Grutte Pier
ID | 13198240 |
---|---|
Movie Name | Grutte Pier |
Release Name | Fight.for.Freedom.2022.720p.WEB.TbV |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 18777552 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,789 --> 00:00:16,482
(gentle music)
3
00:00:21,575 --> 00:00:24,774
(birds chirping)
4
00:00:24,775 --> 00:00:25,684
(gentle music)
5
00:00:25,685 --> 00:00:28,552
(birds chirping)
6
00:00:30,142 --> 00:00:32,835
(gentle music)
7
00:00:39,854 --> 00:00:41,684
(waves crashing)
8
00:00:41,685 --> 00:00:43,905
[Narrator] Times have times.
9
00:00:43,906 --> 00:00:46,505
But time always repeats itself.
10
00:00:47,628 --> 00:00:51,162
What has actually changed
in all these centuries?
11
00:00:51,163 --> 00:00:52,811
(gentle music)
12
00:00:52,812 --> 00:00:54,638
(birds chirping)
13
00:00:54,639 --> 00:00:55,979
(gentle music)
14
00:00:55,980 --> 00:00:58,795
Every year we commemorate the past,
15
00:00:58,796 --> 00:01:02,646
but us Frisians cannot
shape our own destiny.
16
00:01:04,051 --> 00:01:07,804
We once signed for it
in the heavenly kingdom,
17
00:01:07,805 --> 00:01:12,590
in a time when our soul was
searching for a new existence.
18
00:01:12,591 --> 00:01:15,327
In a new time, again,
19
00:01:15,328 --> 00:01:18,412
it was 1345,
20
00:01:19,817 --> 00:01:22,135
we knew that they would come.
21
00:01:24,415 --> 00:01:25,513
The Dutchman.
22
00:01:27,105 --> 00:01:29,095
We were ready.
23
00:01:29,096 --> 00:01:32,050
(dramatic music)
24
00:01:39,180 --> 00:01:43,486
Hear the iron, see their armor.
25
00:01:43,487 --> 00:01:46,311
(dramatic music)
26
00:01:46,312 --> 00:01:49,814
Legs that sink into the mud,
27
00:01:49,815 --> 00:01:54,600
our soggy Frisian clay soil needs blood,
28
00:01:54,601 --> 00:01:56,696
a lot of blood.
29
00:01:56,697 --> 00:02:00,356
We want to give it, we can give it,
30
00:02:00,357 --> 00:02:03,516
even though I'm unprotected and my prayers
31
00:02:03,517 --> 00:02:06,015
are all that protect me.
32
00:02:06,016 --> 00:02:08,484
(people shouting indistinctly)
33
00:02:08,485 --> 00:02:10,696
(dramatic music)
34
00:02:10,697 --> 00:02:12,913
(people shouting indistinctly)
35
00:02:12,914 --> 00:02:15,868
(dramatic music)
36
00:02:17,187 --> 00:02:22,347
I'm a farmer and I'll
always be a Frisian farmer.
37
00:02:22,348 --> 00:02:25,976
But my plow share has now become a spear
38
00:02:25,977 --> 00:02:29,135
that will teach those damn Dutchmen,
39
00:02:29,136 --> 00:02:32,619
I'd rather be dead than a slave.
40
00:02:32,620 --> 00:02:33,514
(dramatic music)
41
00:02:33,515 --> 00:02:35,986
(people shouting indistinctly)
42
00:02:35,987 --> 00:02:39,681
Death to all Dutchmen in the
name of our beloved Lord.
43
00:02:41,197 --> 00:02:43,515
(all cheering)
44
00:02:43,516 --> 00:02:45,193
Frisia is free.
45
00:02:45,194 --> 00:02:48,148
(dramatic music)
46
00:02:50,251 --> 00:02:51,841
But for how long?
47
00:02:51,842 --> 00:02:54,796
(dramatic music)
48
00:02:55,875 --> 00:02:58,320
Will we ever be able to beat our swords
49
00:02:58,321 --> 00:02:59,982
into plowshares again,
50
00:03:00,949 --> 00:03:03,263
a plow that will prepare our land
51
00:03:03,264 --> 00:03:06,829
for our children and grandchildren.
52
00:03:06,830 --> 00:03:10,301
Our earth, our Frisian soil,
53
00:03:10,302 --> 00:03:11,901
that's what I live for.
54
00:03:13,083 --> 00:03:14,907
(gentle music)
55
00:03:14,908 --> 00:03:17,107
And go.
56
00:03:17,108 --> 00:03:18,831
And go.
57
00:03:18,832 --> 00:03:20,018
[Sybrand] Pier, hold it.
58
00:03:20,019 --> 00:03:21,500
And go.
59
00:03:21,501 --> 00:03:22,720
[Sybrand] Mind the manure man.
60
00:03:22,721 --> 00:03:23,766
And go.
61
00:03:23,767 --> 00:03:24,635
(Pier laughing)
62
00:03:24,635 --> 00:03:25,635
Hey, Renze.
63
00:03:26,787 --> 00:03:28,940
[Pier] You have a nice child Sybrand.
64
00:03:28,941 --> 00:03:30,352
You as well, you as well.
65
00:03:30,353 --> 00:03:31,416
And there are more where that came from.
66
00:03:31,417 --> 00:03:33,870
Hey, Renze, I wanna ask you something.
67
00:03:33,871 --> 00:03:35,107
Hey, boy.
68
00:03:35,108 --> 00:03:36,925
You know what this is?
69
00:03:36,926 --> 00:03:38,618
That's manure.
70
00:03:38,619 --> 00:03:40,550
Centuries old.
71
00:03:40,551 --> 00:03:42,879
This is God's own outhouse.
72
00:03:42,880 --> 00:03:45,253
God's own outhouse?
73
00:03:45,254 --> 00:03:47,901
Love grows on manure.
74
00:03:47,902 --> 00:03:49,284
It makes beautiful children.
75
00:03:49,285 --> 00:03:50,153
(Pier laughing)
76
00:03:50,153 --> 00:03:51,119
God loves manure.
77
00:03:51,120 --> 00:03:53,842
God made us all from manure.
78
00:03:53,843 --> 00:03:56,536
(gentle music)
79
00:04:02,448 --> 00:04:05,711
Is that Pier Gerlofs Donia's farm?
80
00:04:05,712 --> 00:04:06,768
Yeah, it is.
81
00:04:08,579 --> 00:04:10,436
And here's where he stands.
82
00:04:10,437 --> 00:04:11,706
(dramatic music)
83
00:04:11,707 --> 00:04:13,365
Why do you ask?
84
00:04:13,366 --> 00:04:15,700
(birds chirping)
85
00:04:15,701 --> 00:04:18,568
(dramatic music)
86
00:04:20,592 --> 00:04:23,373
Hey, I thought you were Frisian.
87
00:04:25,053 --> 00:04:27,834
(Fons laughing)
88
00:04:36,686 --> 00:04:39,989
(gentle upbeat music)
89
00:04:41,228 --> 00:04:43,835
(fire raging)
90
00:04:46,556 --> 00:04:49,858
(gentle upbeat music)
91
00:04:58,593 --> 00:05:01,200
(fire raging)
92
00:05:03,717 --> 00:05:07,019
(gentle upbeat music)
93
00:05:11,590 --> 00:05:14,718
(singer vocalizing)
94
00:05:16,918 --> 00:05:20,221
(gentle upbeat music)
95
00:05:26,089 --> 00:05:28,748
(horse neighing)
96
00:05:28,749 --> 00:05:32,051
(gentle upbeat music)
97
00:05:35,192 --> 00:05:38,901
(people shouting indistinctly)
98
00:05:38,902 --> 00:05:42,204
(gentle upbeat music)
99
00:05:44,676 --> 00:05:47,283
(fire raging)
100
00:05:48,599 --> 00:05:51,901
(gentle upbeat music)
101
00:05:55,836 --> 00:05:58,965
(singer vocalizing)
102
00:06:01,943 --> 00:06:05,245
(gentle upbeat music)
103
00:06:14,815 --> 00:06:16,404
Come on sweeties.
104
00:06:16,405 --> 00:06:17,369
(people speaking indistinctly)
105
00:06:17,370 --> 00:06:18,633
(people laughing)
106
00:06:18,634 --> 00:06:21,502
(sheep bleating)
107
00:06:30,283 --> 00:06:31,471
What's dad doing?
108
00:06:31,472 --> 00:06:32,816
Dad's dancing.
109
00:06:32,817 --> 00:06:33,686
Yeah.
110
00:06:33,687 --> 00:06:36,501
Your dad is the best
dancer in all of Frisia.
111
00:06:36,502 --> 00:06:38,665
(people speaking indistinctly)
112
00:06:38,666 --> 00:06:40,898
(all laughing)
113
00:06:40,899 --> 00:06:45,404
(people speaking indistinctly)
114
00:06:45,405 --> 00:06:46,405
Can I get a kiss?
115
00:06:48,105 --> 00:06:49,990
Yeah.
116
00:06:49,991 --> 00:06:52,684
(gentle music)
117
00:06:55,821 --> 00:07:00,625
(people speaking indistinctly)
118
00:07:00,626 --> 00:07:02,815
This will be my wife.
119
00:07:02,816 --> 00:07:05,127
May I steal a kiss from you?
120
00:07:05,128 --> 00:07:07,695
You don't even know my name.
121
00:07:07,696 --> 00:07:09,107
I'm going to marry you.
122
00:07:10,261 --> 00:07:12,458
Yeah, I'll marry you.
123
00:07:12,459 --> 00:07:15,265
I wanna marry dad as well.
124
00:07:15,266 --> 00:07:17,417
But then he'll have two wives.
125
00:07:17,418 --> 00:07:20,138
Hmm, I'll discuss it with him, okay.
126
00:07:23,068 --> 00:07:25,528
I told you already the money is coming.
127
00:07:25,529 --> 00:07:27,433
The Count only sends us letters,
128
00:07:27,434 --> 00:07:30,374
but there's no money anywhere.
129
00:07:30,375 --> 00:07:31,597
I don't think he has any money.
130
00:07:31,598 --> 00:07:33,596
Then we will take it.
131
00:07:33,597 --> 00:07:35,598
He paid you, he paid you last month.
132
00:07:35,599 --> 00:07:37,381
Yeah, but not enough, hmm.
133
00:07:37,382 --> 00:07:39,664
The Count has to pay us now,
134
00:07:39,665 --> 00:07:42,781
otherwise we'll go work for the Dutchmen.
135
00:07:42,782 --> 00:07:45,649
(birds chirping)
136
00:07:46,547 --> 00:07:50,530
By the end of the week
if we don't get paid
137
00:07:51,583 --> 00:07:53,745
that Count will be on his own.
138
00:07:56,070 --> 00:07:58,474
Yeah?
139
00:07:58,475 --> 00:07:59,954
(Fons shouting)
140
00:07:59,955 --> 00:08:02,736
(both laughing)
141
00:08:08,282 --> 00:08:11,758
(horse hooves clopping)
142
00:08:19,247 --> 00:08:21,789
(horse neighing)
143
00:08:21,790 --> 00:08:24,926
(birds chirping)
144
00:08:24,927 --> 00:08:27,795
(dramatic music)
145
00:08:49,808 --> 00:08:51,334
It is in the soil.
146
00:08:52,332 --> 00:08:54,583
It's been in the Frisian
soil for centuries
147
00:08:54,584 --> 00:08:56,554
and it causes conflicts.
148
00:08:56,555 --> 00:08:58,118
Oh, come on.
149
00:08:58,119 --> 00:08:59,494
They're just people.
150
00:08:59,495 --> 00:09:01,559
When the Dutchmen
cross the border again,
151
00:09:01,560 --> 00:09:02,935
we will be in trouble.
152
00:09:02,936 --> 00:09:04,343
What do we do then?
153
00:09:04,344 --> 00:09:05,313
That is the danger.
154
00:09:05,314 --> 00:09:09,629
So I ask you guide your people.
155
00:09:09,630 --> 00:09:11,573
Be a leader for the Frisians.
156
00:09:13,424 --> 00:09:16,205
(Duke laughing)
157
00:09:17,106 --> 00:09:18,972
You know my history with Frisia.
158
00:09:18,973 --> 00:09:21,673
We need a strict leader.
159
00:09:21,674 --> 00:09:23,084
We're writing out of money.
160
00:09:24,051 --> 00:09:26,869
The mercenaries are
complaining more and more.
161
00:09:29,181 --> 00:09:30,873
I can't do it alone.
162
00:09:34,311 --> 00:09:35,311
Join them,
163
00:09:36,626 --> 00:09:37,626
please.
164
00:09:41,068 --> 00:09:44,308
I have the most beautiful
children and I have you.
165
00:09:44,309 --> 00:09:45,321
(both laughing)
166
00:09:45,322 --> 00:09:47,699
But it involves you too, Pier.
167
00:09:47,700 --> 00:09:49,982
I don't understand one bit of it.
168
00:09:49,983 --> 00:09:52,923
The Dutchmen want this,
the Saxons want that
169
00:09:52,924 --> 00:09:54,767
and the Papists
170
00:09:54,768 --> 00:09:57,431
What do we have here that they want?
171
00:09:58,304 --> 00:09:59,711
It's simple, really.
172
00:09:59,712 --> 00:10:00,963
It's always about money.
173
00:10:02,245 --> 00:10:04,434
And power.
174
00:10:04,435 --> 00:10:05,498
We can't stand for it.
175
00:10:05,499 --> 00:10:08,657
We won't let them get us
down, that's for sure.
176
00:10:08,658 --> 00:10:10,517
Yeah, never mind that.
177
00:10:10,518 --> 00:10:13,386
(birds chirping)
178
00:10:16,478 --> 00:10:21,326
This, Pier, this, this is ours.
179
00:10:21,327 --> 00:10:22,327
Yeah.
180
00:10:23,235 --> 00:10:26,303
And how would they be
able to take it from us?
181
00:10:26,304 --> 00:10:28,656
(birds chirping)
182
00:10:28,657 --> 00:10:32,337
Yeah, well, you were
burying your head in the sand.
183
00:10:32,338 --> 00:10:33,338
Yeah.
184
00:10:35,873 --> 00:10:37,578
It's clay.
185
00:10:37,579 --> 00:10:40,429
(both laughing)
186
00:10:40,430 --> 00:10:43,298
(dramatic music)
187
00:10:50,848 --> 00:10:54,474
(coins clinking)
188
00:10:54,475 --> 00:10:57,518
Will this help you out for now?
189
00:10:57,519 --> 00:11:01,116
Is this all, is this all, three pennies?
190
00:11:01,117 --> 00:11:04,373
Tell that Count, that guy
of yours that we're done.
191
00:11:06,122 --> 00:11:08,154
Calm down, calm down.
192
00:11:08,155 --> 00:11:10,907
Have a drink, yeah, on me.
193
00:11:10,908 --> 00:11:12,967
How can that be, huh?
194
00:11:12,968 --> 00:11:14,724
You said you had no money.
195
00:11:14,725 --> 00:11:17,702
(worker moaning)
196
00:11:17,703 --> 00:11:19,614
Let him go, come on.
197
00:11:21,183 --> 00:11:24,050
(dramatic music)
198
00:11:28,700 --> 00:11:31,567
(birds chirping)
199
00:11:32,622 --> 00:11:35,315
(gentle music)
200
00:11:49,175 --> 00:11:52,351
(Pier snoring)
201
00:11:52,352 --> 00:11:55,046
(gentle music)
202
00:11:59,883 --> 00:12:02,791
(Pier snoring)
203
00:12:02,792 --> 00:12:04,533
(gentle music)
204
00:12:04,534 --> 00:12:07,911
(singer vocalizing)
205
00:12:07,912 --> 00:12:10,596
(gentle music)
206
00:12:10,597 --> 00:12:14,854
(voices whispering indistinctly)
207
00:12:17,200 --> 00:12:20,068
(dramatic music)
208
00:12:36,626 --> 00:12:39,319
(Pier moaning)
209
00:12:58,965 --> 00:12:59,965
Pier.
210
00:13:02,644 --> 00:13:04,364
What's wrong?
211
00:13:04,365 --> 00:13:05,959
Stay in bed.
212
00:13:05,960 --> 00:13:06,899
There's nothing wrong.
213
00:13:06,900 --> 00:13:08,524
Is everything all right?
214
00:13:08,525 --> 00:13:10,499
Yeah, everything's fine.
215
00:13:14,406 --> 00:13:16,075
You wanna put it in for a bit?
216
00:13:19,349 --> 00:13:20,288
Yeah.
217
00:13:20,289 --> 00:13:23,223
(both laughing)
218
00:13:23,224 --> 00:13:24,736
(gentle music)
219
00:13:24,737 --> 00:13:27,431
(both moaning)
220
00:13:28,357 --> 00:13:31,681
(gentle music)
221
00:13:31,682 --> 00:13:34,375
(both moaning)
222
00:13:36,396 --> 00:13:39,089
(gentle music)
223
00:13:44,092 --> 00:13:45,604
You're the love of my life.
224
00:13:47,523 --> 00:13:50,840
(cows mooing)
225
00:13:50,841 --> 00:13:53,534
(gentle music)
226
00:13:55,698 --> 00:13:56,566
Hey Pier.
227
00:13:56,566 --> 00:13:57,435
[Pier] Yeah.
228
00:13:57,435 --> 00:13:58,303
Yeah, she's giving a lot.
229
00:13:58,304 --> 00:13:59,388
That's good.
230
00:13:59,389 --> 00:14:02,078
Hey guys, we've discussed it
231
00:14:02,079 --> 00:14:04,893
and we think you should take the day off.
232
00:14:04,894 --> 00:14:06,489
Ha-ha, you're joking, right?
233
00:14:06,490 --> 00:14:08,334
We can finish this job, you know.
234
00:14:08,335 --> 00:14:09,204
That's right.
235
00:14:09,205 --> 00:14:10,962
Ha, women in charge.
236
00:14:10,963 --> 00:14:12,276
That'll be the day.
237
00:14:12,277 --> 00:14:15,185
Oh, when it comes down to
it, we are already in charge.
238
00:14:15,186 --> 00:14:16,054
Oh.
239
00:14:16,054 --> 00:14:16,923
(Pier laughing)
240
00:14:16,923 --> 00:14:17,845
There's plenty.
241
00:14:17,846 --> 00:14:19,846
Do you wanna milk Renze?
242
00:14:19,847 --> 00:14:21,003
Go ahead.
243
00:14:21,004 --> 00:14:22,098
Do you wanna wear my pants?
244
00:14:22,099 --> 00:14:23,631
He already does.
245
00:14:23,632 --> 00:14:26,007
Quickly before I change my mind.
246
00:14:26,008 --> 00:14:30,092
(people speaking indistinctly)
247
00:14:37,694 --> 00:14:40,387
(all laughing)
248
00:14:43,308 --> 00:14:46,971
Tell me why does a Frisian
have such a large bedstead?
249
00:14:48,247 --> 00:14:49,436
But, but, but, but.
250
00:14:50,627 --> 00:14:52,803
Because a Frisian
always gets in the way.
251
00:14:52,804 --> 00:14:54,578
(all laughing)
252
00:14:54,579 --> 00:14:55,680
- Well that's a stupid joke.
- Oh,
253
00:14:55,681 --> 00:14:58,797
you're probably a bit
too young for that one.
254
00:14:58,798 --> 00:15:00,950
Lemme feel your ear, huh?
255
00:15:00,951 --> 00:15:03,108
I thought so, wet.
256
00:15:03,109 --> 00:15:04,734
I got another one.
257
00:15:04,735 --> 00:15:08,426
Why did the Frisians kill Boniface?
258
00:15:08,427 --> 00:15:09,295
- I know that.
- Huh?
259
00:15:09,296 --> 00:15:10,428
Well, I don't.
260
00:15:10,429 --> 00:15:12,242
I do, but they, but.
261
00:15:12,243 --> 00:15:13,420
Tell me.
262
00:15:13,421 --> 00:15:15,780
Do, do, do, do, tell you what?
263
00:15:15,781 --> 00:15:17,579
I'll help you.
264
00:15:17,580 --> 00:15:21,908
They asked Boniface whether
Frisian was a language.
265
00:15:21,909 --> 00:15:26,725
And he said Frisian is a speech impediment
266
00:15:26,726 --> 00:15:27,914
just like you Sybrand.
267
00:15:27,915 --> 00:15:28,943
Definitely they didn't kill him.
268
00:15:28,944 --> 00:15:32,481
(all laughing)
269
00:15:32,482 --> 00:15:34,384
What's so funny, guys?
270
00:15:34,385 --> 00:15:35,859
(all laughing)
271
00:15:35,860 --> 00:15:36,864
What's so funny?
272
00:15:40,114 --> 00:15:42,710
Hey, are you deaf?
273
00:15:42,711 --> 00:15:43,809
Can't you talk?
274
00:15:45,526 --> 00:15:46,395
Eh?
275
00:15:46,395 --> 00:15:47,263
It was funny.
276
00:15:47,264 --> 00:15:48,497
It was funny?
277
00:15:48,498 --> 00:15:49,846
It was about us, right?
278
00:15:51,094 --> 00:15:54,002
No, about Boniface.
279
00:15:54,003 --> 00:15:56,317
Shut up about Boniface, you hear me?
280
00:15:56,318 --> 00:15:57,270
You asked us what we were talking about.
281
00:15:57,271 --> 00:15:59,070
- What?
- Hey, hey, hey, hey.
282
00:15:59,071 --> 00:16:00,540
Calm down, calm down.
283
00:16:00,541 --> 00:16:01,635
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
284
00:16:01,636 --> 00:16:03,087
I'm getting a pitcher of
beer, it'll all be fine.
285
00:16:03,088 --> 00:16:03,957
Oh?
286
00:16:03,958 --> 00:16:05,143
- Huh.
- The man has money.
287
00:16:06,391 --> 00:16:08,020
Well give it here then.
288
00:16:09,425 --> 00:16:12,056
Your money is actually our money.
289
00:16:12,929 --> 00:16:14,363
Don't listen to them thieves, calm down.
290
00:16:14,364 --> 00:16:17,186
You have some food for us, huh, do you?
291
00:16:21,040 --> 00:16:22,187
You know what you are?
292
00:16:23,189 --> 00:16:25,628
Cowardly farmers, that's what you are.
293
00:16:25,629 --> 00:16:28,162
And the whole world thinks that Frisians
294
00:16:28,163 --> 00:16:30,445
are nothing but shit.
295
00:16:30,446 --> 00:16:31,339
Got it?
296
00:16:31,340 --> 00:16:32,666
Ignore him, ignore him.
297
00:16:32,667 --> 00:16:34,324
[Beurt] What do I smell?
298
00:16:34,325 --> 00:16:35,673
Shit farmers.
299
00:16:43,189 --> 00:16:46,143
[Erl Voiceover] Pier, it's time.
300
00:16:47,745 --> 00:16:50,407
Pier, it's time.
301
00:16:52,744 --> 00:16:56,005
(people speaking indistinctly)
302
00:16:56,006 --> 00:16:58,836
(dramatic music)
303
00:16:58,837 --> 00:17:02,227
(people speaking indistinctly)
304
00:17:02,228 --> 00:17:05,777
(dramatic music)
305
00:17:05,778 --> 00:17:07,764
(Pier groaning)
306
00:17:07,765 --> 00:17:11,449
Wait, wait, I have Frisian blood.
307
00:17:11,450 --> 00:17:14,317
(dramatic music)
308
00:17:19,159 --> 00:17:22,027
(birds chirping)
309
00:17:24,154 --> 00:17:26,209
Pier made a mistake.
310
00:17:26,210 --> 00:17:29,078
(dramatic music)
311
00:17:31,210 --> 00:17:34,666
(horse hooves clopping)
312
00:17:34,667 --> 00:17:37,778
(dramatic music)
313
00:17:37,779 --> 00:17:40,791
(horse hooves clopping)
314
00:17:40,792 --> 00:17:43,660
(dramatic music)
315
00:17:46,037 --> 00:17:49,513
(horse hooves clopping)
316
00:17:52,810 --> 00:17:55,186
Pier Gerlofs Donia
317
00:17:55,187 --> 00:17:57,000
Count Guy.
318
00:17:57,001 --> 00:17:58,064
Kneel.
319
00:17:58,065 --> 00:18:01,505
No, Fokel's son doesn't have to kneel.
320
00:18:01,506 --> 00:18:03,824
He only kneels for his God.
321
00:18:05,353 --> 00:18:09,548
Uh, yeah, I could have
been your father, you know.
322
00:18:10,953 --> 00:18:14,162
But your mother was a bit too stubborn.
323
00:18:14,163 --> 00:18:15,957
(Count laughing)
324
00:18:15,958 --> 00:18:17,945
Mother was happy with dad.
325
00:18:17,946 --> 00:18:18,815
(birds chirping)
326
00:18:18,816 --> 00:18:22,463
I wish that I had been able
to attend your dad's funeral,
327
00:18:22,464 --> 00:18:23,906
but I was in Rome.
328
00:18:25,280 --> 00:18:28,067
Pier, time to eat.
329
00:18:29,284 --> 00:18:31,066
We go, together.
330
00:18:31,067 --> 00:18:33,725
Ooh, everyone's looking for trouble.
331
00:18:33,726 --> 00:18:35,293
Everyone wants power.
332
00:18:37,354 --> 00:18:41,545
Our Frisian people, Count,
don't want a master.
333
00:18:41,546 --> 00:18:43,735
They won't accept a ruler.
334
00:18:43,736 --> 00:18:46,206
No king, no nobility.
335
00:18:46,207 --> 00:18:48,684
Well, as the saying goes,
336
00:18:48,685 --> 00:18:50,436
"When you bow down to others,"
337
00:18:50,437 --> 00:18:52,869
"you don't have to worry
about the nobility."
338
00:18:52,870 --> 00:18:55,090
Frisia belongs to the Frisians.
339
00:18:55,091 --> 00:18:57,279
They want to be their own boss.
340
00:18:57,280 --> 00:18:59,500
Yes, I know.
341
00:18:59,501 --> 00:19:01,444
Otherwise, they get defiant.
342
00:19:02,473 --> 00:19:05,405
Just like your mother back then.
343
00:19:05,406 --> 00:19:06,406
Hmm, hmm.
344
00:19:08,354 --> 00:19:09,702
How's your mother now?
345
00:19:10,767 --> 00:19:14,677
(speaks in foreign language)
346
00:19:23,056 --> 00:19:25,875
Listen, listen to Mother Earth Pier.
347
00:19:27,038 --> 00:19:32,252
Listen to Mother Earth to Mother Earth.
348
00:19:32,713 --> 00:19:35,374
Listen to Mother Earth.
349
00:19:35,375 --> 00:19:38,068
(gentle music)
350
00:19:43,428 --> 00:19:46,537
(birds chirping)
351
00:19:46,538 --> 00:19:47,955
(gentle music)
352
00:19:47,956 --> 00:19:50,868
The Earth tells us
everything about the past.
353
00:19:51,772 --> 00:19:54,236
Listen closely to Mother Earth.
354
00:19:56,590 --> 00:19:57,590
Just listen.
355
00:19:59,278 --> 00:20:01,515
(gentle music)
356
00:20:01,516 --> 00:20:04,173
(birds chirping)
357
00:20:04,174 --> 00:20:06,868
(gentle music)
358
00:20:10,577 --> 00:20:12,866
(people speaking indistinctly)
359
00:20:12,867 --> 00:20:15,821
(swords clanking)
360
00:20:24,663 --> 00:20:26,570
I hear a sword.
361
00:20:26,571 --> 00:20:27,562
A sword?
362
00:20:27,563 --> 00:20:29,233
Yeah.
363
00:20:29,234 --> 00:20:30,429
[Pier] You see.
364
00:20:30,430 --> 00:20:32,445
That's not possible, Wobbel.
365
00:20:32,446 --> 00:20:34,015
The sword in the ground.
366
00:20:34,016 --> 00:20:36,003
A sword in the ground?
367
00:20:36,004 --> 00:20:36,873
Yeah.
368
00:20:36,874 --> 00:20:38,510
It could be, but I don't hear it.
369
00:20:38,511 --> 00:20:41,415
It's in the ground.
370
00:20:41,416 --> 00:20:42,603
A sword in the ground?
371
00:20:42,604 --> 00:20:44,042
I'll listen again.
372
00:20:44,043 --> 00:20:45,387
A big one.
373
00:20:45,388 --> 00:20:46,420
A big one?
374
00:20:46,421 --> 00:20:48,629
Well then throw it at Pier right now.
375
00:20:48,630 --> 00:20:49,938
(Pier screaming)
376
00:20:49,939 --> 00:20:52,632
(all laughing)
377
00:20:54,903 --> 00:20:58,079
(people speaking indistinctly)
378
00:20:58,080 --> 00:21:01,383
(gentle upbeat music)
379
00:21:03,366 --> 00:21:07,450
(people speaking indistinctly)
380
00:21:11,449 --> 00:21:14,917
This part of Friesland is undefined,
381
00:21:14,918 --> 00:21:20,132
but this and this has been
taken by those damn Dutchmen.
382
00:21:20,955 --> 00:21:23,175
We're fighting against the Dutch wall
383
00:21:23,176 --> 00:21:24,739
and it keeps getting higher.
384
00:21:24,740 --> 00:21:27,586
I've warned you several times.
385
00:21:27,587 --> 00:21:29,651
Every wall can be taken down.
386
00:21:29,652 --> 00:21:31,715
This wall is not made of stones.
387
00:21:31,716 --> 00:21:34,437
Every wall, even made of human flesh.
388
00:21:34,438 --> 00:21:35,897
Oh, I wish you were right.
389
00:21:36,940 --> 00:21:38,351
But we cannot do it alone.
390
00:21:39,255 --> 00:21:41,760
We need the Frisians as allies.
391
00:21:43,228 --> 00:21:44,884
What do we need them for?
392
00:21:44,885 --> 00:21:46,449
They're farmers.
393
00:21:46,450 --> 00:21:48,169
They're a nation of farmers.
394
00:21:48,170 --> 00:21:51,016
And that word should
say enough about them.
395
00:21:51,017 --> 00:21:52,865
It unites and defines the Frisians.
396
00:21:54,239 --> 00:21:57,491
They're strong and you
can't easily defeat them.
397
00:21:57,492 --> 00:21:58,743
They always get back up.
398
00:22:00,526 --> 00:22:01,395
If we are to learn
399
00:22:01,396 --> 00:22:02,456
from history.
- Yeah, yeah,
400
00:22:02,457 --> 00:22:03,865
yeah, yeah, yeah, whatever.
401
00:22:06,125 --> 00:22:08,095
The Dutchman failed.
402
00:22:08,096 --> 00:22:09,534
The papists failed.
403
00:22:09,535 --> 00:22:11,008
The Saxons failed.
404
00:22:12,507 --> 00:22:15,196
Why would we succeed at
forming an alliance with them?
405
00:22:15,197 --> 00:22:16,639
Because we're Guelders.
406
00:22:18,075 --> 00:22:20,170
We speak the language.
407
00:22:20,171 --> 00:22:21,233
Are we done?
408
00:22:21,234 --> 00:22:22,543
Why?
409
00:22:22,544 --> 00:22:26,176
There's a Saxon waiting
downstairs who won't talk.
410
00:22:26,177 --> 00:22:27,677
Oh dear.
411
00:22:27,678 --> 00:22:29,724
Don't hurt him too much.
412
00:22:29,725 --> 00:22:32,679
(Saxon screaming)
413
00:22:34,906 --> 00:22:37,774
(dramatic music)
414
00:22:42,631 --> 00:22:43,912
Are you going to bed, boy?
415
00:22:43,913 --> 00:22:44,913
Say goodnight.
416
00:22:47,354 --> 00:22:48,534
Goodnight boy.
417
00:22:48,535 --> 00:22:49,824
(Pier laughing)
418
00:22:49,825 --> 00:22:51,701
Sleep tight now, huh?
419
00:22:51,702 --> 00:22:53,140
All right, time for bed.
420
00:22:53,141 --> 00:22:55,236
I would like to have another boy.
421
00:22:55,237 --> 00:22:56,106
Hmm?
422
00:22:56,106 --> 00:22:57,106
Mm-hmm.
423
00:22:59,085 --> 00:23:00,835
So tomorrow?
424
00:23:00,836 --> 00:23:02,455
No, no, no.
425
00:23:02,456 --> 00:23:03,419
(both laughing)
426
00:23:03,420 --> 00:23:04,620
We still have time.
427
00:23:04,621 --> 00:23:06,917
(both laughing)
428
00:23:06,918 --> 00:23:07,786
Yeah.
429
00:23:07,786 --> 00:23:08,655
Yeah.
430
00:23:08,656 --> 00:23:10,622
(both laughing)
431
00:23:10,623 --> 00:23:13,125
You are a fool.
- Yeah, yeah, yeah.
432
00:23:13,126 --> 00:23:15,907
(both laughing)
433
00:23:25,048 --> 00:23:26,699
You hear that Geta?
434
00:23:35,864 --> 00:23:39,491
(horse neighing)
435
00:23:39,492 --> 00:23:41,817
(dramatic music)
436
00:23:41,818 --> 00:23:43,817
Of course you do, yeah.
437
00:23:44,754 --> 00:23:47,630
(dramatic music)
438
00:23:47,631 --> 00:23:52,363
(voices speaking indistinctly)
439
00:23:52,364 --> 00:23:55,231
(dramatic music)
440
00:24:18,444 --> 00:24:20,161
What's wrong?
441
00:24:20,162 --> 00:24:21,743
I'm just looking at you.
442
00:24:21,744 --> 00:24:23,398
Hmm?
443
00:24:23,399 --> 00:24:24,616
You want some?
444
00:24:25,653 --> 00:24:27,212
You want beer?
445
00:24:27,213 --> 00:24:28,206
Do you have beer?
446
00:24:28,207 --> 00:24:29,862
Yes, I do.
447
00:24:29,863 --> 00:24:31,582
I got it from Old Jacobson.
448
00:24:31,583 --> 00:24:32,713
It's even cold.
449
00:24:33,648 --> 00:24:34,517
Oh.
450
00:24:34,518 --> 00:24:35,931
- Yeah.
- How?
451
00:24:35,932 --> 00:24:39,231
An ice cold beer for my Pier.
452
00:24:39,232 --> 00:24:42,218
(Rintsje laughing)
453
00:24:42,219 --> 00:24:45,440
Now say it.
454
00:24:45,441 --> 00:24:46,441
What?
455
00:24:47,474 --> 00:24:49,768
You only give me beer
when something's up.
456
00:24:50,884 --> 00:24:52,240
I can see it in your eyes.
457
00:24:53,762 --> 00:24:55,006
Good news?
458
00:24:55,007 --> 00:24:57,700
(gentle music)
459
00:25:05,498 --> 00:25:08,338
(both laughing)
460
00:25:08,339 --> 00:25:09,468
Careful, watch it.
461
00:25:10,466 --> 00:25:12,732
- Tell me it's true.
- It's true.
462
00:25:14,157 --> 00:25:16,127
I already suspected it,
463
00:25:16,128 --> 00:25:18,411
but today I feel different, tired.
464
00:25:18,412 --> 00:25:19,350
But that's good, right?
465
00:25:19,351 --> 00:25:20,819
Yeah.
466
00:25:20,820 --> 00:25:22,946
This one will be special.
467
00:25:22,947 --> 00:25:25,137
This boy will be a farmer, I'm sure of it.
468
00:25:26,138 --> 00:25:27,494
He'll help me on the land.
469
00:25:28,766 --> 00:25:30,017
He'll be taller than me.
470
00:25:31,581 --> 00:25:32,862
He could also be a girl.
471
00:25:32,863 --> 00:25:34,553
Of course not, it's a boy.
472
00:25:34,554 --> 00:25:37,117
(both laughing)
473
00:25:37,118 --> 00:25:40,311
Hey, close your eyes, huh.
474
00:25:40,312 --> 00:25:43,005
(gentle music)
475
00:25:53,947 --> 00:25:55,094
Now you can open them.
476
00:26:00,547 --> 00:26:01,904
Pier where'd you get this?
477
00:26:01,905 --> 00:26:02,929
Hmm?
478
00:26:02,930 --> 00:26:04,269
This is too much.
479
00:26:04,270 --> 00:26:05,556
We have to save money.
480
00:26:06,480 --> 00:26:08,028
What for?
481
00:26:08,029 --> 00:26:08,897
What for?
482
00:26:08,897 --> 00:26:09,766
Ah-ha.
483
00:26:09,767 --> 00:26:11,069
For our three children.
484
00:26:12,904 --> 00:26:15,843
This is what it is, and it's enough.
485
00:26:15,844 --> 00:26:18,658
This is not a place to raise children.
486
00:26:18,659 --> 00:26:20,191
There's so much unrest.
487
00:26:20,192 --> 00:26:22,099
Will it still be our
homeland for much longer?
488
00:26:22,100 --> 00:26:26,166
Our children are born here,
and they will grow up here,
489
00:26:26,167 --> 00:26:30,138
and they will love our
country, our Frisia,
490
00:26:30,139 --> 00:26:32,297
for which they're
willing to die to defend.
491
00:26:32,298 --> 00:26:33,329
Beyond the horizon,
492
00:26:33,330 --> 00:26:35,624
we could go there.
- There's nothing there.
493
00:26:36,583 --> 00:26:37,869
Nothing at all.
494
00:26:39,084 --> 00:26:41,777
(gentle music)
495
00:26:43,841 --> 00:26:46,784
I want to keep celebrating
like we were doing.
496
00:26:48,034 --> 00:26:50,728
(gentle music)
497
00:27:01,665 --> 00:27:04,446
(Pier exhaling)
498
00:27:06,363 --> 00:27:07,875
[Erl Voiceover] It is time.
499
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
It's time.
500
00:27:12,902 --> 00:27:14,205
Are you coming?
501
00:27:15,728 --> 00:27:18,421
(gentle music)
502
00:27:41,024 --> 00:27:46,058
Men, if they won't give it
to us, then we will take it.
503
00:27:46,059 --> 00:27:48,734
We do the job for them,
but they don't pay us.
504
00:27:48,735 --> 00:27:51,602
(horse neighing)
505
00:27:53,754 --> 00:27:56,709
I say, enough is enough.
506
00:27:56,710 --> 00:27:58,137
(people speaking indistinctly)
507
00:27:58,138 --> 00:27:59,153
(table breaking)
508
00:27:59,154 --> 00:28:03,238
(people speaking indistinctly)
509
00:28:08,314 --> 00:28:10,058
(horse neighing)
510
00:28:10,059 --> 00:28:10,928
(people speaking indistinctly)
511
00:28:10,929 --> 00:28:14,157
(swords clanking)
512
00:28:14,158 --> 00:28:16,826
(dramatic music)
513
00:28:16,827 --> 00:28:19,639
(people speaking indistinctly)
514
00:28:19,640 --> 00:28:21,972
(dramatic music)
515
00:28:21,973 --> 00:28:24,975
(people speaking indistinctly)
516
00:28:24,976 --> 00:28:27,088
(dramatic music)
517
00:28:27,089 --> 00:28:30,340
(singer vocalizing)
518
00:28:30,341 --> 00:28:33,208
(dramatic music)
519
00:28:56,921 --> 00:29:00,396
(horse hooves clopping)
520
00:29:02,156 --> 00:29:05,109
[Fokel Voiceover] Listen to the earth.
521
00:29:05,110 --> 00:29:07,630
Listen to Mother Earth, Pier.
522
00:29:09,001 --> 00:29:11,000
Pier, Pier, Pier, Pier.
523
00:29:16,446 --> 00:29:19,922
(horse hooves clopping)
524
00:29:20,839 --> 00:29:23,881
(insects chirping)
525
00:29:32,025 --> 00:29:33,241
Who are you?
526
00:29:35,919 --> 00:29:38,362
My blood is on your hands.
527
00:29:41,862 --> 00:29:43,144
What are you talking about?
528
00:29:43,145 --> 00:29:45,022
I've never killed anyone.
- I know.
529
00:29:46,336 --> 00:29:47,743
But it won't stay that way.
530
00:29:48,619 --> 00:29:51,469
I will protect you wherever you are.
531
00:29:52,561 --> 00:29:54,718
It's in the soil.
532
00:29:54,719 --> 00:29:57,169
The earth is full of the
knowledge of the Lord.
533
00:29:58,389 --> 00:30:01,257
(dramatic music)
534
00:30:03,666 --> 00:30:06,605
I love our soil more than anything else.
535
00:30:06,606 --> 00:30:09,577
The soil is being used as ransom.
536
00:30:09,578 --> 00:30:10,953
As a sacrifice.
537
00:30:10,954 --> 00:30:12,642
To safeguard your love.
538
00:30:12,643 --> 00:30:15,185
Do you understand, Pier?
539
00:30:15,186 --> 00:30:16,752
(dramatic music)
540
00:30:16,753 --> 00:30:19,917
(fire crackling)
541
00:30:19,918 --> 00:30:23,278
I just want peace, that's all.
542
00:30:23,279 --> 00:30:25,481
I have a family and it's growing.
543
00:30:25,482 --> 00:30:26,781
(horse neighing)
544
00:30:26,782 --> 00:30:29,127
What about the land?
545
00:30:29,128 --> 00:30:31,567
Frisia is like my child.
546
00:30:31,568 --> 00:30:33,198
Frisia has need of you.
547
00:30:35,353 --> 00:30:36,545
What do you mean?
548
00:30:37,677 --> 00:30:38,844
Look.
549
00:30:38,845 --> 00:30:41,713
(dramatic music)
550
00:30:48,886 --> 00:30:51,502
(people shouting indistinctly)
551
00:30:51,503 --> 00:30:55,127
(horse neighing)
552
00:30:55,128 --> 00:30:58,037
(dramatic music)
553
00:30:58,038 --> 00:30:59,720
(people shouting indistinctly)
554
00:30:59,721 --> 00:31:02,327
(fire raging)
555
00:31:03,449 --> 00:31:06,317
(dramatic music)
556
00:32:03,309 --> 00:32:06,177
(birds chirping)
557
00:32:08,553 --> 00:32:11,246
(gentle music)
558
00:32:12,257 --> 00:32:15,124
(birds chirping)
559
00:32:16,858 --> 00:32:18,917
(gentle music)
560
00:32:18,918 --> 00:32:21,597
(fire crackling)
561
00:32:21,598 --> 00:32:24,292
(gentle music)
562
00:32:26,999 --> 00:32:28,423
(birds chirping)
563
00:32:28,424 --> 00:32:31,117
(gentle music)
564
00:32:57,114 --> 00:32:59,721
(Pier crying)
565
00:33:01,219 --> 00:33:03,912
(gentle music)
566
00:33:32,987 --> 00:33:35,855
(birds chirping)
567
00:33:38,378 --> 00:33:41,071
(gentle music)
568
00:34:09,143 --> 00:34:12,011
(Pier screaming)
569
00:34:19,527 --> 00:34:20,527
Pier.
570
00:34:27,425 --> 00:34:31,335
(speaks in foreign language)
571
00:34:40,935 --> 00:34:43,629
(gentle music)
572
00:34:57,640 --> 00:35:00,712
(fire crackling)
573
00:35:00,713 --> 00:35:01,890
(dramatic music)
574
00:35:01,891 --> 00:35:04,970
[Narrator] He will dispense
justice over mighty nations,
575
00:35:07,063 --> 00:35:11,383
and one day we will beat
our swords into plowshares.
576
00:35:15,321 --> 00:35:16,321
One day.
577
00:35:17,263 --> 00:35:18,855
One day.
578
00:35:18,856 --> 00:35:21,723
(dramatic music)
579
00:35:48,748 --> 00:35:50,781
Nay, I'd rather be dead than a slave.
580
00:35:58,771 --> 00:36:03,966
[Narrator] We'll lose our
greatness, we'll lose our land.
581
00:36:05,434 --> 00:36:09,874
Pier's soul will go darker and darker.
582
00:36:09,875 --> 00:36:13,128
His Frisia will be destroyed.
583
00:36:13,129 --> 00:36:15,947
The vengeance will only
briefly give him solace.
584
00:36:17,571 --> 00:36:19,321
Pier doesn't sleep anymore.
585
00:36:19,322 --> 00:36:24,264
He can't see the difference
between reality and dreams.
586
00:36:24,265 --> 00:36:26,270
He keeps thinking of his Rintsje.
587
00:36:29,051 --> 00:36:31,181
He's trying to reason with him.
588
00:36:32,210 --> 00:36:33,992
Cry for me.
589
00:36:33,993 --> 00:36:35,744
Cry for me.
590
00:36:35,745 --> 00:36:39,185
But Pier has no more tears left.
591
00:36:39,186 --> 00:36:41,907
He makes his sword bigger and sharper.
592
00:36:41,908 --> 00:36:45,566
He practices and practices day and night.
593
00:36:45,567 --> 00:36:49,539
And like that, under the
eyes of his little friend,
594
00:36:49,540 --> 00:36:54,106
the farmer becomes a
warrior, a Frisian warrior,
595
00:36:54,107 --> 00:36:56,984
looking for his wife's killer.
596
00:36:56,985 --> 00:36:59,768
He travels far beyond the borders with,
597
00:36:59,769 --> 00:37:02,896
on his shoulders high in the air,
598
00:37:02,897 --> 00:37:08,111
the son of his best friend, the
child is so precious to him,
599
00:37:08,559 --> 00:37:09,622
because it's the only thing
600
00:37:09,623 --> 00:37:11,784
that reminds him of his old life.
601
00:37:13,376 --> 00:37:15,784
He keeps searching and searching,
602
00:37:15,785 --> 00:37:18,541
and he always has Rintsje on his mind.
603
00:37:19,411 --> 00:37:23,154
And on the other side of
the sea he hears voices.
604
00:37:26,044 --> 00:37:29,454
(people speaking indistinctly)
605
00:37:29,455 --> 00:37:31,977
He freezes, Dutchmen.
606
00:37:31,978 --> 00:37:33,631
(people shouting indistinctly)
607
00:37:33,632 --> 00:37:36,586
(people laughing)
608
00:37:38,589 --> 00:37:41,157
He loses control and attacks.
609
00:37:42,562 --> 00:37:47,628
The pain of his soul is briefly softened,
610
00:37:47,629 --> 00:37:48,915
but never for long.
611
00:37:50,144 --> 00:37:52,852
Renze Jarich is his witness.
612
00:37:52,853 --> 00:37:54,792
When the blood is readily absorbed,
613
00:37:54,793 --> 00:37:58,139
it softens the pain of evil.
614
00:37:58,140 --> 00:38:02,612
Pier believes the blood of
Frisians is light in color.
615
00:38:02,613 --> 00:38:04,556
It represents the good.
616
00:38:06,805 --> 00:38:09,744
In the distance, armor,
617
00:38:09,745 --> 00:38:11,563
a Dutchman of course.
618
00:38:13,155 --> 00:38:15,813
His sword did what he asked,
619
00:38:15,814 --> 00:38:18,722
and with one blow, he
chopped off the heads
620
00:38:18,723 --> 00:38:21,037
of a whole bunch.
621
00:38:21,038 --> 00:38:23,544
But this blood was light of color.
622
00:38:24,823 --> 00:38:26,140
Was it a Frisian?
623
00:38:27,732 --> 00:38:30,769
He tasted the blood and it tasted sweet.
624
00:38:31,830 --> 00:38:34,711
The blood of Dutchman was usually bitter.
625
00:38:35,990 --> 00:38:38,116
This wasn't supposed to happen.
626
00:38:38,117 --> 00:38:39,215
This was wrong.
627
00:38:40,401 --> 00:38:43,438
Not everything is as it seems.
628
00:38:45,093 --> 00:38:46,911
A new era approaches.
629
00:38:47,935 --> 00:38:49,440
Pier.
630
00:38:49,441 --> 00:38:52,356
[Narrator] The power of silent, pouting.
631
00:38:52,357 --> 00:38:53,480
I'm hungry.
632
00:38:54,384 --> 00:38:55,884
[Narrator] He hasn't even said a word
633
00:38:55,885 --> 00:38:58,422
to Renze Jarich in ages.
634
00:39:05,176 --> 00:39:08,933
Pier, everyone's wondering how you are.
635
00:39:12,308 --> 00:39:14,188
Please, Pier, talk to me.
636
00:39:17,125 --> 00:39:18,630
We never see you anymore.
637
00:39:21,394 --> 00:39:24,262
(birds chirping)
638
00:39:38,428 --> 00:39:39,745
I am watching the sea.
639
00:39:40,923 --> 00:39:44,589
(birds chirping)
640
00:39:44,590 --> 00:39:45,590
Holland?
641
00:39:47,499 --> 00:39:48,722
I hate it there.
642
00:39:50,596 --> 00:39:52,097
Many people have lost it all.
643
00:39:52,098 --> 00:39:53,974
And what's that to me?
644
00:39:53,975 --> 00:39:56,887
I mean, we won't let
them get us down, right?
645
00:39:58,761 --> 00:40:01,825
I have an idea with their cousin.
646
00:40:01,826 --> 00:40:03,206
You had an idea.
647
00:40:04,767 --> 00:40:06,111
I have nothing left.
648
00:40:06,112 --> 00:40:07,648
We have to do something.
649
00:40:09,021 --> 00:40:11,147
You're the only one who can lead us.
650
00:40:11,148 --> 00:40:13,153
You have the brains and the strength.
651
00:40:14,714 --> 00:40:15,714
I don't.
652
00:40:17,217 --> 00:40:18,873
Leave me alone.
653
00:40:18,874 --> 00:40:20,594
You are our leader.
654
00:40:20,595 --> 00:40:21,943
You have to do it.
655
00:40:23,285 --> 00:40:28,499
Pier, Frisia needs you, we need you.
656
00:40:29,354 --> 00:40:30,541
The whole country needs you.
657
00:40:30,542 --> 00:40:32,141
Leave me alone.
658
00:40:33,201 --> 00:40:34,310
Get away from me.
659
00:40:36,571 --> 00:40:39,769
(birds chirping)
660
00:40:39,770 --> 00:40:42,042
(gentle music)
661
00:40:42,043 --> 00:40:44,894
(birds chirping)
662
00:40:44,895 --> 00:40:47,763
(dramatic music)
663
00:40:48,755 --> 00:40:51,623
(birds chirping)
664
00:41:06,949 --> 00:41:08,470
Eat up.
665
00:41:08,471 --> 00:41:10,603
It'll make you strong.
666
00:41:10,604 --> 00:41:11,647
Like Pier?
667
00:41:14,133 --> 00:41:15,721
Yeah.
668
00:41:15,722 --> 00:41:18,339
(birds chirping)
669
00:41:18,340 --> 00:41:20,691
(fire crackling)
670
00:41:20,692 --> 00:41:21,869
(birds chirping)
671
00:41:21,870 --> 00:41:24,737
(fire crackling)
672
00:41:27,958 --> 00:41:31,009
[Rintsje Voiceover] My love.
673
00:41:31,010 --> 00:41:32,010
My love.
674
00:41:33,699 --> 00:41:34,916
Pier, my love.
675
00:41:37,998 --> 00:41:38,988
Pier.
676
00:41:38,989 --> 00:41:41,681
(gentle music)
677
00:41:51,713 --> 00:41:55,537
(sings in foreign language)
678
00:42:16,831 --> 00:42:20,424
(people speaking indistinctly)
679
00:42:20,425 --> 00:42:24,249
(sings in foreign language)
680
00:42:28,360 --> 00:42:31,299
(gentle music)
681
00:42:31,300 --> 00:42:35,123
(sings in foreign language)
682
00:42:37,344 --> 00:42:39,207
Come, I'm here.
683
00:42:39,208 --> 00:42:43,031
(sings in foreign language)
684
00:42:47,018 --> 00:42:49,707
(gentle music)
685
00:42:49,708 --> 00:42:53,531
(sings in foreign language)
686
00:43:07,432 --> 00:43:09,423
I keep thinking I still see her.
687
00:43:11,516 --> 00:43:13,490
She's always near you, Pier.
688
00:43:15,698 --> 00:43:18,968
Mm-mm, she's not in the light yet.
689
00:43:20,463 --> 00:43:23,179
(voices speaking indistinctly)
690
00:43:23,180 --> 00:43:26,047
(dramatic music)
691
00:43:30,658 --> 00:43:34,507
[Rintsje Voiceover]
You are what I live for.
692
00:43:34,508 --> 00:43:35,637
Is something wrong?
693
00:43:40,062 --> 00:43:41,674
I want to ask you something.
694
00:43:42,672 --> 00:43:44,083
Anything, son.
695
00:43:45,268 --> 00:43:49,025
Can Renze live here with you?
696
00:43:51,243 --> 00:43:53,562
I sometimes see things.
697
00:43:53,563 --> 00:43:57,436
Well, I have to figure it out.
698
00:43:57,437 --> 00:43:58,503
I get it.
699
00:44:00,815 --> 00:44:02,163
What do you want to do?
700
00:44:06,477 --> 00:44:07,477
Mm.
701
00:44:08,455 --> 00:44:09,324
Renze.
702
00:44:09,324 --> 00:44:10,192
Yeah.
703
00:44:10,193 --> 00:44:13,233
Do you want to keep
playing with the blocks?
704
00:44:13,234 --> 00:44:15,083
I wanna go to mommy.
705
00:44:17,332 --> 00:44:18,332
Mm.
706
00:44:20,053 --> 00:44:21,513
He keeps bringing that up.
707
00:44:22,395 --> 00:44:25,088
(gentle music)
708
00:44:35,506 --> 00:44:37,570
A man has to do what he has to do.
709
00:44:37,571 --> 00:44:39,291
I'm going to talk to the Count.
710
00:44:41,792 --> 00:44:42,660
Huh?
711
00:44:42,660 --> 00:44:43,529
What, what is it?
712
00:44:43,529 --> 00:44:44,397
No.
713
00:44:44,398 --> 00:44:45,765
[Narrator] She kept silent.
714
00:44:45,766 --> 00:44:47,490
Mother couldn't do it.
715
00:44:49,113 --> 00:44:52,647
And the time didn't stop.
716
00:44:52,648 --> 00:44:55,369
Parts of Frisia were squandered
717
00:44:55,370 --> 00:44:57,339
and there was almost nothing left
718
00:44:57,340 --> 00:45:00,217
of the Frisians themselves.
719
00:45:00,218 --> 00:45:01,969
Who will get the most power?
720
00:45:01,970 --> 00:45:03,788
Who will get the most money?
721
00:45:05,755 --> 00:45:09,168
Guelders, under the reign of Charles II.
722
00:45:10,260 --> 00:45:12,104
He didn't like the Dutchman either,
723
00:45:12,105 --> 00:45:14,580
even though he spoke the same language.
724
00:45:16,078 --> 00:45:19,710
A Dutch enclave settled down
on the Frisian and shore.
725
00:45:20,833 --> 00:45:24,492
They collected as much tax as possible
726
00:45:24,493 --> 00:45:28,058
in exchange for so-called safety.
727
00:45:28,059 --> 00:45:29,747
What's this?
728
00:45:29,748 --> 00:45:30,686
Keep going.
729
00:45:30,687 --> 00:45:32,062
We have to get going.
730
00:45:32,063 --> 00:45:33,782
The lady is waiting for money.
731
00:45:33,783 --> 00:45:34,814
Not those blankets.
732
00:45:34,815 --> 00:45:36,874
Not those blankets.
733
00:45:36,875 --> 00:45:38,287
Help.
734
00:45:38,288 --> 00:45:41,446
I'm sorry, it's for Lady Margaret.
735
00:45:41,447 --> 00:45:44,793
Unfortunately, we all have to pay taxes.
736
00:45:44,794 --> 00:45:45,919
What are we supposed to do?
737
00:45:45,920 --> 00:45:49,423
The children will freeze the
death this winter without them.
738
00:45:49,424 --> 00:45:50,611
You can keep stuff,
739
00:45:50,612 --> 00:45:54,052
but then you have to
find another way to pay.
740
00:45:54,053 --> 00:45:55,053
[Citizen] Pay.
741
00:45:55,054 --> 00:45:56,054
Pay for what?
742
00:45:57,307 --> 00:46:00,090
Protection woman, protection.
743
00:46:00,091 --> 00:46:02,655
We have nothing to
do with your politics.
744
00:46:02,656 --> 00:46:04,625
The one in charge keeps changing.
745
00:46:04,626 --> 00:46:05,912
I can't help that.
746
00:46:07,066 --> 00:46:09,308
Go check for anything
else that's valuable.
747
00:46:10,585 --> 00:46:13,290
Ah, ah.
748
00:46:13,291 --> 00:46:14,182
Let me go.
- Come on.
749
00:46:14,183 --> 00:46:15,526
Let me go.
750
00:46:17,754 --> 00:46:19,363
This is all I have.
751
00:46:20,298 --> 00:46:24,368
Ah, you couldn't have
thought of that sooner.
752
00:46:27,394 --> 00:46:30,105
You are monsters, monsters.
753
00:46:30,106 --> 00:46:31,478
Lemme go, ow.
754
00:46:31,479 --> 00:46:33,721
You, you're a vermin.
755
00:46:35,376 --> 00:46:36,855
[Collector] Wear are the tie?
756
00:46:36,856 --> 00:46:37,940
Help me.
757
00:46:37,941 --> 00:46:41,412
Hey, Fons, go to Farmer Galema.
758
00:46:41,413 --> 00:46:43,070
It's a good day.
759
00:46:43,071 --> 00:46:44,232
Its a very good day.
760
00:46:45,323 --> 00:46:46,855
Yes.
761
00:46:46,856 --> 00:46:47,856
Lemme go.
762
00:46:51,173 --> 00:46:52,173
No.
763
00:46:59,275 --> 00:47:01,300
Do you want something?
764
00:47:01,301 --> 00:47:02,604
I don't know.
765
00:47:04,005 --> 00:47:05,429
I'm cold.
766
00:47:05,430 --> 00:47:07,599
Because I want something from you.
767
00:47:08,725 --> 00:47:10,028
And what might that be?
768
00:47:11,287 --> 00:47:12,287
I can,
769
00:47:14,728 --> 00:47:15,986
I can smell you.
770
00:47:17,345 --> 00:47:19,607
You bastard.
771
00:47:19,608 --> 00:47:23,235
I smell something too and
it doesn't turn me on.
772
00:47:23,236 --> 00:47:25,523
Well, that can change quickly.
773
00:47:27,460 --> 00:47:30,868
I want to feel you, sweetie.
774
00:47:30,869 --> 00:47:33,089
(birds chirping)
775
00:47:33,090 --> 00:47:34,090
Leave her be.
776
00:47:36,812 --> 00:47:38,313
Mind your business.
777
00:47:38,314 --> 00:47:39,940
She told you, you stink.
778
00:47:39,941 --> 00:47:41,253
I said, mind your business.
779
00:47:41,254 --> 00:47:42,453
She doesn't want you.
780
00:47:44,382 --> 00:47:46,065
You're even worse than an animal.
781
00:47:46,066 --> 00:47:48,847
(Fons laughing)
782
00:47:50,044 --> 00:47:50,913
An animal?
783
00:47:50,914 --> 00:47:53,046
(Fons laughing)
784
00:47:53,047 --> 00:47:54,955
I take what I want.
785
00:47:54,956 --> 00:47:56,085
We saw that.
786
00:47:57,083 --> 00:47:59,271
That tall one hasn't forgotten about you.
787
00:47:59,272 --> 00:48:01,399
I don't care about the tall one.
788
00:48:01,400 --> 00:48:06,314
And even so, she loved it.
789
00:48:10,167 --> 00:48:13,034
(birds chirping)
790
00:48:14,255 --> 00:48:15,255
What?
791
00:48:16,102 --> 00:48:17,336
What is it?
792
00:48:17,337 --> 00:48:20,853
(horse neighing)
793
00:48:20,854 --> 00:48:23,722
(birds chirping)
794
00:48:25,219 --> 00:48:29,244
(horse hooves clopping)
795
00:48:29,245 --> 00:48:31,684
(birds chirping)
796
00:48:31,685 --> 00:48:35,160
(horse hooves clopping)
797
00:48:40,427 --> 00:48:42,752
(horse neighing)
798
00:48:42,753 --> 00:48:45,047
[Erl Voiceover] Our
soil needs blood Pier.
799
00:48:47,433 --> 00:48:49,353
This can't go on like this.
800
00:48:49,354 --> 00:48:50,883
(horse neighing)
801
00:48:50,884 --> 00:48:52,977
(dramatic music)
802
00:48:52,978 --> 00:48:56,122
(voices speaking indistinctly)
803
00:48:56,123 --> 00:48:58,990
(birds chirping)
804
00:49:00,125 --> 00:49:04,449
(horse hooves clopping)
805
00:49:04,450 --> 00:49:07,744
(people speaking indistinctly)
806
00:49:07,745 --> 00:49:10,297
(dramatic music)
807
00:49:10,298 --> 00:49:14,382
(people speaking indistinctly)
808
00:49:24,889 --> 00:49:25,889
Oh Pier.
809
00:49:29,879 --> 00:49:31,964
Oh Pier, Pier oh my boy.
810
00:49:35,650 --> 00:49:38,647
I was so afraid, dear God.
811
00:49:38,648 --> 00:49:41,515
(dramatic music)
812
00:49:43,410 --> 00:49:45,669
I was so afraid, dear God.
813
00:49:46,825 --> 00:49:49,247
(dramatic music)
814
00:49:49,248 --> 00:49:53,332
(people shouting indistinctly)
815
00:49:57,280 --> 00:49:58,757
I will get power.
816
00:49:59,914 --> 00:50:00,914
Power.
817
00:50:01,966 --> 00:50:02,834
(dramatic music)
818
00:50:02,835 --> 00:50:05,702
(Pier screaming)
819
00:50:11,501 --> 00:50:13,822
(swords clanking)
820
00:50:13,823 --> 00:50:17,743
(people shouting indistinctly)
821
00:50:17,744 --> 00:50:20,698
(swords clanking)
822
00:50:21,785 --> 00:50:24,478
(Pier panting)
823
00:50:32,885 --> 00:50:35,579
(gentle music)
824
00:50:38,108 --> 00:50:40,802
(Pier panting)
825
00:50:42,434 --> 00:50:45,128
(gentle music)
826
00:50:59,577 --> 00:51:02,444
(birds chirping)
827
00:51:16,933 --> 00:51:21,260
(horse hooves clopping)
828
00:51:21,261 --> 00:51:24,128
(birds chirping)
829
00:51:35,339 --> 00:51:38,728
(church bells ringing)
830
00:51:49,972 --> 00:51:53,447
A prayer, with a sword in your hand?
831
00:51:54,601 --> 00:51:56,888
What are you praying for, my son?
832
00:52:00,170 --> 00:52:01,326
Retribution.
833
00:52:01,327 --> 00:52:03,578
Retribution, you say?
834
00:52:03,579 --> 00:52:05,580
God doesn't give you that.
835
00:52:05,581 --> 00:52:07,926
Vengeance is not a virtue.
836
00:52:07,927 --> 00:52:09,682
But justice is.
837
00:52:11,306 --> 00:52:12,818
I need to know
838
00:52:14,934 --> 00:52:16,157
who did it.
839
00:52:17,593 --> 00:52:19,213
Well, God will take care of it.
840
00:52:19,214 --> 00:52:20,214
When?
841
00:52:21,584 --> 00:52:25,135
It'll come when God
thinks the time is right.
842
00:52:26,821 --> 00:52:28,020
Then he has to hurry.
843
00:52:29,605 --> 00:52:31,919
God can't do anything
844
00:52:31,920 --> 00:52:33,921
if you don't find the good in people.
845
00:52:33,922 --> 00:52:34,922
The good?
846
00:52:37,488 --> 00:52:39,462
I am not able to do that.
847
00:52:40,469 --> 00:52:42,085
(priest laughing)
848
00:52:42,086 --> 00:52:43,536
A big strong guy like you
849
00:52:44,683 --> 00:52:48,123
with a sword and dark anger in his eyes
850
00:52:48,124 --> 00:52:49,437
is not able to do that?
851
00:52:49,438 --> 00:52:51,849
I have too much sorrow.
852
00:52:53,535 --> 00:52:55,633
What should I do, hmm?
853
00:52:55,634 --> 00:52:56,851
What can I do?
854
00:52:59,510 --> 00:53:00,733
Are you alone?
855
00:53:01,950 --> 00:53:02,826
Yeah.
856
00:53:02,827 --> 00:53:05,738
Make sure then that
you're no longer alone.
857
00:53:06,705 --> 00:53:07,573
How?
858
00:53:07,574 --> 00:53:10,364
Go to the people, talk to them.
859
00:53:10,365 --> 00:53:14,309
Call upon our people, unite them.
860
00:53:15,679 --> 00:53:17,590
I'm not a talker.
861
00:53:17,591 --> 00:53:19,721
You can ask God for help.
862
00:53:23,327 --> 00:53:26,194
(priest moaning)
863
00:53:29,831 --> 00:53:33,349
You don't happen to have Dutch
blood in your veins, right?
864
00:53:33,350 --> 00:53:36,893
No, no, no, no, of
course not, of course not.
865
00:53:36,894 --> 00:53:39,762
(priest moaning)
866
00:53:52,407 --> 00:53:54,255
Aren't you forgetting something.
867
00:54:07,840 --> 00:54:10,621
(Saxon moaning)
868
00:54:12,239 --> 00:54:17,453
Van Rossum, I need you to do something.
869
00:54:21,217 --> 00:54:25,985
That strong, tall Frisian,
what kind of man is he?
870
00:54:27,473 --> 00:54:31,511
There are stories about him,
and I want you to confirm that.
871
00:54:34,386 --> 00:54:36,043
Anything else?
872
00:54:36,044 --> 00:54:38,233
Butter, dried bread.
- Green cheese.
873
00:54:38,234 --> 00:54:39,328
Green cheese.
874
00:54:39,329 --> 00:54:40,427
Come Pier.
875
00:54:48,306 --> 00:54:49,311
Hey there.
876
00:54:52,091 --> 00:54:53,784
Come, over here, come on.
877
00:54:56,002 --> 00:54:58,226
Come, Pier, this is your moment, come on.
878
00:55:02,289 --> 00:55:05,854
Go, go, come on.
879
00:55:05,855 --> 00:55:08,419
- Uh.
- Convince them.
880
00:55:08,420 --> 00:55:09,639
My name is Pier.
881
00:55:09,640 --> 00:55:11,673
Pier, louder.
882
00:55:11,674 --> 00:55:13,022
Much louder.
883
00:55:14,927 --> 00:55:17,084
Much louder.
884
00:55:17,085 --> 00:55:20,216
My name is Pier Gerlofs Donia.
885
00:55:23,122 --> 00:55:25,534
Sometimes they call me Great Pier.
886
00:55:27,158 --> 00:55:28,096
He's doing it.
887
00:55:28,097 --> 00:55:29,190
Yeah.
888
00:55:29,191 --> 00:55:30,566
I'm from Kimswerd.
889
00:55:30,567 --> 00:55:31,849
[Wijerd] Louder.
890
00:55:31,850 --> 00:55:33,730
Come on, Pier, convince them.
891
00:55:36,824 --> 00:55:40,013
My wife and children were murdered.
892
00:55:40,014 --> 00:55:41,828
My farm was set on fire.
893
00:55:41,829 --> 00:55:44,799
They're listening,
they're listening, look.
894
00:55:44,800 --> 00:55:46,801
I'm a farmer.
895
00:55:46,802 --> 00:55:48,589
A farmer without livestock.
896
00:55:49,743 --> 00:55:51,556
That's what I am.
897
00:55:51,557 --> 00:55:56,311
But now I'm a farmer,
a farmer with a sword.
898
00:55:56,312 --> 00:55:58,911
Look, I said, look.
899
00:56:00,848 --> 00:56:01,786
It's starting to happen.
900
00:56:01,787 --> 00:56:02,824
Come on, Pier.
901
00:56:02,825 --> 00:56:04,350
I have something to say.
902
00:56:04,351 --> 00:56:07,983
Men from other places can't
tell us what we should think.
903
00:56:09,169 --> 00:56:13,363
They want to decide for
us and take what is ours.
904
00:56:14,674 --> 00:56:17,273
This is our soil.
905
00:56:18,647 --> 00:56:21,367
This is our land.
906
00:56:21,368 --> 00:56:23,619
We are the land.
907
00:56:23,620 --> 00:56:25,058
[Wijerd] Yeah.
908
00:56:25,059 --> 00:56:29,970
And we will fight for it until eternity.
909
00:56:29,971 --> 00:56:32,628
I say to you, join me.
910
00:56:32,629 --> 00:56:36,574
I'd rather be dead than a slave.
911
00:56:39,797 --> 00:56:42,751
(fire crackling)
912
00:56:48,645 --> 00:56:50,459
Yeah, it's right.
913
00:56:50,460 --> 00:56:52,128
I'd rather be dead than a slave.
914
00:56:53,719 --> 00:56:57,804
(people shouting indistinctly)
915
00:56:59,701 --> 00:57:02,726
(dramatic music)
916
00:57:02,727 --> 00:57:06,729
(people shouting indistinctly)
917
00:57:06,730 --> 00:57:09,598
(dramatic music)
918
00:57:25,401 --> 00:57:26,270
Name?
919
00:57:26,270 --> 00:57:27,138
Okay.
920
00:57:27,138 --> 00:57:28,007
Van der Pol.
921
00:57:28,008 --> 00:57:31,813
- Okay, van der Pol.
- Okay, van der Pol.
922
00:57:31,814 --> 00:57:32,745
This is going great.
923
00:57:32,746 --> 00:57:35,097
Oh, oh, oh, oh.
- Yes, I know right,
924
00:57:35,098 --> 00:57:36,380
this is going great.
925
00:57:36,381 --> 00:57:37,506
- Hey here.
- Over here.
926
00:57:37,507 --> 00:57:38,477
Yeah, we're here.
927
00:57:38,478 --> 00:57:40,296
Yeah we're here.
- We have to celebrate.
928
00:57:40,297 --> 00:57:41,166
(both laughing)
929
00:57:41,167 --> 00:57:42,480
We have an army.
930
00:57:42,481 --> 00:57:44,356
It's not that simple.
931
00:57:44,357 --> 00:57:45,827
These aren't soldiers.
932
00:57:45,828 --> 00:57:46,890
They will be though,
933
00:57:46,891 --> 00:57:48,861
you'll see.
- Not overnight.
934
00:57:48,862 --> 00:57:49,893
I know, I know,
935
00:57:49,894 --> 00:57:52,865
we can't have a speech, drink
beer and do nothing else.
936
00:57:52,866 --> 00:57:54,210
Everything starts with a plan.
937
00:57:54,211 --> 00:57:55,246
Give me a plan.
938
00:57:57,093 --> 00:58:01,177
(people speaking indistinctly)
939
00:58:03,189 --> 00:58:04,345
I have to think.
940
00:58:04,346 --> 00:58:05,346
Think?
941
00:58:07,443 --> 00:58:08,312
Hurry.
942
00:58:08,312 --> 00:58:09,312
The people want it now.
943
00:58:14,732 --> 00:58:16,244
Get them together in Arumer
944
00:58:17,328 --> 00:58:22,144
and start thinking of a
good name for our army.
945
00:58:22,145 --> 00:58:23,014
Right.
946
00:58:23,014 --> 00:58:23,882
Name?
947
00:58:23,882 --> 00:58:24,751
Jan Sek.
948
00:58:24,752 --> 00:58:26,430
Jan Sek.
949
00:58:26,431 --> 00:58:28,056
What are you doing?
950
00:58:28,057 --> 00:58:28,933
Pier?
951
00:58:28,934 --> 00:58:30,371
Where are you going?
952
00:58:30,372 --> 00:58:31,241
Poppinga.
953
00:58:31,242 --> 00:58:32,768
Poppinga.
954
00:58:32,769 --> 00:58:33,867
(dramatic music)
955
00:58:33,868 --> 00:58:37,592
(horse hooves clopping)
956
00:58:37,593 --> 00:58:40,460
(dramatic music)
957
00:58:41,633 --> 00:58:46,266
Charles II, Duke of
Guelders, why are you here?
958
00:58:47,170 --> 00:58:50,078
You've gone insane, Pier.
959
00:58:50,079 --> 00:58:51,549
How many have you signed up?
960
00:58:51,550 --> 00:58:53,676
This is what I have to do.
961
00:58:53,677 --> 00:58:54,864
Yeah.
962
00:58:54,865 --> 00:58:56,679
A peasant uprising.
963
00:58:56,680 --> 00:58:58,806
Do you understand who's against you?
964
00:58:58,807 --> 00:59:04,020
The Dutchmen, the Saxons and
every single ruler that exists.
965
00:59:04,625 --> 00:59:05,817
This is very bad.
966
00:59:07,159 --> 00:59:09,036
You know what your mother would say?
967
00:59:10,256 --> 00:59:11,756
The Prussians, the Papists,
968
00:59:11,757 --> 00:59:14,326
trouble today and fraternizing tomorrow.
969
00:59:15,261 --> 00:59:17,074
It is what it is.
970
00:59:17,075 --> 00:59:19,201
You don't understand the political game.
971
00:59:19,202 --> 00:59:20,141
But you do.
972
00:59:20,142 --> 00:59:22,236
And you have a large army.
973
00:59:22,237 --> 00:59:25,560
Tell me about that.
974
00:59:25,561 --> 00:59:29,073
(people speaking indistinctly)
975
00:59:29,074 --> 00:59:32,549
(horse hooves clopping)
976
00:59:33,981 --> 00:59:38,065
(people speaking indistinctly)
977
00:59:39,815 --> 00:59:43,447
(fire crackling)
978
00:59:43,448 --> 00:59:45,384
(people speaking indistinctly)
979
00:59:45,385 --> 00:59:47,344
What do you think
you're doing over there?
980
00:59:47,345 --> 00:59:49,388
Do you want it all to blow up?
981
00:59:49,389 --> 00:59:51,425
Get away from there now, you idiot.
982
00:59:52,664 --> 00:59:53,986
(horse neighing)
983
00:59:53,987 --> 00:59:55,054
What do you want?
984
00:59:56,521 --> 00:59:58,584
I need to talk to the
marshal, it's urgent.
985
00:59:58,585 --> 00:59:59,585
No way.
986
01:00:00,525 --> 01:00:02,532
You need to leave now.
987
01:00:02,533 --> 01:00:03,715
(Beurt laughing)
988
01:00:03,716 --> 01:00:06,342
And who are you, huh?
989
01:00:06,343 --> 01:00:08,129
Yeah, is something wrong?
990
01:00:12,255 --> 01:00:13,474
Who are you?
991
01:00:13,475 --> 01:00:15,195
I served under Lady Margaret,
992
01:00:15,196 --> 01:00:16,812
and I know all about the Dutch.
993
01:00:21,796 --> 01:00:23,395
It's also about Great Pier.
994
01:00:26,269 --> 01:00:27,707
[Count] You must be joking.
995
01:00:27,708 --> 01:00:29,866
I won't join that renegade gang.
996
01:00:29,867 --> 01:00:31,430
It's not a gang.
997
01:00:31,431 --> 01:00:34,839
They are peasants, peasants.
998
01:00:34,840 --> 01:00:36,251
So it's a gang.
999
01:00:38,340 --> 01:00:41,207
(dramatic music)
1000
01:00:42,192 --> 01:00:46,226
The Count is with me or against me.
1001
01:00:46,227 --> 01:00:47,888
But you're not one of them.
1002
01:00:48,792 --> 01:00:50,887
You're a smart man.
1003
01:00:50,888 --> 01:00:52,263
You're from a good family.
1004
01:00:52,264 --> 01:00:53,362
I'm a farmer.
1005
01:00:54,485 --> 01:00:55,739
I'm off the people.
1006
01:00:58,458 --> 01:01:01,773
For heaven's sake, try to buy some time.
1007
01:01:01,774 --> 01:01:04,463
The Saxons, the Dutch,
they'll take everything.
1008
01:01:04,464 --> 01:01:05,652
They want it all.
1009
01:01:05,653 --> 01:01:08,623
This is Frisia.
1010
01:01:08,624 --> 01:01:11,626
It's of the Frisians and for us.
1011
01:01:11,627 --> 01:01:12,788
So you say.
1012
01:01:13,754 --> 01:01:18,414
I swear I'll free Frisia
from those damn Dutchmen
1013
01:01:18,415 --> 01:01:22,012
who took away everything
that is dear to me.
1014
01:01:22,013 --> 01:01:24,639
It isn't only the Dutch
that are against you.
1015
01:01:24,640 --> 01:01:26,203
The world is against you.
1016
01:01:26,204 --> 01:01:27,705
Please understand that.
1017
01:01:27,706 --> 01:01:29,175
Let them be against me,
1018
01:01:29,176 --> 01:01:31,431
the whole of Frisia's behind me.
1019
01:01:39,561 --> 01:01:43,256
I'll discuss it with
the Duke of Guelders.
1020
01:01:44,754 --> 01:01:46,755
But you need to find resources.
1021
01:01:46,756 --> 01:01:48,542
Make sure that you are ready.
1022
01:01:50,041 --> 01:01:52,198
And when does this start?
1023
01:01:52,199 --> 01:01:55,268
Dear boy, it has already started.
1024
01:01:56,519 --> 01:01:59,386
(worker moaning)
1025
01:02:05,713 --> 01:02:09,935
Do you pledge allegiance to
Charles II, Duke of Guelders,
1026
01:02:09,936 --> 01:02:11,878
for all of holy eternity?
1027
01:02:16,661 --> 01:02:18,041
- I pledge.
- Louder.
1028
01:02:23,668 --> 01:02:28,484
I pledge to serve Charles
II, Duke of Guelders,
1029
01:02:28,485 --> 01:02:30,115
until holy eternity.
1030
01:02:31,460 --> 01:02:33,405
(dramatic music)
1031
01:02:33,406 --> 01:02:37,097
(singer vocalizing)
1032
01:02:37,098 --> 01:02:39,966
(dramatic music)
1033
01:03:36,776 --> 01:03:39,810
[Erl Voiceover] Frisian
blood in Frisian soil.
1034
01:03:40,870 --> 01:03:44,408
Can it forge an alliance between
Charles II and the count?
1035
01:03:45,788 --> 01:03:48,655
(dramatic music)
1036
01:04:23,252 --> 01:04:26,120
(Renze laughing)
1037
01:04:28,792 --> 01:04:31,415
(speaks in foreign language)
1038
01:04:31,416 --> 01:04:35,412
[Rintsje Voiceover]
You are what I live for.
1039
01:04:39,888 --> 01:04:42,525
[Erl] Do you have doubts?
1040
01:04:42,526 --> 01:04:46,470
Doubt, I don't know what that is.
1041
01:04:47,718 --> 01:04:50,845
Do you know what the good stands for?
1042
01:04:50,846 --> 01:04:52,382
The good no longer exists.
1043
01:04:53,975 --> 01:04:56,726
That's in the past.
1044
01:04:56,727 --> 01:04:58,666
[Erl] The past.
1045
01:04:58,667 --> 01:05:00,203
This is now.
1046
01:05:02,014 --> 01:05:04,676
This is the battle for now.
1047
01:05:05,924 --> 01:05:10,146
I need to purify the names
of Rintsje and the kids.
1048
01:05:10,147 --> 01:05:12,778
Then you need to say
goodbye to the love.
1049
01:05:13,869 --> 01:05:14,874
I understand.
1050
01:05:18,530 --> 01:05:20,376
Erl, who did this?
1051
01:05:23,626 --> 01:05:26,037
Who did this to me?
1052
01:05:26,038 --> 01:05:28,123
You have to find that out to yourself.
1053
01:05:29,698 --> 01:05:30,698
Why?
1054
01:05:33,264 --> 01:05:34,264
Damn it.
1055
01:05:35,766 --> 01:05:39,117
Give me, give me something.
1056
01:05:43,712 --> 01:05:45,967
Go where people are.
1057
01:05:47,810 --> 01:05:50,895
There, you will find the answer.
1058
01:05:50,896 --> 01:05:53,938
Red from the blood of the sacred.
1059
01:05:55,577 --> 01:05:56,445
Downstairs.
1060
01:05:56,446 --> 01:05:59,289
(Pier gasping)
1061
01:05:59,290 --> 01:06:01,983
Hey there, pretty boy,
1062
01:06:03,048 --> 01:06:05,545
do you have something for me to drink?
1063
01:06:05,546 --> 01:06:07,394
Leave me be.
1064
01:06:07,395 --> 01:06:08,393
Oh, come on.
1065
01:06:08,394 --> 01:06:10,961
You're here to have fun, right, huh?
1066
01:06:12,647 --> 01:06:14,089
I'm not here for fun.
1067
01:06:15,665 --> 01:06:20,168
Oh, but I know ways to make it fun.
1068
01:06:23,846 --> 01:06:27,161
This is more fun already, right?
1069
01:06:27,162 --> 01:06:28,662
Yeah.
1070
01:06:28,663 --> 01:06:30,914
Big boy, right?
1071
01:06:30,915 --> 01:06:32,291
So fun.
1072
01:06:32,292 --> 01:06:34,105
I don't want anything from you.
1073
01:06:34,106 --> 01:06:35,325
You hear me?
1074
01:06:35,326 --> 01:06:36,701
Calm down.
1075
01:06:36,702 --> 01:06:38,314
Calm down.
1076
01:06:38,315 --> 01:06:41,183
(dramatic music)
1077
01:06:55,190 --> 01:06:56,493
Where did you get that?
1078
01:06:57,567 --> 01:06:58,435
Those soldiers
1079
01:06:58,436 --> 01:06:59,912
can't keep their hands
to themselves either.
1080
01:06:59,913 --> 01:07:01,758
And one of them paid me with this ring.
1081
01:07:01,759 --> 01:07:03,384
Let me go, you're hurting me.
1082
01:07:03,385 --> 01:07:04,254
Stop it.
1083
01:07:04,255 --> 01:07:05,668
What soldiers are you talking about?
1084
01:07:05,669 --> 01:07:07,232
Where did you get this?
1085
01:07:07,233 --> 01:07:08,233
Tell me.
1086
01:07:09,086 --> 01:07:11,953
(dramatic music)
1087
01:07:13,332 --> 01:07:16,199
(goats bleating)
1088
01:07:45,990 --> 01:07:48,009
Let me go, let me go.
1089
01:07:48,010 --> 01:07:49,010
Oh.
1090
01:07:59,066 --> 01:08:01,478
Is that what you did, hmm, to Rintsje?
1091
01:08:03,289 --> 01:08:04,801
What are you talking about?
1092
01:08:05,854 --> 01:08:11,068
My wife, I asked you if
that's what you did to my wife.
1093
01:08:11,985 --> 01:08:13,517
I don't know what you mean.
1094
01:08:13,518 --> 01:08:15,429
Who did it, hmm?
1095
01:08:16,302 --> 01:08:17,525
Who killed her?
1096
01:08:18,585 --> 01:08:19,585
I didn't.
1097
01:08:20,775 --> 01:08:21,775
Were you there?
1098
01:08:24,279 --> 01:08:25,624
I need to know.
1099
01:08:37,269 --> 01:08:38,907
[Rintsje Voiceover] He was there.
1100
01:08:38,908 --> 01:08:42,638
Yes, yes, he was there.
1101
01:08:45,425 --> 01:08:46,988
Have mercy, please.
1102
01:08:46,989 --> 01:08:48,243
I'm a farmer's son.
1103
01:08:50,054 --> 01:08:51,430
You're not from around here.
1104
01:08:51,431 --> 01:08:54,245
No, but I'm just like you.
1105
01:08:54,246 --> 01:08:55,309
- Really?
- Yeah.
1106
01:08:55,310 --> 01:08:56,591
Like me?
1107
01:08:56,592 --> 01:08:57,592
Is that so?
1108
01:08:58,719 --> 01:09:00,505
What did you lose exactly?
1109
01:09:01,691 --> 01:09:04,036
Is your wife dead as well?
1110
01:09:04,037 --> 01:09:06,570
Your children, are they dead?
1111
01:09:06,571 --> 01:09:07,606
Just tell me.
1112
01:09:09,668 --> 01:09:10,734
I didn't do it.
1113
01:09:13,015 --> 01:09:14,895
It really wasn't me, believe me.
1114
01:09:16,506 --> 01:09:21,719
No, no, no, no, no, no,
no, no, they'll kill you.
1115
01:09:25,089 --> 01:09:26,688
The Dutchmen will kill you.
1116
01:09:28,249 --> 01:09:30,844
I want to hear it from you,
1117
01:09:30,845 --> 01:09:33,206
who is it that killed my wife?
1118
01:09:33,207 --> 01:09:34,786
It wasn't me.
1119
01:09:34,787 --> 01:09:35,663
It wasn't me.
1120
01:09:35,664 --> 01:09:37,352
It really wasn't me.
- Who?
1121
01:09:40,430 --> 01:09:42,461
It wasn't me, it wasn't me.
1122
01:09:42,462 --> 01:09:45,329
(soldier crying)
1123
01:09:46,614 --> 01:09:47,740
Talk now.
1124
01:09:50,959 --> 01:09:52,683
Don't scream talk.
1125
01:09:53,555 --> 01:09:55,869
You are the devil.
1126
01:09:55,870 --> 01:09:57,459
The devil himself.
1127
01:09:57,460 --> 01:10:00,328
(dramatic music)
1128
01:10:08,915 --> 01:10:09,915
Talk.
1129
01:10:12,246 --> 01:10:13,360
I'm not talking.
1130
01:10:14,952 --> 01:10:16,488
I won't betray my friends.
1131
01:10:17,830 --> 01:10:19,272
You should understand that.
1132
01:10:23,902 --> 01:10:26,310
I want to go to paradise.
1133
01:10:30,029 --> 01:10:31,029
Finish it.
1134
01:10:33,658 --> 01:10:35,006
Finish me.
1135
01:10:38,225 --> 01:10:40,105
Put me out of my misery.
1136
01:10:41,040 --> 01:10:42,040
Do it.
1137
01:10:43,355 --> 01:10:44,355
Finish it.
1138
01:10:46,396 --> 01:10:49,263
(dramatic music)
1139
01:10:55,711 --> 01:10:56,903
Forgive me, Lord.
1140
01:10:59,590 --> 01:11:01,498
Can you forgive me?
1141
01:11:01,499 --> 01:11:04,193
(wind gushing)
1142
01:11:06,065 --> 01:11:07,065
Forgive me.
1143
01:11:09,413 --> 01:11:12,727
I am afraid I'll never see heaven.
1144
01:11:12,728 --> 01:11:16,575
Every really good person
goes to heaven without fail.
1145
01:11:16,576 --> 01:11:18,174
My wife was good.
1146
01:11:19,235 --> 01:11:22,804
My children, they were good.
1147
01:11:25,147 --> 01:11:26,710
Evil took them from me.
1148
01:11:26,711 --> 01:11:29,838
You're punishing evil right now?
1149
01:11:29,839 --> 01:11:31,313
Doesn't that make me good?
1150
01:11:33,218 --> 01:11:36,470
Everything can be forgiven
1151
01:11:36,471 --> 01:11:38,579
because God is bigger than the one.
1152
01:11:38,580 --> 01:11:42,976
I can ask for forgiveness,
but the blood can't be stopped.
1153
01:11:42,977 --> 01:11:44,791
It goes to my head.
1154
01:11:44,792 --> 01:11:49,045
This pigeon came flying in the rain,
1155
01:11:49,046 --> 01:11:52,548
half a leg broken, wings lame.
1156
01:11:52,549 --> 01:11:55,739
I put a splint on it.
1157
01:11:55,740 --> 01:11:57,804
Everything can be healed
1158
01:11:57,805 --> 01:11:59,900
even by a piece of wood.
1159
01:11:59,901 --> 01:12:00,905
Is that right?
1160
01:12:02,841 --> 01:12:04,592
What's bothering you?
1161
01:12:04,593 --> 01:12:06,191
I need to know.
1162
01:12:07,424 --> 01:12:09,613
[Rintsje Voiceover] Pier, where are you.
1163
01:12:12,689 --> 01:12:16,456
When it rains, are
those your tears of sorrow
1164
01:12:17,512 --> 01:12:18,763
that fall on the ground?
1165
01:12:23,580 --> 01:12:28,794
Or when the sun shines, do
you want to give me warmth?
1166
01:12:35,780 --> 01:12:36,780
Is that a sign?
1167
01:12:37,992 --> 01:12:40,859
(birds chirping)
1168
01:12:47,667 --> 01:12:51,174
Now give him back his freedom.
1169
01:12:52,484 --> 01:12:54,396
He'll fly straight to heaven.
1170
01:12:55,425 --> 01:12:56,742
There's always hope.
1171
01:12:57,836 --> 01:13:00,529
(gentle music)
1172
01:13:03,901 --> 01:13:06,594
(wind gushing)
1173
01:13:07,933 --> 01:13:10,626
(gentle music)
1174
01:13:26,550 --> 01:13:29,833
[Narrator] Dutchmen,
Saxons, the house of Habsburg.
1175
01:13:29,834 --> 01:13:35,048
It was just like in my day,
nothing has really changed.
1176
01:13:35,997 --> 01:13:38,846
Other nobility, same enemies.
1177
01:13:39,844 --> 01:13:41,814
It's human nature.
1178
01:13:41,815 --> 01:13:46,037
The dark side with greed, never enough.
1179
01:13:46,038 --> 01:13:47,761
It's a faith we have to bear.
1180
01:13:48,941 --> 01:13:52,802
Yeah.
1181
01:13:52,803 --> 01:13:56,511
(people shouting indistinctly)
1182
01:13:56,512 --> 01:13:59,392
(dramatic music)
1183
01:13:59,393 --> 01:14:03,992
(people shouting indistinctly)
1184
01:14:03,993 --> 01:14:05,400
[Narrator] The good against evil,
1185
01:14:05,401 --> 01:14:07,590
which people need to learn from,
1186
01:14:07,591 --> 01:14:10,030
but never do they learn.
1187
01:14:10,031 --> 01:14:13,331
Dutchmen are laughing
at the Frisian farmers.
1188
01:14:13,332 --> 01:14:16,074
(dramatic music)
1189
01:14:16,075 --> 01:14:18,671
"You should work the land and milk cows."
1190
01:14:18,672 --> 01:14:20,666
"You're better at that."
1191
01:14:20,667 --> 01:14:23,535
(dramatic music)
1192
01:14:26,391 --> 01:14:28,830
Danger lurks everywhere.
1193
01:14:28,831 --> 01:14:31,618
Evil ticks more than the good does.
1194
01:14:33,366 --> 01:14:36,117
Nature is harsh and cruel.
1195
01:14:36,118 --> 01:14:37,463
(birds squealing)
1196
01:14:37,464 --> 01:14:38,875
Never righteous.
1197
01:14:39,873 --> 01:14:41,479
The time doesn't stop
1198
01:14:42,813 --> 01:14:45,006
and the money is running out.
1199
01:14:45,910 --> 01:14:47,352
Something needs to happen.
1200
01:14:49,021 --> 01:14:51,122
(birds chirping)
1201
01:14:51,123 --> 01:14:51,991
(chickens clucking)
1202
01:14:51,992 --> 01:14:55,169
[Wijerd] We need more men
who know what they're doing.
1203
01:14:55,170 --> 01:14:56,639
Have patience.
1204
01:14:56,640 --> 01:14:58,547
We don't have that anymore.
1205
01:14:58,548 --> 01:15:00,236
This is turning into a hobby.
1206
01:15:00,237 --> 01:15:01,237
What do you want?
1207
01:15:02,740 --> 01:15:03,740
If we have more money,
1208
01:15:03,741 --> 01:15:07,149
we can expand our army
with experienced people
1209
01:15:07,150 --> 01:15:08,150
who know what they're doing.
1210
01:15:08,151 --> 01:15:10,340
The one with the money wins the battle.
1211
01:15:10,341 --> 01:15:12,498
- Yeah.
- Money?
1212
01:15:12,499 --> 01:15:15,095
This is about a free, independent Frisia.
1213
01:15:15,096 --> 01:15:17,003
It should be about that.
1214
01:15:17,004 --> 01:15:18,129
Not money.
1215
01:15:18,130 --> 01:15:19,291
You and your ideals.
1216
01:15:21,790 --> 01:15:24,291
You think that anger and
rage is everlasting fuel?
1217
01:15:24,292 --> 01:15:25,672
But that's not the case.
1218
01:15:26,920 --> 01:15:30,083
Men, there's a Dutch
enclave near the coast.
1219
01:15:31,331 --> 01:15:33,613
They have enough money there.
1220
01:15:33,614 --> 01:15:34,614
Where?
1221
01:15:39,996 --> 01:15:41,362
Where your Rintsje is.
1222
01:15:42,738 --> 01:15:44,061
[Wijerd] Yeah.
1223
01:15:44,062 --> 01:15:46,126
I think they're from Lady Margaret.
1224
01:15:46,127 --> 01:15:47,587
Protected by just a few men.
1225
01:15:48,567 --> 01:15:50,916
[Karel] There are hardly any guards.
1226
01:15:55,542 --> 01:15:56,699
Go on.
1227
01:15:56,700 --> 01:15:59,202
We rob the enclave, it
could go very well for us.
1228
01:15:59,203 --> 01:16:04,085
They're on our Frisian and territory.
1229
01:16:05,240 --> 01:16:06,896
Not anymore.
1230
01:16:06,897 --> 01:16:09,043
It was made Dutch by decree.
1231
01:16:09,044 --> 01:16:11,912
(dramatic music)
1232
01:16:14,249 --> 01:16:15,891
Holland.
1233
01:16:15,892 --> 01:16:17,868
(dramatic music)
1234
01:16:17,869 --> 01:16:21,693
(sings in foreign language)
1235
01:16:32,173 --> 01:16:35,425
The Black Army of
Arumer, the name is fine,
1236
01:16:35,426 --> 01:16:36,712
that's not the problem.
1237
01:16:37,647 --> 01:16:39,361
What's that?
1238
01:16:39,362 --> 01:16:40,231
Halt.
1239
01:16:40,232 --> 01:16:41,922
(horse neighing)
1240
01:16:41,923 --> 01:16:46,007
(people speaking indistinctly)
1241
01:17:09,530 --> 01:17:12,223
(gentle music)
1242
01:17:59,291 --> 01:18:02,700
[Count] Peace in my
territory is worth a lot.
1243
01:18:02,701 --> 01:18:04,786
Peace comes when people are conquered.
1244
01:18:06,642 --> 01:18:07,642
Oh?
1245
01:18:08,488 --> 01:18:10,113
Don't you agree?
1246
01:18:10,114 --> 01:18:13,023
Take for example, the Dutch enclave.
1247
01:18:13,024 --> 01:18:16,651
They're gaining power
and collect huge taxes.
1248
01:18:16,652 --> 01:18:18,219
The Frisians can't pay.
1249
01:18:19,249 --> 01:18:20,785
So what do you suggest?
1250
01:18:22,690 --> 01:18:25,696
Do you want to let that happen, sir?
1251
01:18:27,882 --> 01:18:29,351
It's worth a lot to me
1252
01:18:29,352 --> 01:18:32,981
to be able to join the
peasant army of great Pier.
1253
01:18:35,552 --> 01:18:37,116
You know him, hmm?
1254
01:18:41,245 --> 01:18:44,648
(people speaking indistinctly)
1255
01:18:44,649 --> 01:18:47,423
(fire crackling)
1256
01:18:47,424 --> 01:18:51,802
(people speaking indistinctly)
1257
01:18:51,803 --> 01:18:55,194
(fire crackling)
1258
01:18:55,195 --> 01:18:59,279
(people speaking indistinctly)
1259
01:19:26,715 --> 01:19:29,582
(coins clinking)
1260
01:19:35,765 --> 01:19:38,724
(both laughing)
1261
01:19:38,725 --> 01:19:39,725
Milk?
1262
01:19:40,833 --> 01:19:42,832
With a little, Anise.
1263
01:19:45,744 --> 01:19:47,680
Want some liquor?
1264
01:19:47,681 --> 01:19:49,271
Oh, you're spoiling me.
1265
01:19:49,272 --> 01:19:50,726
(both laughing)
1266
01:19:50,727 --> 01:19:52,264
I enjoy it.
1267
01:19:52,265 --> 01:19:53,265
I enjoy it.
1268
01:19:54,093 --> 01:19:55,629
Hold on, hold on.
1269
01:19:58,197 --> 01:19:59,197
Anise.
1270
01:20:01,616 --> 01:20:02,616
Anise.
1271
01:20:14,131 --> 01:20:16,837
(soldier moaning)
1272
01:20:16,838 --> 01:20:19,706
(dramatic music)
1273
01:20:38,296 --> 01:20:40,442
(birds chirping)
1274
01:20:40,443 --> 01:20:43,310
(fire crackling)
1275
01:20:50,351 --> 01:20:53,218
(dramatic music)
1276
01:20:59,823 --> 01:21:02,777
(soldier moaning)
1277
01:21:03,974 --> 01:21:06,841
(dramatic music)
1278
01:21:08,894 --> 01:21:11,848
(soldier moaning)
1279
01:21:24,082 --> 01:21:25,309
What do you want?
1280
01:21:25,310 --> 01:21:26,696
You're robbing us
1281
01:21:27,843 --> 01:21:29,512
and we're here to take it back.
1282
01:21:29,513 --> 01:21:33,597
(people shouting indistinctly)
1283
01:21:35,226 --> 01:21:36,695
What, you want some coins?
1284
01:21:36,696 --> 01:21:38,169
I have coins a lot of 'em.
1285
01:21:39,918 --> 01:21:41,767
Maybe even more than you need.
1286
01:21:42,951 --> 01:21:44,578
What do you want from me?
1287
01:21:44,579 --> 01:21:45,833
You shit head.
1288
01:21:47,482 --> 01:21:49,947
Take her, take, take her.
1289
01:21:49,948 --> 01:21:54,811
(people shouting indistinctly)
1290
01:21:54,812 --> 01:21:57,350
(people laughing)
1291
01:21:57,351 --> 01:21:59,554
[Erl Voiceover] Pier, Pier,
1292
01:21:59,555 --> 01:22:00,555
he is evil.
1293
01:22:03,110 --> 01:22:06,064
(soldier moaning)
1294
01:22:14,142 --> 01:22:16,923
(Pier groaning)
1295
01:22:18,610 --> 01:22:21,477
(dramatic music)
1296
01:22:24,741 --> 01:22:28,282
You, take him away.
1297
01:22:30,437 --> 01:22:35,651
This, this is ours now, understand?
1298
01:22:38,319 --> 01:22:41,012
(Anise crying)
1299
01:22:43,045 --> 01:22:46,383
(people speaking indistinctly)
1300
01:22:46,384 --> 01:22:49,406
(dramatic music)
1301
01:22:49,407 --> 01:22:53,063
(people speaking indistinctly)
1302
01:22:53,064 --> 01:22:55,932
(dramatic music)
1303
01:22:57,529 --> 01:23:01,613
(people speaking indistinctly)
1304
01:23:08,510 --> 01:23:10,508
(insects chirping)
1305
01:23:10,509 --> 01:23:12,076
Is that what they call fun?
1306
01:23:14,387 --> 01:23:16,544
It doesn't console me.
1307
01:23:16,545 --> 01:23:18,252
(fire crackling)
1308
01:23:18,253 --> 01:23:21,800
(people speaking indistinctly)
1309
01:23:21,801 --> 01:23:25,026
[Erl] Maybe it will get us
a bit closer to consolation.
1310
01:23:29,121 --> 01:23:30,719
Money doesn't fix anything.
1311
01:23:33,031 --> 01:23:36,600
You can bribe death with money.
1312
01:23:39,256 --> 01:23:40,132
You mean?
1313
01:23:40,133 --> 01:23:42,700
Death is sweet revenge, Pier.
1314
01:23:44,333 --> 01:23:46,419
The blood that will disappear in the soil
1315
01:23:46,420 --> 01:23:48,769
only makes the soil want more.
1316
01:23:51,800 --> 01:23:52,908
You know what to do.
1317
01:23:54,447 --> 01:23:57,302
(people speaking indistinctly)
1318
01:23:57,303 --> 01:24:00,171
(fire crackling)
1319
01:24:02,702 --> 01:24:05,396
(wind gushing)
1320
01:24:14,036 --> 01:24:16,572
(Pier groaning)
1321
01:24:16,573 --> 01:24:19,440
(dramatic music)
1322
01:25:14,355 --> 01:25:17,353
Great Pier, where were you?
1323
01:25:17,354 --> 01:25:19,515
Hey boy, I've been away.
1324
01:25:19,516 --> 01:25:23,097
(both laughing)
1325
01:25:23,098 --> 01:25:24,426
Where have you been?
1326
01:25:24,427 --> 01:25:25,678
It's okay, boy.
1327
01:25:27,521 --> 01:25:29,178
Are you a hero?
1328
01:25:29,179 --> 01:25:30,340
No.
1329
01:25:30,341 --> 01:25:33,838
(both laughing)
1330
01:25:33,839 --> 01:25:34,934
Let's go see Grandma.
1331
01:25:37,343 --> 01:25:38,959
Was there a lot of bloodshed?
1332
01:25:41,879 --> 01:25:43,071
Not nearly enough.
1333
01:25:44,287 --> 01:25:45,385
More to come.
1334
01:25:47,728 --> 01:25:48,728
Maybe.
1335
01:25:49,574 --> 01:25:51,669
I've looked past the end, Pier.
1336
01:25:51,670 --> 01:25:53,234
We're not there yet, Mother.
1337
01:25:54,249 --> 01:25:57,770
Will you be there once you've
found Rintsje's killer, hmm?
1338
01:25:59,855 --> 01:26:02,903
Pier, what happened?
1339
01:26:04,875 --> 01:26:08,294
(dramatic music)
1340
01:26:08,295 --> 01:26:11,076
(Pier groaning)
1341
01:26:13,057 --> 01:26:15,924
(dramatic music)
1342
01:26:32,827 --> 01:26:35,932
(Fokel crying)
1343
01:26:35,933 --> 01:26:37,684
The liquid of death.
1344
01:26:37,685 --> 01:26:40,217
Pier, I'm so scared.
1345
01:26:40,218 --> 01:26:43,513
I'm so scared for what's about to come.
1346
01:26:43,514 --> 01:26:46,208
(Fokel crying)
1347
01:26:56,891 --> 01:26:58,392
The monster has awakened
1348
01:26:58,393 --> 01:27:00,769
and the Frisian army is gaining strength.
1349
01:27:00,770 --> 01:27:03,146
The Count of Flanders could help you.
1350
01:27:03,147 --> 01:27:05,211
I'm afraid he can't do much.
1351
01:27:05,212 --> 01:27:07,057
And by the way, van Rossum,
1352
01:27:07,058 --> 01:27:10,122
the Count is pretty
impressed by Great Pier.
1353
01:27:10,123 --> 01:27:11,123
Why is that?
1354
01:27:12,688 --> 01:27:13,688
A secret?
1355
01:27:14,972 --> 01:27:16,597
You're close to it.
1356
01:27:16,598 --> 01:27:18,193
It's your job to find out.
1357
01:27:18,194 --> 01:27:19,413
And another thing,
1358
01:27:19,414 --> 01:27:20,821
I need you to do something.
1359
01:27:22,242 --> 01:27:24,778
(horse neighing)
1360
01:27:24,779 --> 01:27:26,374
(dramatic music)
1361
01:27:26,375 --> 01:27:29,087
(horse hooves clopping)
1362
01:27:29,088 --> 01:27:32,500
(dramatic music)
1363
01:27:32,501 --> 01:27:35,368
(bird squawking)
1364
01:27:45,315 --> 01:27:48,723
Hey, is that a Dutchman?
1365
01:27:48,724 --> 01:27:50,073
Off of this head, Pier?
1366
01:27:53,229 --> 01:27:55,199
I'm here on my own volition.
1367
01:27:55,200 --> 01:27:57,420
I came here completely voluntarily.
1368
01:27:57,421 --> 01:27:59,640
He's Dutch, Pier.
1369
01:27:59,641 --> 01:28:00,699
Let's cut off all his limbs
1370
01:28:00,700 --> 01:28:03,144
and send him to Holland in a box.
1371
01:28:03,145 --> 01:28:04,145
How about it?
1372
01:28:05,116 --> 01:28:06,419
I can do a lot for you.
1373
01:28:07,712 --> 01:28:09,682
You think you have a
fighting force out there,
1374
01:28:09,683 --> 01:28:12,028
but your peasant army is nothing.
1375
01:28:12,029 --> 01:28:13,467
You're the only one who can fight.
1376
01:28:13,468 --> 01:28:14,722
Stop placating me.
1377
01:28:15,751 --> 01:28:18,534
I want to know what you know.
1378
01:28:18,535 --> 01:28:19,735
I feel just like you,
1379
01:28:20,788 --> 01:28:22,511
abandoned by God and country.
1380
01:28:23,572 --> 01:28:26,515
But now the time has come.
1381
01:28:29,265 --> 01:28:31,235
Time for what?
1382
01:28:31,236 --> 01:28:32,955
You're not used to an army.
1383
01:28:32,956 --> 01:28:34,050
I am.
1384
01:28:34,051 --> 01:28:35,958
I fought for everyone.
1385
01:28:35,959 --> 01:28:38,930
I know how to Dutch
operate, how they think.
1386
01:28:38,931 --> 01:28:40,337
I overcame all battles.
1387
01:28:40,338 --> 01:28:41,338
And look at me.
1388
01:28:42,559 --> 01:28:46,129
Look, I've survived it all.
1389
01:28:47,158 --> 01:28:48,471
That says something right?
1390
01:28:48,472 --> 01:28:49,872
[Wijerd] He's full of it.
1391
01:28:51,975 --> 01:28:53,301
I can teach you.
1392
01:28:53,302 --> 01:28:55,509
[Karel] I think that's
a really bad idea.
1393
01:28:55,510 --> 01:28:56,791
No, it's not.
1394
01:28:56,792 --> 01:28:59,329
Finish him, Pier, finish him.
1395
01:29:00,390 --> 01:29:01,797
Will you do it or should I?
1396
01:29:02,761 --> 01:29:05,628
(dramatic music)
1397
01:29:06,753 --> 01:29:08,115
I don't trust you.
1398
01:29:08,116 --> 01:29:09,785
I can tell you about the fire,
1399
01:29:10,994 --> 01:29:11,994
on your farm.
1400
01:29:13,747 --> 01:29:14,814
Do you trust me now?
1401
01:29:16,115 --> 01:29:18,532
(church bells ringing)
1402
01:29:18,533 --> 01:29:21,034
[Priest] What do you want now?
1403
01:29:21,035 --> 01:29:25,382
Wisdom, like that of King Solomon.
1404
01:29:25,383 --> 01:29:28,010
Wisdom, what for?
1405
01:29:28,011 --> 01:29:31,987
I need to know who I
can trust and who I can't.
1406
01:29:33,047 --> 01:29:36,057
I'll read to you from
the book of Judges.
1407
01:29:36,058 --> 01:29:40,589
"There was a war between the
men of Gilead and Ephraim."
1408
01:29:42,689 --> 01:29:47,228
"The men of Gilead asked, are
you from the tribe of Ephraim?
1409
01:29:48,195 --> 01:29:50,039
"They said, no."
1410
01:29:50,040 --> 01:29:54,347
"Then they asked, pronounce sibboleth."
1411
01:29:56,102 --> 01:30:01,204
And they said, sibbolet,
they said it wrong.
1412
01:30:02,327 --> 01:30:05,489
That's how 42,000 men died.
1413
01:30:09,710 --> 01:30:11,621
Sibboleth, sibbolet.
1414
01:30:15,559 --> 01:30:19,222
A Dutchman doesn't talk like a Frisian.
1415
01:30:20,939 --> 01:30:22,381
You talk just like me.
1416
01:30:23,754 --> 01:30:25,509
That's true.
1417
01:30:25,510 --> 01:30:27,022
I do.
1418
01:30:27,023 --> 01:30:29,717
(gentle music)
1419
01:30:55,954 --> 01:30:56,917
Erl?
1420
01:30:56,918 --> 01:30:59,784
(dramatic music)
1421
01:31:01,391 --> 01:31:05,893
(people shouting indistinctly)
1422
01:31:05,894 --> 01:31:08,762
(dramatic music)
1423
01:31:15,459 --> 01:31:18,837
(wind gushing)
1424
01:31:18,838 --> 01:31:21,705
(birds chirping)
1425
01:31:37,383 --> 01:31:39,235
The sea is rich.
1426
01:31:39,236 --> 01:31:40,803
I wasn't looking at the sea.
1427
01:31:42,083 --> 01:31:43,751
There's a lot of riches there.
1428
01:31:45,617 --> 01:31:48,838
You'll never get your Frisian army
1429
01:31:48,839 --> 01:31:50,528
up and running with a few coins.
1430
01:31:50,529 --> 01:31:52,002
I don't have sea legs.
1431
01:31:53,125 --> 01:31:53,994
I'm a farmer of the land.
1432
01:31:53,995 --> 01:31:56,944
If you want more power,
then you'll need money.
1433
01:31:58,349 --> 01:32:00,319
And your ideals are nice.
1434
01:32:00,320 --> 01:32:04,063
But in the end, it's all about the spoils.
1435
01:32:04,064 --> 01:32:06,931
(birds chirping)
1436
01:32:08,234 --> 01:32:09,672
The sea is calling.
1437
01:32:09,673 --> 01:32:11,772
I need to feel clay under my feet.
1438
01:32:14,499 --> 01:32:15,499
Fool.
1439
01:32:16,850 --> 01:32:19,243
(birds chirping)
1440
01:32:19,244 --> 01:32:22,111
(dramatic music)
1441
01:32:31,976 --> 01:32:35,671
His name is Fons.
1442
01:32:40,454 --> 01:32:41,739
Bald and mean.
1443
01:32:42,831 --> 01:32:45,837
He's actually Frisian, he is defected.
1444
01:32:47,367 --> 01:32:48,367
You must know him.
1445
01:32:49,666 --> 01:32:52,533
(dramatic music)
1446
01:32:55,343 --> 01:32:57,004
Where is that killer?
1447
01:33:01,917 --> 01:33:04,784
(horse neighing)
1448
01:33:06,324 --> 01:33:09,192
(birds chirping)
1449
01:33:13,761 --> 01:33:16,422
(door knocking)
1450
01:33:16,423 --> 01:33:19,290
(birds chirping)
1451
01:33:20,994 --> 01:33:21,994
Yeah.
1452
01:33:23,069 --> 01:33:25,310
May I come in and chat?
1453
01:33:25,311 --> 01:33:26,534
Are you dead?
1454
01:33:30,504 --> 01:33:31,973
I don't think so.
1455
01:33:31,974 --> 01:33:32,842
Why?
1456
01:33:32,843 --> 01:33:34,225
You're old.
1457
01:33:34,226 --> 01:33:36,607
Yes, well, I should
have been dead already.
1458
01:33:39,638 --> 01:33:42,358
You were meant to do better.
1459
01:33:42,359 --> 01:33:45,392
This is not a place for people like us.
1460
01:33:45,393 --> 01:33:47,930
I live close to the people I care about.
1461
01:33:49,241 --> 01:33:50,241
Your children.
1462
01:33:51,779 --> 01:33:52,779
Pier.
1463
01:33:55,779 --> 01:33:57,780
You are here for a reason.
1464
01:33:57,781 --> 01:34:00,063
I invited you several times.
1465
01:34:00,064 --> 01:34:03,102
But it was taking too
long, I wanted to see you.
1466
01:34:04,319 --> 01:34:06,574
But this poverty doesn't suit you.
1467
01:34:09,095 --> 01:34:10,824
I choose where I live.
1468
01:34:10,825 --> 01:34:14,547
And since Gerlof's dead,
this is good enough for me.
1469
01:34:14,548 --> 01:34:15,517
I'm sorry I wasn't
1470
01:34:15,518 --> 01:34:17,265
at his funeral, but.
- Oh, be quiet.
1471
01:34:17,266 --> 01:34:19,306
Why is the Count of Flanders here?
1472
01:34:22,868 --> 01:34:25,276
Talk to your son, Fokel,
1473
01:34:25,277 --> 01:34:28,310
he wants an uprising, a war,
1474
01:34:28,311 --> 01:34:29,593
and it's getting out of control.
1475
01:34:29,594 --> 01:34:31,689
And no one wants that.
1476
01:34:31,690 --> 01:34:33,815
You certainly don't, do you?
1477
01:34:33,816 --> 01:34:34,690
It's not about that.
1478
01:34:34,691 --> 01:34:36,903
It is about that.
1479
01:34:36,904 --> 01:34:39,772
(birds chirping)
1480
01:34:42,072 --> 01:34:43,893
Where do you stand?
1481
01:34:45,016 --> 01:34:48,768
Not for Flanders, not for Frisia.
1482
01:34:48,769 --> 01:34:51,275
You stand for nothing.
1483
01:34:52,179 --> 01:34:55,400
You never stood up for anything, never,
1484
01:34:55,401 --> 01:34:56,902
not once in your life.
1485
01:34:56,903 --> 01:34:59,967
Accusations, I expected that.
1486
01:34:59,968 --> 01:35:01,160
What has changed?
1487
01:35:02,314 --> 01:35:04,570
Your heart has become even colder.
1488
01:35:06,162 --> 01:35:11,232
Your child has a heart, but you,
1489
01:35:12,409 --> 01:35:13,961
you never had one.
1490
01:35:19,203 --> 01:35:23,178
I don't want to hurt
him, I'm here to warn him.
1491
01:35:23,179 --> 01:35:25,586
So don't hurt him.
1492
01:35:25,587 --> 01:35:27,307
Get behind him.
1493
01:35:27,308 --> 01:35:29,935
Stand beside him in his struggle.
1494
01:35:29,936 --> 01:35:32,312
This is bigger than we can bear.
1495
01:35:32,313 --> 01:35:35,475
Does Pier have any idea of the enormous.
1496
01:35:35,476 --> 01:35:36,504
(dramatic music)
1497
01:35:36,505 --> 01:35:40,043
Even now, you choose the enemy.
1498
01:35:41,667 --> 01:35:44,953
(people speaking indistinctly)
1499
01:35:44,954 --> 01:35:46,983
It can't go on like this.
1500
01:35:46,984 --> 01:35:47,922
It can't.
1501
01:35:47,922 --> 01:35:48,922
No.
1502
01:35:49,924 --> 01:35:50,924
Yeah.
1503
01:35:51,958 --> 01:35:52,958
He has a point.
1504
01:35:56,306 --> 01:35:57,994
Nonsense.
1505
01:35:57,995 --> 01:35:59,589
We're not people of the sea.
1506
01:35:59,590 --> 01:36:00,497
We support you.
1507
01:36:00,498 --> 01:36:02,502
But this is.
1508
01:36:04,626 --> 01:36:08,821
If we can feed them more,
they'll be as loyal as dogs.
1509
01:36:09,725 --> 01:36:11,132
We know nothing of the sea
1510
01:36:11,133 --> 01:36:12,477
and we know nothing about water.
1511
01:36:12,478 --> 01:36:13,417
He does.
1512
01:36:13,418 --> 01:36:14,761
He knows all about the sea.
1513
01:36:14,762 --> 01:36:16,982
He knows it like the back of his hand.
1514
01:36:16,983 --> 01:36:18,495
At least that's what he says.
1515
01:36:20,048 --> 01:36:21,048
Do you trust him?
1516
01:36:22,538 --> 01:36:25,406
(dramatic music)
1517
01:36:29,495 --> 01:36:33,091
If you want it so badly, go ahead.
1518
01:36:33,092 --> 01:36:34,530
That's what will happen.
1519
01:36:34,531 --> 01:36:35,779
Exactly.
1520
01:36:35,780 --> 01:36:37,246
[Pier] Not you.
1521
01:36:37,247 --> 01:36:39,035
Huh?
1522
01:36:39,036 --> 01:36:39,904
Not you.
1523
01:36:39,905 --> 01:36:42,772
(dramatic music)
1524
01:36:44,229 --> 01:36:45,198
What are we gonna do?
1525
01:36:45,199 --> 01:36:49,076
Hey Pier, we're all ready to go here.
1526
01:36:49,077 --> 01:36:51,203
We'll return with a lot of money, hey.
1527
01:36:51,204 --> 01:36:52,352
We'll make you happy.
1528
01:36:52,353 --> 01:36:53,643
(both laughing)
1529
01:36:53,644 --> 01:36:54,644
[Karel] Let's go.
1530
01:36:57,523 --> 01:36:59,035
We have other things to do.
1531
01:37:00,026 --> 01:37:01,968
Other things that are long overdue.
1532
01:37:03,029 --> 01:37:04,029
Can't wait.
1533
01:37:04,780 --> 01:37:06,281
[Narrator] The Back Army of Arumer
1534
01:37:06,282 --> 01:37:08,920
sailed across the Zuiderzee
for the first time
1535
01:37:10,255 --> 01:37:12,009
in search of riches.
1536
01:37:13,633 --> 01:37:16,764
They needed it to expand
their small peasant army.
1537
01:37:18,763 --> 01:37:20,893
The sea was where to find it.
1538
01:37:21,766 --> 01:37:25,210
Pier followed his conviction
in search of Dutchmen.
1539
01:37:26,552 --> 01:37:28,491
The Dutchmen are coming.
1540
01:37:28,492 --> 01:37:30,774
[Narrator] Because where they were,
1541
01:37:30,775 --> 01:37:33,625
he could possibly find the
killer of his great love.
1542
01:37:34,560 --> 01:37:37,906
It was high time, he needed vengeance.
1543
01:37:37,907 --> 01:37:39,355
Now.
1544
01:37:39,356 --> 01:37:41,816
(Pier groaning)
1545
01:37:41,817 --> 01:37:43,537
[Narrator] Vengeance for his kids
1546
01:37:43,538 --> 01:37:45,567
and vengeance for Rintsje.
1547
01:37:45,568 --> 01:37:48,509
(people speaking indistinctly)
1548
01:37:48,510 --> 01:37:49,512
(dramatic music)
1549
01:37:49,513 --> 01:37:53,192
Death to as many Dutchmen as possible.
1550
01:37:53,193 --> 01:37:55,716
(dramatic music)
1551
01:37:55,717 --> 01:37:58,758
(soldiers moaning)
1552
01:38:00,367 --> 01:38:01,952
Dutchman.
1553
01:38:01,953 --> 01:38:04,821
(dramatic music)
1554
01:38:18,810 --> 01:38:20,824
Do you know Fons?
1555
01:38:20,825 --> 01:38:21,825
What?
1556
01:38:23,140 --> 01:38:24,301
Where's Fons?
1557
01:38:26,237 --> 01:38:29,051
Sibboleth, ever heard of it?
1558
01:38:29,052 --> 01:38:30,490
I have no idea what you're saying.
1559
01:38:30,491 --> 01:38:31,804
Where is Fons.
1560
01:38:31,805 --> 01:38:35,128
Butter bread and green cheese, say it.
1561
01:38:36,039 --> 01:38:38,820
Butter bread and green cheese.
1562
01:38:40,094 --> 01:38:41,188
I have no idea.
1563
01:38:41,189 --> 01:38:42,221
Where is Fons?
1564
01:38:42,222 --> 01:38:44,066
I have no idea what you're saying.
1565
01:38:44,067 --> 01:38:45,371
We're looking for Fons.
1566
01:38:46,920 --> 01:38:49,701
(Pier groaning)
1567
01:38:51,802 --> 01:38:53,893
Pier behind you.
1568
01:38:55,516 --> 01:38:56,516
Mother.
1569
01:38:59,677 --> 01:39:00,677
Son.
1570
01:39:03,211 --> 01:39:05,051
What happened to you?
1571
01:39:05,052 --> 01:39:07,388
(goats bleating)
1572
01:39:07,389 --> 01:39:10,083
(gentle music)
1573
01:39:12,439 --> 01:39:14,789
What's good for heaven's sake?
1574
01:39:16,913 --> 01:39:18,664
You need to freshen up.
1575
01:39:18,665 --> 01:39:21,479
(gentle music)
1576
01:39:21,480 --> 01:39:22,640
I am tired.
1577
01:39:24,483 --> 01:39:26,577
I'm dead tired.
1578
01:39:26,578 --> 01:39:28,454
Go lie down.
1579
01:39:28,455 --> 01:39:29,804
You'll need to sleep.
1580
01:39:31,208 --> 01:39:35,461
I think Renze Jarich would also
like it if you stay a while.
1581
01:39:35,462 --> 01:39:38,594
Pier, did you kill people?
1582
01:39:40,260 --> 01:39:42,433
(gentle music)
1583
01:39:42,434 --> 01:39:46,222
Hmm.
1584
01:39:46,223 --> 01:39:47,223
How many?
1585
01:39:48,776 --> 01:39:50,289
(gentle music)
1586
01:39:50,290 --> 01:39:51,290
I don't know.
1587
01:39:52,073 --> 01:39:53,296
I wanna fight too.
1588
01:39:55,701 --> 01:39:57,266
Why, boy?
1589
01:39:57,267 --> 01:39:59,426
So I can help you.
1590
01:39:59,427 --> 01:40:02,120
(gentle music)
1591
01:40:05,086 --> 01:40:06,389
I can manage on my own.
1592
01:40:13,844 --> 01:40:16,006
You can't do it alone, Pier.
1593
01:40:16,954 --> 01:40:19,995
(gentle music)
1594
01:40:19,996 --> 01:40:22,864
(birds chirping)
1595
01:40:24,793 --> 01:40:27,955
Come on, let's go home,
the weather's changing.
1596
01:40:32,145 --> 01:40:35,187
(thunder rumbling)
1597
01:40:38,603 --> 01:40:41,470
(fire crackling)
1598
01:40:44,551 --> 01:40:47,593
(thunder rumbling)
1599
01:40:51,029 --> 01:40:53,915
(Pier gasping)
1600
01:40:53,916 --> 01:40:54,916
Father.
1601
01:40:56,700 --> 01:40:57,700
The good.
1602
01:40:58,952 --> 01:41:01,426
The earth is desperate for good people.
1603
01:41:03,832 --> 01:41:05,931
The bad ones need to disappear first.
1604
01:41:07,242 --> 01:41:10,109
Do you think the earth is
better off with good blood?
1605
01:41:10,995 --> 01:41:13,720
Is there such a thing as
bad blood and good blood?
1606
01:41:14,655 --> 01:41:17,349
God has only created one type of blood.
1607
01:41:18,878 --> 01:41:21,697
The blood that has killed
my wife and children.
1608
01:41:22,726 --> 01:41:24,262
That's the evil blood.
1609
01:41:25,260 --> 01:41:27,390
That is what it is and nothing else.
1610
01:41:28,513 --> 01:41:33,204
No, it was made evil, Pier,
1611
01:41:33,205 --> 01:41:36,207
every human is born in innocence.
1612
01:41:36,208 --> 01:41:38,494
I can't carry the tears my whole life.
1613
01:41:38,495 --> 01:41:41,097
Will the tears go away
if you kill someone else?
1614
01:41:41,098 --> 01:41:43,579
(thunder rumbling)
1615
01:41:43,580 --> 01:41:46,447
(dramatic music)
1616
01:41:47,941 --> 01:41:49,418
[Renze] Mother.
1617
01:41:51,035 --> 01:41:52,035
What is it?
1618
01:41:54,539 --> 01:41:55,543
What's going on?
1619
01:41:57,886 --> 01:41:59,221
What is it, boy?
1620
01:42:00,639 --> 01:42:02,827
I don't see mother.
1621
01:42:02,828 --> 01:42:04,767
You don't see your mother anymore?
1622
01:42:04,768 --> 01:42:06,268
No.
1623
01:42:06,269 --> 01:42:07,269
Can't you sleep?
1624
01:42:08,709 --> 01:42:11,242
I don't see dad either.
1625
01:42:11,243 --> 01:42:12,935
But they're still here.
1626
01:42:14,090 --> 01:42:15,090
Shall I tell you?
1627
01:42:16,874 --> 01:42:22,087
There, in your heart,
that's where they are.
1628
01:42:22,723 --> 01:42:24,822
I wanna see them so badly.
1629
01:42:28,354 --> 01:42:29,495
I miss dad a lot.
1630
01:42:29,496 --> 01:42:31,495
Yes, sweetie, I know.
1631
01:42:35,615 --> 01:42:39,586
But close your eyes, close them tight.
1632
01:42:39,587 --> 01:42:40,630
Yeah, there.
1633
01:42:42,574 --> 01:42:44,664
(gentle music)
1634
01:42:44,665 --> 01:42:46,750
And what do you see now?
1635
01:42:50,083 --> 01:42:52,360
(wind gushing)
1636
01:42:52,361 --> 01:42:53,361
It's cold.
1637
01:42:55,042 --> 01:42:56,867
[Fokel] Is it cold?
1638
01:43:01,017 --> 01:43:03,189
And what else do you see?
1639
01:43:04,989 --> 01:43:05,989
No.
1640
01:43:07,455 --> 01:43:10,217
(wind gushing)
1641
01:43:10,218 --> 01:43:13,448
(gentle music)
1642
01:43:13,449 --> 01:43:15,226
[Fokel] What else?
1643
01:43:15,227 --> 01:43:16,095
Dad?
1644
01:43:16,096 --> 01:43:19,168
[Fokel] Do you see your dad?
1645
01:43:19,169 --> 01:43:20,169
How nice.
1646
01:43:21,145 --> 01:43:23,341
Go to sleep now.
1647
01:43:23,342 --> 01:43:26,036
(gentle music)
1648
01:43:43,943 --> 01:43:47,767
(sings in foreign language)
1649
01:44:03,268 --> 01:44:04,496
(gentle music)
1650
01:44:04,497 --> 01:44:08,321
(sings in foreign language)
1651
01:44:18,929 --> 01:44:20,488
(gentle music)
1652
01:44:20,489 --> 01:44:24,997
(sings in foreign language)
1653
01:44:24,998 --> 01:44:27,865
(dramatic music)
1654
01:44:30,220 --> 01:44:31,695
(horse neighing)
1655
01:44:31,696 --> 01:44:34,223
(dramatic music)
1656
01:44:34,224 --> 01:44:37,744
(swords clanking)
1657
01:44:37,745 --> 01:44:40,929
(dramatic music)
1658
01:44:40,930 --> 01:44:43,232
(swords clanking)
1659
01:44:43,233 --> 01:44:45,009
(dramatic music)
1660
01:44:45,010 --> 01:44:48,139
(singer vocalizing)
1661
01:44:52,268 --> 01:44:54,872
(swords clanking)
1662
01:44:54,873 --> 01:44:58,002
(singer vocalizing)
1663
01:45:03,136 --> 01:45:06,294
(swords clanking)
1664
01:45:06,295 --> 01:45:09,163
(dramatic music)
1665
01:45:25,764 --> 01:45:28,718
(swords clanking)
1666
01:45:31,672 --> 01:45:34,800
(singer vocalizing)
1667
01:45:36,578 --> 01:45:39,105
(swords clanking)
1668
01:45:39,106 --> 01:45:41,974
(dramatic music)
1669
01:45:48,590 --> 01:45:53,026
(people shouting indistinctly)
1670
01:45:53,027 --> 01:45:55,895
(dramatic music)
1671
01:46:20,150 --> 01:46:23,018
(Pier screaming)
1672
01:46:26,675 --> 01:46:31,296
(sings in foreign language)
1673
01:46:31,297 --> 01:46:35,165
(people shouting indistinctly)
1674
01:46:35,166 --> 01:46:38,990
(sings in foreign language)
1675
01:46:45,143 --> 01:46:47,836
(gentle music)
1676
01:46:54,340 --> 01:46:59,102
[Rintsje Voiceover] I'm
flying high in the air.
1677
01:46:59,103 --> 01:47:01,884
I'm floating on the wind to you.
1678
01:47:03,520 --> 01:47:07,276
I no longer feel the cold, my love.
1679
01:47:07,277 --> 01:47:09,449
It makes me forever free.
1680
01:47:13,201 --> 01:47:15,113
I started having doubts, Rintsje,
1681
01:47:17,737 --> 01:47:19,206
am I doing the right thing?
1682
01:47:19,207 --> 01:47:22,370
Don't Pier, don't doubt yourself.
1683
01:47:23,336 --> 01:47:27,308
The one who doubts will soon
feel the sword of his enemy.
1684
01:47:27,309 --> 01:47:28,778
I hear voices.
1685
01:47:28,779 --> 01:47:31,437
The devil wants to make you weak.
1686
01:47:31,438 --> 01:47:33,005
Are you weak, Pier?
1687
01:47:34,213 --> 01:47:35,410
(birds chirping)
1688
01:47:35,411 --> 01:47:37,224
Maybe I am.
1689
01:47:37,225 --> 01:47:41,917
No, you were made by God to retaliate.
1690
01:47:41,918 --> 01:47:44,482
Otherwise he would've made you small.
1691
01:47:44,483 --> 01:47:46,630
You're tall for a reason.
1692
01:47:46,631 --> 01:47:51,156
(people shouting indistinctly)
1693
01:47:51,157 --> 01:47:52,552
(waves crashing)
1694
01:47:52,553 --> 01:47:55,586
Look, there they come.
1695
01:47:55,587 --> 01:47:56,904
There they are again.
1696
01:47:58,010 --> 01:48:02,094
(people speaking indistinctly)
1697
01:48:03,283 --> 01:48:05,972
Look at all this. Look at what we found.
1698
01:48:05,973 --> 01:48:06,841
Yes.
1699
01:48:06,842 --> 01:48:08,255
And this was our best man.
1700
01:48:08,256 --> 01:48:09,125
I didn't believe it.
1701
01:48:09,126 --> 01:48:12,621
But with this man, we will win the war.
1702
01:48:12,622 --> 01:48:14,449
(Karel laughing)
1703
01:48:14,450 --> 01:48:15,859
(gentle upbeat music)
1704
01:48:15,860 --> 01:48:19,302
(people speaking indistinctly)
1705
01:48:19,303 --> 01:48:22,605
(gentle upbeat music)
1706
01:48:24,241 --> 01:48:25,241
What's wrong?
1707
01:48:27,803 --> 01:48:28,803
Fons.
1708
01:48:31,700 --> 01:48:33,316
I didn't find Fons.
1709
01:48:35,940 --> 01:48:36,940
Fons was a friend.
1710
01:48:36,941 --> 01:48:38,661
A friend?
1711
01:48:38,662 --> 01:48:40,354
You have no friends.
1712
01:48:41,602 --> 01:48:45,574
Listen, power comes at a cost.
1713
01:48:45,575 --> 01:48:48,456
And sometimes that cost is friendship.
1714
01:48:49,954 --> 01:48:51,667
But I don't know where he is now.
1715
01:48:52,926 --> 01:48:54,150
But I do.
1716
01:48:54,151 --> 01:48:56,397
(people laughing)
1717
01:48:56,398 --> 01:48:57,398
[Fons] Come here.
1718
01:48:59,318 --> 01:49:02,185
(dramatic music)
1719
01:49:03,860 --> 01:49:06,031
(people laughing)
1720
01:49:06,032 --> 01:49:08,899
(dramatic music)
1721
01:49:12,967 --> 01:49:15,660
(Fons moaning)
1722
01:49:21,580 --> 01:49:23,522
What did she say?
1723
01:49:26,209 --> 01:49:27,522
What do you want?
1724
01:49:27,523 --> 01:49:28,732
What do you want?
1725
01:49:28,733 --> 01:49:32,907
My wife, what were her last words?
1726
01:49:34,906 --> 01:49:36,469
Your wife?
1727
01:49:36,470 --> 01:49:38,037
You killed my wife.
1728
01:49:39,911 --> 01:49:41,786
What did she say?
1729
01:49:41,787 --> 01:49:45,634
If you slit my throat,
then you'll never know.
1730
01:49:45,635 --> 01:49:47,434
Tell me.
1731
01:49:47,435 --> 01:49:50,128
(Fons moaning)
1732
01:49:53,877 --> 01:49:56,049
Okay, okay, okay, okay.
1733
01:49:58,264 --> 01:50:01,132
(dramatic music)
1734
01:50:09,617 --> 01:50:12,485
(Pier screaming)
1735
01:50:19,829 --> 01:50:20,829
Fons.
1736
01:50:27,412 --> 01:50:30,105
(Fons moaning)
1737
01:50:38,938 --> 01:50:42,441
You will whimper in the fire.
1738
01:50:42,442 --> 01:50:45,663
No, not in this life.
1739
01:50:45,664 --> 01:50:48,228
Oh, in this life.
1740
01:50:48,229 --> 01:50:51,856
Just like my wife, the fire will take you
1741
01:50:51,857 --> 01:50:54,707
and you will whimper.
1742
01:50:59,052 --> 01:51:00,273
No, Pier.
1743
01:51:00,274 --> 01:51:04,682
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
1744
01:51:04,683 --> 01:51:05,906
Please, please, please.
1745
01:51:11,721 --> 01:51:14,097
Pier, Pier, Pier, Pier, no, no, no, no,
1746
01:51:14,098 --> 01:51:15,192
no, no, Pier, no, no, don't,
1747
01:51:15,193 --> 01:51:17,894
don't Pier, Pier,
1748
01:51:17,895 --> 01:51:19,385
mercy, mercy, don't,
1749
01:51:19,386 --> 01:51:22,584
come on don't, don't,
don't, don't, don't, don't.
1750
01:51:22,585 --> 01:51:24,055
No, no, Pier, no, no, no,
1751
01:51:24,056 --> 01:51:25,097
Pier, come on.
1752
01:51:25,098 --> 01:51:26,576
No come on, Pier.
1753
01:51:28,244 --> 01:51:31,111
(dramatic music)
1754
01:51:32,812 --> 01:51:34,988
(fire raging)
1755
01:51:34,989 --> 01:51:36,931
(dramatic music)
1756
01:51:36,932 --> 01:51:40,060
(singer vocalizing)
1757
01:51:48,406 --> 01:51:49,531
Pier.
1758
01:51:49,532 --> 01:51:53,856
No.
1759
01:51:53,857 --> 01:51:54,857
No.
1760
01:51:55,607 --> 01:51:58,735
(singer vocalizing)
1761
01:52:02,334 --> 01:52:04,429
This is good, Pier.
1762
01:52:04,430 --> 01:52:07,151
But will it give me peace again?
1763
01:52:07,152 --> 01:52:09,809
I think this might not be enough.
1764
01:52:09,810 --> 01:52:13,129
Without peace, you're grand.
1765
01:52:16,661 --> 01:52:17,978
Look in my eyes, Pier.
1766
01:52:19,914 --> 01:52:21,264
Look.
1767
01:52:21,265 --> 01:52:24,132
(dramatic music)
1768
01:52:31,036 --> 01:52:33,559
(Pier gasping)
1769
01:52:33,560 --> 01:52:34,942
(fire crackling)
1770
01:52:34,943 --> 01:52:37,904
[Pier Voiceover] I don't
know what's real anymore.
1771
01:52:48,571 --> 01:52:51,438
(birds chirping)
1772
01:52:52,572 --> 01:52:53,763
[Pier] Mother.
1773
01:52:53,764 --> 01:52:54,764
Yes.
1774
01:52:56,795 --> 01:52:58,644
Dad will always be my dad.
1775
01:53:00,424 --> 01:53:01,709
Of course, son.
1776
01:53:03,208 --> 01:53:06,026
I often hear him at night,
1777
01:53:07,368 --> 01:53:09,373
more and more louder and louder.
1778
01:53:11,122 --> 01:53:14,844
Gerlof, he loved you so much.
1779
01:53:16,877 --> 01:53:18,601
The Count can't change that.
1780
01:53:23,102 --> 01:53:24,857
Do you have something to tell me?
1781
01:53:26,430 --> 01:53:29,297
(dramatic music)
1782
01:53:31,839 --> 01:53:35,101
(horse hooves clopping)
1783
01:53:35,102 --> 01:53:38,049
(dramatic music)
1784
01:53:38,050 --> 01:53:41,690
(horse hooves clopping)
1785
01:53:41,691 --> 01:53:44,558
(dramatic music)
1786
01:53:47,001 --> 01:53:48,502
Talk to your mother.
1787
01:53:48,503 --> 01:53:50,133
She can explain it to you.
1788
01:53:51,068 --> 01:53:51,936
I won't.
1789
01:53:51,937 --> 01:53:53,591
This has nothing to do with mother.
1790
01:53:54,822 --> 01:53:56,416
That's what you think.
1791
01:53:56,417 --> 01:53:59,732
But maybe it has
everything to do with her.
1792
01:53:59,733 --> 01:54:01,358
It had to happen.
1793
01:54:01,359 --> 01:54:02,391
It was our destiny.
1794
01:54:02,392 --> 01:54:04,835
You will never be my father.
1795
01:54:06,458 --> 01:54:08,772
Well, I suppose no one
1796
01:54:08,773 --> 01:54:09,779
can know for sure but.
- How could you
1797
01:54:09,780 --> 01:54:11,560
do that to mother.
1798
01:54:12,965 --> 01:54:14,595
You used your power.
1799
01:54:15,655 --> 01:54:16,905
You don't understand.
1800
01:54:16,906 --> 01:54:18,845
It didn't happen like that.
1801
01:54:18,846 --> 01:54:21,072
It was a different time.
1802
01:54:21,073 --> 01:54:24,538
(dramatic music)
1803
01:54:24,539 --> 01:54:26,165
[Narrator] Mother offered her body
1804
01:54:26,166 --> 01:54:28,828
and conscience to the Count of Flanders,
1805
01:54:33,110 --> 01:54:34,677
but she bore it with strength,
1806
01:54:36,551 --> 01:54:39,834
the score would once be settled.
1807
01:54:39,835 --> 01:54:42,310
She always knew that with conviction.
1808
01:54:45,685 --> 01:54:49,264
(Fokel screaming)
1809
01:54:49,265 --> 01:54:51,346
Apparently it's true.
1810
01:54:51,347 --> 01:54:54,912
The Count of Flanders has
a dick, a dick that works.
1811
01:54:54,913 --> 01:54:56,351
Apparently.
1812
01:54:56,352 --> 01:54:58,384
Whose mouth told that lie.
1813
01:54:58,385 --> 01:54:59,324
His own.
1814
01:54:59,325 --> 01:55:01,481
Sure, whatever.
1815
01:55:01,482 --> 01:55:02,862
He told me himself.
1816
01:55:04,954 --> 01:55:07,643
Yes, yes, yes, yes, he's my son.
1817
01:55:07,644 --> 01:55:09,413
But no one can know.
1818
01:55:09,414 --> 01:55:12,623
(gentle music)
1819
01:55:12,624 --> 01:55:15,120
(birds chirping)
1820
01:55:15,121 --> 01:55:18,342
Knowledge is a major
asset for the future.
1821
01:55:18,343 --> 01:55:20,625
We'll keep this to ourselves
1822
01:55:20,626 --> 01:55:23,222
and use it only when
we need to, all right.
1823
01:55:23,223 --> 01:55:26,287
And that's not now.
1824
01:55:26,288 --> 01:55:27,570
But soon.
1825
01:55:27,571 --> 01:55:29,232
It didn't happen like that.
1826
01:55:30,668 --> 01:55:32,450
Times were different.
1827
01:55:32,451 --> 01:55:35,640
And you know, we still
get along very well.
1828
01:55:35,641 --> 01:55:37,240
Let it go, Pier.
1829
01:55:38,112 --> 01:55:40,993
I may be old, but I'm not dead yet.
1830
01:55:42,273 --> 01:55:43,273
Is that so?
1831
01:56:00,322 --> 01:56:02,984
Our soil needs your blood, Count.
1832
01:56:04,514 --> 01:56:07,266
I think that's an exaggeration.
1833
01:56:07,267 --> 01:56:10,304
It's about what is right.
1834
01:56:11,677 --> 01:56:13,620
You shouldn't have used mother.
1835
01:56:15,462 --> 01:56:16,592
That was wrong.
1836
01:56:18,027 --> 01:56:20,033
If the heaven agrees, then so be it.
1837
01:56:22,469 --> 01:56:26,629
But I would've seen it
and I didn't see it.
1838
01:56:26,630 --> 01:56:30,351
I'm asking you to do the only thing
1839
01:56:30,352 --> 01:56:32,729
you should do for Frisia.
1840
01:56:32,730 --> 01:56:35,399
It can clear your soul for eternity
1841
01:56:39,424 --> 01:56:40,428
or else.
1842
01:56:41,520 --> 01:56:42,614
Or else what?
1843
01:56:43,572 --> 01:56:45,590
(table banging)
1844
01:56:45,591 --> 01:56:48,459
(dramatic music)
1845
01:57:16,996 --> 01:57:18,202
(birds chirping)
1846
01:57:18,203 --> 01:57:21,689
(dramatic music)
1847
01:57:21,690 --> 01:57:25,132
(birds chirping)
1848
01:57:25,133 --> 01:57:28,000
(dramatic music)
1849
01:57:39,620 --> 01:57:42,315
(Count moaning)
1850
01:57:42,316 --> 01:57:45,183
(dramatic music)
1851
01:57:53,487 --> 01:57:54,487
Ah, yes.
1852
01:57:57,463 --> 01:57:58,694
This is good.
1853
01:58:00,198 --> 01:58:03,066
(dramatic music)
1854
01:58:09,750 --> 01:58:11,574
[Narrator] Pier Gerlofs Donia,
1855
01:58:11,575 --> 01:58:14,831
his name became known more and more.
1856
01:58:14,832 --> 01:58:18,835
They also gave him other
names like the King of Frisia
1857
01:58:18,836 --> 01:58:20,680
and the Duke of Sneak.
1858
01:58:20,681 --> 01:58:24,000
But mostly he was the
General of the Zuiderzee.
1859
01:58:24,967 --> 01:58:27,598
And at sea he was the
cross of the Dutchman.
1860
01:58:30,316 --> 01:58:33,572
You repeat after me.
1861
01:58:35,008 --> 01:58:39,324
Butter, bread and green cheese.
1862
01:58:39,325 --> 01:58:43,412
If you can't say it, then
you're not a real Frisian.
1863
01:58:43,413 --> 01:58:44,642
Say it.
1864
01:58:44,643 --> 01:58:48,740
Butter, bread and green cheese.
1865
01:58:48,741 --> 01:58:49,741
Take him.
1866
01:58:50,868 --> 01:58:52,449
You come with us.
1867
01:58:52,450 --> 01:58:55,203
(people speaking indistinctly)
1868
01:58:55,204 --> 01:58:57,530
Butter, bread and cream cheese.
1869
01:58:57,531 --> 01:58:58,488
Take her.
1870
01:58:58,489 --> 01:58:59,936
(People screaming)
1871
01:58:59,937 --> 01:59:01,899
Take him.
1872
01:59:01,900 --> 01:59:03,747
Take him.
1873
01:59:03,748 --> 01:59:04,706
Take him.
1874
01:59:04,707 --> 01:59:07,747
(people screaming)
1875
01:59:14,235 --> 01:59:17,960
[Narrator] So times long
past resemble today's times.
1876
01:59:20,053 --> 01:59:22,934
Us Frisians can't escape our destiny.
1877
01:59:24,495 --> 01:59:27,032
It was already decided in my lifetime.
1878
01:59:28,812 --> 01:59:33,883
It's deep in the soil and it
found its way into our blood.
1879
01:59:36,882 --> 01:59:40,952
That blood will fizz and
roar in the coming centuries.
1880
01:59:42,482 --> 01:59:46,766
For a free existence of free life,
1881
01:59:46,767 --> 01:59:48,632
for our homeland.
1882
01:59:48,633 --> 01:59:51,414
(gentle music)
1883
01:59:56,973 --> 02:00:00,797
(sings in foreign language)
1884
02:00:13,661 --> 02:00:14,920
(gentle upbeat music)
1885
02:00:14,921 --> 02:00:18,744
(sings in foreign language)
1886
02:00:25,266 --> 02:00:27,357
(gentle upbeat music)
1887
02:00:27,358 --> 02:00:31,182
(sings in foreign language)
1888
02:00:32,531 --> 02:00:35,804
(gentle upbeat music)
1889
02:00:35,805 --> 02:00:39,629
(sings in foreign language)
1890
02:00:40,606 --> 02:00:43,908
(gentle upbeat music)
1891
02:00:44,906 --> 02:00:48,729
(sings in foreign language)
1892
02:01:01,268 --> 02:01:04,238
(gentle upbeat music)
1893
02:01:04,239 --> 02:01:08,062
(sings in foreign language)
1894
02:01:12,716 --> 02:01:15,552
(gentle upbeat music)
1895
02:01:15,553 --> 02:01:19,377
(sings in foreign language)
1896
02:01:27,851 --> 02:01:29,453
(gentle upbeat music)
1897
02:01:29,454 --> 02:01:33,278
(sings in foreign language)
1898
02:01:43,450 --> 02:01:44,827
(gentle upbeat music)
1899
02:01:44,828 --> 02:01:48,652
(sings in foreign language)
1900
02:01:58,987 --> 02:01:59,963
(gentle upbeat music)
1901
02:01:59,964 --> 02:02:03,961
(sings in foreign language)
1902
02:02:03,962 --> 02:02:07,462
(gentle upbeat music)
1903
02:02:07,463 --> 02:02:11,287
(sings in foreign language)
1904
02:02:13,038 --> 02:02:15,205
(gentle upbeat music)
1905
02:02:15,206 --> 02:02:19,200
(sings in foreign language)
1906
02:02:19,201 --> 02:02:22,771
(gentle upbeat music)
1907
02:02:22,772 --> 02:02:26,596
(sings in foreign language)
1908
02:02:29,009 --> 02:02:32,311
(gentle upbeat music)
1909
02:02:33,800 --> 02:02:37,710
(sings in foreign language)
1910
02:02:38,305 --> 02:03:38,567
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org