"Mr Inbetween" Watch Out for Snakes

ID13198363
Movie Name"Mr Inbetween" Watch Out for Snakes
Release Name Mr. Inbetween (2018) - S02E07 - Watch Out for Snakes (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Year2019
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID11028226
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,704 --> 00:00:33,456 Älä ole vihainen. Minun on pakko. 3 00:00:42,548 --> 00:00:43,591 Ole hyvä, poika. 4 00:00:58,814 --> 00:01:01,025 Kauanko olet ollut täällä? 5 00:01:01,108 --> 00:01:02,359 Paska. 6 00:01:02,443 --> 00:01:03,611 Kuusitoista vuotta? 7 00:01:04,195 --> 00:01:05,321 Niinkö? Niinkö kauan? 8 00:01:05,404 --> 00:01:06,530 Siitä on aikaa. 9 00:01:06,614 --> 00:01:08,365 Missä asut? 10 00:01:08,449 --> 00:01:09,700 Rayn luona. 11 00:01:09,784 --> 00:01:14,080 Hän kunnosti autotallinsa, joten olen siellä. 12 00:01:14,163 --> 00:01:16,165 -Onko se mukava? -Kyllä. 13 00:01:16,248 --> 00:01:19,335 Joskus tulee kuuma ja joskus kylmä. 14 00:01:19,418 --> 00:01:20,419 Se on... 15 00:01:20,503 --> 00:01:23,464 Sitä ei ehkä ole eristetty, mutta - 16 00:01:24,256 --> 00:01:25,883 sain omaa tilaa. 17 00:01:27,093 --> 00:01:30,262 Saan nähdä Ray-Rayn tytärtä enemmän. 18 00:01:30,346 --> 00:01:31,847 Onko hänellä tytär? 19 00:01:31,931 --> 00:01:33,641 Kyllä. 20 00:01:34,183 --> 00:01:36,185 Britt. Brittany. 21 00:01:36,977 --> 00:01:37,978 Kuinka vanha hän on? 22 00:01:38,813 --> 00:01:39,772 Yhdeksän. 23 00:01:42,733 --> 00:01:43,901 Miten Ray voi? 24 00:01:50,157 --> 00:01:51,534 Hän voi hyvin. 25 00:02:03,546 --> 00:02:05,214 Brucey tarvitsee sinua. 26 00:02:22,857 --> 00:02:23,691 Mitä nyt? 27 00:02:26,360 --> 00:02:27,194 Olen jumissa. 28 00:02:27,778 --> 00:02:28,612 Mitä tarkoitat? 29 00:02:28,696 --> 00:02:32,366 Tuolissa. En pääse ylös. 30 00:02:32,449 --> 00:02:34,410 Älä pudistele päätäsi minulle. 31 00:02:34,493 --> 00:02:35,703 Se ei ole minun syytäni. 32 00:02:38,122 --> 00:02:40,249 Tartu hänen käteensä. 33 00:02:40,332 --> 00:02:41,625 Kainalon alta. 34 00:02:41,709 --> 00:02:44,837 Lasken kolmeen. Yy, kaa, koo. 35 00:02:51,886 --> 00:02:53,470 Luojan kiitos. 36 00:02:54,597 --> 00:02:56,640 Luulin, että kuolisin siihen. 37 00:02:57,349 --> 00:02:58,392 Kunpa vain. 38 00:02:58,475 --> 00:02:59,935 Hei, vedä käteen. 39 00:03:03,147 --> 00:03:03,981 Oletko kunnossa? 40 00:03:04,064 --> 00:03:05,316 -Olen, isä. -Tasapainossa? 41 00:03:05,399 --> 00:03:06,525 Kyllä. 42 00:03:06,609 --> 00:03:08,986 -Hyvä on. Kiitos, että tulit. -Niin. 43 00:03:09,069 --> 00:03:11,447 Nähdäänkö pian? Toivottavasti. 44 00:03:11,530 --> 00:03:13,449 -Hauska nähdä. -Rakastan sinua. 45 00:03:18,078 --> 00:03:19,622 Aivan. Rakastan sinua. 46 00:03:21,207 --> 00:03:22,249 No niin. 47 00:03:32,218 --> 00:03:33,844 Nähdään pian. 48 00:03:59,203 --> 00:04:01,247 Tarvitsen palveluksen. 49 00:04:02,373 --> 00:04:03,791 Yksi kaverini... 50 00:04:03,874 --> 00:04:07,002 Tiedätkö Kate Hallin? 51 00:04:07,086 --> 00:04:09,255 Hän on toimittaja Heraldissa. 52 00:04:09,338 --> 00:04:11,298 Hän kirjoittaa rikospalstalle. 53 00:04:11,799 --> 00:04:12,883 Ja kirja tekeillä. 54 00:04:12,967 --> 00:04:15,386 Todellisista rikoksista. 55 00:04:15,469 --> 00:04:18,013 Hän etsii tarinoita. 56 00:04:18,097 --> 00:04:20,683 Haluaisitko jutella hänen kanssaan? 57 00:04:21,433 --> 00:04:23,018 Mitä minä siitä hyödyn? 58 00:04:23,435 --> 00:04:24,812 Tekisit palveluksen. 59 00:04:26,397 --> 00:04:29,316 Hän on vanhan kaverin tytär. 60 00:04:29,400 --> 00:04:31,735 Hän on tehnyt minulle pari palvelusta. 61 00:04:31,819 --> 00:04:34,029 Olisi hyvä tehdä vastapalvelus. 62 00:04:36,031 --> 00:04:37,241 Ei. 63 00:04:38,158 --> 00:04:39,201 Älä viitsi. 64 00:04:39,285 --> 00:04:42,204 Pyydän palvelusta ystävänä. 65 00:04:42,955 --> 00:04:44,164 Ei. 66 00:04:44,665 --> 00:04:46,208 Kiitos. 67 00:04:48,252 --> 00:04:51,755 En aikonut puhua tästä, mutta - 68 00:04:52,381 --> 00:04:56,260 tajuatko, mitä jouduin kestämään Davrosin jutun takia? 69 00:04:57,219 --> 00:04:59,054 -Mitä? -Davrosin tapauksen takia. 70 00:04:59,138 --> 00:05:01,765 Tiedäthän, että hän oli vävyni veli? 71 00:05:02,349 --> 00:05:04,393 Tiedätkö, miten paljon vaivaa se aiheutti? 72 00:05:05,352 --> 00:05:06,770 Hän yritti tappaa minut. 73 00:05:06,854 --> 00:05:09,857 Tiedän sen, mutta minä... 74 00:05:09,940 --> 00:05:13,152 Vävyni ei puhunut minulle puoleen vuoteen. 75 00:05:13,235 --> 00:05:15,446 Se aiheutti kitkaa. Onko selvä? 76 00:05:15,529 --> 00:05:16,947 Se ei ole minun syytäni. 77 00:05:17,031 --> 00:05:18,907 Pyysit minua tapaamaan hänet. 78 00:05:18,991 --> 00:05:22,286 Arvostan sitä, mutta voi paska. 79 00:05:22,369 --> 00:05:25,039 En pyydä sinulta usein palveluksia. 80 00:05:49,605 --> 00:05:50,856 -Hei. -Miten menee? 81 00:05:50,939 --> 00:05:52,024 Olen Kate. 82 00:05:52,107 --> 00:05:53,317 Hauska tavata. 83 00:05:53,400 --> 00:05:54,443 Jos sitä mietit. 84 00:05:56,111 --> 00:05:57,404 Tule peremmälle. 85 00:05:58,447 --> 00:05:59,740 Kiva talo. 86 00:05:59,823 --> 00:06:01,575 Kiitos. Niin. 87 00:06:01,658 --> 00:06:03,702 -Pidän vanhoista paikoista. -Minäkin. 88 00:06:03,786 --> 00:06:05,371 Enemmän luonnetta kuin uusissa. 89 00:06:05,454 --> 00:06:06,288 Niin. 90 00:06:06,997 --> 00:06:08,123 Haluatko juotavaa? 91 00:06:08,207 --> 00:06:10,292 Haluatko oluen tai lasin vettä? 92 00:06:10,376 --> 00:06:12,002 Kuppi teetä maistuisi. 93 00:06:12,086 --> 00:06:14,129 Selvä. Millaista saisi olla? 94 00:06:14,213 --> 00:06:15,547 Onko Earl Greytä? 95 00:06:15,631 --> 00:06:16,840 Toki. 96 00:06:20,886 --> 00:06:22,888 Missä vartuit? 97 00:06:23,764 --> 00:06:25,432 Nelisen tuntia Sydneystä. 98 00:06:25,516 --> 00:06:27,726 -Niinkö? -Joo, maatilalla. 99 00:06:28,519 --> 00:06:29,937 Saanko kysyä, missä? 100 00:06:30,020 --> 00:06:31,605 Voit kysyä. 101 00:06:32,815 --> 00:06:36,151 Aivan. Millainen tila se oli? 102 00:06:36,235 --> 00:06:37,653 Se oli maitotila. 103 00:06:37,736 --> 00:06:40,447 Oliko lapsuutesi onnellinen? 104 00:06:42,491 --> 00:06:43,659 Ihan hyvä. 105 00:06:46,078 --> 00:06:48,497 Voisitko tarkentaa vähän? 106 00:06:49,706 --> 00:06:50,999 Mistä kirjasi kertoo? 107 00:06:51,583 --> 00:06:53,460 Rikollisista lähinnä. 108 00:06:54,545 --> 00:06:57,756 Olen haastatellut muutamaa ihmistä. 109 00:06:57,840 --> 00:06:59,883 Ihmiset kertovat tarinoitaan. 110 00:07:03,387 --> 00:07:06,390 Ymmärrän, jos suhtaudut tähän varauksella. 111 00:07:06,473 --> 00:07:07,891 Ymmärrän täysin. 112 00:07:08,559 --> 00:07:09,601 Mutta - 113 00:07:10,352 --> 00:07:11,311 haluan sinun tietävän, 114 00:07:11,395 --> 00:07:13,897 että mikään ei mene kirjaan, ellet ole tyytyväinen. 115 00:07:13,981 --> 00:07:16,900 Haluan, että pystyt puhumaan minulle rennosti. 116 00:07:22,448 --> 00:07:23,365 Hyvä on. 117 00:07:25,284 --> 00:07:26,118 Siistiä. 118 00:07:26,201 --> 00:07:28,495 Haittaako, jos nauhoitan? 119 00:07:31,415 --> 00:07:32,833 Ei se mitään. 120 00:07:32,916 --> 00:07:34,084 -Oletko varma? -Kyllä. 121 00:07:34,168 --> 00:07:35,252 Hyvä on. 122 00:07:41,550 --> 00:07:43,051 Laitetaan se tähän. 123 00:07:43,135 --> 00:07:45,012 Ehkä, en tiedä, haluatko aloittaa - 124 00:07:45,095 --> 00:07:48,390 siitä, miten aloitit ja ensimmäisestä työstäsi? 125 00:07:49,433 --> 00:07:50,893 Se on työtä. Mitä tarkoitat? 126 00:07:50,976 --> 00:07:52,227 Mitä tarkoitat työllä? 127 00:07:52,311 --> 00:07:54,855 Tai siis, en tiedä, ensimmäinen iskusi... 128 00:07:55,439 --> 00:07:57,107 Kuka sanoi, että teen iskuja? 129 00:07:57,191 --> 00:08:02,446 Freddy kertoi, että olitte puhuneet siitä. 130 00:08:04,323 --> 00:08:06,033 Anteeksi, saatoin ymmärtää väärin. 131 00:08:06,116 --> 00:08:07,075 En tajunnut sitä. 132 00:08:07,659 --> 00:08:09,453 Niin Freddy sanoi. 133 00:08:15,501 --> 00:08:17,794 Siksi pyysin sinut tänne. 134 00:08:17,878 --> 00:08:20,088 Sellaisista asioista haluan puhua kirjassa. 135 00:08:33,352 --> 00:08:34,394 Kosteaa. 136 00:08:35,312 --> 00:08:36,480 Tuo on hyvä. 137 00:08:37,314 --> 00:08:38,148 Kosteaa. 138 00:08:38,732 --> 00:08:40,359 -Tuo on hyvä. -Niin. 139 00:08:40,442 --> 00:08:44,821 Kun olin lapsi, isoäitini leipoi teekakkua. 140 00:08:44,905 --> 00:08:46,240 Se oli todella kosteaa. 141 00:08:48,116 --> 00:08:50,786 Hän laittoi kanelia päälle. 142 00:08:51,620 --> 00:08:53,539 -Selvä. -Niin. Mahtavaa. 143 00:08:53,622 --> 00:08:55,457 -Teekakkua. -Teekakkua. 144 00:08:56,291 --> 00:08:57,960 Umpilisäkkeen poisto. 145 00:08:58,794 --> 00:09:00,879 -Umpilisäkkeen poisto? -Niin. 146 00:09:00,963 --> 00:09:03,966 Umpilisäkkeen poisto. Mikä se on? 147 00:09:04,049 --> 00:09:06,176 -Etkö tiedä, mikä se on? -En. 148 00:09:06,260 --> 00:09:07,135 Siinä poistetaan umpilisäke. 149 00:09:07,219 --> 00:09:09,012 -Umpilisäke poistetaan. -Niin. 150 00:09:09,096 --> 00:09:11,348 -Tiesin sen. -Niin varmaan. Niin. 151 00:09:11,431 --> 00:09:12,683 Ja - 152 00:09:13,183 --> 00:09:14,685 pikkuhousut. 153 00:09:16,353 --> 00:09:17,854 -pikkuhousut? -Pikku... 154 00:09:17,938 --> 00:09:19,773 Ei niin kuin sinä sanot, vaan kuten nainen sanoo. 155 00:09:19,856 --> 00:09:22,693 Kun hän sanoo: "Ota pikkuhousuni pois." 156 00:09:25,988 --> 00:09:29,074 Se on hyvä sana. Kosteat pikkuhousut. 157 00:09:29,658 --> 00:09:30,909 -Kosteat pikkuhousut? -Niin. 158 00:09:30,993 --> 00:09:32,327 Olet ylittänyt itsesi. 159 00:09:32,411 --> 00:09:33,495 -Kiitos paljon. -Niin. 160 00:09:33,579 --> 00:09:35,455 Laita kaksi lempisanaasi yhteen lauseeseen. 161 00:09:35,539 --> 00:09:37,040 -Tiedät kyllä. -Aika hyvä. 162 00:09:37,124 --> 00:09:38,875 -Melkoinen sanaseppo. -Niin olet. 163 00:09:38,959 --> 00:09:40,961 -Mitä sanot? -Pidän siitä. 164 00:10:00,772 --> 00:10:02,065 Kokeile. 165 00:10:03,900 --> 00:10:06,111 Paska. Terävä. 166 00:10:09,406 --> 00:10:11,450 <i>Se oli hyvää mustekalaa.</i> 167 00:10:11,533 --> 00:10:14,703 Raikasta. Ei sitä pakastepaskaa. 168 00:10:14,786 --> 00:10:17,331 Sitä paskaa, mitä kalakauppiailta saa. 169 00:10:17,414 --> 00:10:19,708 Kun laitoin sen jääkaappiin, 170 00:10:19,791 --> 00:10:22,044 jätin sen kassiin, jossa ostin sen. 171 00:10:22,127 --> 00:10:23,337 Niin. 172 00:10:23,420 --> 00:10:26,715 Kun aioin kypsentää sitä, 173 00:10:26,798 --> 00:10:30,010 se on ollut siellä pari päivää, ja otin sen pois. 174 00:10:30,093 --> 00:10:31,762 -Hitto se haisi pahalta. -Niin. 175 00:10:31,845 --> 00:10:33,972 Ällöttävää. 176 00:10:34,056 --> 00:10:36,099 Se levisi koko taloon. 177 00:10:36,183 --> 00:10:38,477 Mitä olisi pitänyt tehdä, kun ostin sen, 178 00:10:38,560 --> 00:10:40,103 jos aioin odottaa pari päivää, 179 00:10:40,187 --> 00:10:41,396 olisi pitänyt kipata se, 180 00:10:41,480 --> 00:10:43,732 -pestä sen kunnolla. -Niin. 181 00:10:43,815 --> 00:10:46,193 -Laittaa uuteen muovipussiin. -Niin. 182 00:10:46,276 --> 00:10:49,112 Uuteen muovipussiin ja heittää jääkaappiin. 183 00:10:49,196 --> 00:10:51,990 Silloin minulla olisi ollut mahdollisuus - 184 00:10:52,074 --> 00:10:54,409 saada se kestämään pari päivää. 185 00:10:54,951 --> 00:10:58,914 Mutta se hautui omassa saastassaan. 186 00:10:58,997 --> 00:11:02,000 Se pilaantui, ja minun piti heittää se pois. 187 00:11:02,084 --> 00:11:05,504 Sitä oli joku kilo tai jotain, mikä harmitti minua. 188 00:11:05,587 --> 00:11:11,176 Mutta eniten harmitti se, että katsoin luontodokumenttia - 189 00:11:11,259 --> 00:11:17,265 mustekaloista ja niiden elinkaaresta. 190 00:11:17,349 --> 00:11:19,059 En tiennyt tätä, mutta - 191 00:11:19,893 --> 00:11:22,521 tiedätkö, miten mustekalat lisääntyvät? 192 00:11:22,604 --> 00:11:23,814 En. 193 00:11:26,441 --> 00:11:29,778 Naaras tulee tiineeksi. 194 00:11:29,861 --> 00:11:31,113 Tietenkin. 195 00:11:31,655 --> 00:11:36,243 Se munii kiven alle. 196 00:11:36,743 --> 00:11:38,453 Sitten se vartioi sitä. 197 00:11:38,537 --> 00:11:45,085 Se ei syö eikä nuku, vaan liikuttaa lonkeroitaan munien yllä - 198 00:11:45,794 --> 00:11:49,256 kuukausien ajan. 199 00:11:50,465 --> 00:11:55,095 Tiedätkö, mitä tapahtuu, kun munat kuoriutuvat? 200 00:11:58,473 --> 00:11:59,641 Kuoleeko se? 201 00:12:01,435 --> 00:12:02,769 Se kuolee. 202 00:12:06,523 --> 00:12:09,234 Joten enpä syö kalmaria enää. 203 00:12:16,450 --> 00:12:18,118 Sehän on nilviäinen. 204 00:12:19,369 --> 00:12:20,245 Mitä? 205 00:12:22,372 --> 00:12:23,331 Ei. 206 00:12:24,791 --> 00:12:26,376 -On. -Hetkinen. 207 00:12:26,460 --> 00:12:27,294 Niin. 208 00:12:27,377 --> 00:12:29,463 Kalmari on nilviäinen, ei mustekala. 209 00:12:30,964 --> 00:12:32,591 Joten voin syödä kalmaria? 210 00:12:33,884 --> 00:12:35,218 Anna mennä. 211 00:12:41,016 --> 00:12:41,892 Hyvä on. 212 00:12:41,975 --> 00:12:46,938 Moniko teräsrunkoinen rakennus on romahtanut tulipalossa? 213 00:12:49,399 --> 00:12:50,776 En tiedä. 214 00:12:50,859 --> 00:12:52,819 Kolme. Kaikki WTC-iskujen takia. 215 00:12:54,488 --> 00:12:56,323 -Kaksi. -Ei. 216 00:12:56,406 --> 00:12:57,657 Kolme. 217 00:12:57,741 --> 00:13:00,410 Kaksoistornit ja kolmas rakennus. 218 00:13:01,703 --> 00:13:04,206 Kahteen iski lentokone. Yhteen ei. 219 00:13:04,289 --> 00:13:07,083 Se oli WTC 7 parinsadan metrin päässä. 220 00:13:07,167 --> 00:13:10,629 Se romahti muutaman tunnin päästä alle viidessä sekunnissa. 221 00:13:10,712 --> 00:13:12,589 Se kuulemma romahti, 222 00:13:12,672 --> 00:13:16,176 koska siihen osui kaksoistornien jäänteitä. 223 00:13:16,259 --> 00:13:19,471 Sitten syttyi tulipalo, joka romahdutti sen. 224 00:13:19,554 --> 00:13:23,225 Asiantuntijan mukaan kyseessä oli hallittu räjäytys. 225 00:13:25,060 --> 00:13:27,062 -Onko radio päällä? -Kyllä. 226 00:13:27,145 --> 00:13:29,272 Hyvä on. Nähdään pian. 227 00:13:29,356 --> 00:13:30,440 Hyvä on. 228 00:13:33,985 --> 00:13:35,403 Varo käärmeitä. 229 00:17:10,493 --> 00:17:11,870 Tule, tyttö. 230 00:17:13,079 --> 00:17:14,664 Älähän nyt. 231 00:17:19,919 --> 00:17:21,254 Nouse ylös. 232 00:17:30,597 --> 00:17:31,639 Ei, jätä se. 233 00:17:31,723 --> 00:17:33,391 Tule, mennään. Tule, tyttö. 234 00:18:13,264 --> 00:18:14,599 Tule, tyttö. 235 00:18:14,682 --> 00:18:16,476 Kierrä taakse. 236 00:18:16,559 --> 00:18:17,811 Anna sen olla. 237 00:18:55,098 --> 00:18:56,099 Vinnie! 238 00:18:57,642 --> 00:18:59,185 -Vinnie. -Mitä? 239 00:18:59,269 --> 00:19:00,562 Juokse! 240 00:19:10,530 --> 00:19:11,739 Voi paska. 241 00:19:11,823 --> 00:19:13,783 Napatkaa hänet! Napatkaa hänet! 242 00:19:24,002 --> 00:19:25,128 Olen tulossa. 243 00:19:25,795 --> 00:19:27,046 Vittu. 244 00:19:45,815 --> 00:19:47,734 Aja. 245 00:19:50,069 --> 00:19:50,904 Vittu! 246 00:19:51,529 --> 00:19:52,614 Osuiko sinuun? 247 00:19:53,489 --> 00:19:54,574 Ei, kaikki hyvin. 248 00:19:54,657 --> 00:19:55,825 Miten meni? 249 00:19:56,367 --> 00:19:57,619 Ei kovin hyvin. 250 00:20:10,006 --> 00:20:11,674 Mennään. 251 00:20:18,014 --> 00:20:18,973 Aja. 252 00:20:29,692 --> 00:20:33,196 <i>"Jaakko meni ulos ja alkoi kiivetä pavunvartta.</i> 253 00:20:33,279 --> 00:20:38,451 "Hän kiipesi taivaalle pilvien läpi ja näki kauniin linnan." 254 00:20:38,534 --> 00:20:40,161 Miten hän kiipesi pilviin? 255 00:20:41,204 --> 00:20:42,914 Hän oli varmaan hyvässä kunnossa. 256 00:20:43,665 --> 00:20:46,793 "Hän näki linnan ja meni sisään." 257 00:20:46,876 --> 00:20:48,419 Miksi hän meni sisään? 258 00:20:50,171 --> 00:20:52,715 Se oli kivan näköinen linna. 259 00:20:52,799 --> 00:20:54,592 -Hän halusi nähdä sen. -Se ei ole oikein. 260 00:20:54,676 --> 00:20:57,345 Ei voi vain mennä toisten linnoihin noin. 261 00:20:58,763 --> 00:21:00,974 Taidat olla liian vanha tähän tarinaan. 262 00:21:01,057 --> 00:21:03,726 -Haluatko lukea jotain muuta? -Ei. Jatka, pidän siitä. 263 00:21:05,311 --> 00:21:09,482 "Jack kuuli äänen. 'Hii hei hoo haa.' 264 00:21:09,565 --> 00:21:13,611 "Jack juoksi kaappiin piiloon, kun valtava jättiläinen - 265 00:21:13,695 --> 00:21:15,780 "tuli huoneeseen ja istui alas. 266 00:21:15,863 --> 00:21:19,450 "Pöydällä oli kana ja kultainen harppu. 267 00:21:19,534 --> 00:21:21,244 "'Muni', sanoi jättiläinen. 268 00:21:21,327 --> 00:21:25,206 "Kana muni munan. Se oli kultaa. 269 00:21:25,790 --> 00:21:28,501 "'Laula', sanoi jättiläinen. Harppu alkoi laulaa. 270 00:21:28,584 --> 00:21:29,919 "Pian jätti nukahti. 271 00:21:30,503 --> 00:21:32,505 "Jaakko hyppäsi kaapista. 272 00:21:32,588 --> 00:21:35,591 "Hän otti kanan ja harpun ja juoksi ovelle." 273 00:21:35,675 --> 00:21:37,093 Varastiko hän ne? 274 00:21:37,635 --> 00:21:38,469 Mitä tarkoitat? 275 00:21:39,053 --> 00:21:40,888 Miksi hän otti kanan ja harpun? 276 00:21:41,472 --> 00:21:43,558 -En tiedä. -Se on varastamista. 277 00:21:45,351 --> 00:21:48,604 "Yhtäkkiä harppu lauloi: 'Apua, mestari!' 278 00:21:49,188 --> 00:21:52,775 "Jättiläinen heräsi ja huusi 'hii hei hoo haa'. 279 00:21:52,859 --> 00:21:55,111 "Jaakko juoksi ja alkoi kiivetä alas pavunvartta. 280 00:21:55,194 --> 00:21:57,447 "Jättiläinen jahtasi häntä aivan hänen kannoillaan. 281 00:21:57,530 --> 00:21:58,740 "Kun Jack pääsi maahan, 282 00:21:58,823 --> 00:22:00,616 "hän katsoi ylös ja näki jättiläisen lähestyvän nopeasti, 283 00:22:00,700 --> 00:22:03,870 "joten hän otti kirveen puupinosta ja alkoi pilkkoa pavunvartta. 284 00:22:03,953 --> 00:22:06,873 "Viiden iskun jälkeen pavunvarsi putosi maahan - 285 00:22:06,956 --> 00:22:08,499 "ja jättiläinen surmattiin." 286 00:22:08,583 --> 00:22:10,460 -Surmattiin? -Joo. Hän tappoi hänet. 287 00:22:11,044 --> 00:22:12,545 -Tappoi hänet? -Joo. 288 00:22:12,628 --> 00:22:13,921 Se jahtasi häntä. 289 00:22:14,005 --> 00:22:15,757 Mutta hän varasti. 290 00:22:15,840 --> 00:22:19,510 Jättiläinen yritti saada kanan takaisin ja hänet murhattiin. 291 00:22:35,485 --> 00:22:36,944 Yksi sivu jäi välistä. 292 00:22:37,445 --> 00:22:39,864 "Poliisi kävi Jackin luona. 293 00:22:39,947 --> 00:22:42,867 "Hänet pidätettiin varkaudesta ja murhasta. 294 00:22:42,950 --> 00:22:46,454 "Hän joutui vankilaan loppuiäkseen." 295 00:22:46,537 --> 00:22:47,580 Loppu. 296 00:22:47,997 --> 00:22:49,248 En pidä tuosta tarinasta. 297 00:22:49,332 --> 00:22:50,917 Minäkään en pidä siitä. 298 00:22:51,959 --> 00:22:54,003 Se on kamalaa. Jättiläisparka. 299 00:22:54,087 --> 00:22:55,713 Tarinan opetus on, 300 00:22:55,797 --> 00:22:59,550 älä varasta, älä murhaa, 301 00:22:59,634 --> 00:23:02,095 tai joudut vankilaan loppuiäksesi, onko selvä? 302 00:23:02,178 --> 00:23:03,054 Älä tee sitä. 303 00:23:03,846 --> 00:23:05,515 Surkea tarina. 304 00:23:06,599 --> 00:23:07,892 Kyllä. 305 00:23:07,975 --> 00:23:08,851 Hyvä on. 306 00:23:09,560 --> 00:23:11,437 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 307 00:23:27,370 --> 00:23:29,372 Oletko lukenut <i>Jaakko ja pavunvartta?</i> 308 00:23:30,706 --> 00:23:32,917 Siitä on kauan. Miksi? 309 00:23:33,000 --> 00:23:34,627 Jaakko oli paskiainen. 310 00:23:35,253 --> 00:23:37,004 Miksi sanot noin? 311 00:23:37,088 --> 00:23:38,548 Hän kiipeää pavunvartta. 312 00:23:38,631 --> 00:23:39,674 Niin. 313 00:23:40,091 --> 00:23:42,176 Hän menee jättiläisen linnaan. 314 00:23:43,386 --> 00:23:45,263 Hän varastaa pahuksen harpun, 315 00:23:45,346 --> 00:23:47,515 varastaa kultamunia munivan hanhen. 316 00:23:48,433 --> 00:23:50,101 -Niin. -Varastaa sen. 317 00:23:51,102 --> 00:23:52,186 Hän karkaa. 318 00:23:52,812 --> 00:23:54,439 Joten jättiläinen lähtee perään, 319 00:23:54,522 --> 00:23:57,066 yrittäen saada takaisin Jackin varastamat tavarat. 320 00:23:58,901 --> 00:24:01,112 Kun hän kiipeää pavunvartta pitkin, 321 00:24:01,988 --> 00:24:03,698 Jaakko katkoo sen - 322 00:24:04,282 --> 00:24:05,616 ja murhaa hänet. 323 00:24:07,076 --> 00:24:08,703 Mikä kusipää. 324 00:25:19,690 --> 00:25:21,692 Tekstitys: Essi Mäkelä 325 00:25:22,305 --> 00:26:22,911 Mainosta tuotettasi tai br