"20,000 Leagues Under the Sea" Buscando a Nemo

ID13198089
Movie Name"20,000 Leagues Under the Sea" Buscando a Nemo
Release Name 20000.Leagues.Under.the.Sea.2025.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID28098296
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,126 --> 00:00:04,171 {\an8}[guard] <i>Ours is the mission</i> <i>to guard the secret portals.</i> 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,464 {\an8}SOME TIME AGO IN THE WORLD OF VERNE… 3 00:00:05,547 --> 00:00:08,050 {\an8}- [guard] <i>You're the only ones I trust.</i> - [Pola] <i>You're the only ones I trust.</i> 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,636 {\an8}My descendants and guardians of this legacy. 5 00:00:10,844 --> 00:00:15,807 {\an8}I declare the Captain Pompilio Archaeological Camp open. 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 {\an8}Stay out of trouble, okay? 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,687 {\an8}Finally, I'm going to enter that portal. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,856 {\an8}[Diego] It's my grandma Pola's medallion. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,650 {\an8}It belonged to her great-great-grandfather. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,693 {\an8}[♪ suspenseful music playing] 11 00:00:26,818 --> 00:00:27,861 {\an8}[Pedro groans] 12 00:00:27,986 --> 00:00:30,530 {\an8}[Pompilio] <i>My great-great-grandfather,</i> <i>Gaspar Nadar, would be proud of me.</i> 13 00:00:30,656 --> 00:00:32,699 {\an8}My parents made contact with the parallel dimension, 14 00:00:32,783 --> 00:00:34,785 {\an8}- and I can prove it. - Who's that? 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,745 {\an8}[Pola] He's Hans, the guardian of this place. 16 00:00:36,828 --> 00:00:38,372 {\an8}Hans, these are my grandchildren, 17 00:00:38,497 --> 00:00:41,625 {\an8}Violeta, Diego, and their friends, Pedro, Ana and… 18 00:00:42,292 --> 00:00:43,544 {\an8}- Laura. - [engine whirring] 19 00:00:43,627 --> 00:00:46,713 {\an8}- [Pola] Hold on tight, sweetheart. - [Diego cheers] 20 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 {\an8}[Pompilio] <i>My journal!</i> <i>It fell into the swamp!</i> 21 00:00:49,174 --> 00:00:51,802 {\an8}What should I call you? Pompilio Nadar? 22 00:00:51,969 --> 00:00:55,389 {\an8}We need to return to our world and erase your friends' memories. 23 00:00:55,555 --> 00:00:56,556 {\an8}Erase their memory? 24 00:00:56,765 --> 00:00:59,268 {\an8}[Pola] Stare at the light, okay? 25 00:00:59,393 --> 00:01:02,354 {\an8}<i>- And smile!</i> - And who are-- What? 26 00:01:02,437 --> 00:01:04,273 {\an8}- [Pompilio] Claudio? Where are we? - [Claudio] Pompilio? 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,441 {\an8}I need to open my camp in a few hours. 28 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 [♪ music concludes] 29 00:01:18,787 --> 00:01:19,913 [sighs] 30 00:01:21,331 --> 00:01:22,416 [clattering] 31 00:01:22,541 --> 00:01:25,419 [shower water running] 32 00:01:27,796 --> 00:01:30,716 [♪ suspenseful music playing] 33 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:01:44,438 --> 00:01:48,233 [Diego groans, grunts] No! Please, no! 35 00:01:49,693 --> 00:01:52,321 - [monster roars] - [Diego] Please! No! 36 00:01:53,071 --> 00:01:54,072 [grunts] 37 00:01:54,906 --> 00:01:58,035 No! [cries, grunts] 38 00:01:58,118 --> 00:01:59,328 Diego! 39 00:01:59,578 --> 00:02:01,079 [Diego coughs] 40 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 - Hey! I'm here. Look at me. - [♪ soft music playing] 41 00:02:05,125 --> 00:02:08,045 - Look at me. Easy. - [groans] 42 00:02:08,754 --> 00:02:09,755 It's over. 43 00:02:11,048 --> 00:02:12,966 Hey. 44 00:02:14,468 --> 00:02:16,678 Do you know what you need to do to get over a nightmare? 45 00:02:19,473 --> 00:02:21,683 First, look at your hand. Do it. 46 00:02:23,685 --> 00:02:25,896 Then, grab the first thing within your reach. 47 00:02:29,900 --> 00:02:31,568 "A united family will never be defeated." 48 00:02:33,070 --> 00:02:34,237 Grandpa taught me that. 49 00:02:35,489 --> 00:02:36,490 It always works. 50 00:02:41,703 --> 00:02:48,502 20,000 LEAGUES UNDER THE SEA 51 00:02:49,419 --> 00:02:52,798 - [machine vibrating, beeping] - [gasps] Grandma! 52 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 Grandma! 53 00:02:56,385 --> 00:03:00,222 Please! It won't stop beeping. I don't know how to use this. 54 00:03:01,973 --> 00:03:04,059 [machine clicking] 55 00:03:05,060 --> 00:03:06,603 [Pola] Come on, Hans. Answer me! 56 00:03:08,146 --> 00:03:10,273 Grandma? What's going on? 57 00:03:11,650 --> 00:03:12,651 Grandma? 58 00:03:15,404 --> 00:03:16,488 It's serious. 59 00:03:18,448 --> 00:03:19,533 [sighs] 60 00:03:23,453 --> 00:03:24,746 [Diego] <i>Grandma!</i> 61 00:03:24,913 --> 00:03:26,331 [stone scraping] 62 00:03:27,707 --> 00:03:28,708 Grandma! 63 00:03:29,835 --> 00:03:33,171 I did it. I finally got the bike to fly… 64 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 Grandma? 65 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 Violeta? 66 00:03:41,930 --> 00:03:43,557 [♪ suspenseful music playing] 67 00:03:43,723 --> 00:03:44,766 [thud] 68 00:03:46,393 --> 00:03:48,437 [♪ music intensifies] 69 00:03:59,072 --> 00:04:02,117 - Surprise! [laughs] - Surprise! [laughs] 70 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 [♪ music stops] 71 00:04:03,326 --> 00:04:05,871 [laughs] Uncle Ricky! Where are Grandma and Martín? 72 00:04:06,121 --> 00:04:08,331 They had to solve some archaeological problem 73 00:04:08,415 --> 00:04:10,333 and I, your favorite uncle, came to babysit you. 74 00:04:10,459 --> 00:04:12,210 - Yeah! - Right! 75 00:04:12,377 --> 00:04:13,837 - That's great, Uncle. - [oven bell dinging] 76 00:04:14,087 --> 00:04:15,130 The cookies! 77 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 Hey. Psst! 78 00:04:19,593 --> 00:04:21,303 [♪ soft, mysterious music playing] 79 00:04:23,013 --> 00:04:26,141 - What happened? - Hans sent an SOS. 80 00:04:27,100 --> 00:04:29,895 Grandma and Martín went to the Verne Dimension. 81 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 Without me? 82 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 [groans] 83 00:04:37,778 --> 00:04:40,071 - [thunder crackling] - [wind swooshing] 84 00:04:40,947 --> 00:04:43,575 [pants] 85 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 What's this place? 86 00:04:46,995 --> 00:04:49,247 Welcome to the Verne Dimension, Martín. 87 00:04:53,835 --> 00:04:55,921 [♪ mysterious music playing] 88 00:04:56,963 --> 00:04:59,466 Hey, Martín, let's go this way. 89 00:05:03,136 --> 00:05:04,679 [pants] 90 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Let's look for imbalances on Earth. 91 00:05:08,308 --> 00:05:09,726 That might give us a clue 92 00:05:09,810 --> 00:05:11,770 as to what's happening in the Verne Dimension. 93 00:05:16,691 --> 00:05:17,818 [Laura] Look at this. 94 00:05:18,860 --> 00:05:20,654 <i>It was a huge beast.</i> 95 00:05:20,862 --> 00:05:23,198 <i>It left part of its skin on my boat.</i> 96 00:05:23,323 --> 00:05:24,491 [reporter] <i>What did you do with it?</i> 97 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 <i>They took it</i> <i>to the Marine Research Center.</i> 98 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 <i>But my boat was completely shattered.</i> 99 00:05:30,747 --> 00:05:31,957 What if this has to do 100 00:05:32,040 --> 00:05:33,792 with what's happening to the Verne Dimension? 101 00:05:34,376 --> 00:05:35,502 Wait a minute. 102 00:05:42,467 --> 00:05:44,761 - What's that? - One of Pola's inventions. 103 00:05:46,638 --> 00:05:48,807 It detects if there's anything here from the Verne Dimension. 104 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 Look at that spot. 105 00:05:52,727 --> 00:05:55,564 There's another one! It shows up and then it disappears. 106 00:05:56,481 --> 00:05:57,566 Let's see. 107 00:05:58,316 --> 00:05:59,818 The coordinates for this spot. 108 00:06:01,570 --> 00:06:02,571 [device beeping] 109 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Guys… 110 00:06:06,491 --> 00:06:08,785 [♪ adventurous music playing] 111 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 [Ricky] Kids! 112 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - Shall we go somewhere? - [device continues beeping] 113 00:06:17,752 --> 00:06:20,755 [♪ playful, mysterious music playing] 114 00:06:22,883 --> 00:06:25,927 [hums] 115 00:06:41,192 --> 00:06:42,193 Voilà. It worked! 116 00:06:42,527 --> 00:06:45,906 [Claudio stutters] <i>It worked! It worked!</i> 117 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 - Tell me what you remember. - [Claudio] <i>Huh?</i> 118 00:06:49,743 --> 00:06:51,828 <i>"What you remember. What you remember."</i> 119 00:06:51,911 --> 00:06:55,248 <i>Oui.</i> Tell me what you remember from the days we were lost. 120 00:06:55,582 --> 00:06:58,084 [Claudio] <i>"The lost days! Lost days!"</i> 121 00:06:58,209 --> 00:06:59,419 [grunts, sighs] 122 00:06:59,669 --> 00:07:01,004 Useless gadget. 123 00:07:01,171 --> 00:07:03,715 [Claudio] <i>Useless! Useless Pompilio!</i> 124 00:07:04,466 --> 00:07:06,092 I don't remember anything. 125 00:07:06,343 --> 00:07:09,095 Nothing at all. I don't know why I lost the campground. 126 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 And, most importantly… 127 00:07:11,806 --> 00:07:12,932 where did I leave 128 00:07:13,141 --> 00:07:15,352 my great-great-grandfather Nadar's journal? 129 00:07:15,560 --> 00:07:16,978 I can't remember anything! 130 00:07:17,062 --> 00:07:19,731 [Claudio] <i>I know where the journal is, Pompilio.</i> 131 00:07:19,814 --> 00:07:21,733 [♪ suspenseful music playing] 132 00:07:22,067 --> 00:07:23,234 Where? 133 00:07:24,069 --> 00:07:27,155 - [Claudio] <i>At the newsstand. [laughs]</i> - Stupid! 134 00:07:27,238 --> 00:07:30,992 That journal was the only legacy I had from my great-great-grandfather Nadar. 135 00:07:31,493 --> 00:07:33,620 I'm sure someone stole it from me. 136 00:07:33,912 --> 00:07:34,913 I'm sure. 137 00:07:41,503 --> 00:07:43,088 [engine roaring] 138 00:07:43,338 --> 00:07:44,381 What's that? 139 00:07:47,133 --> 00:07:49,177 [♪ lively music playing] 140 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 [Pola] You'll see. 141 00:08:10,532 --> 00:08:11,783 Hello, Hans. 142 00:08:12,826 --> 00:08:14,703 [Hans in deep voice] <i>You've finally arrived.</i> 143 00:08:15,036 --> 00:08:17,163 Did he speak? How did he do that? 144 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 Look, this is my other grandson, Martín. 145 00:08:20,041 --> 00:08:22,961 - You can speak to him freely. - [in normal voice] Nice to meet you. 146 00:08:24,462 --> 00:08:28,049 Nice to meet you too. I've heard a lot about you. 147 00:08:28,299 --> 00:08:29,926 Tell us what the problem is. 148 00:08:30,051 --> 00:08:33,638 I found this substance at the southern lighthouse. 149 00:08:34,222 --> 00:08:37,267 Is it toxic? 150 00:08:37,350 --> 00:08:40,270 [Hans] That's why I called you. We need to test them. 151 00:08:40,520 --> 00:08:43,732 Why didn't you use the particle decoder? 152 00:08:44,065 --> 00:08:46,359 - You need to come with me. - Where? 153 00:08:50,196 --> 00:08:51,239 We are… 154 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 here. 155 00:08:54,367 --> 00:08:57,245 And the lighthouse… is here. 156 00:08:59,330 --> 00:09:01,291 [engine starts, whirs] 157 00:09:02,625 --> 00:09:03,626 [Hans] Hey! 158 00:09:05,837 --> 00:09:06,880 Don't touch that. 159 00:09:09,257 --> 00:09:13,428 - [Martín] Can I drive? - [Hans] You need to learn. 160 00:09:13,553 --> 00:09:16,347 - I'll teach you, but not today. - [thunder crackling] 161 00:09:18,058 --> 00:09:19,100 Pola! 162 00:09:20,518 --> 00:09:22,562 Martín! Jump! 163 00:09:22,854 --> 00:09:24,355 - [crackling] - [Martín grunts] 164 00:09:24,439 --> 00:09:25,899 [♪ intense music playing] 165 00:09:27,942 --> 00:09:29,235 [engine whirring] 166 00:09:31,613 --> 00:09:32,655 [Pola] Martín! 167 00:09:36,785 --> 00:09:38,119 Martín! 168 00:09:40,246 --> 00:09:41,790 [crackling] 169 00:09:47,837 --> 00:09:48,838 [Pola] Hans! 170 00:09:59,641 --> 00:10:03,394 Your mission is to stay with our uncle. Ours is to investigate. 171 00:10:03,853 --> 00:10:05,980 - [Ricky] Hello. - Are you a Verne guardian or not? 172 00:10:06,648 --> 00:10:07,732 Are you? 173 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 [indistinct chatter] 174 00:10:09,484 --> 00:10:10,610 Aye, Captain! 175 00:10:12,529 --> 00:10:13,530 [Ricky] What's your name? 176 00:10:13,988 --> 00:10:15,990 - [whispering] Now. - [Ricky] What a beautiful name. 177 00:10:16,533 --> 00:10:18,827 I'm here with my niece and nephew. 178 00:10:21,037 --> 00:10:23,206 [Claudio] <i>Come on in.</i> <i>Cheap submarine tour.</i> 179 00:10:23,289 --> 00:10:25,208 <i>- The best. Come on in.</i> - [Pompilio] Come to the <i>Pompilius.</i> 180 00:10:25,291 --> 00:10:26,709 - [Violeta] Pompilio? - [Pompilio] The best… 181 00:10:26,793 --> 00:10:28,419 [Claudio] <i>The best, no doubt.</i> <i>Yes, come this way.</i> 182 00:10:28,503 --> 00:10:29,504 …submarine in the area. 183 00:10:29,629 --> 00:10:31,840 - [Pola groans, cries] - [♪ intense music playing] 184 00:10:31,923 --> 00:10:32,924 [footsteps approaching] 185 00:10:34,384 --> 00:10:35,593 [groans] 186 00:10:39,556 --> 00:10:41,516 [guide] <i>The shark, agile and curious,</i> 187 00:10:41,599 --> 00:10:44,561 <i>dominates the seas</i> <i>with its aerodynamic shape.</i> 188 00:10:44,894 --> 00:10:47,147 [Pompilio] Come visit the <i>Pompilius!</i> 189 00:10:47,355 --> 00:10:51,568 The best tourist submarine in the history of navigation. 190 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 Thank you, <i>monsieur.</i> 191 00:10:53,194 --> 00:10:57,991 Come in and the great Captain Pompilio Calderón 192 00:10:58,074 --> 00:11:00,785 will accompany you, along with his parrot. 193 00:11:00,910 --> 00:11:02,620 - [Claudio] <i>Come on in.</i> - [Violeta] Pompilio! 194 00:11:02,745 --> 00:11:03,872 [Claudio] <i>Cheap submarine tour.</i> 195 00:11:05,957 --> 00:11:07,625 I missed you so much! 196 00:11:08,293 --> 00:11:09,919 [Claudio] <i>I think she's from the camp, Pompi.</i> 197 00:11:10,253 --> 00:11:11,963 [♪ whimsical music playing] 198 00:11:12,046 --> 00:11:15,341 Oh! You've been to my camp? 199 00:11:15,425 --> 00:11:17,719 Yes! You recognized me! 200 00:11:17,969 --> 00:11:20,805 <i>Oui.</i> I recognized you right away. 201 00:11:21,389 --> 00:11:25,393 Here. Give this to your family 202 00:11:25,685 --> 00:11:27,729 so they can come visit me at the <i>Pompilius.</i> 203 00:11:27,812 --> 00:11:29,397 [Claudio] <i>The best submarine.</i> 204 00:11:29,981 --> 00:11:32,567 Yes, I'll tell the others. 205 00:11:34,527 --> 00:11:36,112 Wow! 206 00:11:38,323 --> 00:11:40,783 [Pompilio] Step aboard the <i>Pompilius!</i> 207 00:11:40,950 --> 00:11:43,953 - [Claudio] <i>Come on in.</i> - [Pompilio] The best submarine. 208 00:11:44,037 --> 00:11:45,872 [Claudio] <i>The best submarine.</i> 209 00:11:45,955 --> 00:11:48,541 [guide] <i>The corals are the architects</i> <i>of the ocean,</i> 210 00:11:48,625 --> 00:11:52,503 <i>forming massive structures</i> <i>that host an unparalleled diversity.</i> 211 00:11:52,587 --> 00:11:54,464 <i>Although they look like rocks,</i> 212 00:11:54,589 --> 00:11:57,383 <i>they are living beings</i> <i>that support marine life.</i> 213 00:11:57,467 --> 00:11:59,344 <i>These ecosystems are crucial.</i> 214 00:11:59,510 --> 00:12:03,264 <i>They protect the coasts from storms,</i> <i>provide habitats for fish and other…</i> 215 00:12:03,348 --> 00:12:07,060 [Pedro] Wow! How did you do that? 216 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 The fish are acting strange. 217 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 We need to listen to Laura. 218 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 Remember she perceives things that we don't. 219 00:12:16,402 --> 00:12:17,904 It's as if… 220 00:12:19,239 --> 00:12:21,532 they know something's about to happen. 221 00:12:23,409 --> 00:12:25,286 [both grunt] 222 00:12:34,587 --> 00:12:36,297 - With this cloak… - [breathes heavily] 223 00:12:36,381 --> 00:12:38,216 …the cameras won't detect us. 224 00:12:38,549 --> 00:12:39,676 They're everywhere. 225 00:12:41,135 --> 00:12:43,763 [gasps] What's going on in the Verne Dimension? 226 00:12:46,891 --> 00:12:48,309 [♪ intense music playing] 227 00:12:53,398 --> 00:12:55,024 [♪ gentle instrumental music playing] 228 00:12:57,151 --> 00:12:58,278 Ah… 229 00:13:10,039 --> 00:13:11,124 [Diego] What are we doing here? 230 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 [Laura] I'm telling you there's something odd. 231 00:13:14,794 --> 00:13:16,045 I say we go over there. 232 00:13:26,014 --> 00:13:27,974 [Laura] Wow, it looks like magic. 233 00:13:28,766 --> 00:13:31,227 [Diego] This is weird. It's very strange. 234 00:13:31,436 --> 00:13:34,689 - [Laura] Who did this? - We need to go to the sea to investigate. 235 00:13:35,648 --> 00:13:36,858 I know how! 236 00:13:43,239 --> 00:13:45,366 [Claudio]<i> Look, Pompilio.</i> 237 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 <i>Customers!</i> 238 00:13:48,995 --> 00:13:50,997 - [Laura] Ana. - [in deep voice] Passengers! 239 00:13:53,666 --> 00:13:56,502 Welcome aboard the <i>Pompilius.</i> 240 00:14:00,465 --> 00:14:01,924 In this submarine… 241 00:14:08,848 --> 00:14:11,684 You know where my great-great-grandfather's journal is. 242 00:14:11,809 --> 00:14:14,729 No! We just came for the tour. 243 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 - Right? - Yes! 244 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 But we can go if you want. 245 00:14:17,523 --> 00:14:19,859 No one is leaving. 246 00:14:20,735 --> 00:14:23,237 I think your grandmother didn't erase his memory properly. 247 00:14:23,404 --> 00:14:24,906 What did you say? I heard you. 248 00:14:24,989 --> 00:14:26,657 Who's the grandmother you're talking about? 249 00:14:26,824 --> 00:14:28,201 Grandmother? 250 00:14:28,451 --> 00:14:30,953 Look, something's coming. 251 00:14:31,370 --> 00:14:32,580 <i>Mademoiselle, si'l vous plait.</i> 252 00:14:32,663 --> 00:14:34,624 I'm not falling for such an old trick. Speak! 253 00:14:37,919 --> 00:14:39,545 [Claudio] <i>Uh-oh.</i> 254 00:14:41,506 --> 00:14:43,382 [♪ music intensifies] 255 00:15:03,069 --> 00:15:05,655 [♪ closing theme song playing] 256 00:18:00,204 --> 00:18:01,956 [♪ closing theme song concludes] 257 00:18:02,305 --> 00:19:02,758 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm