"20,000 Leagues Under the Sea" En el ojo del huracán
ID | 13198104 |
---|---|
Movie Name | "20,000 Leagues Under the Sea" En el ojo del huracán |
Release Name | 20000.Leagues.Under.the.Sea.2025.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37670951 |
Format | srt |
1
00:00:11,803 --> 00:00:13,680
¡Vámonos de aquí! Uy!
2
00:00:13,764 --> 00:00:16,350
- ¡No sé nadar!
3
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
Voy a acercarme.
4
00:00:22,981 --> 00:00:24,483
El calamar está asustado,
5
00:00:25,234 --> 00:00:26,777
por eso no lo suelta.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,280
¡Pompilio! ¡Agárrate!
7
00:00:32,699 --> 00:00:35,577
- ¡No sé nadar!
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,209
¡Haz algo! El Pompilius se va a quebrar.
9
00:00:43,794 --> 00:00:46,547
El láser, es lo que quería usar
la almirante Nemo.
10
00:00:46,630 --> 00:00:48,966
Claro, y ya sabes cómo usarlo.
11
00:00:50,467 --> 00:00:52,052
¿Pero si le das al Pompilius?
12
00:00:52,886 --> 00:00:54,388
¿Cuál es el punto débil?
13
00:00:54,471 --> 00:00:58,684
Los ojos. Los ojos del kraken
son los más grandes del mundo marino.
14
00:00:58,767 --> 00:01:00,477
- Perfecto, guíame.
- Okey.
15
00:01:05,983 --> 00:01:07,651
Treinta grados al este.
16
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
17
00:01:35,053 --> 00:01:36,263
¡Le diste!
18
00:01:38,890 --> 00:01:39,975
¿Nos soltó?
19
00:01:48,317 --> 00:01:49,318
Momento.
20
00:01:55,490 --> 00:01:57,492
- ¡No enciende, no enciende!
- Pe…
21
00:01:58,910 --> 00:02:02,372
- ¡No-no-nos hundimos!
- Acuérdate que no sé nadar.
22
00:02:02,873 --> 00:02:04,041
Momento.
23
00:02:18,805 --> 00:02:19,848
No, no, no…
24
00:02:19,931 --> 00:02:21,725
Ahora viene hacia nosotros.
25
00:02:22,225 --> 00:02:23,435
- ¡Dispara!
- Un misil.
26
00:02:23,518 --> 00:02:25,103
¡No! Un misil no.
27
00:02:25,187 --> 00:02:28,315
- Es él o nosotros.
- ¡Nos va a atacar, dispara!
28
00:02:28,523 --> 00:02:29,650
¡Entonces, el láser!
29
00:02:31,318 --> 00:02:33,236
Está muy cerca, ¡no alcanzo a apuntar!
30
00:03:01,515 --> 00:03:04,351
Venga. Vamos. No me falles, tocayito.
31
00:03:08,480 --> 00:03:09,481
¡Ay!
32
00:03:09,856 --> 00:03:12,651
Oh, no… Otra vez no.
33
00:03:12,734 --> 00:03:14,486
¡Oh, là là!
34
00:03:15,028 --> 00:03:16,947
¡Nos están acoplando otra vez!
35
00:03:26,957 --> 00:03:30,460
¡Ataquen,
primera línea! ¡Ataquen!
36
00:03:30,544 --> 00:03:31,795
¡Vamos!
37
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
- Nos traicionaste.
- Estás loca.
38
00:03:39,136 --> 00:03:41,430
- ¡No digas eso!
- ¡Nadie más pudo hacerlo!
39
00:03:41,513 --> 00:03:45,308
¡Martín está de nuestro lado!
¡Martín…! Ven, Martín.
40
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
Corran, nos vemos al final.
41
00:03:57,446 --> 00:03:59,948
- ¡Retirada!
- ¡Retirada!
42
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
- ¡Retirada!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
43
00:04:02,909 --> 00:04:05,579
¡Yo los entretengo, huyan ustedes!
44
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
¡Cuidado, Martín!
45
00:04:19,926 --> 00:04:21,136
Ay, Martín.
46
00:04:38,195 --> 00:04:39,571
¡No podemos salvarlo!
47
00:04:42,783 --> 00:04:43,950
¡Vamos!
48
00:04:51,124 --> 00:04:53,460
¿Cómo llegó esa basura
a la Dimensión Verne?
49
00:04:53,543 --> 00:04:57,589
Por eso había disminuido la basura
en los mares de la Tierra.
50
00:04:58,089 --> 00:05:01,176
Tenemos que ir ya. Pola nos va a esperar
para cerrar el portal.
51
00:05:02,135 --> 00:05:04,596
- ¡Abran, Ana!
- No abran.
52
00:05:04,679 --> 00:05:09,226
¡Nos salvaron!
Nos salvaron, muchas gracias.
53
00:05:11,686 --> 00:05:14,815
- Hermanito.
- Vio, ve allá arriba.
54
00:05:14,898 --> 00:05:17,776
- Okey. ¡Gracias!
- Pedro, no hay tiempo.
55
00:05:18,151 --> 00:05:21,071
Llévanos aquí, nos necesitan
en la Dimensión Verne.
56
00:05:21,154 --> 00:05:22,322
Sí.
57
00:05:22,823 --> 00:05:25,116
No toquen eso.
58
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
- Laura, supervisa la presión.
- Okey.
59
00:05:29,454 --> 00:05:32,040
Ana, gira las válvulas.
60
00:05:32,833 --> 00:05:35,794
¡Ey! Nadie pilotea
el Calíope sin mi permiso.
61
00:05:35,877 --> 00:05:38,338
Entonces, con su permiso, almirante Nemo.
62
00:05:38,421 --> 00:05:40,465
¡Motín a bordo! ¡Motín a bordo!
63
00:05:46,763 --> 00:05:48,014
¿Qué pasa?
64
00:05:52,060 --> 00:05:53,770
Hay una alarma en los controles.
65
00:05:54,145 --> 00:05:57,649
No puede ser… si las coordenadas
me llevan hacia allá.
66
00:05:58,567 --> 00:05:59,609
El portal.
67
00:06:01,194 --> 00:06:02,362
El Maelstrom.
68
00:06:02,445 --> 00:06:04,239
El ombligo del océano.
69
00:06:04,322 --> 00:06:08,493
¡Estamos en el triángulo de las Bermudas!
Por eso desaparecieron las embarcaciones.
70
00:06:08,827 --> 00:06:10,579
No lo hagas, retrocede.
71
00:06:15,500 --> 00:06:17,419
- Oh, oh. Vamos a morir.
- ¡Ay!
72
00:06:28,179 --> 00:06:29,347
Imposible.
73
00:06:34,102 --> 00:06:35,103
No hay vuelta atrás.
74
00:06:40,442 --> 00:06:42,027
¡Agárrense fuerte!
75
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
¡Gema! ¡Duncan!
76
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
- ¿Qué pasa?
- ¿Y los demás?
77
00:07:01,671 --> 00:07:02,922
Somos todos.
78
00:07:07,260 --> 00:07:09,512
Confirmaron que Martín secuestró a Pola.
79
00:07:09,971 --> 00:07:12,682
- Tenemos que rescatarla.
- No podemos, es muy peligroso.
80
00:07:13,767 --> 00:07:16,645
Si Ayrton domina ambos mundos,
será nuestro fin.
81
00:07:16,728 --> 00:07:20,649
Iris, manda una señal al código Verne.
Alguien tiene que escucharla.
82
00:07:32,285 --> 00:07:34,537
Casi morimos.
83
00:07:41,878 --> 00:07:43,129
¿Qué es esto?
84
00:07:44,798 --> 00:07:46,424
Este mar no tiene basura.
85
00:07:46,508 --> 00:07:48,802
El mar está limpio, no hay nada de basura.
86
00:07:48,885 --> 00:07:52,055
¿Eran mentiras? Agua limpia, pura.
87
00:07:53,682 --> 00:07:56,893
- Dijeron que…
- ¡Guau! ¿Qué es esto?
88
00:07:58,103 --> 00:07:59,270
No, no lo sé.
89
00:07:59,354 --> 00:08:03,650
- Mire, almirante, robures.
- No estoy para pájaros de mar.
90
00:08:03,733 --> 00:08:05,026
Mírelos con detenimiento.
91
00:08:15,412 --> 00:08:17,706
- ¿Quién hizo esto?
- Lo llaman Ayrton.
92
00:08:18,248 --> 00:08:21,376
Con la basura domina Agartha,
y mata a casi todos los aldeanos.
93
00:08:21,459 --> 00:08:24,504
- ¿Dónde está? Para encontrarlo.
- En el Faro del Fin del Mundo.
94
00:08:25,463 --> 00:08:29,092
Los tanques de lastre están dañados
y tenemos poco combustible.
95
00:08:29,509 --> 00:08:32,679
- Solo podemos emerger una vez.
- Tendrá que ser suficiente.
96
00:08:33,012 --> 00:08:34,889
- Capitán Calderón.
- ¿Oui, almirante?
97
00:08:37,100 --> 00:08:39,144
¿Cree que su nave podría navegar?
98
00:08:39,227 --> 00:08:42,647
Nada en el mundo me gustaría más
99
00:08:42,731 --> 00:08:46,651
que poder decirle que oui,
pero, lamentablemente, no lo creo.
100
00:08:46,735 --> 00:08:50,613
¿Puedes armar una cápsula de salvamento
y enseñarle al capitán cómo navegarla?
101
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Sígame.
102
00:08:58,997 --> 00:09:00,206
Diego…
103
00:09:05,962 --> 00:09:07,213
Te debo una disculpa.
104
00:09:07,964 --> 00:09:10,550
Descuidé los mares
que prometí cuidar con mi vida.
105
00:09:12,886 --> 00:09:14,095
Aún podemos rescatarlo.
106
00:09:22,979 --> 00:09:24,189
Díganos qué hacer.
107
00:09:31,196 --> 00:09:32,405
Vamos a detenerlo.
108
00:09:36,076 --> 00:09:37,827
Está sonando el código Verne.
109
00:10:11,986 --> 00:10:14,447
Abramos ese portal de una vez.
110
00:10:24,040 --> 00:10:26,167
Nos atacan, quédate con ella.
111
00:10:32,048 --> 00:10:34,050
Primero, rescatemos a mi abuela.
112
00:10:34,134 --> 00:10:36,761
- Sí, vamos por Pola.
- ¿Y Martín?
113
00:10:36,845 --> 00:10:40,890
No entiendo, pero la resistencia dice
que mi hermano está en contra de nosotros.
114
00:10:40,974 --> 00:10:42,100
No puede ser.
115
00:10:42,183 --> 00:10:45,854
Si dicen que mi hermano es malo,
son unos tontos y mentirosos.
116
00:10:45,937 --> 00:10:48,231
No, Vio. Martín nos quiere mucho.
117
00:10:49,858 --> 00:10:52,485
Niños, la cápsula de salvamento
ya está lista.
118
00:10:52,569 --> 00:10:54,696
Nosotros nos quedamos en la retaguardia.
119
00:10:56,990 --> 00:11:00,285
Viole, tu nobleza te llevará lejos.
Eres un ejemplo.
120
00:11:01,578 --> 00:11:05,039
Pedro, tu determinación es clave
para los guardianes Verne.
121
00:11:07,542 --> 00:11:11,212
Laura y Ana, si algún día necesito
una capitana o una contramaestre,
122
00:11:11,296 --> 00:11:13,131
prometo mandar por ustedes.
123
00:11:13,214 --> 00:11:15,341
- ¿En serio?
- Estaremos listas.
124
00:11:16,551 --> 00:11:17,594
Vamos.
125
00:11:20,221 --> 00:11:21,222
Diego,
126
00:11:21,973 --> 00:11:23,766
Verne estaría muy orgulloso de ti.
127
00:12:00,470 --> 00:12:01,888
Ayrton te necesita.
128
00:12:03,264 --> 00:12:04,515
Yo me quedo con ella.
129
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
- ¿Y Hans?
- Es chatarra.
130
00:12:24,202 --> 00:12:27,288
- Soy Hans, soy Hans.
131
00:12:28,915 --> 00:12:31,000
- Tenemos que salir de aquí.
132
00:12:33,461 --> 00:12:36,089
Hay que cerrar el portal,
por ahí hay un pasadizo.
133
00:12:37,298 --> 00:12:38,466
¿Cómo sabes?
134
00:12:40,510 --> 00:12:41,970
Yo fui creado aquí.
135
00:12:57,944 --> 00:12:59,320
¡Vamos!
136
00:13:07,287 --> 00:13:09,330
- ¡Cúbrete, Iris!
137
00:13:17,255 --> 00:13:18,339
¡Nos disparan!
138
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
¡Cúbrete!
139
00:13:32,603 --> 00:13:33,855
Con cuidado.
140
00:13:38,901 --> 00:13:40,111
Rápido, rápido.
141
00:13:42,488 --> 00:13:43,906
¡Despliéguense!
142
00:13:46,159 --> 00:13:47,952
¡A luchar hasta el final!
143
00:13:51,205 --> 00:13:52,331
¡Son muchos más!
144
00:13:53,416 --> 00:13:56,294
¡Gema! ¡Gema, el Calíope!
145
00:14:01,382 --> 00:14:03,926
- ¡El Calíope!
- El Calíope.
146
00:14:24,405 --> 00:14:25,656
No tiene carga.
147
00:14:25,740 --> 00:14:29,077
Lo usaron contra el kraken.
Extendí los paneles solares, pero…
148
00:14:29,243 --> 00:14:31,329
- El tiempo de carga no es suficiente.
- No.
149
00:14:36,584 --> 00:14:38,169
Pensé que el Calíope
150
00:14:38,920 --> 00:14:40,755
era una leyenda.
151
00:14:42,924 --> 00:14:44,634
Ahora lo va a ser.
152
00:14:48,262 --> 00:14:50,932
- ¡Ataquen!
- ¡Vamos!
153
00:14:55,311 --> 00:14:58,106
Los robots están muy cerca,
los van a masacrar.
154
00:15:05,488 --> 00:15:06,531
No haga eso.
155
00:15:11,410 --> 00:15:12,703
Necesito toda la potencia.
156
00:15:17,041 --> 00:15:18,960
Pero el Calíope no va a resistir.
157
00:15:25,675 --> 00:15:26,676
Lo sé.
158
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
Queda una cápsula de salvamento.
159
00:15:32,974 --> 00:15:34,308
Ni lo piense, almirante.
160
00:15:35,685 --> 00:15:36,936
Es una orden.
161
00:15:38,062 --> 00:15:41,274
Si al Calíope le llegó su hora…
a mí también.
162
00:15:42,233 --> 00:15:44,902
Perdón, almirante, pero hoy, por…
163
00:15:46,070 --> 00:15:48,990
primera y última vez,
la voy a desobedecer.
164
00:16:28,154 --> 00:16:30,031
¡Deshazte de ese submarino!
165
00:16:37,955 --> 00:16:38,998
¿Qué es?
166
00:16:58,976 --> 00:17:00,353
¡El Calíope!
167
00:17:02,939 --> 00:17:05,107
- ¡Mon Dieu!
- ¡El Calíope!
168
00:17:05,191 --> 00:17:06,275
- ¡No!
- ¡No!
168
00:17:07,305 --> 00:18:07,886
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm