Dangerous Animals

ID13198346
Movie NameDangerous Animals
Release NameDangerous.Animals.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32299316
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:41,994 --> 00:01:43,249 Está meio parado. 3 00:01:44,042 --> 00:01:45,216 Vamos embora? 4 00:01:47,287 --> 00:01:48,650 Não reservaram? 5 00:01:49,299 --> 00:01:51,113 Pensamos em tentar a sorte. 6 00:01:51,363 --> 00:01:52,637 Não recomendo. 7 00:01:53,365 --> 00:01:54,489 Principalmente você. 8 00:01:54,895 --> 00:01:56,335 Tá, e por quê? 9 00:01:56,872 --> 00:02:00,119 No último grupo que ele levou, tinha um jovem parecido com você. 10 00:02:00,296 --> 00:02:01,431 Universitário. 11 00:02:02,000 --> 00:02:05,901 Estava mijando na lateral do barco e um tubarão-touro pulou. 12 00:02:06,382 --> 00:02:07,743 Arrancou o pinto dele. 13 00:02:08,100 --> 00:02:09,463 Credo! 14 00:02:12,688 --> 00:02:14,174 Estão sem sorte. 15 00:02:14,176 --> 00:02:18,055 Tuck começou as férias hoje e não interrompe por ninguém. 16 00:02:19,378 --> 00:02:20,974 Falando no diabo. 17 00:02:29,575 --> 00:02:30,930 Cala a boca, Milo! 18 00:02:31,492 --> 00:02:34,523 Cara, não vai precisar disso. Temos salmão vivo para você. 19 00:02:38,386 --> 00:02:39,493 Quem temos aqui? 20 00:02:39,704 --> 00:02:40,786 Greg. 21 00:02:41,161 --> 00:02:42,788 Tucker. Americano? 22 00:02:42,995 --> 00:02:44,162 Canadense. 23 00:02:44,164 --> 00:02:45,329 Que sorte a sua. 24 00:02:45,913 --> 00:02:48,043 - E esse rosto amigável? - Heather. 25 00:02:48,603 --> 00:02:50,227 Deixe ela responder, Greg. 26 00:02:52,394 --> 00:02:53,551 Sou a Heather. 27 00:02:53,799 --> 00:02:56,042 Heather, adorável. Deixa eu adivinhar... Pom? 28 00:02:57,081 --> 00:02:58,929 Não é mais para dizer isso, né? 29 00:02:59,098 --> 00:03:01,679 Não, tudo bem. Sim, inglesa. 30 00:03:01,681 --> 00:03:03,841 Eu disse que você está de férias. 31 00:03:04,980 --> 00:03:06,830 Onde os pombinhos estão hospedados? 32 00:03:06,832 --> 00:03:07,846 Não estamos juntos. 33 00:03:09,965 --> 00:03:11,739 Só estamos hospedados no hostel. 34 00:03:11,942 --> 00:03:14,310 - Tá. - Desculpe não termos reservado. 35 00:03:14,312 --> 00:03:17,280 Íamos no Sea World com amigos, mas dormimos até mais tarde. 36 00:03:17,705 --> 00:03:18,740 Foi uma noitada. 37 00:03:19,886 --> 00:03:21,140 É, aposto que sim. 38 00:03:22,536 --> 00:03:24,246 - Desculpa. - Então... 39 00:03:25,791 --> 00:03:27,914 ninguém sabe que vocês estão aqui. 40 00:03:30,898 --> 00:03:31,934 Por quê? 41 00:03:32,778 --> 00:03:35,215 Só quero ter certeza de que deixaram testamento. 42 00:03:37,073 --> 00:03:39,344 Afinal, vamos nadar com tubarões. 43 00:03:41,012 --> 00:03:42,097 Maneiro. 44 00:04:04,107 --> 00:04:05,912 EU VENCI UM TUBARÃO! Tinha sete anos, 45 00:04:06,602 --> 00:04:10,190 estava na parte rasa na minha prancha de bodyboard. 46 00:04:10,192 --> 00:04:12,625 Bracinhos e perninhas magricelas batendo na água, 47 00:04:12,627 --> 00:04:15,382 nadando e, sei lá, 48 00:04:15,384 --> 00:04:17,663 acho que por baixo eu devia parecer uma foca. 49 00:04:17,999 --> 00:04:20,708 E, de repente, um tubarão branco me pega. 50 00:04:22,281 --> 00:04:23,388 E ele te deixou ir? 51 00:04:23,390 --> 00:04:24,428 Sim. 52 00:04:24,678 --> 00:04:28,547 Está vendo um verdadeiro milagre ambulante e falante. 53 00:04:29,161 --> 00:04:31,354 - Doeu? - Não fez cócegas. 54 00:04:32,856 --> 00:04:34,691 É, não fez cócegas. 55 00:04:35,526 --> 00:04:36,693 Mas me acordou, 56 00:04:36,895 --> 00:04:37,941 sabe? 57 00:04:39,467 --> 00:04:41,322 Estou bem alerta desde então. 58 00:04:42,901 --> 00:04:44,622 E isso foi aleatório? 59 00:04:44,985 --> 00:04:47,000 Parece que tinha uma placa 60 00:04:47,002 --> 00:04:49,341 sobre um avistamento de tubarão ou algo assim. 61 00:04:49,875 --> 00:04:50,922 Ops! 62 00:04:52,200 --> 00:04:53,944 Não tinha ninguém te cuidando? 63 00:04:55,278 --> 00:04:56,351 Bom... 64 00:04:58,561 --> 00:05:01,123 digamos que eu passava muito tempo sozinho. 65 00:05:06,763 --> 00:05:09,528 Não acredito que trabalha com isso. 66 00:05:10,092 --> 00:05:12,562 Eu nunca mais chegaria perto da água. 67 00:05:14,781 --> 00:05:16,326 Não é culpa do tubarão. 68 00:05:25,493 --> 00:05:26,730 - Tudo bem? - Sim. 69 00:05:27,787 --> 00:05:28,985 - Tá tranquilo. - Sim. 70 00:05:28,987 --> 00:05:30,839 - Será uma ótima experiência. - É. 71 00:05:36,479 --> 00:05:37,828 Beleza, tripulação! 72 00:05:38,305 --> 00:05:41,121 Chega de preliminares. Vamos deixar os dois molhados! 73 00:05:44,679 --> 00:05:46,544 - Tá... - Relaxa, estou aqui. 74 00:05:48,907 --> 00:05:51,476 Meu Deus, não acredito que deixei você me convencer. 75 00:05:53,574 --> 00:05:55,981 É um mako. Chitas do mar. 76 00:05:57,908 --> 00:05:59,255 Não consigo fazer isso. 77 00:05:59,603 --> 00:06:02,109 - Não consigo... - Ainda não. 78 00:06:02,557 --> 00:06:04,990 Ainda tem uma coisa que precisamos resolver. 79 00:06:05,899 --> 00:06:09,711 Prestem atenção. Esta é uma prática de relaxamento 80 00:06:09,712 --> 00:06:12,424 ancestral muito especial 81 00:06:12,674 --> 00:06:15,741 que me ensinaram e levei anos no mar para dominar. 82 00:06:16,487 --> 00:06:18,738 Me acompanhem, prometo que vai ajudar. 83 00:06:19,500 --> 00:06:20,547 Fechem os olhos. 84 00:06:21,296 --> 00:06:23,435 Inspirem fundo. 85 00:06:25,677 --> 00:06:26,920 E expirem. 86 00:06:28,804 --> 00:06:29,855 Inspirem. 87 00:06:31,983 --> 00:06:33,018 E expirem. 88 00:06:48,393 --> 00:06:49,479 Oi? 89 00:06:52,877 --> 00:06:55,564 - Só funciona se cantar junto. - Não dá! 90 00:06:57,969 --> 00:06:59,377 Canta, Heather! 91 00:07:00,292 --> 00:07:01,340 Vamos lá. 92 00:08:34,552 --> 00:08:37,164 Meu Deus, isso foi incrível! 93 00:08:38,268 --> 00:08:41,107 - Supera o Sea World, não é? - Sem dúvida. 94 00:08:41,109 --> 00:08:43,389 Algo para contar aos netos. 95 00:08:43,391 --> 00:08:46,433 - Cara. Que demais. - É. 96 00:08:46,660 --> 00:08:49,279 Valeu por nos trazer. 97 00:08:57,866 --> 00:08:58,997 Bem-vinda a bordo. 98 00:09:01,750 --> 00:09:06,612 ANIMAIS <font color="#ff0b00">PERIGOSOS</font> 99 00:09:06,614 --> 00:09:09,131 Tradução e Sincronia por <font color="#ff0b00">Tati Saaresto</font> 100 00:09:09,132 --> 00:09:11,718 PARAÍSO DOS SURFISTAS 101 00:10:28,461 --> 00:10:32,549 CENTRO AUTOMOTIVO DO BRIAN 102 00:10:34,970 --> 00:10:37,248 Devia estar lá. Procurou onde eu disse? 103 00:10:37,485 --> 00:10:39,828 Sim, procurei. Não achei o cabo chupeta. 104 00:10:40,682 --> 00:10:42,240 Então deve ter acabado. Foi mal. 105 00:10:42,596 --> 00:10:43,632 Obrigado. 106 00:10:45,879 --> 00:10:47,063 Você tem? 107 00:10:47,588 --> 00:10:48,606 Não. 108 00:10:52,103 --> 00:10:54,499 - E aí. - Oi, como vai? 109 00:10:55,760 --> 00:10:57,210 Hoje o dia tá foda. 110 00:11:19,977 --> 00:11:21,055 Oi. 111 00:11:21,870 --> 00:11:24,402 - Eu de novo. - Cara, eu disse que não tenho. 112 00:11:24,404 --> 00:11:26,601 Não tem mesmo um cabo chupeta? 113 00:11:26,603 --> 00:11:28,394 - Para isso? - O que posso dizer? 114 00:11:28,396 --> 00:11:29,824 Eu vivo no limite. 115 00:11:30,609 --> 00:11:33,314 Acho que o caixa deveria ver as filmagens. 116 00:11:36,165 --> 00:11:37,462 Tá falando sério? 117 00:11:38,272 --> 00:11:40,491 Vai mesmo me chantagear? 118 00:11:40,493 --> 00:11:41,951 Só preciso ir até meu carro. 119 00:11:42,290 --> 00:11:44,547 Andei uns dez quarteirões e não encontro nada. 120 00:11:45,868 --> 00:11:47,840 Eu não sou um serial killer. 121 00:11:48,677 --> 00:11:49,735 Prometo. 122 00:12:05,584 --> 00:12:06,930 Corredor ou janela? 123 00:12:09,964 --> 00:12:11,381 Tenho a teoria 124 00:12:11,383 --> 00:12:14,103 de que as pessoas do corredor são mais... 125 00:12:15,791 --> 00:12:17,032 abertas e amigáveis, 126 00:12:17,572 --> 00:12:19,656 enquanto as da janela 127 00:12:19,658 --> 00:12:22,436 são mais reservadas e atenciosas. 128 00:12:24,568 --> 00:12:26,752 Estou sentindo uma vibe de janela. 129 00:12:27,664 --> 00:12:29,048 Isso é coisa de mórmon? 130 00:12:29,231 --> 00:12:31,125 Porque não estou afim, então me poupe. 131 00:12:31,127 --> 00:12:33,127 Por que acha que sou mórmon? 132 00:12:33,670 --> 00:12:36,006 Cara, você parece ter saído do Livro de Mórmon. 133 00:12:36,616 --> 00:12:38,838 Entendi. Não... 134 00:12:39,689 --> 00:12:41,039 eu trabalho com imóveis. 135 00:12:41,671 --> 00:12:42,720 Legal. 136 00:12:43,464 --> 00:12:44,737 Vendo apartamentos, 137 00:12:45,099 --> 00:12:46,757 não salvação eterna. 138 00:12:49,782 --> 00:12:51,222 Pode calar a boca? 139 00:12:52,257 --> 00:12:53,345 Sim. 140 00:12:55,850 --> 00:12:56,860 Sim. 141 00:13:08,193 --> 00:13:10,522 - Belo carro. - Era da minha mãe. 142 00:13:10,524 --> 00:13:12,044 Ela me fez um bom negócio. 143 00:13:14,176 --> 00:13:15,653 Aquilo também é da sua mãe? 144 00:13:18,785 --> 00:13:20,316 Onde tem surfado? 145 00:13:21,378 --> 00:13:23,599 Mais em Snapper. Tem sido bom. 146 00:13:23,601 --> 00:13:25,319 Mas o pico é um pouco instável. 147 00:13:25,471 --> 00:13:26,542 Sei. 148 00:13:27,094 --> 00:13:28,725 Quer saber um segredo local? 149 00:13:29,863 --> 00:13:30,950 Tá. 150 00:13:31,386 --> 00:13:32,520 Mas não pode contar. 151 00:13:33,277 --> 00:13:35,565 - Pessoa da janela, lembra? - É. 152 00:13:35,875 --> 00:13:36,938 Verdade. 153 00:13:37,579 --> 00:13:39,233 Da próxima vez que você remar, 154 00:13:39,671 --> 00:13:41,706 olhe para a praia e procure um objeto. 155 00:13:42,361 --> 00:13:44,534 E vai em direção a esse objeto. 156 00:13:44,997 --> 00:13:46,430 Vai dobrar suas ondas. 157 00:13:47,769 --> 00:13:49,495 - Valeu. - E olha, 158 00:13:50,298 --> 00:13:51,557 só para constar, 159 00:13:52,010 --> 00:13:53,958 eu não teria te dedurado. 160 00:13:54,105 --> 00:13:55,346 Não, eu sei... 161 00:13:55,794 --> 00:13:58,218 não deveria ter te julgado logo de cara, 162 00:13:59,086 --> 00:14:00,164 estamos de boa. 163 00:14:04,068 --> 00:14:05,355 Moses Markley. 164 00:14:09,499 --> 00:14:11,733 - Zephyr. - Prazer em conhecê-la, Zephyr. 165 00:14:14,906 --> 00:14:16,147 Vá ligar o seu carro. 166 00:14:16,883 --> 00:14:17,899 Sim, senhora. 167 00:14:27,083 --> 00:14:28,783 Isso! Você é minha salvadora. 168 00:14:29,087 --> 00:14:30,544 - Pode crer. - Obrigado. 169 00:14:34,261 --> 00:14:36,957 - Curte Creedence? - Com certeza. 170 00:14:36,959 --> 00:14:38,221 Você curte? 171 00:14:38,391 --> 00:14:40,629 Claro, mas não essa música. 172 00:14:40,630 --> 00:14:42,924 Qual o problema com "Ooby Dooby"? 173 00:14:43,094 --> 00:14:45,106 Cara, tem "Fortunate Son", 174 00:14:45,108 --> 00:14:47,929 sobre garotos pobres lutando guerras de pessoas ricas. 175 00:14:48,315 --> 00:14:51,183 E aí tem "Long As I Can See the Light", 176 00:14:51,185 --> 00:14:52,752 sobre um forasteiro 177 00:14:53,895 --> 00:14:56,251 que procura se sentir compreendido. 178 00:14:56,976 --> 00:15:00,070 E aí tem a merda de "Ooby Dooby", sobre uma dança boba. 179 00:15:00,072 --> 00:15:02,770 Sei lá. É uma música ruim. 180 00:15:02,772 --> 00:15:04,213 - Realmente. - Tá. 181 00:15:04,674 --> 00:15:06,226 A dança é uma metáfora. 182 00:15:06,800 --> 00:15:08,114 A música é sobre amor. 183 00:15:08,116 --> 00:15:10,233 É sobre o "ooby dooby" que sente no coração 184 00:15:10,235 --> 00:15:11,953 - Tá. - quando acha a pessoa certa, 185 00:15:12,217 --> 00:15:13,833 e você tem que ir em frente. 186 00:15:15,597 --> 00:15:17,117 Então, qual é a alternativa? 187 00:15:50,689 --> 00:15:53,447 - Ai, ai! - O quê? O que foi? 188 00:15:54,188 --> 00:15:55,580 É uma chave de barbatana. 189 00:16:15,701 --> 00:16:18,475 <i>- Me dá um número. - De jeito nenhum.</i> 190 00:16:18,477 --> 00:16:20,563 Qual é, não vou julgar. Prometo. 191 00:16:21,356 --> 00:16:22,363 Tá bom. 192 00:16:24,008 --> 00:16:25,363 - Nove. - Nove?! 193 00:16:26,207 --> 00:16:27,608 - Eita porra! - Vai se foder. 194 00:16:27,610 --> 00:16:29,195 Disse que não ia julgar. 195 00:16:29,197 --> 00:16:30,235 É, mas... 196 00:16:30,376 --> 00:16:32,809 nove pães em um dia? 197 00:16:33,117 --> 00:16:34,231 O que posso dizer? 198 00:16:34,233 --> 00:16:36,937 As ondas estavam ótimas, e pães são baratos. 199 00:16:38,859 --> 00:16:40,460 Não que isso te preocupe. 200 00:16:41,512 --> 00:16:43,750 Você tem problemas psicológicos profundos. 201 00:16:46,882 --> 00:16:47,953 Desculpa. 202 00:16:48,997 --> 00:16:50,751 Que honra, desperdiçou um comigo. 203 00:16:53,361 --> 00:16:54,536 Não foi desperdiçado. 204 00:16:55,972 --> 00:16:58,127 Sabe quantos conservantes tem nessas coisas? 205 00:16:59,270 --> 00:17:00,390 Não estou nem aí. 206 00:17:01,506 --> 00:17:03,506 Tenho comida de verdade lá dentro, sabia? 207 00:17:04,399 --> 00:17:07,242 Até água corrente. É meio que um milagre. 208 00:17:09,173 --> 00:17:10,241 Estou de boa. 209 00:17:22,347 --> 00:17:24,057 O que te levou a surfar? 210 00:17:27,893 --> 00:17:29,163 Porque... 211 00:17:29,882 --> 00:17:31,466 somos nós contra o sistema. 212 00:17:32,669 --> 00:17:35,901 O sistema que mata o espírito humano. 213 00:17:36,260 --> 00:17:37,670 Nós defendemos algo. 214 00:17:37,982 --> 00:17:40,767 Para todas aquelas almas mortas que avançam pela rodovia 215 00:17:40,769 --> 00:17:42,150 em seus caixões de metal, 216 00:17:42,556 --> 00:17:45,310 mostramos que o espírito humano ainda está vivo. 217 00:17:45,993 --> 00:17:48,225 Não acredito que citou "Caçadores de Emoção". 218 00:17:48,861 --> 00:17:49,951 Talvez. 219 00:17:55,992 --> 00:17:57,155 Mas, falando sério... 220 00:17:59,476 --> 00:18:00,971 o que te levou a surfar? 221 00:18:05,082 --> 00:18:07,145 Não havia nada para mim em terra firme. 222 00:19:42,168 --> 00:19:43,413 Merda. 223 00:19:54,878 --> 00:19:56,009 Olá? 224 00:19:58,705 --> 00:19:59,850 Tem alguém aqui? 225 00:20:10,404 --> 00:20:13,238 Só estou procurando uma chave de nadadeira. 226 00:20:13,488 --> 00:20:15,054 Prometo que devolvo. 227 00:20:15,797 --> 00:20:17,798 - Bom dia! - Jesus! 228 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 Não exatamente. Tucker. 229 00:20:20,004 --> 00:20:21,718 Desculpa, só estou procurando... 230 00:20:21,720 --> 00:20:23,046 Chave de nadadeira. 231 00:20:23,806 --> 00:20:25,160 Vamos ver. 232 00:20:26,907 --> 00:20:29,328 Você é bem corajosa surfando aqui sozinha. 233 00:20:30,109 --> 00:20:31,950 Essa correnteza é bem agitada. 234 00:20:33,891 --> 00:20:35,146 Você está sozinho, não? 235 00:20:36,067 --> 00:20:37,178 <i>Touché.</i> 236 00:20:38,373 --> 00:20:39,460 Aqui está. 237 00:20:40,110 --> 00:20:42,030 Valeu. Já trago de volta. 238 00:20:42,689 --> 00:20:45,726 - Tenho um monte. - Legal. Valeu. 239 00:21:05,140 --> 00:21:07,980 MANDEI TÃO MAL ASSIM? 240 00:21:10,390 --> 00:21:13,399 DEUS AJUDA QUEM CEDO MADRUGA 241 00:21:13,401 --> 00:21:15,035 FIZ CAFÉ DA MANHÃ PARA VOCÊ 242 00:21:30,500 --> 00:21:32,794 TENHO QUE IR. O MAR ME CHAMA. 243 00:21:32,796 --> 00:21:34,960 POSSO IR JUNTO? 244 00:21:37,750 --> 00:21:40,470 ADORARIA 245 00:21:48,180 --> 00:21:51,270 O OCEANO ESTÁ DISPONÍVEL 246 00:23:40,098 --> 00:23:43,460 TUCKER'S EXPERIENCE MERGULHO EM GAIOLA E AVENTURA 247 00:25:48,491 --> 00:25:50,134 - Oi. - O que é isso? 248 00:25:50,997 --> 00:25:52,090 Onde estamos? 249 00:25:53,278 --> 00:25:54,430 Estamos no barco dele. 250 00:25:55,047 --> 00:25:56,300 Barco de quem?! 251 00:26:03,561 --> 00:26:05,236 Desculpe pelo cheiro. 252 00:26:13,369 --> 00:26:15,660 - Socorro! - Ninguém consegue ouvir... 253 00:26:15,978 --> 00:26:18,093 - Alguém ajude! - Já tentei isso. 254 00:26:18,095 --> 00:26:19,120 Socorro! 255 00:27:06,170 --> 00:27:10,340 PORTA ESTANQUE MANTENHA FECHADA EM ALTO-MAR 256 00:27:10,380 --> 00:27:11,645 Merda. 257 00:27:12,275 --> 00:27:13,599 O que está procurando? 258 00:27:13,601 --> 00:27:15,300 Algo para tirar essas algemas. 259 00:27:15,340 --> 00:27:17,050 Sabe arrombar? 260 00:27:18,273 --> 00:27:19,285 O que precisamos? 261 00:27:19,286 --> 00:27:22,530 Algo longo e fino, como um grampo de cabelo. 262 00:27:29,972 --> 00:27:31,036 O que foi? 263 00:27:33,677 --> 00:27:34,727 Nada. 264 00:28:25,373 --> 00:28:27,785 Tem alguém que vai te procurar? 265 00:28:27,787 --> 00:28:29,116 Namorado ou algo assim? 266 00:28:30,377 --> 00:28:31,956 Tinha um cara. 267 00:28:33,084 --> 00:28:35,450 Fizemos mergulho com tubarões juntos. 268 00:28:36,687 --> 00:28:37,736 Mas... 269 00:28:38,804 --> 00:28:39,836 O quê? 270 00:28:41,389 --> 00:28:43,038 Não vai querer saber. 271 00:28:49,460 --> 00:28:50,810 Tem alguém te procurando? 272 00:28:53,586 --> 00:28:54,652 Não. 273 00:29:24,815 --> 00:29:26,058 <i>A van dela foi rebocada.</i> 274 00:29:26,060 --> 00:29:28,600 Ela não ia deixar isso acontecer. É a casa dela. 275 00:29:28,981 --> 00:29:30,810 - Onde ela ia dormir? - Olha, rapaz, 276 00:29:31,270 --> 00:29:33,481 essas pessoas morando em seus carros... 277 00:29:33,483 --> 00:29:34,648 Ela não é assim. 278 00:29:35,079 --> 00:29:37,650 - Há quanto tempo a conhece? - Foi só... 279 00:29:38,392 --> 00:29:39,704 Foi só uma noite. 280 00:29:39,981 --> 00:29:41,544 Ou um dia e uma noite. 281 00:29:42,161 --> 00:29:45,721 Umas 10, 11 horas no total. 282 00:29:46,291 --> 00:29:48,896 Mas não se trata de quantidade, mas sim de qualidade. 283 00:29:50,070 --> 00:29:52,225 - Qual o nome dela? - Zephyr. 284 00:29:54,283 --> 00:29:55,424 Sobrenome? 285 00:29:58,987 --> 00:30:00,453 Não sabe o sobrenome dela. 286 00:30:03,068 --> 00:30:04,231 Não, não sei. 287 00:30:19,292 --> 00:30:20,830 Eu deveria ter escutado. 288 00:30:23,396 --> 00:30:25,989 Minha mãe não queria que eu tirasse um ano sabático. 289 00:30:27,592 --> 00:30:30,437 Tivemos uma briga feia antes de eu sair. 290 00:30:33,291 --> 00:30:35,521 Agora nunca mais vou vê-la. 291 00:30:38,705 --> 00:30:41,149 Nunca mais vou ver ninguém. 292 00:30:48,618 --> 00:30:50,241 Por que ela não queria? 293 00:30:52,905 --> 00:30:54,235 Por causa disso. 294 00:30:55,662 --> 00:30:57,836 Ela estava preocupada que não fosse seguro. 295 00:30:59,672 --> 00:31:03,839 Tem tantas histórias nos noticiários 296 00:31:05,372 --> 00:31:06,766 sobre viajantes... 297 00:31:15,969 --> 00:31:19,130 E ela também não queria que eu me desviasse do plano. 298 00:31:20,191 --> 00:31:21,342 Plano? 299 00:31:23,677 --> 00:31:25,207 Faculdade de Direito. 300 00:31:26,150 --> 00:31:28,180 Casa na mesma rua. 301 00:31:28,498 --> 00:31:29,942 Parece o plano dela. 302 00:31:32,458 --> 00:31:33,654 É a sua vida. 303 00:31:34,263 --> 00:31:36,310 Diz isso a ela quando a vir novamente. 304 00:31:48,668 --> 00:31:50,036 Por que você está aqui? 305 00:31:51,372 --> 00:31:53,741 Na Austrália. 306 00:31:54,094 --> 00:31:55,156 Para surfar. 307 00:31:56,575 --> 00:31:58,733 Ficar o mais longe possível de casa. 308 00:32:01,061 --> 00:32:02,960 Sua família está nos Estados Unidos? 309 00:32:03,449 --> 00:32:04,508 Qual delas? 310 00:32:04,897 --> 00:32:07,358 Tenho um monte de pais adotivos. 311 00:32:08,871 --> 00:32:10,753 É por isso que sabe arrombar? 312 00:32:11,706 --> 00:32:12,821 Como assim? 313 00:32:12,985 --> 00:32:14,852 Aprendeu no reformatório? 314 00:32:15,785 --> 00:32:18,556 Desculpe, não quis presumir. 315 00:32:19,150 --> 00:32:21,489 Não, a única coisa que aprendi no reformatório 316 00:32:21,491 --> 00:32:23,438 foi dormir com um olho aberto 317 00:32:23,988 --> 00:32:25,360 e um monte de piadas ruins. 318 00:32:26,471 --> 00:32:27,740 Pode me contar uma? 319 00:32:28,282 --> 00:32:30,421 Não estou no clima para contar piadas. 320 00:32:30,890 --> 00:32:34,616 Só para pensar em outra coisa por um segundo. 321 00:32:35,569 --> 00:32:36,580 Por favor? 322 00:32:38,465 --> 00:32:40,829 Como chama o pedaço inútil de pele em um pênis? 323 00:32:41,970 --> 00:32:43,000 Como? 324 00:32:43,666 --> 00:32:44,710 O homem. 325 00:32:48,392 --> 00:32:49,590 É verdade. 326 00:32:55,782 --> 00:32:56,850 Isso é um arame? 327 00:32:57,580 --> 00:32:58,808 É, está machucando... 328 00:32:58,810 --> 00:33:00,230 - Me dá! - Espera, é para... 329 00:33:00,232 --> 00:33:02,125 Sim, a porra da fechadura! 330 00:33:03,190 --> 00:33:04,190 Rápido! 331 00:33:07,679 --> 00:33:09,096 Desculpa, estou tentando. 332 00:33:28,389 --> 00:33:30,722 Boa noite, meninas. 333 00:33:30,800 --> 00:33:32,798 Já devem ter se conhecido. 334 00:33:33,073 --> 00:33:34,220 Vocês... 335 00:33:34,222 --> 00:33:35,439 devem estar famintas. 336 00:33:37,385 --> 00:33:39,141 Não curte Vegemite? 337 00:33:39,430 --> 00:33:42,500 Não são as primeiras estrangeiras a se sentirem assim, né? 338 00:33:43,799 --> 00:33:45,149 Aí está, por precaução. 339 00:33:45,399 --> 00:33:46,400 Água? 340 00:33:49,908 --> 00:33:50,987 Sério? 341 00:33:51,360 --> 00:33:53,310 Está um forno aqui dentro. 342 00:33:56,167 --> 00:33:57,926 - Como quiser. - Espera. 343 00:34:12,560 --> 00:34:14,640 - Espera, cadê... - Aí, babaca. 344 00:34:15,574 --> 00:34:17,204 Estou pronta para o jantar. 345 00:34:19,399 --> 00:34:20,929 Se olhares pudessem matar. 346 00:34:40,877 --> 00:34:43,750 Já ouviu falar da cobra-rei escarlate? 347 00:34:45,211 --> 00:34:46,836 Ela é uma criatura inofensiva, 348 00:34:47,711 --> 00:34:50,889 mas imita com muita habilidade as listras coloridas 349 00:34:50,891 --> 00:34:53,063 da mortal cobra-coral. 350 00:34:55,493 --> 00:34:58,930 Você está se esforçando para ser a cobra-coral, 351 00:35:00,493 --> 00:35:02,259 mas nós dois sabemos que sou eu. 352 00:35:04,578 --> 00:35:05,820 E você... 353 00:35:06,180 --> 00:35:11,132 só tem um padrão muito bonito. 354 00:35:19,455 --> 00:35:20,835 Tem gosto de medo. 355 00:35:34,878 --> 00:35:35,958 Tchauzinho! 356 00:35:39,361 --> 00:35:40,552 Tudo bem? 357 00:35:51,973 --> 00:35:54,149 - Droga! - O que foi? 358 00:35:54,381 --> 00:35:56,030 Espera, preciso me concentrar. 359 00:36:01,165 --> 00:36:02,228 Conseguiu? 360 00:36:03,776 --> 00:36:05,040 Quase lá. 361 00:36:06,830 --> 00:36:08,051 Zephyr? 362 00:36:11,894 --> 00:36:13,535 Não me sinto bem. 363 00:36:16,130 --> 00:36:18,510 Não! Não! 364 00:36:36,378 --> 00:36:37,850 É uma lutadora. 365 00:36:38,957 --> 00:36:40,651 Eu adoro lutadoras. 366 00:36:42,378 --> 00:36:44,040 Deixa o show ainda melhor. 367 00:37:21,371 --> 00:37:22,650 O que é isso? 368 00:37:27,567 --> 00:37:29,044 Por que tem uma câmera? 369 00:37:33,359 --> 00:37:34,653 Perfeito. 370 00:37:42,986 --> 00:37:44,350 Impressionante, não é? 371 00:37:45,410 --> 00:37:47,770 O que é isso?! O que está fazendo?! 372 00:37:51,594 --> 00:37:55,552 A maioria das pessoas pensa que Deus... 373 00:37:57,389 --> 00:37:58,728 está lá em cima. 374 00:38:00,286 --> 00:38:01,349 Não. 375 00:38:04,201 --> 00:38:05,432 Deus está lá embaixo. 376 00:38:08,388 --> 00:38:09,830 Onde tudo começou. 377 00:38:12,873 --> 00:38:14,270 Onde tudo termina. 378 00:38:22,287 --> 00:38:26,457 Eu pesco na sua praia e em algumas outras, 379 00:38:29,777 --> 00:38:31,390 e esperava que fosse você. 380 00:38:33,050 --> 00:38:34,560 Eu te vejo... 381 00:38:34,562 --> 00:38:36,958 ganhar vida naquela prancha. 382 00:38:39,504 --> 00:38:40,641 É espiritual. 383 00:38:41,683 --> 00:38:43,086 Eu não surfo, 384 00:38:43,088 --> 00:38:46,453 mas sinto o mesmo em relação ao que faço. 385 00:38:48,283 --> 00:38:49,671 É minha verdadeira vocação. 386 00:39:01,281 --> 00:39:03,050 Não toque nela, porra! 387 00:39:16,176 --> 00:39:17,223 Heather. 388 00:39:20,268 --> 00:39:21,339 Aí está você. 389 00:39:23,682 --> 00:39:24,856 Aí está você. 390 00:39:38,574 --> 00:39:41,920 Sabe por que tubarões são mais assustadores que mosquitos 391 00:39:42,211 --> 00:39:44,550 mesmo que mosquitos matem milhões por ano? 392 00:39:44,805 --> 00:39:46,207 Não me importa, porra! 393 00:39:46,209 --> 00:39:49,934 É porque as pessoas não pensam com o cérebro. 394 00:39:50,277 --> 00:39:51,731 Elas pensam com as entranhas. 395 00:39:52,799 --> 00:39:54,263 Suas entranhas não entendem 396 00:39:54,265 --> 00:39:58,350 insetos assassinos em massa e doenças microscópicas. 397 00:39:58,874 --> 00:40:00,730 O que suas entranhas entendem... 398 00:40:01,484 --> 00:40:03,937 são 300 dentes afiados como navalhas 399 00:40:04,687 --> 00:40:08,780 e uma tonelada de músculos arrancando carne do osso. 400 00:40:09,313 --> 00:40:11,580 O que suas entranhas entendem 401 00:40:12,085 --> 00:40:14,451 é a hierarquia dos animais neste mundo. 402 00:40:18,580 --> 00:40:19,830 Não! 403 00:40:19,880 --> 00:40:21,142 Não! 404 00:40:29,577 --> 00:40:30,721 Por favor, pare! 405 00:40:31,791 --> 00:40:32,792 Pare! 406 00:40:32,793 --> 00:40:35,029 Por favor, pare! 407 00:40:35,568 --> 00:40:36,859 Por favor, pare! 408 00:40:38,100 --> 00:40:40,690 - Qual o seu problema? - O problema com os tubarões 409 00:40:41,201 --> 00:40:43,898 é que eles não gostam de comer pessoas. 410 00:40:43,900 --> 00:40:45,728 Eu quero minha mãe! 411 00:40:45,730 --> 00:40:47,988 Quando atacam, é inquestionavelmente 412 00:40:47,990 --> 00:40:50,070 um caso de identidade trocada. 413 00:40:51,098 --> 00:40:53,793 Você joga isca no mar dia após dia 414 00:40:53,795 --> 00:40:55,800 para que os turistas se divirtam, 415 00:40:56,496 --> 00:41:00,532 e logo os tubarões começam a associar barcos... 416 00:41:01,076 --> 00:41:02,217 com comida. 417 00:41:03,467 --> 00:41:05,912 Alguns podem argumentar que é uma receita 418 00:41:06,896 --> 00:41:07,995 para mais acidentes, 419 00:41:07,996 --> 00:41:11,590 e eu concordo. 420 00:41:28,791 --> 00:41:31,070 Puxe ela para cima! Pare, porra! 421 00:41:48,010 --> 00:41:50,737 Não! Puxa ela para cima! 422 00:41:53,381 --> 00:41:55,470 Puxe ela para cima, por favor! 423 00:42:08,497 --> 00:42:09,860 Isso, porra. 424 00:42:39,097 --> 00:42:41,437 Me diz se esse não é o melhor show do mundo. 425 00:42:54,095 --> 00:42:56,143 Qual é, não seja assim. 426 00:42:57,174 --> 00:42:59,956 Eu sei que meninas não gostam de ficar em segundo, 427 00:43:00,867 --> 00:43:03,149 mas amanhã à noite será sua vez de brilhar. 428 00:46:36,276 --> 00:46:37,525 Porra! 429 00:46:38,283 --> 00:46:39,300 Porra! 430 00:48:07,372 --> 00:48:08,390 Posso entrar? 431 00:48:19,097 --> 00:48:21,021 Eu sei o que está pensando, 432 00:48:21,805 --> 00:48:23,634 mas uma piada só tem graça uma vez. 433 00:48:25,001 --> 00:48:27,220 Você perdeu muito líquido 434 00:48:27,492 --> 00:48:30,915 e vai precisar de força mais tarde. 435 00:48:32,272 --> 00:48:33,950 Cadê a lutadora que vi em você? 436 00:48:35,810 --> 00:48:38,450 Fique longe de mim, seu pervertido de merda. 437 00:48:43,396 --> 00:48:46,128 Entende o que acontece com o ecossistema 438 00:48:46,130 --> 00:48:48,445 se remover o tubarão? 439 00:48:49,493 --> 00:48:53,347 A presa dele opera sem restrições. 440 00:48:54,669 --> 00:48:55,979 Mas o tubarão... 441 00:48:58,486 --> 00:49:00,044 traz ordem. 442 00:49:01,165 --> 00:49:02,455 E sem isso, 443 00:49:04,096 --> 00:49:05,953 o caos reina 444 00:49:07,474 --> 00:49:09,623 e as criaturas mais fracas 445 00:49:10,566 --> 00:49:12,438 acham que podem fazer o que quiserem. 446 00:49:12,875 --> 00:49:13,950 Credo. 447 00:49:15,076 --> 00:49:17,258 Dá um tempo, porra. 448 00:49:17,702 --> 00:49:19,197 Nunca conheci ninguém 449 00:49:19,199 --> 00:49:21,210 que gostasse tanto do som da própria voz. 450 00:49:22,058 --> 00:49:24,240 Não se compare a um tubarão. 451 00:49:24,494 --> 00:49:26,119 Eles são muito evoluídos. 452 00:49:27,015 --> 00:49:29,378 Você é só um covarde patético que mata mulheres 453 00:49:29,380 --> 00:49:31,755 porque a mamãe nunca te amou, ou sei lá o quê. 454 00:49:32,798 --> 00:49:33,848 Você... 455 00:49:33,850 --> 00:49:35,751 é o mais insignificante. 456 00:49:36,661 --> 00:49:37,776 Um verme. 457 00:49:38,353 --> 00:49:40,128 Mais insignificante que um verme. 458 00:49:40,979 --> 00:49:45,230 Você é a porra do lixo tóxico que flutua no oceano. 459 00:50:00,352 --> 00:50:02,859 Percebi que ainda não utilizou as instalações. 460 00:50:04,710 --> 00:50:05,960 Talvez seja melhor usar. 461 00:50:07,010 --> 00:50:09,135 As coisas tendem a ficar um pouco... 462 00:50:10,587 --> 00:50:11,938 humilhantes. 463 00:50:57,179 --> 00:51:00,185 <i>Não! Puxa ela para cima!</i> 464 00:51:00,187 --> 00:51:01,944 <i>Puxe ela para cima, por favor!</i> 465 00:52:12,906 --> 00:52:14,038 Vai... 466 00:52:53,277 --> 00:52:55,452 Olá? 467 00:53:00,278 --> 00:53:02,366 Socorro! Preciso de ajuda! 468 00:53:19,882 --> 00:53:22,419 Socorro! Socorro! 469 00:53:22,859 --> 00:53:24,536 Socorro! 470 00:53:24,919 --> 00:53:26,040 Socorro! 471 00:53:30,393 --> 00:53:32,637 Pelo menos alguém está se divertindo. 472 00:53:43,272 --> 00:53:44,300 Cuidado com isso. 473 00:53:45,720 --> 00:53:46,890 Largue isso, porra. 474 00:53:47,678 --> 00:53:50,520 Largue isso, senão nem vai chegar no gancho. 475 00:54:35,685 --> 00:54:38,252 <i>Estamos procurando uma mulher loira, branca.</i> 476 00:56:42,150 --> 00:56:44,780 NADE COM TUBARÕES NO LOCAL FAVORITO DA AUSTRÁLIA 477 00:56:48,311 --> 00:56:50,320 Cala a boca, Milo! Tucky! 478 00:56:50,970 --> 00:56:52,627 Achei que não voltava essa semana. 479 00:56:52,743 --> 00:56:54,189 Preciso de suprimentos. 480 00:56:54,191 --> 00:56:56,027 Você não costuma ficar sem. 481 00:56:56,402 --> 00:56:59,139 - Sempre tem uma primeira vez. - Tenho algo para você. 482 00:57:00,079 --> 00:57:01,210 Cara, dá para parar? 483 00:57:01,502 --> 00:57:03,341 Tenho uma coisa boa para nós. 484 00:57:05,780 --> 00:57:08,697 Ontem, um babaca rico 485 00:57:08,699 --> 00:57:12,492 chegou com o filho babaca rico em um barco de babaca rico. 486 00:57:12,494 --> 00:57:14,190 Foi legal. Eles querem mergulhar. 487 00:57:14,192 --> 00:57:16,849 Eu disse que Tuck está de férias. Mas já que voltou, 488 00:57:16,851 --> 00:57:20,650 talvez a gente consiga alcançá-los. Eu tenho o número deles. 489 00:57:21,801 --> 00:57:22,860 Está em um desses. 490 00:57:25,090 --> 00:57:28,904 Acho que vai ter uma boa gorjeta para você 491 00:57:28,906 --> 00:57:32,410 e talvez até uma pequena comissão para o velho Daveroo, cara. 492 00:57:39,074 --> 00:57:40,082 <i>Olá!</i> 493 00:57:40,084 --> 00:57:42,973 <i>Tucker's Shark Experience está fechado no momento,</i> 494 00:57:42,975 --> 00:57:45,114 <i>enquanto seu capitão tira merecidas férias.</i> 495 00:57:45,116 --> 00:57:47,931 <i>Ligue depois do dia 13 e eu te apresentarei</i> 496 00:57:47,933 --> 00:57:50,512 <i>as criaturas mais incompreendidas da Terra.</i> 497 00:57:51,785 --> 00:57:52,946 Oi. 498 00:57:53,605 --> 00:57:56,945 Não sei exatamente o que estou pedindo, 499 00:57:57,469 --> 00:57:58,810 mas me ligue de volta. 500 00:57:59,510 --> 00:58:00,530 Valeu. 501 00:58:06,690 --> 00:58:09,860 ENDEREÇO: MARINA PARADISE BAY GOLD COAST 502 00:58:12,358 --> 00:58:13,450 BRECHÓ 503 00:58:14,999 --> 00:58:16,531 Dá para sair da frente, porra? 504 00:58:23,601 --> 00:58:24,792 Tá olhando o quê? 505 01:00:42,220 --> 01:00:43,602 Droga. 506 01:00:46,495 --> 01:00:47,518 Obrigada. 507 01:00:47,520 --> 01:00:49,667 Procure um clipe de papel, 508 01:00:49,669 --> 01:00:52,383 um palito ou alguma coisa para arrombar isso. 509 01:00:52,385 --> 01:00:55,110 Eu te ensino. Rápido, antes que ele volte. 510 01:00:55,285 --> 01:00:56,336 Vai! 511 01:00:56,820 --> 01:00:58,030 E chame a polícia! 512 01:01:00,678 --> 01:01:02,346 <i>Polícia, bombeiros ou ambulância?</i> 513 01:01:08,779 --> 01:01:11,478 <i>Alô? Polícia, bombeiros ou ambulância?</i> 514 01:01:11,480 --> 01:01:12,500 Polí... 515 01:01:18,189 --> 01:01:20,720 <i>- Não consigo ouvir. Pode repetir?</i> - Socorro! 516 01:01:30,972 --> 01:01:34,256 <i>Senhor, se precisa de ajuda, mas não pode falar, pressione...</i> 517 01:01:40,368 --> 01:01:41,820 De onde você saiu? 518 01:02:16,008 --> 01:02:18,006 - Tuck, você está bem, cara? <i>- Olá?!</i> 519 01:02:21,577 --> 01:02:22,814 <i>Moses?</i> 520 01:02:23,380 --> 01:02:24,629 <i>- Por favor!</i> - Olá? 521 01:02:25,897 --> 01:02:27,328 - Jesus, o que... <i>- Socorro!</i> 522 01:02:28,094 --> 01:02:30,330 Tem uma sheila lá embaixo que eu não saiba? 523 01:02:33,766 --> 01:02:35,216 Porra, Tuck! 524 01:02:53,082 --> 01:02:55,690 Essa não. O que você fez com ele? 525 01:02:57,389 --> 01:02:58,622 Moses! 526 01:02:58,940 --> 01:03:00,320 Moses! 527 01:03:58,456 --> 01:03:59,460 Zeph. 528 01:04:00,270 --> 01:04:01,441 Estou aqui. 529 01:04:04,758 --> 01:04:06,719 Eu estraguei o resgate. 530 01:04:09,987 --> 01:04:11,351 Você quase conseguiu. 531 01:04:15,162 --> 01:04:17,043 Que belo herói eu me tornei. 532 01:04:17,980 --> 01:04:19,752 Vir me procurar já é o suficiente. 533 01:04:22,077 --> 01:04:24,280 Não conseguiu falar com a polícia? 534 01:04:29,897 --> 01:04:31,837 Não consegui dizer onde estávamos. 535 01:04:37,980 --> 01:04:39,260 Por que estamos parando? 536 01:04:43,580 --> 01:04:44,822 É tão ruim assim? 537 01:05:12,800 --> 01:05:14,648 Por que fugiu pela manhã? 538 01:05:15,780 --> 01:05:18,200 Eu te disse. Deus ajuda quem cedo madruga. 539 01:05:18,202 --> 01:05:19,290 Mentira. 540 01:05:22,088 --> 01:05:23,540 Me diga que não sentiu. 541 01:05:26,093 --> 01:05:27,834 Eu fico melhor sozinha. 542 01:05:28,010 --> 01:05:29,639 Ninguém fica melhor sozinho. 543 01:05:31,905 --> 01:05:33,678 É só algo que as pessoas dizem. 544 01:05:33,680 --> 01:05:34,930 Não. Não é. 545 01:05:35,868 --> 01:05:37,730 - Você não me conhece. - Sim, conheço. 546 01:05:40,986 --> 01:05:42,602 Sei que você curte Creedence. 547 01:05:44,703 --> 01:05:46,024 Eu sei que está... 548 01:05:47,008 --> 01:05:50,841 no Guinness Book por ter comido mais pães em um dia. 549 01:05:54,602 --> 01:05:55,936 Eu sei que você é forte. 550 01:05:57,984 --> 01:05:59,847 Sei que é carinhosa. 551 01:06:01,163 --> 01:06:02,421 E divertida. 552 01:06:04,785 --> 01:06:05,949 Eu sei... 553 01:06:07,549 --> 01:06:08,846 Não, eu sinto... 554 01:06:10,064 --> 01:06:12,949 que não teve tanta 555 01:06:13,464 --> 01:06:15,220 gentileza na vida quanto merecia. 556 01:06:16,166 --> 01:06:17,335 Pare. 557 01:06:17,891 --> 01:06:19,243 É por isso que você fugiu. 558 01:06:21,268 --> 01:06:22,337 Porque... 559 01:06:23,990 --> 01:06:25,673 é difícil confiar 560 01:06:26,885 --> 01:06:28,438 quando nunca ganhou confiança. 561 01:06:28,440 --> 01:06:31,900 Moses, não tenho forças para isso agora. 562 01:06:35,269 --> 01:06:36,370 Não pode fazer isso! 563 01:06:38,197 --> 01:06:40,125 Decidi adicionar uma matinê. 564 01:06:58,669 --> 01:07:01,600 Puta merda. Quem é esse?! 565 01:07:04,570 --> 01:07:05,642 Não! 566 01:07:07,391 --> 01:07:10,045 Espera! Ele não é turista. 567 01:07:11,579 --> 01:07:13,400 Ele dirige o Volvo da mãe, porra! 568 01:07:14,207 --> 01:07:16,070 Ele tem dinheiro. Pense nisso. 569 01:07:17,479 --> 01:07:19,330 Nunca vão parar de procurá-lo. 570 01:07:20,562 --> 01:07:22,460 Não seja idiota. 571 01:07:25,571 --> 01:07:26,750 Não! 572 01:07:29,977 --> 01:07:31,010 Não! 573 01:07:33,574 --> 01:07:34,636 Moses! 574 01:07:34,638 --> 01:07:35,890 Socorro! 575 01:07:38,684 --> 01:07:40,141 Socorro! 576 01:07:40,777 --> 01:07:42,122 Não! 577 01:07:51,070 --> 01:07:52,163 Porra! 578 01:07:52,999 --> 01:07:54,030 Espera! 579 01:07:58,410 --> 01:08:00,160 - Me coloca no lugar dele. - Zeph! 580 01:08:00,200 --> 01:08:03,040 - Não! - Por favor! Ele não merece isso! 581 01:08:03,765 --> 01:08:05,245 Que romântico. 582 01:08:06,011 --> 01:08:07,710 Pena que eu prefiro terror. 583 01:08:09,778 --> 01:08:13,260 Porra! Espera! Pare! 584 01:08:13,402 --> 01:08:14,565 Porra! 585 01:08:16,377 --> 01:08:17,680 Porra! 586 01:08:21,986 --> 01:08:23,920 Não se mexa, porra! 587 01:08:24,385 --> 01:08:26,785 Fique o mais parado possível. 588 01:08:33,378 --> 01:08:34,756 É um tubarão-touro. 589 01:08:35,115 --> 01:08:36,995 O tubarão mais abatido do oceano. 590 01:08:37,484 --> 01:08:38,660 Tem problemas de raiva. 591 01:09:23,740 --> 01:09:24,740 Não! 592 01:09:26,200 --> 01:09:27,330 Vai se foder! 593 01:09:27,370 --> 01:09:30,550 É a campainha do jantar. 594 01:09:32,500 --> 01:09:33,540 Porra! 595 01:09:57,272 --> 01:09:58,530 Por favor, não faça isso. 596 01:10:05,373 --> 01:10:06,450 Isso, porra. 597 01:10:27,962 --> 01:10:29,810 Breve intervalo, senhoras e senhores. 598 01:10:48,263 --> 01:10:49,330 Moses? 599 01:10:59,392 --> 01:11:00,948 Cadê a porra do helicóptero? 600 01:11:09,575 --> 01:11:10,834 Continue. 601 01:11:12,403 --> 01:11:13,850 Continue. 602 01:11:15,488 --> 01:11:17,142 Continue. 603 01:11:47,300 --> 01:11:48,344 Droga! 604 01:12:36,582 --> 01:12:38,235 Acho que ele não está com fome. 605 01:12:40,157 --> 01:12:41,690 Se serve de consolo, 606 01:12:43,003 --> 01:12:44,661 não foram feitos um para o outro. 607 01:12:45,488 --> 01:12:46,988 Ele é molenga... 608 01:12:46,990 --> 01:12:49,437 e grudento. 609 01:12:51,281 --> 01:12:52,540 E você é durona. 610 01:12:54,579 --> 01:12:56,139 Dura como pedra. 611 01:12:57,078 --> 01:12:58,230 Como eu. 612 01:12:59,920 --> 01:13:01,730 Não sou como você. 613 01:13:02,801 --> 01:13:04,000 É, sim. 614 01:13:06,288 --> 01:13:07,725 Você e eu... 615 01:13:09,738 --> 01:13:11,013 somos tubarões. 616 01:13:14,072 --> 01:13:15,964 Criaturas solitárias. 617 01:13:27,363 --> 01:13:29,152 Cuidamos de nós mesmos. 618 01:13:48,267 --> 01:13:49,837 Tenho a sensação... 619 01:13:50,805 --> 01:13:53,155 de que o show de hoje à noite 620 01:13:54,140 --> 01:13:55,543 vai ser inesquecível. 621 01:14:32,781 --> 01:14:33,952 Droga. 622 01:14:42,783 --> 01:14:44,947 É melhor que não veja isso. 623 01:16:21,290 --> 01:16:22,580 Isso, isso! 624 01:16:40,374 --> 01:16:42,890 Droga, droga, droga. 625 01:16:43,196 --> 01:16:44,731 Não. Droga! 626 01:16:53,150 --> 01:16:54,908 SINALIZADORES 627 01:19:23,582 --> 01:19:24,739 Socorro! 628 01:19:31,663 --> 01:19:32,680 Socorro! 629 01:20:40,867 --> 01:20:41,880 Zeph. 630 01:20:48,066 --> 01:20:50,292 Você acha que não quer ver 631 01:20:52,000 --> 01:20:53,468 mas no fundo... 632 01:20:55,281 --> 01:20:56,457 você quer. 633 01:20:58,657 --> 01:21:00,643 Os homens são assim. 634 01:21:02,682 --> 01:21:06,338 Não sabemos o que temos dentro... 635 01:21:07,098 --> 01:21:08,353 até que apareça. 636 01:21:09,768 --> 01:21:13,247 E quando isso acontece, não tem como esconder de novo. 637 01:21:23,770 --> 01:21:26,013 Algum de vocês pode me dizer 638 01:21:26,498 --> 01:21:30,553 por que marlim é o peixe preferido dos pescadores esportivos? 639 01:21:31,084 --> 01:21:32,809 Alguém sabe? Vou dar uma dica. 640 01:21:32,811 --> 01:21:34,590 Não é por causa do tamanho, 641 01:21:34,592 --> 01:21:36,430 nem por causa da beleza. 642 01:21:37,368 --> 01:21:39,054 É por causa... 643 01:21:40,060 --> 01:21:41,236 da briga! 644 01:21:43,650 --> 01:21:46,370 Todo pescador adora uma boa briga. 645 01:21:47,596 --> 01:21:51,714 E você pega um marlim, o traz direto para perto do barco, 646 01:21:51,716 --> 01:21:53,348 você acha que o pegou, e então... 647 01:21:54,664 --> 01:21:57,941 ele tenta fugir e é emocionante pra caralho, cara. 648 01:21:58,890 --> 01:21:59,901 Saca? 649 01:21:59,902 --> 01:22:03,835 Mas o que o peixe não percebe 650 01:22:04,976 --> 01:22:06,954 é que, uma vez fisgado, 651 01:22:08,079 --> 01:22:10,150 não importa o quanto ele fuja, 652 01:22:10,861 --> 01:22:12,655 não importa quantas vezes... 653 01:22:14,594 --> 01:22:16,247 já estará no barco. 654 01:22:19,190 --> 01:22:21,848 E o jogo é manipulado, sabe? 655 01:22:23,192 --> 01:22:26,426 Porque é vida ou morte para o peixe. 656 01:22:27,496 --> 01:22:29,217 Mas para os pescadores, 657 01:22:30,169 --> 01:22:31,727 é apenas uma tarde de diversão 658 01:22:32,673 --> 01:22:34,448 à moda antiga. 659 01:22:39,355 --> 01:22:41,526 Mas a diversão não dura para sempre, não é? 660 01:22:42,393 --> 01:22:43,457 Não. 661 01:22:44,179 --> 01:22:45,956 Não, mais cedo ou mais tarde, 662 01:22:46,988 --> 01:22:48,934 o marlim encontrará seu destino. 663 01:23:09,158 --> 01:23:11,362 Esperei tanto por isso. 664 01:23:13,487 --> 01:23:14,652 Eu estava certo. 665 01:23:20,195 --> 01:23:23,031 Ela vai transformar braços e pernas em palitos de dente. 666 01:23:24,964 --> 01:23:26,858 Em seus lugares, por favor! 667 01:23:27,694 --> 01:23:28,748 E... 668 01:23:30,084 --> 01:23:31,170 ação! 669 01:23:34,570 --> 01:23:35,674 Droga. 670 01:23:36,090 --> 01:23:37,252 Fique calma. 671 01:23:37,395 --> 01:23:39,100 - Fique calma. - Pare! 672 01:23:39,469 --> 01:23:40,470 Pare! 673 01:24:09,190 --> 01:24:10,250 Sai! 674 01:24:11,481 --> 01:24:13,447 Vai! Não é a sua noite. 675 01:24:47,574 --> 01:24:48,868 Cadê você? 676 01:24:52,398 --> 01:24:55,035 Eu sei que está aí, ou o tubarão-touro não teria ido. 677 01:25:26,864 --> 01:25:28,870 Não vai desistir, né, marlim? 678 01:25:30,489 --> 01:25:31,540 Atrás de você! 679 01:27:32,958 --> 01:27:34,755 Cadê você, marlim? 680 01:28:29,769 --> 01:28:31,637 Ooby dooby, filho da puta. 681 01:30:05,366 --> 01:30:06,446 Zeph! 682 01:30:08,282 --> 01:30:09,572 Zeph! 683 01:30:20,276 --> 01:30:21,523 Zeph! 684 01:31:17,586 --> 01:31:18,640 Moses? 685 01:31:19,961 --> 01:31:21,049 Moses! 686 01:31:23,502 --> 01:31:24,630 Moses, acorda. 687 01:31:25,196 --> 01:31:26,266 Acorda. 688 01:31:28,562 --> 01:31:30,046 Moses, por favor, acorda. 689 01:31:49,684 --> 01:31:51,173 Socorro! 690 01:31:52,963 --> 01:31:54,260 Socorro! 691 01:31:56,765 --> 01:31:58,042 Socorro! 692 01:32:01,065 --> 01:32:02,754 Socorro! 693 01:32:07,763 --> 01:32:09,436 Socorro! 694 01:32:12,472 --> 01:32:13,857 Socorro! 695 01:32:27,864 --> 01:32:28,897 Moses! 696 01:32:29,668 --> 01:32:31,058 Mo, acorda. 697 01:32:31,378 --> 01:32:33,380 Moses, acorda. A ajuda está vindo. 698 01:32:35,565 --> 01:32:37,346 Por favor, acorda. 699 01:32:40,952 --> 01:32:43,539 Moses. Quero te contar uma coisa. 700 01:32:44,158 --> 01:32:46,572 Sabe quando eu disse que não tinha nada em terra? 701 01:32:47,458 --> 01:32:49,757 Tem você. Entendeu? 702 01:32:50,730 --> 01:32:51,947 Por favor, acorda. 703 01:32:55,740 --> 01:32:57,127 Meu Deus. 704 01:32:59,562 --> 01:33:00,659 Eu sabia. 705 01:33:05,540 --> 01:33:08,670 Me segue no Xwitter: <font color="#ff4330">@SaarestoTati</font> 705 01:33:09,305 --> 01:34:09,876 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm