"20,000 Leagues Under the Sea" En el ojo del huracán

ID13198077
Movie Name"20,000 Leagues Under the Sea" En el ojo del huracán
Release Name20000.Leagues.Under.the.Sea.2025.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37670951
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,418 --> 00:00:02,503 [kraken gruñe] 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,172 [♪ música dramática inquietante] 3 00:00:07,799 --> 00:00:11,053 - [gruñen] - [se quejan] 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 [Pompilio] ¡Vámonos de aquí! Uy! 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,350 - [gruñen] - [Claudio] ¡No sé nadar! 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,978 [♪ música dramática se intensifica] 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,064 Voy a acercarme. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,483 El calamar está asustado, 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,777 por eso no lo suelta. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,195 [Pompilio gruñe] 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,280 [Claudio] ¡Pompilio! ¡Agárrate! 12 00:00:30,364 --> 00:00:32,074 - [gritan] - [chispazos eléctricos] 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 - [Claudio] ¡No sé nadar! - [Pompilio gruñe esforzado] 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,209 ¡Haz algo! El <i>Pompilius </i>se va a quebrar. 15 00:00:43,794 --> 00:00:46,547 El láser, es lo que quería usar la almirante Nemo. 16 00:00:46,630 --> 00:00:48,966 Claro, y ya sabes cómo usarlo. 17 00:00:50,467 --> 00:00:52,052 ¿Pero si le das al <i>Pompilius?</i> 18 00:00:52,886 --> 00:00:54,388 ¿Cuál es el punto débil? 19 00:00:54,471 --> 00:00:58,684 Los ojos. Los ojos del kraken son los más grandes del mundo marino. 20 00:00:58,767 --> 00:01:00,477 - Perfecto, guíame. - Okey. 21 00:01:00,936 --> 00:01:02,896 [♪ música dramática intensa] 22 00:01:05,983 --> 00:01:07,651 [Laura] Treinta grados al este. 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,155 [kraken gruñe] 24 00:01:12,239 --> 00:01:14,199 - [traqueteo] - [gruñen] 25 00:01:14,825 --> 00:01:19,371 [gruñido monstruoso] 26 00:01:22,124 --> 00:01:24,543 [♪ música dramática muy intensa] 27 00:01:26,837 --> 00:01:27,963 [clic] 28 00:01:28,046 --> 00:01:30,424 - [zumbido eléctrico] - [cañonazo] 29 00:01:30,966 --> 00:01:32,509 [kraken chilla] 30 00:01:35,053 --> 00:01:36,263 ¡Le diste! 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,307 [Claudio tose] 32 00:01:38,890 --> 00:01:39,975 ¿Nos soltó? 33 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 [♪ música juguetona suave] 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,233 [gruñe] 35 00:01:48,317 --> 00:01:49,318 Momento. 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,195 - [chasquido de interruptores] - [Pedro resuella] 37 00:01:55,490 --> 00:01:57,492 - ¡No enciende, no enciende! - Pe… 38 00:01:58,910 --> 00:02:02,372 - [Pedro] ¡No-no-nos hundimos! - [Claudio] Acuérdate que no sé nadar. 39 00:02:02,873 --> 00:02:04,041 [Pompilio] Momento. 40 00:02:07,377 --> 00:02:08,545 [burbujeo] 41 00:02:08,628 --> 00:02:10,047 [♪ música de tensión] 42 00:02:18,805 --> 00:02:19,848 [Laura] No, no, no… 43 00:02:19,931 --> 00:02:21,725 Ahora viene hacia nosotros. 44 00:02:22,225 --> 00:02:23,435 - ¡Dispara! - Un misil. 45 00:02:23,518 --> 00:02:25,103 ¡No! Un misil no. 46 00:02:25,187 --> 00:02:28,315 - Es él o nosotros. - ¡Nos va a atacar, dispara! 47 00:02:28,523 --> 00:02:29,650 ¡Entonces, el láser! 48 00:02:31,318 --> 00:02:33,236 Está muy cerca, ¡no alcanzo a apuntar! 49 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 - [jadean] - [gruñen] 50 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 [gruñido monstruoso] 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 - [zumbido] - [Diego gime] 52 00:02:45,582 --> 00:02:48,085 [gruñido monstruoso] 53 00:02:49,211 --> 00:02:50,253 [Diego exhala] 54 00:02:55,634 --> 00:02:57,594 [exhalan de alivio] 55 00:02:57,678 --> 00:02:59,304 [burbujeo] 56 00:03:01,515 --> 00:03:04,351 Venga. Vamos. No me falles, tocayito. 57 00:03:04,476 --> 00:03:06,812 [grita] 58 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 ¡Ay! 59 00:03:09,856 --> 00:03:12,651 Oh, no… Otra vez no. 60 00:03:12,734 --> 00:03:14,486 <i>¡Oh, là là! </i>[grita] 61 00:03:15,028 --> 00:03:16,947 ¡Nos están acoplando otra vez! 62 00:03:20,659 --> 00:03:21,827 [golpe metálico] 63 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 [traqueteo suave de máquinas] 64 00:03:26,957 --> 00:03:30,460 [guerrero] ¡Ataquen, primera línea! ¡Ataquen! 65 00:03:30,544 --> 00:03:31,795 [Gema grita] ¡Vamos! 66 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 - Nos traicionaste. - Estás loca. 67 00:03:39,136 --> 00:03:41,430 - ¡No digas eso! - ¡Nadie más pudo hacerlo! 68 00:03:41,513 --> 00:03:45,308 ¡Martín está de nuestro lado! ¡Martín…! Ven, Martín. 69 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 [Gema] Corran, nos vemos al final. 70 00:03:48,437 --> 00:03:50,856 [gruñe] 71 00:03:53,358 --> 00:03:54,734 [gruñe] 72 00:03:55,902 --> 00:03:57,362 [♪ música de acción] 73 00:03:57,446 --> 00:03:59,948 - [guerrero] ¡Retirada! - [Gema] ¡Retirada! 74 00:04:00,699 --> 00:04:02,826 - ¡Retirada! - ¡Vamos, vamos, vamos! 75 00:04:02,909 --> 00:04:05,579 ¡Yo los entretengo, huyan ustedes! 76 00:04:07,247 --> 00:04:09,291 [gruñe] 77 00:04:11,376 --> 00:04:12,586 [Pola] ¡Cuidado, Martín! 78 00:04:16,256 --> 00:04:18,008 [zumbido eléctrico] 79 00:04:19,926 --> 00:04:21,136 [voz débil] Ay, Martín. 80 00:04:23,000 --> 00:04:29,074 81 00:04:30,729 --> 00:04:32,105 [grita] 82 00:04:36,526 --> 00:04:38,111 [grita] 83 00:04:38,195 --> 00:04:39,571 [Iris] ¡No podemos salvarlo! 84 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 [jadean] 85 00:04:42,783 --> 00:04:43,950 ¡Vamos! 86 00:04:51,124 --> 00:04:53,460 ¿Cómo llegó esa basura a la Dimensión Verne? 87 00:04:53,543 --> 00:04:57,589 Por eso había disminuido la basura en los mares de la Tierra. 88 00:04:58,089 --> 00:05:01,176 Tenemos que ir ya. Pola nos va a esperar para cerrar el portal. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,596 - [almirante] ¡Abran, Ana! - No abran. 90 00:05:04,679 --> 00:05:09,226 [Pedro suspira] ¡Nos salvaron! Nos salvaron, muchas gracias. 91 00:05:11,686 --> 00:05:14,815 - [Violeta] Hermanito. - [Diego] Vio, ve allá arriba. 92 00:05:14,898 --> 00:05:17,776 - Okey. ¡Gracias! - [Diego] Pedro, no hay tiempo. 93 00:05:18,151 --> 00:05:21,071 Llévanos aquí, nos necesitan en la Dimensión Verne. 94 00:05:21,154 --> 00:05:22,322 [jadea] Sí. 95 00:05:22,823 --> 00:05:25,116 No toquen eso. [gruñe] 96 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 - [Pedro] Laura, supervisa la presión. - [Laura] Okey. 97 00:05:29,454 --> 00:05:32,040 [Pedro] Ana, gira las válvulas. [exhala] 98 00:05:32,833 --> 00:05:35,794 [almirante] ¡Ey! Nadie pilotea el <i>Calíope </i>sin mi permiso. 99 00:05:35,877 --> 00:05:38,338 Entonces, con su permiso, almirante Nemo. 100 00:05:38,421 --> 00:05:40,465 ¡Motín a bordo! ¡Motín a bordo! 101 00:05:45,220 --> 00:05:46,680 [estruendo] 102 00:05:46,763 --> 00:05:48,014 [Laura] ¿Qué pasa? 103 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 - [Pedro resuella] - [pitido de alarma] 104 00:05:52,060 --> 00:05:53,770 Hay una alarma en los controles. 105 00:05:54,145 --> 00:05:57,649 No puede ser… si las coordenadas me llevan hacia allá. 106 00:05:58,567 --> 00:05:59,609 El portal. 107 00:06:01,194 --> 00:06:02,362 [Ana] El Maelstrom. 108 00:06:02,445 --> 00:06:04,239 El ombligo del océano. 109 00:06:04,322 --> 00:06:08,493 ¡Estamos en el triángulo de las Bermudas! Por eso desaparecieron las embarcaciones. 110 00:06:08,827 --> 00:06:10,579 [almirante] No lo hagas, retrocede. 111 00:06:10,662 --> 00:06:12,956 [truenos] 112 00:06:15,500 --> 00:06:17,419 - Oh, oh. Vamos a morir. - [Violeta] ¡Ay! 113 00:06:17,878 --> 00:06:19,546 [gritos] 114 00:06:25,635 --> 00:06:27,637 [continúan gritando] 115 00:06:28,179 --> 00:06:29,347 [Rama] Imposible. 116 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 No hay vuelta atrás. 117 00:06:40,442 --> 00:06:42,027 ¡Agárrense fuerte! 118 00:06:44,029 --> 00:06:45,947 [continúan gritando] 119 00:06:47,574 --> 00:06:49,701 [truenos continúan] 120 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 [Iris] ¡Gema! ¡Duncan! 121 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 [resuella] 122 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 - [Duncan] ¿Qué pasa? - ¿Y los demás? 123 00:07:01,671 --> 00:07:02,922 Somos todos. 124 00:07:07,260 --> 00:07:09,512 Confirmaron que Martín secuestró a Pola. 125 00:07:09,971 --> 00:07:12,682 - Tenemos que rescatarla. - No podemos, es muy peligroso. 126 00:07:13,767 --> 00:07:16,645 Si Ayrton domina ambos mundos, será nuestro fin. 127 00:07:16,728 --> 00:07:20,649 Iris, manda una señal al código Verne. Alguien tiene que escucharla. 128 00:07:20,815 --> 00:07:22,984 [pitido suave] 129 00:07:29,032 --> 00:07:31,117 - [gruñen] - [jadean] 130 00:07:32,285 --> 00:07:34,537 [Claudio con voz entrecortada] Casi morimos. 131 00:07:37,540 --> 00:07:40,293 - [chirridos] - [crujidos de madera] 132 00:07:41,878 --> 00:07:43,129 [almirante] ¿Qué es esto? 133 00:07:44,798 --> 00:07:46,424 Este mar no tiene basura. 134 00:07:46,508 --> 00:07:48,802 El mar está limpio, no hay nada de basura. 135 00:07:48,885 --> 00:07:52,055 ¿Eran mentiras? Agua limpia, pura. 136 00:07:53,682 --> 00:07:56,893 - Dijeron que… - ¡Guau! ¿Qué es esto? 137 00:07:58,103 --> 00:07:59,270 [Laura] No, no lo sé. 138 00:07:59,354 --> 00:08:03,650 - [Rama] Mire, almirante, <i>robures.</i> - [almirante] No estoy para pájaros de mar. 139 00:08:03,733 --> 00:08:05,026 Mírelos con detenimiento. 140 00:08:15,412 --> 00:08:17,706 - ¿Quién hizo esto? - Lo llaman Ayrton. 141 00:08:18,248 --> 00:08:21,376 Con la basura domina Agartha, y mata a casi todos los aldeanos. 142 00:08:21,459 --> 00:08:24,504 - ¿Dónde está? Para encontrarlo. - En el Faro del Fin del Mundo. 143 00:08:25,463 --> 00:08:29,092 [Rama] Los tanques de lastre están dañados y tenemos poco combustible. 144 00:08:29,509 --> 00:08:32,679 - Solo podemos emerger una vez. - Tendrá que ser suficiente. 145 00:08:33,012 --> 00:08:34,889 - Capitán Calderón. <i>- ¿Oui, </i>almirante? 146 00:08:37,100 --> 00:08:39,144 ¿Cree que su nave podría navegar? 147 00:08:39,227 --> 00:08:42,647 [titubea] Nada en el mundo me gustaría más 148 00:08:42,731 --> 00:08:46,651 que poder decirle que <i>oui,</i> pero, lamentablemente, no lo creo. 149 00:08:46,735 --> 00:08:50,613 ¿Puedes armar una cápsula de salvamento y enseñarle al capitán cómo navegarla? 150 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 Sígame. 151 00:08:54,034 --> 00:08:55,368 [Pompilio truena los dedos] 152 00:08:58,997 --> 00:09:00,206 [almirante] Diego… 153 00:09:05,962 --> 00:09:07,213 Te debo una disculpa. 154 00:09:07,964 --> 00:09:10,550 Descuidé los mares que prometí cuidar con mi vida. 155 00:09:12,886 --> 00:09:14,095 Aún podemos rescatarlo. 156 00:09:16,056 --> 00:09:18,516 [♪ música emotiva suave] 157 00:09:22,979 --> 00:09:24,189 Díganos qué hacer. 158 00:09:31,196 --> 00:09:32,405 Vamos a detenerlo. 159 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 [♪ música de aventura] 160 00:09:34,741 --> 00:09:35,992 [pitido de alarma] 161 00:09:36,076 --> 00:09:37,827 Está sonando el código Verne. 162 00:09:41,206 --> 00:09:43,583 [diversos pitidos] 163 00:09:51,883 --> 00:09:54,552 [♪ música de suspenso] 164 00:10:11,986 --> 00:10:14,447 Abramos ese portal de una vez. 165 00:10:19,702 --> 00:10:21,162 [suena alarma] 166 00:10:21,955 --> 00:10:23,248 [Ayrton gruñe] 167 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 Nos atacan, quédate con ella. 168 00:10:27,836 --> 00:10:29,963 [alarma continúa] 169 00:10:32,048 --> 00:10:34,050 [Diego] Primero, rescatemos a mi abuela. 170 00:10:34,134 --> 00:10:36,761 - Sí, vamos por Pola. - ¿Y Martín? 171 00:10:36,845 --> 00:10:40,890 No entiendo, pero la resistencia dice que mi hermano está en contra de nosotros. 172 00:10:40,974 --> 00:10:42,100 No puede ser. 173 00:10:42,183 --> 00:10:45,854 Si dicen que mi hermano es malo, son unos tontos y mentirosos. 174 00:10:45,937 --> 00:10:48,231 No, Vio. Martín nos quiere mucho. 175 00:10:49,858 --> 00:10:52,485 Niños, la cápsula de salvamento ya está lista. 176 00:10:52,569 --> 00:10:54,696 Nosotros nos quedamos en la retaguardia. 177 00:10:56,990 --> 00:11:00,285 Viole, tu nobleza te llevará lejos. Eres un ejemplo. 178 00:11:01,578 --> 00:11:05,039 Pedro, tu determinación es clave para los guardianes Verne. 179 00:11:07,542 --> 00:11:11,212 Laura y Ana, si algún día necesito una capitana o una contramaestre, 180 00:11:11,296 --> 00:11:13,131 prometo mandar por ustedes. 181 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 - ¿En serio? - Estaremos listas. 182 00:11:16,551 --> 00:11:17,594 Vamos. 183 00:11:20,221 --> 00:11:21,222 Diego, 184 00:11:21,973 --> 00:11:23,766 Verne estaría muy orgulloso de ti. 185 00:11:24,559 --> 00:11:27,604 [♪ música heroica] 186 00:11:31,774 --> 00:11:35,278 [♪ música de aventura] 187 00:12:00,470 --> 00:12:01,888 Ayrton te necesita. 188 00:12:03,264 --> 00:12:04,515 Yo me quedo con ella. 189 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 - ¿Y Hans? - Es chatarra. 190 00:12:11,064 --> 00:12:14,442 [♪ música de suspenso] 191 00:12:19,572 --> 00:12:21,074 [descargas suaves] 192 00:12:24,202 --> 00:12:27,288 - [grita] - Soy Hans, soy Hans. 193 00:12:28,915 --> 00:12:31,000 - [exhala] - Tenemos que salir de aquí. 194 00:12:33,461 --> 00:12:36,089 Hay que cerrar el portal, por ahí hay un pasadizo. 195 00:12:37,298 --> 00:12:38,466 ¿Cómo sabes? 196 00:12:40,510 --> 00:12:41,970 Yo fui creado aquí. 197 00:12:47,100 --> 00:12:49,686 [♪ música de suspenso electrónica] 198 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 [gruñe] 199 00:12:57,944 --> 00:12:59,320 [Iris] ¡Vamos! 200 00:13:07,287 --> 00:13:09,330 - [estruendo] - [Gema] ¡Cúbrete, Iris! 201 00:13:17,255 --> 00:13:18,339 [Gema] ¡Nos disparan! 202 00:13:18,423 --> 00:13:20,174 - [estruendo] - [gimen] 203 00:13:22,719 --> 00:13:23,720 ¡Cúbrete! 204 00:13:32,603 --> 00:13:33,855 [Diego] Con cuidado. 205 00:13:38,901 --> 00:13:40,111 Rápido, rápido. 206 00:13:42,488 --> 00:13:43,906 [Gema] ¡Despliéguense! 207 00:13:46,159 --> 00:13:47,952 ¡A luchar hasta el final! 208 00:13:51,205 --> 00:13:52,331 [Iris] ¡Son muchos más! 209 00:13:53,416 --> 00:13:56,294 ¡Gema! ¡Gema, el <i>Calíope!</i> 210 00:14:01,382 --> 00:14:03,926 - ¡El <i>Calíope!</i> - El <i>Calíope.</i> 211 00:14:12,268 --> 00:14:14,103 [zumbido de señal débil] 212 00:14:18,357 --> 00:14:19,567 [pitido débil] 213 00:14:22,278 --> 00:14:24,238 [♪ música de suspenso] 214 00:14:24,405 --> 00:14:25,656 No tiene carga. 215 00:14:25,740 --> 00:14:29,077 Lo usaron contra el kraken. Extendí los paneles solares, pero… 216 00:14:29,243 --> 00:14:31,329 - El tiempo de carga no es suficiente. - No. 217 00:14:36,584 --> 00:14:38,169 Pensé que el <i>Calíope</i> 218 00:14:38,920 --> 00:14:40,755 era una leyenda. 219 00:14:42,924 --> 00:14:44,634 Ahora lo va a ser. 220 00:14:48,262 --> 00:14:50,932 - [Gema] ¡Ataquen! - ¡Vamos! 221 00:14:55,311 --> 00:14:58,106 Los robots están muy cerca, los van a masacrar. 222 00:15:05,488 --> 00:15:06,531 No haga eso. 223 00:15:06,614 --> 00:15:10,034 [zumbido de reinicio] 224 00:15:11,410 --> 00:15:12,703 Necesito toda la potencia. 225 00:15:17,041 --> 00:15:18,960 Pero el <i>Calíope </i>no va a resistir. 226 00:15:25,675 --> 00:15:26,676 Lo sé. 227 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 Queda una cápsula de salvamento. 228 00:15:32,974 --> 00:15:34,308 Ni lo piense, almirante. 229 00:15:35,685 --> 00:15:36,936 Es una orden. 230 00:15:38,062 --> 00:15:41,274 Si al <i>Calíope </i>le llegó su hora… a mí también. 231 00:15:42,233 --> 00:15:44,902 Perdón, almirante, pero hoy, por… 232 00:15:46,070 --> 00:15:48,990 primera y última vez, la voy a desobedecer. 233 00:15:50,616 --> 00:15:53,578 [♪ música de suspenso] 234 00:16:06,257 --> 00:16:07,550 [zumbido agudo] 235 00:16:08,217 --> 00:16:09,218 [estruendo] 236 00:16:09,302 --> 00:16:11,554 [♪ música emotiva inspiradora] 237 00:16:20,396 --> 00:16:22,523 [vitorean] 238 00:16:28,154 --> 00:16:30,031 ¡Deshazte de ese submarino! 239 00:16:37,955 --> 00:16:38,998 [en francés] ¿Qué es? 240 00:16:39,457 --> 00:16:41,292 [zumbido de láser] 241 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 [♪ música dramática] 242 00:16:57,391 --> 00:16:58,893 [gritan] 243 00:16:58,976 --> 00:17:00,353 [Iris] ¡El <i>Calíope!</i> 244 00:17:02,939 --> 00:17:05,107 - [en francés] <i>¡Mon Dieu!</i> - ¡El <i>Calíope!</i> 245 00:17:05,191 --> 00:17:06,275 - ¡No! - ¡No! 246 00:17:06,359 --> 00:17:07,610 [Ana llora] 247 00:17:13,032 --> 00:17:15,910 [♪ música dramática] 248 00:17:22,250 --> 00:17:24,335 [♪ música misteriosa] 249 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 [♪ música de aventura] 250 00:17:32,305 --> 00:18:32,816 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-