"Brilliant Minds" The Haunted Marine
ID | 13198167 |
---|---|
Movie Name | "Brilliant Minds" The Haunted Marine |
Release Name | Brilliant.Minds.S01E05.720p.AMZN-[y2flix.cc] |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32375749 |
Format | srt |
1
00:00:02,586 --> 00:00:03,837
Mecanismos de enfrentamento.
2
00:00:03,838 --> 00:00:05,672
Todos nós os temos.
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,340
Basta perguntar a qualquer nova-iorquino.
4
00:00:07,341 --> 00:00:10,427
Precisamos deles para passar o dia...
5
00:00:13,222 --> 00:00:15,140
para mantermos a cabeça erguida...
6
00:00:15,141 --> 00:00:17,517
para lidar com os nossos traumas...
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,769
tantos físicos...
8
00:00:19,770 --> 00:00:21,604
como emocionais.
9
00:00:24,358 --> 00:00:27,569
Por vezes,
o nosso trauma faz-nos procurar a solidão.
10
00:00:30,448 --> 00:00:33,616
Enquanto, outras vezes,
nos faz examinar a nós mesmos...
11
00:00:36,495 --> 00:00:39,247
abrindo-nos para nos
conectarmos com outras pessoas,
12
00:00:39,248 --> 00:00:42,959
mesmo que... sobretudo se...
também tenhamos medo disso.
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,669
Sinceramente, é tão caótico.
14
00:00:44,670 --> 00:00:47,589
Estão reiniciando a terceira sequela,
mas chamando-a de prequela?
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,800
Isso é tão esquisito. Uau.
16
00:00:50,801 --> 00:00:53,052
Então... essa foi a minha manhã.
17
00:00:53,053 --> 00:00:54,471
30 minutos de rotação
18
00:00:54,472 --> 00:00:57,682
acompanhada de um café expresso...
e benzodiazepina.
19
00:00:57,683 --> 00:01:00,518
Espera. Garota. Não está aqui?
20
00:01:02,938 --> 00:01:07,234
Por vezes, os fantasmas que nos assombram
podem ser vistos por outras pessoas.
21
00:01:08,569 --> 00:01:12,322
E outras vezes, os nossos fantasmas
são visíveis apenas para nós mesmos.
22
00:01:20,331 --> 00:01:22,081
Sr.Hill?
23
00:01:23,876 --> 00:01:25,502
Está pronto?
24
00:01:30,299 --> 00:01:34,178
Eu sou o Dra.Pierce.
Bem-vindo ao Bronx Geral.
25
00:01:35,805 --> 00:01:38,681
Os movimentos verticais dos olhos
ainda estão intactos e consistentes
26
00:01:38,682 --> 00:01:41,059
com uma lesão que poupou
o tecto do mesencéfalo.
27
00:01:41,060 --> 00:01:42,644
Bom dia, senhor
28
00:01:42,645 --> 00:01:45,188
Adormeceu mesmo com o alarme?
29
00:01:45,189 --> 00:01:47,023
Fiquei presa fazendo pesquisas.
30
00:01:47,024 --> 00:01:49,108
Perdi a noção do tempo. Eu sinto muito.
31
00:01:49,109 --> 00:01:52,028
Com base no nosso exame
e no último EEG dele,
32
00:01:52,029 --> 00:01:53,780
parece que o nosso John Doe está sofrendo
33
00:01:53,781 --> 00:01:55,907
da Síndrome do Encarceramento.
34
00:01:55,908 --> 00:01:57,575
É uma condição rara que acontece
35
00:01:57,576 --> 00:02:00,161
quando parte do tronco cerebral
está permanentemente danificada.
36
00:02:00,162 --> 00:02:02,914
Muitas vezes devido a um AVC,
que sabemos que o John Doe teve.
37
00:02:02,915 --> 00:02:05,041
Correto. O SE deixa os doentes
38
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
completamente paralisados
em todos os seus membros.
39
00:02:06,794 --> 00:02:08,127
Ele não consegue falar ou comunicar
40
00:02:08,128 --> 00:02:09,587
exceto através de movimentos
oculares verticais.
41
00:02:09,588 --> 00:02:11,589
O que sugere que as
capacidades cognitivas do JD
42
00:02:11,590 --> 00:02:13,049
ainda estão intactos.
43
00:02:13,050 --> 00:02:14,843
É como o caso Martin Pistorius.
44
00:02:14,844 --> 00:02:17,053
Percebia tudo o que a
família dele lhe dizia.
45
00:02:17,054 --> 00:02:19,180
Ele simplesmente não tinha como responder.
46
00:02:19,181 --> 00:02:20,682
Se estivermos certos, o John Doe tem estado
47
00:02:20,683 --> 00:02:23,726
num lugar muito solitário
durante muito tempo.
48
00:02:23,727 --> 00:02:26,312
Com base no nosso exame
e no último EEG dele,
49
00:02:26,313 --> 00:02:28,398
parece que o nosso John Doe está sofrendo
50
00:02:28,399 --> 00:02:30,192
da síndrome do encarceramento...
51
00:02:34,488 --> 00:02:35,989
E quanto a você, Dr. Markus?
52
00:02:35,990 --> 00:02:38,575
Alguma observação que queira acrescentar?
53
00:02:38,576 --> 00:02:41,703
.. não. Nada.
54
00:02:41,704 --> 00:02:44,414
Mas avisarei se tiver algum pressentimento.
55
00:02:44,415 --> 00:02:46,374
Por favor, faça-o.
56
00:02:46,375 --> 00:02:48,126
Wolf?
57
00:02:48,127 --> 00:02:50,838
Importa-se se eu o roubar?
Eu podia usar uma ajuda.
58
00:02:53,382 --> 00:02:55,842
Os olhos do John Doe são a sua voz agora.
59
00:02:55,843 --> 00:02:57,176
Há alguém por detrás deles.
60
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
O nosso trabalho é descobrir quem.
61
00:03:01,056 --> 00:03:02,599
Então, quem é o seu doente?
62
00:03:02,600 --> 00:03:05,977
O seu nome é Steve Hill.
Ele é um veterano. Corpo de Fuzileiros.
63
00:03:05,978 --> 00:03:10,064
Sofre de ansiedade severa,
depressão, pensamentos intrusivos.
64
00:03:10,065 --> 00:03:11,649
Não é incomum no seu departamento.
65
00:03:11,650 --> 00:03:13,234
Exceto que perto do final da nossa sessão,
66
00:03:13,235 --> 00:03:15,695
disse-me que tem visto fantasmas...
67
00:03:15,696 --> 00:03:16,863
de pessoas com quem serviu.
68
00:03:16,864 --> 00:03:18,281
Um "fuzileiro assombrado".
69
00:03:18,282 --> 00:03:20,283
É isso que parece, sim.
A mulher dele está a caminho.
70
00:03:20,284 --> 00:03:22,452
Talvez ela nos possa dar
alguns antecedentes e história,
71
00:03:22,453 --> 00:03:25,873
que nos ajude a descobrir de onde vêm estes
"fantasmas".
72
00:03:27,041 --> 00:03:30,544
Aqui, querido. Estou contigo.
73
00:03:32,087 --> 00:03:33,838
Eu disse-lhe que ela não precisava de vir.
74
00:03:33,839 --> 00:03:36,799
A última coisa que preciso é que a minha mulher
entre em trabalho de parto sem eu estar lá.
75
00:03:36,800 --> 00:03:38,718
Bem, coisas piores já aconteceram no metro.
76
00:03:38,719 --> 00:03:41,638
Eu queria estar aqui.
77
00:03:41,639 --> 00:03:44,807
O Steve tem lutado desde
que voltou da missão.
78
00:03:44,808 --> 00:03:47,143
Muitos dias, estou bem, mas há dias
79
00:03:47,144 --> 00:03:50,521
quando vou atar os sapatos e simplesmente...
80
00:03:50,522 --> 00:03:52,774
eu desmorono. Não é bonito.
81
00:03:52,775 --> 00:03:54,233
A Anna já tem o suficiente
com o que lidar.
82
00:03:54,234 --> 00:03:56,486
Quero ser uma ajuda
para ela, não um fardo.
83
00:03:56,487 --> 00:03:58,613
Bem, o fato de estar aqui
em busca de respostas
84
00:03:58,614 --> 00:04:00,406
me diz que você não é um fardo.
85
00:04:00,407 --> 00:04:02,200
O que tem aí?
86
00:04:02,477 --> 00:04:05,605
Os meus registos médicos.
Tenho tudo documentado.
87
00:04:05,371 --> 00:04:07,330
Sim, bem, vejo que esteve
nos Serviços de Veteranos
88
00:04:07,331 --> 00:04:08,831
Teve alguma ajuda lá?
89
00:04:08,832 --> 00:04:11,821
Deram-lhe alguns remédios
para a ansiedade e depressão,
90
00:04:11,919 --> 00:04:15,505
mas não gostou de como
o fizeram sentir, por isso parou.
91
00:04:15,506 --> 00:04:17,800
Eu não quero voltar para lá.
92
00:04:21,261 --> 00:04:24,472
Quando se desmorona,
há algum sintoma físico?
93
00:04:24,473 --> 00:04:27,558
Dor de cabeça,
palpitações cardíacas, visão turva?
94
00:04:27,559 --> 00:04:30,061
As vezes.
Um pouco mais ultimamente.
95
00:04:30,062 --> 00:04:33,398
Fale-me sobre essas visões
que tem tido ultimamente.
96
00:04:33,399 --> 00:04:34,774
Espera. Que "visões"?
97
00:04:34,775 --> 00:04:37,360
Nada com que se preocupar, querida. Ah...
98
00:04:37,361 --> 00:04:39,946
Sabe que acabei
de dizer adeus ao Aiden.
99
00:04:39,947 --> 00:04:42,031
N... nós servimos juntos.
100
00:04:42,032 --> 00:04:44,325
O seu funeral foi na semana passada.
101
00:04:44,644 --> 00:04:47,940
Tem sido...
doloroso. Isso é tudo.
102
00:04:47,997 --> 00:04:50,318
De quanto tempo está, Sra. Hill?
103
00:04:51,986 --> 00:04:54,322
34 semanas.
Estou tão pronta.
104
00:04:54,422 --> 00:04:55,478
Os dois estamos.
105
00:04:55,479 --> 00:04:57,063
- O seu primeiro?
- Sim.
106
00:04:57,324 --> 00:04:59,077
O Steve me disse que queria
filhos no nosso primeiro encontro.
107
00:04:59,078 --> 00:05:01,260
E ela não me afastou, acreditem ou não.
108
00:05:03,048 --> 00:05:06,499
Sempre quis ser pai.
E estas coisas na minha mente.
109
00:05:06,499 --> 00:05:10,337
Quero controlar isso antes
do nosso filho nascer.
110
00:05:10,677 --> 00:05:12,845
Bem, estamos aqui para ajudar,
e o primeiro passo
111
00:05:12,646 --> 00:05:16,441
é achar o diagnóstico certo.
112
00:05:16,642 --> 00:05:19,227
Ele está claramente escondendo
algo para proteger a mulher,
113
00:05:19,228 --> 00:05:22,939
mas com base nos sintomas dele,
o meu primeiro pensamento foi o TEPT.
114
00:05:22,940 --> 00:05:25,408
Isso explicaria a hipervigilância,
a insónia dele,
115
00:05:25,409 --> 00:05:27,201
os seus pensamentos intrusivos,
116
00:05:27,202 --> 00:05:29,495
a sua dor por perder o amigo Aiden.
117
00:05:29,496 --> 00:05:32,582
É muito comum as pessoas
com TEPT reviverem traumas
118
00:05:32,583 --> 00:05:34,375
Pode fazer que se sintam como
se estivessem vivendo no passado
119
00:05:34,376 --> 00:05:36,252
e no presente, tudo ao mesmo tempo.
120
00:05:36,488 --> 00:05:40,909
- Mais ou menos como alguém que conheço.
- Ok, a AV já o tratou por TEPT...
121
00:05:40,910 --> 00:05:43,540
TCC baseada no trauma,
EMDR, terapia de exposição,
122
00:05:43,600 --> 00:05:45,718
vários ISRS, até mesmo a prazosina.
123
00:05:45,721 --> 00:05:48,681
E se o TEPT for apenas parte da história?
124
00:05:48,682 --> 00:05:51,350
Isto não explica todos os sintomas,
como os delírios deles.
125
00:05:51,351 --> 00:05:53,102
Lembre... ele tem visto fantasmas.
126
00:05:53,103 --> 00:05:55,772
O TEPT pode estar presente num
problema neurológico subjacente,
127
00:05:55,773 --> 00:05:58,510
como um tumor ou... ou hidrocefalia.
128
00:05:58,610 --> 00:06:00,720
Não tem uma ressonância magnética
recente, mas pelo menos
129
00:06:00,861 --> 00:06:02,556
as tomografias computorizadas dele
não mostraram nada de muito preocupante.
130
00:06:02,646 --> 00:06:06,434
Pode ser um episódio de psicose
devido à esquizofrenia ou à doença bipolar.
131
00:06:06,533 --> 00:06:08,978
A idade dele é um pouco incomum para
um primeiro surto esquizofrénico.
132
00:06:09,011 --> 00:06:11,012
Sem história de mania.
133
00:06:10,913 --> 00:06:13,247
Uh, e a demência frontotemporal?
134
00:06:13,484 --> 00:06:16,571
Pode ser cedo o suficiente para que ele
não mostre nenhum dos sinais reveladores.
135
00:06:16,693 --> 00:06:18,444
Bem, todas as possibilidades.
Precisamos de mais dados.
136
00:06:18,530 --> 00:06:20,616
Ericka e Jacob, rastreiem
a história militar dele,
137
00:06:20,671 --> 00:06:22,034
qualquer pessoa que
tenha servido com o Steve.
138
00:06:22,065 --> 00:06:25,412
Vejam esse tal Aiden, vejam se
foi tratado para sintomas semelhantes.
139
00:06:25,510 --> 00:06:27,581
Para compreender
a condição atual do Steve,
140
00:06:27,481 --> 00:06:28,723
temos que conhecer
o seu passado. Vão.
141
00:06:28,847 --> 00:06:32,643
E vou falar com o Josh,
para ver se ele tem alguma ideia.
142
00:06:34,061 --> 00:06:35,603
Fala com o Josh?
143
00:06:37,314 --> 00:06:40,650
Sim. Falo. Ele é meu amigo.
144
00:06:40,651 --> 00:06:42,193
Ah, mas por "amigo" quer dizer colega,
145
00:06:42,194 --> 00:06:46,308
como se partilhasse uma fria,
exigente, ligação profissional com ele?
146
00:06:47,351 --> 00:06:50,271
Ao contrário de você, gosto da
companhia de outras pessoas.
147
00:06:50,828 --> 00:06:54,859
E... acontece que eu sei
que ele foi militar.
148
00:06:56,125 --> 00:06:57,166
Bem...
149
00:06:59,000 --> 00:07:05,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
150
00:07:07,955 --> 00:07:10,498
{\an8}Porque nunca
liga para minha Paulina?
151
00:07:10,514 --> 00:07:13,850
{\an8}Cada vez que venho
fazer diálise, te falo...
152
00:07:13,851 --> 00:07:17,214
{\an8}a minha neta
é solteira, inteligente.
153
00:07:18,397 --> 00:07:21,816
{\an8}Parece uma Megan Fox russa.
154
00:07:21,817 --> 00:07:23,901
{\an8}Bons genes.
Como a Babushka dela.
155
00:07:25,362 --> 00:07:27,600
{\an8}Tenho... tenho certeza
que a Pauline é adorável.
156
00:07:27,664 --> 00:07:29,017
{\an8}É que não tenho
mesmo tempo para namorar.
157
00:07:29,074 --> 00:07:34,106
{\an8}A sua geração
já não sabe se divertir!
158
00:07:34,705 --> 00:07:36,539
{\an8}Quantas vezes, Sra. Petrov?
159
00:07:36,540 --> 00:07:38,958
{\an8}Não se pode fumar num hospital!
160
00:07:38,959 --> 00:07:40,710
{\an8} Dr.Warner
161
00:07:43,881 --> 00:07:46,966
{\an8}Então... o que é que
aconteceu antes entre você e o Wolf?
162
00:07:46,967 --> 00:07:49,010
{\an8}Não sei a que se refere.
163
00:07:49,011 --> 00:07:51,053
{\an8}Não me engana, Ben.
Ele fez de tudo
164
00:07:51,054 --> 00:07:52,388
{\an8}para saber a sua
opinião sobre o John Doe.
165
00:07:52,389 --> 00:07:54,390
{\an8}Porque é que de repente
você ficou o favorito dele?
166
00:07:54,391 --> 00:07:56,184
{\an8}Oh, meu Deus!
Está dormindo com o Wolf!
167
00:07:56,185 --> 00:07:58,144
{\an8}O quê?! Não. Não. Não. Eu...
168
00:07:58,145 --> 00:08:00,062
{\an8}Ele... Ele pediu a minha opinião
169
00:08:00,063 --> 00:08:03,065
{\an8}porque me diagnosticou recentemente
170
00:08:03,066 --> 00:08:05,568
{\an8}com Sinestesia Espelho.
171
00:08:05,569 --> 00:08:07,737
{\an8}Uau. Uau, uau, uau, uau!
172
00:08:07,738 --> 00:08:10,531
{\an8}Você tem Sinestesia Espelho? Hah!
173
00:08:10,532 --> 00:08:12,116
{\an8}Então, todas aquelas
vezes em que você passava
174
00:08:12,117 --> 00:08:13,576
{\an8}na frente dos doentes...
175
00:08:13,577 --> 00:08:15,411
{\an8}estava sentindo o
que eles estavam sentindo.
176
00:08:15,412 --> 00:08:17,246
{\an8}Isto faz muito sentido!
177
00:08:17,247 --> 00:08:20,750
{\an8}Sabia que o SET afeta
apenas 1,6% da população?
178
00:08:20,751 --> 00:08:22,919
{\an8}Van, basicamente tens um super-poder!
179
00:08:22,920 --> 00:08:25,588
{\an8}Sim, bem,
parece mais uma super maldição, ok?
180
00:08:25,589 --> 00:08:27,590
{\an8}E para ser sincero,
181
00:08:27,591 --> 00:08:30,259
{\an8}Ainda estou a processar
o que tudo isto significa.
182
00:08:30,260 --> 00:08:32,178
{\an8}
183
00:08:32,179 --> 00:08:34,347
{\an8}Já reparaste que não consegues soletrar
"Dana"
184
00:08:34,348 --> 00:08:37,059
{\an8}sem as letras NDA?
185
00:08:38,852 --> 00:08:40,770
{\an8}Vou levar isto para o túmulo.
186
00:08:43,398 --> 00:08:44,774
{\an8}Obrigado?
187
00:09:29,778 --> 00:09:33,281
{\an8}Dr.Wolf? O que está aqui fazendo?
188
00:09:33,282 --> 00:09:37,159
{\an8}Steve. Como está?
Vim ver como tens passado.
189
00:09:37,160 --> 00:09:39,787
{\an8}Os médicos não aparecem apenas
nos locais de trabalho das pessoas.
190
00:09:39,788 --> 00:09:43,666
{\an8}Eu faço isso. entendo que os
meus métodos são um pouco inortodoxos,
191
00:09:43,667 --> 00:09:46,502
{\an8}mas muitos médicos tratam os sintomas,
não as pessoas.
192
00:09:46,503 --> 00:09:48,129
{\an8}Por isso...
193
00:09:48,130 --> 00:09:49,547
{\an8} deixaste isso comigo.
194
00:09:49,548 --> 00:09:51,924
{\an8}Eu queria trazer-te isto de volta.
195
00:09:51,925 --> 00:09:54,093
{\an8}Espero que não te importes.
Dei uma vista de olhos lá dentro.
196
00:09:54,094 --> 00:09:56,637
{\an8}E o que descobri
foi muito impressionante.
197
00:09:56,638 --> 00:09:58,097
{\an8}- A sério? {\an8}- Absolutamente.
198
00:09:58,098 --> 00:10:00,349
{\an8}Gostava que todos os meus pacientes
estivessem tão preparados como você.
199
00:10:03,228 --> 00:10:05,896
{\an8}Alguém o seguiu aqui?
200
00:10:05,897 --> 00:10:09,359
{\an8}Oh, não, não. Acho que não. Porquê?
201
00:10:10,152 --> 00:10:12,945
{\an8}Acha que alguém te está seguindo?
202
00:10:12,946 --> 00:10:16,866
{\an8}Já vieram buscar o Aiden.
Agora vão vir atrás de mim.
203
00:10:16,867 --> 00:10:18,618
{\an8}..
204
00:10:20,954 --> 00:10:23,956
{\an8}Steve,
há alguma coisa que não nos tenha dito antes?
205
00:10:23,957 --> 00:10:27,294
{\an8}Algo que não querias
dizer à frente da tua mulher?
206
00:10:28,795 --> 00:10:30,421
{\an8}Peço desculpa, Dr.Wolf.
207
00:10:30,422 --> 00:10:31,964
{\an8}Devia ir embora.
Estamos prestes a fechar.
208
00:10:31,965 --> 00:10:34,008
{\an8}Tudo o que partilhares
comigo ficará entre nós.
209
00:10:34,009 --> 00:10:38,220
{\an8}Confidencialidade médico-doente.
Está seguro. Podes confiar em mim.
210
00:10:46,605 --> 00:10:48,647
{\an8}Vê isto?
211
00:10:48,648 --> 00:10:51,525
{\an8}Nano chips. Desenvolvido pela DARTA.
212
00:10:51,526 --> 00:10:53,278
{\an8}E veja aqui.
213
00:10:55,989 --> 00:10:58,115
{\an8}Dizem que é para
monitorizar a nossa saúde,
214
00:10:58,116 --> 00:11:01,077
{\an8}mas é tudo mentira.
215
00:11:01,078 --> 00:11:05,289
{\an8}Os militares colocaram-me um
microchip na cabeça para me controlar.
216
00:11:05,290 --> 00:11:08,751
{\an8}Está a funcionar mal,
fazendo-me ver coisas.
217
00:11:08,752 --> 00:11:11,712
{\an8}O AV não assumirá a responsabilidade.
Ninguém o fará.
218
00:11:11,713 --> 00:11:13,756
É por isso que vim ter com você.
219
00:11:13,757 --> 00:11:17,677
Preciso que me ajude. Eu preciso que o tire.
220
00:11:26,103 --> 00:11:28,938
- Está normal. Não há chip.
- Obviamente.
221
00:11:28,939 --> 00:11:30,940
Não há sinais de lesão intracraniana
222
00:11:30,941 --> 00:11:33,609
ou um processo que possa
explicar as alucinações dele.
223
00:11:33,610 --> 00:11:35,945
Então, por quanto tempo alinharemos com ele?
224
00:11:35,946 --> 00:11:37,655
Ele merece saber a verdade, certo?
225
00:11:37,656 --> 00:11:40,157
Não, não necessariamente.
226
00:11:40,158 --> 00:11:41,992
Pensa no Steve como um homem
227
00:11:41,993 --> 00:11:45,579
que anda à deriva no mar há semanas,
a morrer de fome.
228
00:11:45,580 --> 00:11:47,623
Alguém pode pensar que o que
ele precisa é de um banquete...
229
00:11:47,624 --> 00:11:49,750
Mas isso ia pôr o sistema
dele em estado de choque.
230
00:11:49,751 --> 00:11:52,294
- É muito demasiado rápido.
- Sim, exatamente.
231
00:11:52,295 --> 00:11:54,296
Se não tivermos cuidado,
o nosso doente pode ir
232
00:11:54,297 --> 00:11:56,966
desde delírios paranóicos
até psicose completa.
233
00:11:56,967 --> 00:11:58,926
Então vamos trazê-lo de volta à realidade?
234
00:11:58,927 --> 00:12:02,430
Sim. Vamos admiti-lo.
E o vosso trabalho é mantê-lo calmo.
235
00:12:02,431 --> 00:12:05,183
Certifiquem-se de que não
perdemos a confiança dele.
236
00:12:06,518 --> 00:12:10,063
Acreditem,
já vi o que a paranoia pode fazer às pessoas.
237
00:12:11,731 --> 00:12:15,025
Sabia que as florestas contêm 60.000
espécies de árvores diferentes,
238
00:12:15,026 --> 00:12:19,530
80% das espécies de anfíbios,
75% das espécies de aves,
239
00:12:19,531 --> 00:12:21,991
e 68% dos mamíferos do mundo?
240
00:12:21,992 --> 00:12:24,827
Podemos caçar alguns deles com
esta espingarda do teu avô.
241
00:12:24,828 --> 00:12:26,829
Sabes, quando eu tinha a tua idade,
ele ensinou-me
242
00:12:26,830 --> 00:12:28,622
como usar esta coisa.
243
00:12:28,623 --> 00:12:30,416
Hoje sou eu quem te vai ensinar.
244
00:12:30,417 --> 00:12:32,668
Há esta calcita rara
245
00:12:32,669 --> 00:12:35,212
que cresce em leitos côncavos de rios.
246
00:12:35,213 --> 00:12:37,506
Acha que podemos caçar isso?
247
00:12:37,507 --> 00:12:38,924
Claro.
248
00:12:38,925 --> 00:12:40,676
Vamos procurar cristais para a tua coleção.
249
00:12:40,677 --> 00:12:42,094
Não se preocupe.
250
00:12:45,182 --> 00:12:46,724
- Se-abaixa. Se-abaixa.
- O que é que há de errado?
251
00:12:46,725 --> 00:12:49,685
- O que é?
- Aqueles... Aqueles caminhantes.
252
00:12:51,229 --> 00:12:54,023
Eles estão nos seguindo.
253
00:12:54,024 --> 00:12:56,525
Ok. Fica abaixado. Fica quieto.
254
00:13:03,283 --> 00:13:06,202
Olá. O Jacob e eu contactámos
a AV sobre a unidade do Steve,
255
00:13:06,203 --> 00:13:09,371
e um dos seus colaboradores
quer falar com você.
256
00:13:09,372 --> 00:13:10,915
{\an8}O nome dela é Dra. Jordana Moore.
257
00:13:10,916 --> 00:13:12,875
{\an8}Não sei como usar isto.
258
00:13:12,876 --> 00:13:15,753
N... Não. Ela está... Ela está aqui mesmo.
259
00:13:15,754 --> 00:13:16,921
Oh. Ah...
260
00:13:18,507 --> 00:13:20,090
Eu conheci o Steve pessoalmente.
261
00:13:20,091 --> 00:13:22,218
Ele passou pelo treino básico
quando eu era médica do acampamento.
262
00:13:22,219 --> 00:13:24,803
Não mantivemos contacto,
mas sempre gostei dele.
263
00:13:24,804 --> 00:13:26,805
Como era ele naquela altura?
264
00:13:26,806 --> 00:13:28,933
Digamos apenas alguma
lideram pelo seu posto,
265
00:13:28,934 --> 00:13:30,518
outros lideram pelo exemplo.
266
00:13:30,519 --> 00:13:32,394
O Steve era exemplar.
267
00:13:32,395 --> 00:13:34,480
"Era." Então, o que mudou?
268
00:13:34,481 --> 00:13:35,940
Eu gostava de saber.
269
00:13:35,941 --> 00:13:37,650
Quando veio ter connosco após a sua missão,
270
00:13:37,651 --> 00:13:39,360
fizemos tudo o que podíamos para ajudar.
271
00:13:39,361 --> 00:13:41,195
E um dia,
simplesmente recusou tratamento adicional
272
00:13:41,196 --> 00:13:44,740
para os delírios dele,
disse que já não confiava em nós.
273
00:13:44,741 --> 00:13:46,325
Deixou de vir depois disso.
274
00:13:46,326 --> 00:13:48,327
Acontece que ele nos vê como inimigos.
275
00:13:48,328 --> 00:13:50,996
Bem,
posso compreender o Steve como um homem negro
276
00:13:50,997 --> 00:13:53,123
a estar preocupado com os seus cuidados.
277
00:13:53,124 --> 00:13:55,751
- Quem está a tratar dele agora?
- Ninguém.
278
00:13:55,752 --> 00:13:57,545
Ele perdeu os seus
benefícios depois de ter sido
279
00:13:57,546 --> 00:14:00,340
dispensado de forma não honrosa.
280
00:14:02,008 --> 00:14:05,094
Estava a ameaçar divulgar
segredos militares online.
281
00:14:05,095 --> 00:14:07,263
O Departamento de Defesa
não pode tolerar isso.
282
00:14:07,264 --> 00:14:10,307
Bem, não é exagero dizer que o Steve
ficou traumatizado de alguma forma.
283
00:14:10,308 --> 00:14:13,310
Quem pode dizer o que
viu nas linhas da frente?
284
00:14:13,311 --> 00:14:15,437
O Steve nunca esteve na linha da frente.
285
00:14:15,438 --> 00:14:18,232
Nunca chegou a menos de 16 quilómetros
de uma batalha, ponto final.
286
00:14:18,233 --> 00:14:20,859
Em que tipo de ação militar participou?
287
00:14:20,860 --> 00:14:22,778
Não posso divulgar essa informação.
288
00:14:22,779 --> 00:14:24,488
Protocolo militar.
289
00:14:24,489 --> 00:14:26,031
Como o Steve descobriu
da maneira mais difícil,
290
00:14:26,032 --> 00:14:29,326
levamos a nossa
confidencialidade muito a sério.
291
00:14:29,327 --> 00:14:31,745
Desejo o melhor para o Steve.
Eu desejo mesmo.
292
00:14:31,746 --> 00:14:33,622
Mas as minhas mãos estão atadas.
293
00:14:37,043 --> 00:14:39,962
Ok. Vamos manter isto simples.
294
00:14:39,963 --> 00:14:43,091
Procure por sim e pesquise por não.
295
00:14:44,092 --> 00:14:46,302
Consegue sentir se entende? E pode sentir
296
00:14:46,303 --> 00:14:48,012
quão estranho me sinto ao pedir-lhe
para sentir os sentimentos dele?
297
00:14:48,013 --> 00:14:51,640
Não. E arrependo-me de
te ter dito alguma coisa.
298
00:14:51,641 --> 00:14:54,519
Conte-nos. Consegue ouvir-me?
299
00:14:58,607 --> 00:15:01,484
Pode dizer-nos... está com dor?
300
00:15:03,862 --> 00:15:06,197
Sabe onde está?
301
00:15:07,407 --> 00:15:09,325
{\an8}- Ah. {\an8}- Ok.
Vamos perguntar-lhe de novo
302
00:15:09,326 --> 00:15:11,327
{\an8}para ter a certeza de que
está a responder corretamente.
303
00:15:11,328 --> 00:15:14,914
diga-me de novo. Consegue ouvir-me?
304
00:15:19,961 --> 00:15:22,422
Está com dor, senhor?
305
00:15:24,007 --> 00:15:26,593
JD, consegue olhar para cima?
306
00:15:27,886 --> 00:15:29,303
Acho que ele está
se sentindo ansioso.
307
00:15:29,304 --> 00:15:31,639
A que está sentindo sou eu...
o tempo todo.
308
00:15:31,640 --> 00:15:33,892
Bem-vindo à minha amígdala.
309
00:15:35,268 --> 00:15:36,852
Eu tenho algumas informações.
310
00:15:36,853 --> 00:15:38,437
O meu amigo da Marinha
não me podia dar muito.
311
00:15:38,438 --> 00:15:40,022
Como seria de esperar,
os militares são bastante contidos,
312
00:15:40,023 --> 00:15:41,398
mas consegui descobrir um pouco,
313
00:15:41,399 --> 00:15:43,525
e acontece que a Dra. Moore tinha razão.
314
00:15:43,526 --> 00:15:47,112
O Steve e a unidade dele
nunca viram qualquer combate?
315
00:15:47,113 --> 00:15:48,656
É uma estratégia relativamente nova...
316
00:15:48,657 --> 00:15:50,616
minimizar o número de militares no terreno
317
00:15:50,617 --> 00:15:53,035
enquanto unidades como a de Steve
atacam o inimigo com fogo de artilharia.
318
00:15:53,036 --> 00:15:55,204
Portanto, ele estava a quilómetros
de distância das linhas da frente.
319
00:15:55,205 --> 00:15:56,872
É por isso que ele e a unidade dele
320
00:15:56,873 --> 00:15:58,499
nunca sofreram qualquer ferimento
relacionado com o combate.
321
00:15:58,500 --> 00:16:02,086
Nem uma única vítima durante a missão dele.
322
00:16:02,087 --> 00:16:05,172
E, no entanto, desde que regressou a casa...
323
00:16:05,173 --> 00:16:07,299
O quê?
324
00:16:07,300 --> 00:16:09,218
Não foi só o Aiden Miller.
325
00:16:09,219 --> 00:16:11,971
Mais da metade da unidade está morta.
326
00:16:13,515 --> 00:16:15,683
Alguns por overdose involuntária de drogas,
327
00:16:15,684 --> 00:16:17,643
mas outros por suicídio.
328
00:16:17,644 --> 00:16:18,936
- Olá, querida.
- Como está?
329
00:16:18,937 --> 00:16:21,230
- Como foi? - Dr.Warner
330
00:16:21,231 --> 00:16:22,898
Algo aconteceu com ele.
331
00:16:22,899 --> 00:16:25,485
Aconteceu algo com todos eles.
332
00:16:31,533 --> 00:16:32,950
- Temos uma ressonância magnética normal.
- Com delírios graves.
333
00:16:32,951 --> 00:16:35,577
Mas a unidade dele foi
dizimada por alguma coisa.
334
00:16:35,578 --> 00:16:37,538
Quer dizer, a taxa descendente ...
é como se fosse
335
00:16:37,539 --> 00:16:39,832
Demência por Corpos de Lewy,
Alzheimer num início precoce.
336
00:16:39,833 --> 00:16:42,710
Quase me faz lembrar alguns
ex-jogadores de futebol que vi.
337
00:16:42,711 --> 00:16:46,506
Se não soubesse,
diria que o Steve estava sofrendo de ECT.
338
00:16:47,674 --> 00:16:48,882
O que é que você falou?
339
00:16:48,883 --> 00:16:50,259
Encefalopatia Traumática Crónica.
340
00:16:50,260 --> 00:16:52,386
Sim, não, eu sei o que é ECT, Wolf.
341
00:16:52,387 --> 00:16:54,138
É que esta é uma teoria sólida.
Isso explicaria muita coisa.
342
00:16:54,139 --> 00:16:56,014
Alterações de humor,
comprometimento cognitivo, paranóia.
343
00:16:56,015 --> 00:16:57,349
Mas ele não era um atleta.
344
00:16:57,350 --> 00:16:59,101
Nunca sofreu um acidente grave.
345
00:16:59,102 --> 00:17:02,063
Se nunca esteve em combate,
como é possível a ECT?
346
00:17:02,772 --> 00:17:05,399
Quero te mostrar uma coisa.
347
00:17:11,322 --> 00:17:13,198
Presumo que nunca tenha
lidado com uma destas antes?
348
00:17:13,199 --> 00:17:15,576
- Oh, não.
- Ok. Segurança 101.
349
00:17:15,577 --> 00:17:17,327
Trata sempre a arma como
se estivesse carregada.
350
00:17:17,328 --> 00:17:19,204
Mantem sempre a arma apontada
para uma direção segura.
351
00:17:19,205 --> 00:17:20,998
E mantem sempre o dedo fora do gatilho
352
00:17:20,999 --> 00:17:22,624
até estar pronto para disparar, ok?
353
00:17:22,625 --> 00:17:25,503
Agora realmente vejo o
militarismo em você.
354
00:17:26,755 --> 00:17:28,714
Como é que foi?
355
00:17:28,715 --> 00:17:30,132
Foi bom para mim.
356
00:17:30,133 --> 00:17:31,759
Colocou-me em forma quando precisei.
357
00:17:31,760 --> 00:17:33,510
Obrigou-me a sair de casa,
longe dos meus pais.
358
00:17:33,511 --> 00:17:36,096
E,
tornei-me muito próximo de muitos rapazes.
359
00:17:36,097 --> 00:17:37,973
Um em particular.
360
00:17:37,974 --> 00:17:40,518
E o "Não pergunte, não conte"?
361
00:17:42,687 --> 00:17:43,896
Não é o ideal.
362
00:17:43,897 --> 00:17:47,567
Vamos, procurar uma
forma de que funcione.
363
00:17:49,402 --> 00:17:51,070
Ok.
364
00:17:52,238 --> 00:17:54,990
Isso mesmo. Coloca só o teu polegar...
365
00:17:54,991 --> 00:17:57,910
Aí está. Ok.
Agora coloca a mira frontal no alvo.
366
00:17:57,911 --> 00:18:00,413
Fixe-a pela mira traseira.
367
00:18:03,124 --> 00:18:05,418
Ok. Aperta o gatilho.
368
00:18:09,839 --> 00:18:11,089
O impacto. O choque.
369
00:18:11,090 --> 00:18:13,175
É como uma onda de choque
através dos meus braços.
370
00:18:13,176 --> 00:18:16,345
Agora imagine isto de
uma arma mil vezes maior,
371
00:18:16,346 --> 00:18:19,264
100 vezes por dia,
todos os dias, durante meses.
372
00:18:19,265 --> 00:18:20,891
Assim, a lesão cerebral
de Steve não foi causada
373
00:18:20,892 --> 00:18:25,020
pela exposição à explosão inimiga,
mas ao disparar a sua própria arma.
374
00:18:25,021 --> 00:18:27,272
É uma teoria... que só podemos confirmar
375
00:18:27,273 --> 00:18:29,107
analisando o cérebro do Steve post-mortem.
376
00:18:29,108 --> 00:18:31,068
Felizmente, o nosso
paciente ainda está vivo.
377
00:18:31,069 --> 00:18:34,154
Mas houve outros que
não tiveram tanta sorte.
378
00:18:34,155 --> 00:18:36,073
Vamos ligar à Carol.
379
00:18:36,074 --> 00:18:37,741
Obrigado, Sra. Miller,
por nos receber.
380
00:18:37,742 --> 00:18:41,578
Estamos gratos a ambos por
dedicarem o seu tempo.
381
00:18:41,579 --> 00:18:43,205
Esse deve ser o Aiden.
382
00:18:43,206 --> 00:18:47,236
Pelo que percebi, ele era muito
amigo do nosso doente, Steve Hill?
383
00:18:47,436 --> 00:18:50,473
Bem, ele mencionou o Steve algumas
vezes. Fazer amigos era fácil para Aiden.
384
00:18:50,673 --> 00:18:52,714
No estrangeiro, os homens com
quem serviu eram como irmãos.
385
00:18:52,715 --> 00:18:56,386
Só quando ele voltou para casa
é que notámos uma mudança.
386
00:18:57,554 --> 00:19:00,514
Ficou paranóico. Estava convencido
de que estava a ser vigiado.
387
00:19:00,515 --> 00:19:04,393
O AV o colocou em terapia,
mas ele ficou agressivo.
388
00:19:04,394 --> 00:19:08,371
Recebeu dispensa não honrosa
depois de agredir o terapeuta dele.
389
00:19:08,571 --> 00:19:12,734
Pensámos que a escola ia ajudar,
mas no dia da orientação...
390
00:19:12,735 --> 00:19:14,403
O Aiden nunca desceu de seu quarto.
391
00:19:14,404 --> 00:19:15,697
...
392
00:19:17,115 --> 00:19:20,534
O amor que tinha...
ainda tem pelo Aiden é palpável.
393
00:19:20,535 --> 00:19:22,578
Sei que a cura levará muito mais tempo,
394
00:19:22,579 --> 00:19:25,831
mas queremos ajudá-la a obter respostas.
395
00:19:25,832 --> 00:19:28,375
Já ouviu falar em ECT?
396
00:19:28,376 --> 00:19:30,043
O que isso tem
a ver com o meu filho?
397
00:19:30,044 --> 00:19:31,712
Ora, acredito que houve um elemento
398
00:19:31,713 --> 00:19:35,549
dos deveres diários de Aden como
soldado que expôs o seu cérebro
399
00:19:35,550 --> 00:19:39,177
a repetidos microtraumatismos
possíveis para desenvolver ECT.
400
00:19:39,178 --> 00:19:41,179
E com a sua autorização, gostáriamos
401
00:19:41,180 --> 00:19:43,599
de exumar o corpo de Aiden
para estudar o cérebro dele
402
00:19:43,600 --> 00:19:46,518
e descobrir com certeza o
que realmente aconteceu.
403
00:19:46,519 --> 00:19:48,645
Acabamos de enterrar o nosso
filho e quer desenterrá-lo.
404
00:19:48,646 --> 00:19:52,357
O Steve está sofrendo tal como o Aiden...
de paranóia, com delírios.
405
00:19:52,358 --> 00:19:54,610
Queremos ajudá-lo,
mas precisamos de mais informações.
406
00:19:54,611 --> 00:19:56,862
O ECT só pode ser devidamente
diagnosticado após a morte,
407
00:19:56,863 --> 00:19:58,906
e o do Aiden é o único
cérebro a que temos acesso.
408
00:19:58,907 --> 00:20:00,282
É o único membro da unidade dele
409
00:20:00,283 --> 00:20:02,618
que não teve um funeral militar.
410
00:20:02,619 --> 00:20:04,411
Assim, de certo modo,
411
00:20:04,412 --> 00:20:07,372
a dispensa desonrosa
dele foi um presente.
412
00:20:07,373 --> 00:20:10,584
Um presente? Aiden era
fuzileiro de terceira geração.
413
00:20:10,585 --> 00:20:13,378
Se o avô dele... A resposta é não.
414
00:20:13,379 --> 00:20:15,881
Você... O meu...
O meu colega não quis ofender.
415
00:20:15,882 --> 00:20:18,634
Eu sei que daria tudo
para ter ele de volta.
416
00:20:18,635 --> 00:20:20,636
Tudo o que estamos tentando
fazer é dar a outra família
417
00:20:20,637 --> 00:20:23,305
uma hipótese de lutar
por um destino diferente.
418
00:20:23,306 --> 00:20:27,476
Eu juro que é...
o nosso último recurso.
419
00:20:27,477 --> 00:20:31,144
O cérebro do Aiden tém as respostas
para o nosso doente e para vocês
420
00:20:32,296 --> 00:20:34,983
Imagino que encerramento seja
algo que o Aiden gostaria de ter.
421
00:20:41,454 --> 00:20:44,566
Sair do seu bairro, viajar em
transporte público, dirigir sozinho?
422
00:20:44,766 --> 00:20:47,784
- Consigo fazer tudo isso sem problema.
- Ok. Preciso das suas respostas
423
00:20:47,884 --> 00:20:49,665
de forma numérica...
de zero a três...
424
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Três significa que estas coisas
são impossíveis de fazer sem ajuda.
425
00:20:52,001 --> 00:20:54,729
Zero, acho eu.
Não preciso de ajuda para me deslocar.
426
00:20:54,829 --> 00:20:56,421
Ok, bem, e quanto as finanças?
427
00:20:56,422 --> 00:20:58,465
Pagar contas, controlar despesas,
esse tipo de coisas?
428
00:20:58,466 --> 00:21:02,010
Zero. Alguns dias, talvez um.
429
00:21:02,011 --> 00:21:03,553
O que é tudo isto, doutor?
430
00:21:03,554 --> 00:21:05,472
O objetivo desta pesquisa
é compreender melhor
431
00:21:05,473 --> 00:21:07,975
como está em casa,
o que está indo bem e o que não está.
432
00:21:07,976 --> 00:21:10,477
E depois, comparar as suas respostas com
os doentes que tiveram lesões cerebrais
433
00:21:10,478 --> 00:21:12,521
como encefalopatia traumática crónica...
434
00:21:12,522 --> 00:21:14,106
- ..
- que deve conhecer como ECT...
435
00:21:14,107 --> 00:21:15,607
Espere. Espere. ECT?
436
00:21:15,608 --> 00:21:17,345
Quer dizer o que pegam
os jogadores de futebol?
437
00:21:17,445 --> 00:21:20,612
Pedi para tirar um microchip
do meu cérebro. Esse foi o acordo!
438
00:21:21,656 --> 00:21:25,701
Investigámos o seu amigo,
O Cabo Lance Aiden Miller.
439
00:21:29,622 --> 00:21:31,707
Steve...
440
00:21:31,708 --> 00:21:35,668
Antes dele morrer, ele se queixava
de sintomas semelhantes aos seus.
441
00:21:35,868 --> 00:21:39,293
E com a cooperação da família dele,
vamos poder examinar o cérebro dele.
442
00:21:39,757 --> 00:21:41,817
Se ele tinha ECT...
443
00:21:42,885 --> 00:21:45,721
é possível que você também tenha.
444
00:21:45,722 --> 00:21:48,755
Eu percebo que isto parece
muito assustador,
445
00:21:48,955 --> 00:21:51,560
mas posso assegurar que quanto mais
soubermos, mais poderemos te ajudar.
446
00:21:57,025 --> 00:22:00,360
É chamado de triângulo do fogo.
Calor, combustível e oxigénio.
447
00:22:00,361 --> 00:22:03,477
E para conseguir o melhor fogo,
tem de equilibrar os três elementos.
448
00:22:04,490 --> 00:22:06,909
Vou arranjar mais combustível.
449
00:22:13,833 --> 00:22:15,917
Pai! O que está fazendo?!
450
00:22:15,918 --> 00:22:17,878
Protegendo-nos deles. Dos caminhantes.
451
00:22:17,879 --> 00:22:19,839
Eles conseguem ver o fumo.
452
00:22:20,757 --> 00:22:24,593
Ah, isso. Foi por isto que deixei
de tomar os meus medicamentos.
453
00:22:24,594 --> 00:22:28,473
Assim podia sentir-me mais alerta.
Para que eu pudesse te proteger.
454
00:22:30,475 --> 00:22:33,518
Não contaste nada disto à tua mãe?
455
00:22:33,519 --> 00:22:34,936
Sobre a minha medicação?
456
00:22:34,937 --> 00:22:37,189
Não. Prometo.
457
00:22:37,190 --> 00:22:38,816
Ok.
458
00:22:39,525 --> 00:22:41,944
Sei que posso sempre contar contigo.
459
00:22:44,489 --> 00:22:48,116
Atenção. Código Verde.
Atenção. Código Verde.
460
00:22:48,117 --> 00:22:50,577
- Código Verde?
- Não acha que é...
461
00:22:50,578 --> 00:22:52,287
Dr.Wolf! Dr. Wolf, é o Steve!
462
00:22:52,288 --> 00:22:54,623
- Ele está trancado no quarto.
- E se recusar a sair.
463
00:22:54,624 --> 00:22:56,458
Dr. Wolf, ele tem um bisturi na mão!
464
00:22:56,459 --> 00:22:58,210
- Não consigo entrar.
- Ele bloqueou a porta.
465
00:22:58,211 --> 00:22:59,961
Steve, é o Dr. Wolf.
466
00:22:59,962 --> 00:23:02,297
Uh, quero ajudar,
mas não posso daqui. Posso entrar?
467
00:23:02,298 --> 00:23:04,466
Disse que me ia ajudar, Dr.Wolf!
Eles também chegaram até você!
468
00:23:05,802 --> 00:23:09,306
Não, não. Ninguém me atingiu, Steve.
Se me deixar entrar, vou ser só eu.
469
00:23:09,506 --> 00:23:12,264
- Eu juro. Pode confiar em mim.
- Não posso confiar em nenhum de vocês.
470
00:23:13,184 --> 00:23:17,092
Esta é a minha única opção.
Eu mesmo tenho que tirar o chip.
471
00:23:17,292 --> 00:23:19,689
Steve, não, não, não, não, não, não.
Por favor, deixe-me ajudá-lo.
472
00:23:19,690 --> 00:23:22,735
Quer ajudar?
Comece por me dizer onde cortar!
473
00:23:27,174 --> 00:23:29,773
Abra a porta, por favor. Não tenho
nada a ver com o chip na sua cabeça.
474
00:23:29,873 --> 00:23:33,274
- Então porque não o tira fora?
- Porque não sou especialista nisso.
475
00:23:34,872 --> 00:23:36,665
Mas sei muito sobre o seu cérebro,
476
00:23:36,666 --> 00:23:38,416
e neste momento a sua amígdala
está fazendo horas extra...
477
00:23:38,417 --> 00:23:40,418
se quiser pensar nela como um chip.
478
00:23:40,684 --> 00:23:42,671
Controla o medo e a resposta de raiva.
479
00:23:42,672 --> 00:23:45,298
Mas quero ajudá-lo a se conectar
ao seu córtex pré-frontal.
480
00:23:45,299 --> 00:23:47,869
Esse é o lado lógico do seu cérebro.
481
00:23:48,845 --> 00:23:50,720
Uma forma de fazer isso
é usando simples matemáticas.
482
00:23:50,721 --> 00:23:53,057
De quanto tempo está a sua esposa?
483
00:23:55,101 --> 00:23:57,562
De quanto tempo está a sua esposa?
484
00:23:59,313 --> 00:24:04,094
- Ah, 34 semanas.
- 34 a dividir por 4. Quanto é?
485
00:24:04,318 --> 00:24:05,819
Oito e meio.
486
00:24:05,820 --> 00:24:08,699
Então significa que em seis semanas,
mais ou menos, você vai ser pai!
487
00:24:09,323 --> 00:24:12,466
Steve, isso é espetacular!
E ... O que vai ser?
488
00:24:14,954 --> 00:24:16,371
- Um menino.
- Um menino.
489
00:24:17,504 --> 00:24:19,466
Steve, me escuta. Em seis semanas
quero que você esteja
490
00:24:19,666 --> 00:24:21,041
naquele quarto de hospital
segurando a mão da tua mulher
491
00:24:21,100 --> 00:24:23,300
durante cada contração.
492
00:24:23,500 --> 00:24:27,215
Quero que todo o teu coração se abra
493
00:24:27,216 --> 00:24:29,301
quando você olhar para
teu filho pela primeira vez.
494
00:24:29,302 --> 00:24:32,053
E quando você olhar o rosto
minúsculo e perfeito dele,
495
00:24:32,054 --> 00:24:35,332
Quero que você prometa
que vai cuidar dele
496
00:24:35,532 --> 00:24:37,669
para o resto da tua vida.
497
00:24:37,869 --> 00:24:41,715
É so isso que eu quero para você,
Steve, para a tua família.
498
00:24:42,623 --> 00:24:45,023
Mas nada disso vai acontecer
se você não largar esse bisturi
499
00:24:45,050 --> 00:24:47,235
e abrir esta porta.
Agora mesmo.
500
00:25:06,130 --> 00:25:08,506
Baixem-se. Baixem-se.
501
00:25:08,507 --> 00:25:10,675
Nós vamos cuidar de você.
502
00:25:10,676 --> 00:25:12,719
Entendido. Confirmado. Baixem-se.
503
00:25:20,603 --> 00:25:24,314
- Dr. Beck à Pediatria.
- Dr. Beck à Pediatria.
504
00:25:25,775 --> 00:25:29,444
Olá. Entusiasmado com a EMG do Sr. Allen?
505
00:25:29,445 --> 00:25:32,113
O Wolf disse que podíamos
assumir a liderança.
506
00:25:32,114 --> 00:25:34,449
Sabe, na verdade estou a
sentindo uma enxaqueca chegando.
507
00:25:34,685 --> 00:25:36,451
Importasse se eu não for?
508
00:25:36,452 --> 00:25:38,703
Claro.
509
00:25:38,704 --> 00:25:41,595
Sabes que fico feliz de ter
essas agulhas só para mim.
510
00:25:46,045 --> 00:25:48,088
Sabe, se quiser falar sobre alguma coisa...
511
00:25:48,089 --> 00:25:50,522
Olha. Estou bem, Ericka.
512
00:25:52,477 --> 00:25:54,629
É apenas uma dor de cabeça.
513
00:25:56,806 --> 00:25:58,848
Acabei de rever os slides com a patologia.
514
00:25:58,849 --> 00:26:00,517
Está tudo aqui.
Os resultados são definitivos.
515
00:26:00,518 --> 00:26:02,352
É o ECT. Olha.
516
00:26:02,353 --> 00:26:06,779
Esta mancha indica uma acumulação
anormal de proteína tau.
517
00:26:06,979 --> 00:26:09,276
- Isso é muito vermelho.
- Não é a notícia que queríamos.
518
00:26:09,277 --> 00:26:11,403
Mas pode ajudar-nos a ajudar o Steve.
519
00:26:12,725 --> 00:26:15,799
Desculpe interromper. A Sra.
Hill está procurando Steve.
520
00:26:15,999 --> 00:26:19,438
Ah, uh, claro.
Está na sala 237 sob observação.
521
00:26:19,538 --> 00:26:23,081
Não, não está. Eu verifiquei.
Eu procurei em todo o lado.
522
00:26:23,082 --> 00:26:25,166
Ok. ..
523
00:26:25,167 --> 00:26:27,419
Não se preocupe.
Eu vou achá-lo.
524
00:26:30,715 --> 00:26:34,009
Se tiver de pedir a mais um
doente para seguir o meu dedo...
525
00:26:34,010 --> 00:26:36,177
- Alguma coisa?
- Não parece muito bem.
526
00:26:36,178 --> 00:26:38,346
Veja você mesma.
527
00:26:38,347 --> 00:26:39,889
Bem...
528
00:26:39,890 --> 00:26:42,517
Os movimentos oculares
respondiam mais ontem.
529
00:26:42,518 --> 00:26:45,020
Se ele teve um AVC que causou isto,
pode ter tido outro.
530
00:26:45,021 --> 00:26:47,605
Ou ele pode estar
criando uma nova infeção.
531
00:26:47,772 --> 00:26:48,857
- Aconteceu alguma coisa ontem à noite?
- Os sinais vitais dele estão normais.
532
00:26:50,484 --> 00:26:52,027
A contagem de glóbulos brancos não aumentou.
533
00:26:52,028 --> 00:26:54,946
E, ainda assim, ele responde
menos por algum motivo.
534
00:26:54,947 --> 00:26:56,698
A questão é porquê.
535
00:26:56,699 --> 00:26:58,533
Devemos fazer outra exame?
536
00:26:58,534 --> 00:27:00,368
Cobrir empiricamente com antibióticos?
537
00:27:00,369 --> 00:27:01,745
Não, não acho que esteja doente.
538
00:27:01,746 --> 00:27:04,331
Mas talvez ele esteja desistindo?
539
00:27:04,332 --> 00:27:05,790
Tinha uma pequena centelha de vida
540
00:27:05,791 --> 00:27:07,625
com a sua visita de estudo
com a Ericka e o Jacob,
541
00:27:07,626 --> 00:27:09,044
e agora está passando?
542
00:27:11,714 --> 00:27:13,548
Você viu aquilo?
543
00:27:16,552 --> 00:27:17,927
A Sra.Petrov.
544
00:27:17,928 --> 00:27:20,180
Talvez sinta falta da avó dele.
545
00:27:20,181 --> 00:27:23,225
Sim,
ou talvez ela esteja a falar a língua dele.
546
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
Sra.Petrov
547
00:27:27,063 --> 00:27:30,398
Precisamos da sua ajuda...
a traduzir para um doente.
548
00:27:30,399 --> 00:27:32,317
...
549
00:27:37,281 --> 00:27:38,531
Ok.
550
00:27:44,997 --> 00:27:47,415
Trouxe bacon,
ovo e queijo se estiveres com fome.
551
00:27:49,919 --> 00:27:52,670
Onde dormiste ontem à noite?
552
00:27:52,671 --> 00:27:55,299
A Sala de Leitura dispõe de um sofá.
553
00:27:57,635 --> 00:27:59,177
Desculpe por ter desaparecido ontem à noite.
554
00:27:59,178 --> 00:28:01,596
Simplesmente não conseguia
mais ficar no hospital,
555
00:28:01,597 --> 00:28:05,059
e não parecia correto voltar para casa.
556
00:28:06,685 --> 00:28:08,645
Quero estar lá para a Anna e o bebé,
557
00:28:08,646 --> 00:28:11,147
mas não presto deste
jeito como marido e pai.
558
00:28:11,148 --> 00:28:13,859
Sabias que o meu pai também tinha fantasmas?
559
00:28:15,319 --> 00:28:18,446
Sintomas semelhantes aos seus.
560
00:28:18,447 --> 00:28:21,199
E, no entanto, gostaria que ele
estivesse hoje na minha vida.
561
00:28:21,200 --> 00:28:23,327
Isso não é culpa sua.
562
00:28:25,121 --> 00:28:27,288
A autópsia do Aiden chegou,
563
00:28:27,289 --> 00:28:28,790
e ele tinha ECT, como suspeitávamos,
564
00:28:28,791 --> 00:28:30,500
o que significa que há uma boa probabilidade
565
00:28:30,501 --> 00:28:33,087
de também estar
sofrendo da mesma coisa.
566
00:28:34,338 --> 00:28:35,922
Lamento.
567
00:28:43,556 --> 00:28:46,975
Acho que me convenci de que
tinha um microchip na cabeça
568
00:28:46,976 --> 00:28:50,311
porque não conseguia
lidar com a alternativa...
569
00:28:50,312 --> 00:28:53,065
que o meu cérebro está avariado.
570
00:28:55,317 --> 00:28:57,819
Mas agora que tenho uma resposta,
não sei o que é mais assustador.
571
00:28:57,820 --> 00:28:59,612
Parece que me deu uma
sentença de prisão perpétua.
572
00:28:59,613 --> 00:29:01,197
Mas não tem de enfrentar isso sozinho.
573
00:29:01,198 --> 00:29:04,325
Vou ajudá-lo a controlar isso e a
viver com os seus sintomas.
574
00:29:04,326 --> 00:29:06,494
- É para isso que estou aqui.
- Dr.Wolf.
575
00:29:06,495 --> 00:29:07,912
Tenho um filho a caminho.
576
00:29:07,913 --> 00:29:09,706
Mal consigo nos sustentar
com o meu salário.
577
00:29:09,707 --> 00:29:11,666
A AV cortou os meus benefícios.
578
00:29:11,667 --> 00:29:13,209
Exonerado desonrosamente. Lembra?
579
00:29:13,210 --> 00:29:16,171
Não há nada de desonroso em você.
580
00:29:16,172 --> 00:29:18,840
Quero corrigir isso para você,
para a sua família.
581
00:29:18,841 --> 00:29:21,260
Se me permitir.
582
00:29:25,764 --> 00:29:26,890
Você consegue.
583
00:29:26,891 --> 00:29:29,726
obrigado por terem vindo.
584
00:29:29,727 --> 00:29:33,313
o meu paciente,
Steve Hill, é um veterano.
585
00:29:33,314 --> 00:29:35,940
Ele é um marido. Ele é um futuro pai.
586
00:29:35,941 --> 00:29:37,775
Uh, serviu no 2º Batalhão.
587
00:29:37,776 --> 00:29:40,111
Sim, fomos informados disso, Dr.Wolf.
588
00:29:40,112 --> 00:29:42,030
Oh. Ok. Então estão cientes
589
00:29:42,031 --> 00:29:45,200
que a unidade do Steve disparou
obuses de longo alcance
590
00:29:45,201 --> 00:29:47,535
de uma distância longe da batalha,
591
00:29:47,536 --> 00:29:49,954
e, ainda assim, apesar deste fato,
o Steve é um dos poucos
592
00:29:49,955 --> 00:29:51,539
membros sobreviventes da sua unidade.
593
00:29:51,540 --> 00:29:54,167
Como é que isso é possível?
A resposta está no obus.
594
00:29:54,168 --> 00:29:56,836
Cada vez que aquele canhão disparava,
ondas de choque reverberavam
595
00:29:56,837 --> 00:29:58,546
através dos neurónios do cérebro do Steve,
596
00:29:58,547 --> 00:30:03,176
causando danos irreparáveis
uma e outra, e outra vez.
597
00:30:05,554 --> 00:30:07,223
Ah...
598
00:30:08,891 --> 00:30:11,976
Pense no seu cérebro como um elástico.
599
00:30:11,977 --> 00:30:16,105
Cada vez que ele estica,
formam-se microhemorragias.
600
00:30:16,106 --> 00:30:20,068
Ora, o cérebro tem elasticidade,
pelo que pode aguentar um ou dois golpes,
601
00:30:20,069 --> 00:30:21,819
talvez três ou quatro até.
602
00:30:21,820 --> 00:30:25,156
Mas o que acontece depois de um a mais?
603
00:30:25,157 --> 00:30:28,284
Estique-os e descubra por você mesmo.
604
00:30:35,042 --> 00:30:37,001
Assim como essa borracha
605
00:30:37,002 --> 00:30:38,670
o cérebro irá quebrar com o tempo.
606
00:30:38,671 --> 00:30:40,255
E nós temos provas.
607
00:30:40,256 --> 00:30:42,298
Um colega membro da unidade,
na autópsia do Aiden Miller
608
00:30:42,299 --> 00:30:45,510
os resultados neuropatológicos
mostraram danos catastróficos
609
00:30:45,511 --> 00:30:46,844
ao nível microscópico.
610
00:30:46,845 --> 00:30:49,055
Foi um caso clássico de ECT.
611
00:30:52,935 --> 00:30:55,061
As conspirações e delírios do Steve
612
00:30:55,062 --> 00:30:58,482
não são uma tentativa de trair o seu país.
613
00:31:00,025 --> 00:31:02,277
São um grito de socorro...
614
00:31:02,278 --> 00:31:05,280
causada por uma doença neurodegenerativa.
615
00:31:05,281 --> 00:31:09,951
Ora, eu nunca servi no exército,
616
00:31:09,952 --> 00:31:14,747
mas sempre admirei o
conceito do Nemo Resideo:
617
00:31:14,748 --> 00:31:16,583
"Não deixe ninguém para trás".
618
00:31:16,584 --> 00:31:19,961
Temos de cuidar do Steve e de
todos os soldados como ele.
619
00:31:19,962 --> 00:31:22,171
Restaurem os benefícios perdidos dele,
restaurem a sua dignidade.
620
00:31:22,172 --> 00:31:27,802
Compreender e compensar podem
ser os seus primeiros passos.
621
00:31:40,399 --> 00:31:41,482
É um sim.
622
00:31:41,483 --> 00:31:42,984
Tudo bem. Conseguimos mais um.
623
00:31:42,985 --> 00:31:45,612
Ah, vamos continuar. ..
624
00:32:04,840 --> 00:32:06,591
Talvez esteja a faltar uma carta?
625
00:32:06,592 --> 00:32:08,218
...
626
00:32:09,094 --> 00:32:11,137
Acho que a mensagem está completa.
627
00:32:11,138 --> 00:32:13,348
Uh, importa-se, Sra. Petrov?
628
00:32:13,349 --> 00:32:15,642
Claro.
629
00:32:17,603 --> 00:32:21,357
Imagine há quanto tempo ele
queria pronunciar estas palavras.
630
00:32:30,449 --> 00:32:32,117
Pobre rapaz.
631
00:32:52,805 --> 00:32:54,514
Vai dormir, pai?
632
00:32:54,515 --> 00:32:58,143
Não vemos aquele pessoal faz tempo.
633
00:32:59,978 --> 00:33:01,479
Eles não querem que os veja,
634
00:33:01,480 --> 00:33:02,897
mas eles podem te ver.
635
00:33:02,898 --> 00:33:05,901
Eles estão te vigiando faz algum tempo.
636
00:33:08,195 --> 00:33:10,738
Querem você porque você é especial.
637
00:33:10,739 --> 00:33:12,990
Porque você é brilhante.
638
00:33:12,991 --> 00:33:15,952
Foi escolhido, Oliver.
639
00:33:15,953 --> 00:33:18,121
Vai ser o melhor médico do mundo.
640
00:33:18,122 --> 00:33:22,166
Vai ajudar tantas pessoas algum dia.
641
00:33:22,167 --> 00:33:24,752
Você és o messias.
642
00:33:24,753 --> 00:33:28,215
Mas não se preocupe. Eu vou te proteger.
643
00:33:32,386 --> 00:33:33,428
Pai.
644
00:33:37,433 --> 00:33:39,476
Não me deixe.
645
00:33:41,729 --> 00:33:43,354
Eu nunca vou te deixar.
646
00:33:46,942 --> 00:33:49,111
Fique aqui.
647
00:33:49,903 --> 00:33:52,489
Pai. Pai!
648
00:33:58,203 --> 00:34:00,414
O que é que diz?
649
00:34:01,707 --> 00:34:03,833
"Não me deixe."
650
00:34:09,298 --> 00:34:12,133
Bem, porque vocês os dois não...
651
00:34:12,134 --> 00:34:13,718
sabem, peçam os serviços
de um intérprete
652
00:34:13,719 --> 00:34:16,137
e tragam um tradutor
adequado para falar com ele
653
00:34:16,138 --> 00:34:19,307
até descobrir uma forma melhor
de nos comunicar com o nosso doente?
654
00:34:30,986 --> 00:34:32,695
Uh... ok.
655
00:34:34,198 --> 00:34:35,907
Olá...
656
00:34:35,908 --> 00:34:37,658
O que está fazendo aqui?
657
00:34:37,659 --> 00:34:39,202
Eu estava lá fora.
658
00:34:39,203 --> 00:34:42,080
Pensei em passar por aqui
e dizer o que aconteceu.
659
00:34:42,956 --> 00:34:44,916
Posso entrar?
660
00:34:44,917 --> 00:34:46,710
Sim.
661
00:34:47,753 --> 00:34:49,546
Obrigado.
662
00:34:50,923 --> 00:34:52,131
Sapatos!
663
00:34:52,132 --> 00:34:54,967
{\an8}Tudo bem. Ok.
664
00:34:54,968 --> 00:34:56,886
{\an8}Um.
665
00:34:56,887 --> 00:34:59,055
{\an8}Dois.
666
00:34:59,056 --> 00:35:02,016
{\an8}Três.
667
00:35:04,978 --> 00:35:08,189
Ahh. Bonito.
668
00:35:08,190 --> 00:35:10,525
O que raio estava fazendo na chuva?
669
00:35:10,526 --> 00:35:12,527
Eu precisava aliviar a tensão.
670
00:35:12,528 --> 00:35:15,905
Pensei, ei, talvez devesse
aproveitar a minha vida
671
00:35:15,906 --> 00:35:18,991
antes de me transformar no Steve.
672
00:35:18,992 --> 00:35:21,661
- Jacob.
- Bem, eu desmaio, tipo... muito.
673
00:35:23,539 --> 00:35:27,925
Sim, porque vai a festas demais.
Não porque tem ECT.
674
00:35:28,125 --> 00:35:29,377
Certo.
675
00:35:29,378 --> 00:35:31,212
Bem, isso não importa.
676
00:35:31,213 --> 00:35:35,452
Porque não vai saber nada
até me cortar o cérebro.
677
00:35:36,552 --> 00:35:39,872
Ok. Ok. Vai lá. Vai se secar.
678
00:35:39,972 --> 00:35:41,791
Há uma toalha
no armário do banheiro.
679
00:35:42,683 --> 00:35:45,670
Acho que tenho uma camisa
grande em algum lugar.
680
00:35:51,733 --> 00:35:53,638
Oh, rapaz.
681
00:35:55,680 --> 00:35:58,739
Então... o que aconteceu
que te fez parar de jogar?
682
00:35:58,740 --> 00:36:00,436
Obrigado...
683
00:36:01,285 --> 00:36:04,982
Bem, no meu primeiro ano, tive
duas concussões na mesma temporada,
684
00:36:05,274 --> 00:36:10,196
e os médicos me disseram que se
tivesse mais uma, talvez não acordasse.
685
00:36:10,919 --> 00:36:13,004
Então tive de decidir.
686
00:36:13,005 --> 00:36:16,160
Devo correr o risco ou não?
Eu decidi que não.
687
00:36:17,217 --> 00:36:19,886
E eu arrependo-me disso.
Todos os dias.
688
00:36:19,887 --> 00:36:24,751
O quê?
Porquê? Está vivo. Está bem.
689
00:36:24,951 --> 00:36:27,171
Não. Devias ter-me visto, Ericka.
690
00:36:28,687 --> 00:36:30,800
Eu era ótimo.
Eu era tipo...
691
00:36:32,733 --> 00:36:34,803
realmente ótimo.
692
00:36:34,902 --> 00:36:37,778
E agora sou apenas um...
693
00:36:37,779 --> 00:36:39,823
mau médico.
694
00:36:41,533 --> 00:36:44,188
- De onde vem isto?
- Ah. Vamos lá.
695
00:36:44,188 --> 00:36:46,495
- Todo a gente acha isso.
696
00:36:46,496 --> 00:36:47,914
O Wolf acha isso.
697
00:36:48,999 --> 00:36:51,959
Até você acha isso.
698
00:36:51,960 --> 00:36:54,754
Não acho que sejas um mau médico.
699
00:36:54,755 --> 00:36:56,340
...
700
00:37:01,136 --> 00:37:02,470
Eu devia ir para a cama.
701
00:37:02,471 --> 00:37:05,306
- Ok.
- Aqui está um cobertor.
702
00:37:05,307 --> 00:37:07,058
- Obrigado.
- Almofada.
703
00:37:07,059 --> 00:37:08,976
- Ei, Kinney.
- Hum?
704
00:37:08,977 --> 00:37:13,272
Se alguém tiver de me cortar o cérebro...
705
00:37:15,317 --> 00:37:17,318
Eu quero que sejas você.
706
00:37:17,319 --> 00:37:20,613
..
707
00:37:20,614 --> 00:37:20,848
Igualmente,
708
00:37:20,849 --> 00:37:21,448
Acho eu.
709
00:37:38,590 --> 00:37:40,258
Bom dia!
710
00:37:41,301 --> 00:37:43,844
Bom dia! Anda lá. Acorda. Acorda.
711
00:37:43,845 --> 00:37:46,389
- ..
- Café?
712
00:37:46,390 --> 00:37:48,684
Claro.
713
00:37:58,610 --> 00:38:00,444
Ontem à noite, nós... nós...
714
00:38:00,445 --> 00:38:02,989
Não. Absolutamente não.
715
00:38:02,990 --> 00:38:05,032
Ótimo.
716
00:38:05,033 --> 00:38:07,201
Está bom.
717
00:38:07,202 --> 00:38:10,705
Bem, para o que quer que
tenha acontecido ontem à noite.
718
00:38:10,706 --> 00:38:13,874
- Não aconteceu nada.
- Obrigado.
719
00:38:13,875 --> 00:38:16,711
Este cobertor é aconchegante para caraças.
720
00:38:16,712 --> 00:38:18,839
É de microfibra.
721
00:38:20,382 --> 00:38:21,882
- O quê?!
- Ele tem Espelho-Toque?!
722
00:38:21,883 --> 00:38:23,676
- Foi o que ele me disse.
- Há quanto tempo sabe disso?
723
00:38:23,677 --> 00:38:26,388
- É por isso que ele está... Shh.
- Não posso acreditar.
724
00:38:27,180 --> 00:38:29,557
O quê? Ah, a Sra. Petrov
725
00:38:29,558 --> 00:38:31,225
trouxe a neta para o hospital?
726
00:38:31,226 --> 00:38:33,227
Não. Não. Mas eu acabei de aniquilar
727
00:38:33,228 --> 00:38:35,229
um enorme burrito
como cafe da manhá.
728
00:38:35,230 --> 00:38:37,106
"Alguma coisa a notar, Dr. Markus?"
729
00:38:37,107 --> 00:38:40,735
Ignore ele.
Sempre apreciei a tua sensibilidade.
730
00:38:40,736 --> 00:38:43,904
Acho que precisamos de mais por aqui.
731
00:38:43,905 --> 00:38:45,322
Contou para eles.
732
00:38:45,323 --> 00:38:48,325
Sinto muito, Van.
733
00:38:48,326 --> 00:38:50,578
Eu sei que disse...
eu não o devia ter feito,
734
00:38:50,579 --> 00:38:52,413
mas foi tão interessante.
735
00:38:52,414 --> 00:38:55,583
E... E eu estava fazendo uma pesquisa e...
736
00:38:55,584 --> 00:38:59,336
Meu Deus. Pode me perdoar?
737
00:38:59,337 --> 00:39:02,215
Porque você acha
que te contei, Dana?
738
00:39:04,586 --> 00:39:06,727
Me salvou tres vezes
de sair do armário.
739
00:39:10,474 --> 00:39:13,504
- Eu te subestimei.
- Bem jogado.
740
00:39:15,062 --> 00:39:17,104
Bem jogado.
741
00:39:17,849 --> 00:39:20,867
Assim que a AV compreendeu
a causa do trauma do Steve
742
00:39:21,295 --> 00:39:23,394
os seus benefícios foram restabelecidos,
743
00:39:23,400 --> 00:39:27,142
a família dele foi indemnizada,
a honra dele restaurada.
744
00:39:25,405 --> 00:39:28,157
...
745
00:39:28,158 --> 00:39:29,993
Está pronto?
746
00:39:35,150 --> 00:39:38,444
7 vezes 12,84.
747
00:39:38,460 --> 00:39:41,045
Está bem.
748
00:39:41,046 --> 00:39:44,632
Dividido por 6.
749
00:39:44,633 --> 00:39:46,425
Catorze.
750
00:39:49,221 --> 00:39:51,472
Bem-vindos, pessoal.
751
00:39:51,473 --> 00:39:54,308
Quero agradecer a todos
por terem vindo hoje.
752
00:39:54,309 --> 00:39:56,311
O meu nome é Steve.
753
00:39:57,771 --> 00:40:00,022
E estou aqui para
partilhar a minha história.
754
00:40:00,600 --> 00:40:02,909
Não houve alteração na patologia do Steve,
755
00:40:03,800 --> 00:40:05,543
nem sequer um diagnóstico oficial.
756
00:40:05,612 --> 00:40:09,949
Mas, de certa forma, não da
para dizer isso sobre todos nós?
757
00:40:09,950 --> 00:40:12,076
Não existe cura para a ECT,
758
00:40:12,077 --> 00:40:14,620
mas podemos atrasar os
sintomas com tratamentos
759
00:40:14,621 --> 00:40:17,331
para doenças neurodegenerativas semelhantes.
760
00:40:17,332 --> 00:40:19,917
Exercício. Dieta. Dormir.
761
00:40:19,918 --> 00:40:21,502
Dar tempo ao Steve.
762
00:40:21,503 --> 00:40:25,214
Esperança num futuro em
que vamos saber mais.
763
00:40:25,215 --> 00:40:28,342
O Steve pode ver um futuro promissor agora.
764
00:40:28,343 --> 00:40:29,885
Ele pode segurá-lo nas suas mãos.
765
00:40:29,886 --> 00:40:31,512
É o papá.
766
00:40:31,513 --> 00:40:35,057
O nosso sistema nervoso não
se pode curar isoladamente.
767
00:40:35,058 --> 00:40:36,851
- Ah!
- Precisamos de cuidados...
768
00:40:36,852 --> 00:40:39,019
amor, conexão.
769
00:40:41,189 --> 00:40:42,857
Isso mesmo.
770
00:40:51,449 --> 00:40:55,661
Wolf. Você me chamou?
Algo urgente?
771
00:40:55,662 --> 00:40:57,955
O que é que tem?
Problemas de jardinagem?
772
00:40:57,956 --> 00:41:02,877
De certa forma.
Estou pensando plantar um microchip.
773
00:41:02,878 --> 00:41:05,129
- Você também, não.
- Não, no Steve. Não, não.
774
00:41:05,130 --> 00:41:07,548
Para o Steve, um microchip
era um mecanismo de defesa.
775
00:41:07,549 --> 00:41:11,510
Mas e se, para o John Doe...
776
00:41:11,511 --> 00:41:13,888
for um mecanismo real?
777
00:41:13,889 --> 00:41:18,100
Um interface cérebro-computador
para ajudar ele se comunicar.
778
00:41:21,646 --> 00:41:26,483
Wolf, percebe o quão experimental
é esta tecnologia. Isto...
779
00:41:26,484 --> 00:41:29,778
Este homem perdeu sua voz.
780
00:41:29,779 --> 00:41:32,072
E você podia devolve-la,
781
00:41:32,073 --> 00:41:34,367
despertá-lo.
782
00:41:37,000 --> 00:41:39,191
Está comigo ou não?
783
00:41:40,832 --> 00:41:43,668
Porque eu me recuso
a deixá-lo.
784
00:41:44,305 --> 00:42:44,206
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje