --> 00:21:41,842
Prawdziwe drzewo to ten skromny dąb.
Ci, którzy pod nim zjedzą, zostaną parą.
355
00:21:41,925 --> 00:21:43,343
To prawdziwa legenda.
356
00:21:43,427 --> 00:21:47,139
Byliśmy pierwszym pokoleniem,
które rozpuściło tę plotkę.
357
00:21:47,222 --> 00:21:48,682
Więc nie ma pomyłki.
358
00:21:49,349 --> 00:21:50,767
Tamto skromne drzewo?
359
00:21:53,645 --> 00:21:55,022
Kanshi!
360
00:21:55,105 --> 00:21:58,775
Widziałeś Nico? Gdzieś sobie poszła.
361
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
Nie. Tutaj jej nie ma.
362
00:22:01,611 --> 00:22:02,696
Sprawdźmy tam.
363
00:22:02,779 --> 00:22:04,698
Zjedzmy lunch pod drzewem.
364
00:22:04,781 --> 00:22:06,658
- Chcesz mi coś wyznać?
- Nie!
365
00:22:07,242 --> 00:22:10,162
Prawdziwa historia stojąca za legendą…
366
00:23:53,974 --> 00:23:57,894
Napisy: Marta Racka
367
00:23:58,812 --> 00:24:02,107
Żeby Moi mnie zauważył,
muszę uciec się do hipnozy.
368
00:24:02,190 --> 00:24:05,318
- Hipnoza?
- Kan, spójrz na tę monetę.
369
00:24:05,402 --> 00:24:08,196
Stopniowo zakochasz się w Nico.
370
00:24:08,280 --> 00:24:11,074
Kocham siebie! Jestem taka słodka!
371
00:24:11,158 --> 00:24:12,909
Zahipnotyzowałaś się?!
372
00:24:13,305 --> 00:25:13,411
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org