"Smoke" Manhood
ID | 13198490 |
---|---|
Movie Name | "Smoke" Manhood |
Release Name | Smoke.2025.S01E06.Manhood.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32568286 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,605 --> 00:00:23,648
<i>Telefon</i>
3
00:00:23,649 --> 00:00:24,733
TABATUD
4
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
<i>Kutsub mind</i>
5
00:00:30,405 --> 00:00:36,411
{\an8}<i>Kes need lollid mõtted
Sulle pähe pani?</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:43,001
{\an8}<i>Räägib jutte</i>
7
00:00:44,294 --> 00:00:47,089
<i>Jutustab lugusid</i>
8
00:00:48,090 --> 00:00:51,051
{\an8}<i>Kuni murdud</i>
9
00:00:53,679 --> 00:00:56,431
{\an8}<i>Sogane vesi</i>
10
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
<i>Muliseb</i>
11
00:01:03,522 --> 00:01:09,736
<i>Kes need lollid mõtted
Sulle pähe pani?</i>
12
00:01:13,031 --> 00:01:14,615
{\an8}PÕHINEB
TASKUHÄÄLINGUSAATEL „FIREBUG“
13
00:01:14,616 --> 00:01:15,993
{\an8}LOONUD TRUTH PODCASTING CORP
14
00:01:28,338 --> 00:01:31,048
ILMUTUS
15
00:01:31,049 --> 00:01:37,306
ÄKILINE MILLESKI ÄRATUNDMISELE
VÕI SELGUSELE JÕUDMINE
16
00:01:44,563 --> 00:01:45,772
Nii et oled kombes.
17
00:01:52,613 --> 00:01:55,616
On see ametlik diagnoos?
18
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
„Kombes“?
19
00:02:00,746 --> 00:02:03,497
Arsti sõnul on sul
põlvesideme venitus
20
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
ja kerge peapõrutus,
21
00:02:05,334 --> 00:02:08,002
aga luud ja
siseorganid on terved.
22
00:02:08,544 --> 00:02:09,670
No see on kergendus.
23
00:02:15,719 --> 00:02:17,137
Miks sa ei rõõmusta?
24
00:02:22,935 --> 00:02:24,269
Tule siia. Tule lähemale.
25
00:02:31,109 --> 00:02:32,736
Tead, et oleksin
võinud surma saada.
26
00:02:36,532 --> 00:02:37,699
Oleksin võinud surra.
27
00:02:44,581 --> 00:02:46,375
Mida kuradit, Ash?
28
00:03:00,472 --> 00:03:02,807
Kahtlen, et enamik inimesi
29
00:03:02,808 --> 00:03:05,894
teeb vahet normaalsel ja halval
abielul, kui nad ise selles on.
30
00:03:07,855 --> 00:03:09,189
Kuna ütled endale:
31
00:03:10,774 --> 00:03:12,192
„Kõigil on tülisid.
32
00:03:14,194 --> 00:03:16,154
Keegi ei saa kellelegi
ainutähtis olla.
33
00:03:18,156 --> 00:03:19,575
Võrdlemine toob ahastuse.“
34
00:03:21,493 --> 00:03:24,121
Aga siis inimene, keda
oma arust armastad...
35
00:03:25,747 --> 00:03:26,748
Ta haavab sind.
36
00:03:28,834 --> 00:03:30,127
Ja ta haavab su poega.
37
00:03:31,378 --> 00:03:33,130
Ja seda vastuvõetava põhjuseta.
38
00:03:34,882 --> 00:03:35,883
„Haavab“?
39
00:03:36,383 --> 00:03:39,511
Kui saad siis kõne,
et ta sattus avariisse,
40
00:03:40,137 --> 00:03:42,389
teeskled, et su esimene
reaktsioon polnud...
41
00:03:44,683 --> 00:03:46,268
„Ta on siis surnud, eks?“
42
00:03:50,522 --> 00:03:51,523
Ash.
43
00:03:54,318 --> 00:03:56,195
Ma ei tahtnud uuesti lahutada.
44
00:03:58,155 --> 00:03:59,655
Ma ei tahtnud läbi kukkuda.
45
00:03:59,656 --> 00:04:00,949
Hei.
46
00:04:05,454 --> 00:04:06,830
Sa ei kukkunud läbi.
47
00:04:09,166 --> 00:04:10,375
Ma tean seda.
48
00:04:12,836 --> 00:04:13,837
Sina kukkusid läbi.
49
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Mine persse.
50
00:04:35,192 --> 00:04:36,443
Ja nüüd see paistab.
51
00:06:16,668 --> 00:06:19,922
Doktor Samuel ütles, et pead
mõneks päevaks siia jääma, Dave.
52
00:06:23,050 --> 00:06:25,469
Proua, ma pean
süütaja kinni nabima.
53
00:06:29,806 --> 00:06:31,558
Härra Gundersen?
54
00:06:32,309 --> 00:06:33,769
Arsti sõnul võite koju minna.
55
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
Millal?
56
00:06:36,021 --> 00:06:37,940
Kohe. Meil on seda palatit vaja.
57
00:06:38,482 --> 00:06:40,150
Palun pange relva kohta allkiri.
58
00:06:43,904 --> 00:06:45,531
Milleks tuletõrjujale relv?
59
00:06:49,576 --> 00:06:51,036
Olen tulekahjude uurija.
60
00:07:06,927 --> 00:07:08,803
<i>Su partner on haiglas.</i>
61
00:07:08,804 --> 00:07:09,888
Mida?
62
00:07:10,430 --> 00:07:13,724
Ta sattus eile õhtul
avariisse. Leightoni lähistel.
63
00:07:13,725 --> 00:07:14,976
Ai pagan.
64
00:07:14,977 --> 00:07:16,352
On ta kombes?
65
00:07:16,353 --> 00:07:18,522
Ta on elus. Ootan uudiseid.
66
00:07:19,982 --> 00:07:21,692
Kas rääkisid
Crawfordi politseiga?
67
00:07:23,068 --> 00:07:25,152
Millest? - Dave ei
helistanud sulle?
68
00:07:25,153 --> 00:07:26,237
Ei.
69
00:07:26,238 --> 00:07:29,992
Keegi süütas eile kuue
piimapudeli abil Crawfordis maja.
70
00:07:31,952 --> 00:07:32,953
Neetud.
71
00:07:33,912 --> 00:07:34,912
Kuus?
72
00:07:34,913 --> 00:07:37,248
Me tüüp pole varem
üle ühe kasutanud.
73
00:07:37,249 --> 00:07:39,625
Ta pole iial nii kaugele läinud.
74
00:07:39,626 --> 00:07:41,295
Tules hukkus abielupaar.
75
00:07:41,879 --> 00:07:45,590
Naine oli arst, kel oli käsil
räpane väärravi kohtuprotsess.
76
00:07:45,591 --> 00:07:48,050
Nad usuvad, et
süütajaks oli hageja.
77
00:07:48,051 --> 00:07:50,220
Hüva. Nii et see
polnud meie tüüp.
78
00:07:51,263 --> 00:07:53,098
Kõlab jäljendaja moodi.
79
00:07:53,849 --> 00:07:54,850
Vedas teil.
80
00:08:24,838 --> 00:08:30,052
Kuidas naisel läheb,
Dawson? Rachel, eks?
81
00:08:31,345 --> 00:08:32,471
Tige nagu rotveiler.
82
00:08:34,014 --> 00:08:35,140
Aga sul?
83
00:08:36,933 --> 00:08:38,018
Hell nagu talleke.
84
00:08:40,479 --> 00:08:42,438
Keda Crawfordi politsei
selles kahtlustab?
85
00:08:43,815 --> 00:08:45,274
Malcolm Allen Brewsterit.
86
00:08:45,275 --> 00:08:47,486
Karistatud relvastatud
röövi ja kallaletungi eest.
87
00:08:48,237 --> 00:08:49,488
Naine oli arst?
88
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Jah.
89
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
Mees?
90
00:08:56,036 --> 00:08:58,121
Töötas kiirtoiduketi
personalijuhina.
91
00:09:00,499 --> 00:09:01,833
Millises ketis?
92
00:09:01,834 --> 00:09:02,960
Kanarestoranis.
93
00:09:03,669 --> 00:09:05,337
Mitte Churchi
omas, selles teises.
94
00:09:06,004 --> 00:09:07,756
Coop's? - Täpselt.
95
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
Neil on vinged tiivad.
96
00:09:14,471 --> 00:09:15,556
Hea küll.
97
00:09:16,598 --> 00:09:19,058
Paistab, et teil on
asi kontrolli all, nii et...
98
00:09:19,059 --> 00:09:20,142
Kõik on kontrolli all.
99
00:09:20,143 --> 00:09:21,353
Jätan teid tegutsema.
100
00:09:23,689 --> 00:09:25,023
Aitäh.
101
00:09:31,488 --> 00:09:33,532
Ta pole 11 aasta jooksul
päevagi puudunud.
102
00:09:34,324 --> 00:09:35,575
Kas ta on surnud?
103
00:09:35,576 --> 00:09:36,660
Pole aimugi.
104
00:09:37,327 --> 00:09:38,495
Kas saad talle helistada?
105
00:09:39,162 --> 00:09:41,080
Helista ise. - Ta ei võta vastu.
106
00:09:41,081 --> 00:09:42,583
Äkki sinu kõne võtab.
107
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Just nii.
108
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
Aitäh.
109
00:09:49,339 --> 00:09:50,340
On alles tola.
110
00:09:56,180 --> 00:09:58,432
<i>Tere. - Kurat, kus sa oled, mees?</i>
111
00:09:59,892 --> 00:10:00,975
Siin.
112
00:10:00,976 --> 00:10:02,060
<i>Kodus?</i>
113
00:10:02,811 --> 00:10:04,103
Siin.
114
00:10:04,104 --> 00:10:06,690
<i>Kus iganes karuperses see
ka pole, pead tööle tulema.</i>
115
00:10:09,401 --> 00:10:10,610
Oled haige?
116
00:10:10,611 --> 00:10:13,197
<i>Mulle ei meeldi enam see koht.</i>
117
00:10:14,948 --> 00:10:16,532
<i>Äkki saame kokku?</i>
118
00:10:16,533 --> 00:10:18,577
Ei. Ma ei saa töölt
minema jalutada.
119
00:10:19,077 --> 00:10:21,579
Neil puudub au.
120
00:10:21,580 --> 00:10:23,832
Ma ei tea, mida kuradit
see tähendabki, Freddy.
121
00:10:25,375 --> 00:10:27,169
<i>Ma lähen Paragon Parki.</i>
122
00:10:27,961 --> 00:10:30,171
Miks? See on ju selleks
hooajaks suletud, mees?
123
00:10:30,172 --> 00:10:31,590
<i>Mulle meeldib seal.</i>
124
00:10:33,258 --> 00:10:34,593
<i>Vabaned kell kolm?</i>
125
00:10:37,346 --> 00:10:38,638
Sitta kah.
126
00:10:38,639 --> 00:10:41,432
Võta mulle kuuspakk suuri
Royal Brew'sid ja kohtume seal.
127
00:10:41,433 --> 00:10:43,017
Ajan enne emaga ühe asja korda.
128
00:10:43,018 --> 00:10:44,937
<i>Saad mulle oma mässust pajatada.</i>
129
00:10:45,812 --> 00:10:47,605
Royal Brew.
130
00:10:47,606 --> 00:10:51,485
<i>Suurtes purkides, Freddy. Suurtes,
kurat. Kohtume kell neli vaateratta juures.</i>
131
00:10:52,819 --> 00:10:54,655
Olen karusselli juures.
132
00:10:56,365 --> 00:10:57,366
Hästi.
133
00:11:15,551 --> 00:11:16,843
Tahan, et lahkud siit.
134
00:11:16,844 --> 00:11:18,719
Kuula mind. - Ei kuula.
135
00:11:18,720 --> 00:11:20,763
Miks mitte? - Lahku.
136
00:11:20,764 --> 00:11:24,350
Kuula mind. Püüan
viisakas olla, sitapea.
137
00:11:24,351 --> 00:11:26,060
Aga muudad selle
võimatuks. - Jah.
138
00:11:26,061 --> 00:11:28,896
Rikud hetkel kuut erinevat
juriidilist kokkulepet.
139
00:11:28,897 --> 00:11:30,189
Eks ole? - Mis siis?
140
00:11:30,190 --> 00:11:33,568
Tuvastasin te süütaja!
Sa ei leidnud teda.
141
00:11:33,569 --> 00:11:36,153
Tema ei leidnud teda.
Ja mina leidsin, raisk!
142
00:11:36,154 --> 00:11:37,613
Või nii? - Jah.
143
00:11:37,614 --> 00:11:40,074
Kutsun politsei.
Tegelikult sa oledki politsei.
144
00:11:40,075 --> 00:11:41,826
Toimeta ta siit minema, raisk.
145
00:11:41,827 --> 00:11:44,453
Harvey, ta on seda
aastaid su nina all teinud.
146
00:11:44,454 --> 00:11:45,705
Inimesi on hukkunud
147
00:11:45,706 --> 00:11:47,522
ja kümneid miljoneid
dollareid... - Või nii?
148
00:11:47,532 --> 00:11:49,449
...väärt vara on tuhaks saanud,
149
00:11:49,459 --> 00:11:51,502
kuniks sina Gudseniga
hoorasid ja tinutasid.
150
00:11:51,503 --> 00:11:53,754
Ma ei hoora kellegagi.
- Jaa, mängisid pickle ball'i...
151
00:11:53,755 --> 00:11:56,507
Ma ei hoora kellegagi.
- ...kuniks inimesed surid
152
00:11:56,508 --> 00:11:59,677
ja põlesid ning ta
oma ametit kuritarvitas.
153
00:11:59,678 --> 00:12:01,180
Aga kas sind üldse...
154
00:12:01,930 --> 00:12:04,056
Kas sind kottis,
raisk? Kas sind kottis?
155
00:12:04,057 --> 00:12:06,685
Kas kottis? Vasta!
Kas sind kottis?
156
00:12:10,022 --> 00:12:11,857
Kui suure laksu
all sa praegu oled?
157
00:12:14,151 --> 00:12:16,570
Paar Red Bulli,
suur Mountain Dew...
158
00:12:17,905 --> 00:12:19,197
mõned bensod,
159
00:12:19,198 --> 00:12:20,865
paar ketamiini mikrodoosi.
160
00:12:20,866 --> 00:12:22,658
No muidugi. - Mida
kuradit, Harvey?
161
00:12:22,659 --> 00:12:24,702
Mul on tõendid siinsamas.
162
00:12:24,703 --> 00:12:26,078
Kas sa usud seda?
163
00:12:26,079 --> 00:12:27,664
Kas lased tal lõpetada?
164
00:12:28,916 --> 00:12:32,251
Heldeke. Ta on rüütel.
165
00:12:32,252 --> 00:12:34,754
Ta magab kasvõi
lutikatest kubiseval diivanil,
166
00:12:34,755 --> 00:12:36,380
et mees oma oksesse ei lämbuks.
167
00:12:36,381 --> 00:12:38,799
Oot. Sul on kuradima lutikad?
168
00:12:38,800 --> 00:12:39,884
Sa ei öelnud seda.
169
00:12:39,885 --> 00:12:41,469
Teen ühe kõne. - Sa ei küsinud.
170
00:12:41,470 --> 00:12:42,553
Tead mis?
171
00:12:42,554 --> 00:12:45,723
Annan sulle viis minutit edumaad,
Ezra. - Ei, Harvey. Harvey, ei.
172
00:12:45,724 --> 00:12:49,769
Kas teadsid tulekahjudest
Leightoni ja 7. maantee ümbruses?
173
00:12:49,770 --> 00:12:54,273
Ja kus oli Gudseni auto,
raisk, kui ta avariisse sattus?
174
00:12:54,274 --> 00:12:55,691
See ongi su tõestus? - Jaa!
175
00:12:55,692 --> 00:12:58,611
Hunnik tulekahjusid
Gudseni koduteel.
176
00:12:58,612 --> 00:13:01,781
Ja siis said põlengud läbi,
kui ta auto kortsu sõitis.
177
00:13:01,782 --> 00:13:03,366
No kuule. - Ez, tõsiselt.
178
00:13:03,367 --> 00:13:06,869
Äkki naased oma
ehitusplatsi peldikusse,
179
00:13:06,870 --> 00:13:08,871
kust välja kargasid, ja
lased täiskasvanutel...
180
00:13:08,872 --> 00:13:12,291
Kurat. Miks seda ütled?
- ...oma eluga edasi minna.
181
00:13:12,292 --> 00:13:15,962
Gudsen on J ja
V süütaja, Harvey.
182
00:13:15,963 --> 00:13:17,714
Ta pani Old Sully põlema.
183
00:13:18,298 --> 00:13:19,298
Mida?
184
00:13:19,299 --> 00:13:23,010
Ole nüüd, mees. Sul pidi
aastatega mingi aimdus tekkima.
185
00:13:23,011 --> 00:13:25,472
Kogu see pask,
mis üldse ei klapi.
186
00:13:29,226 --> 00:13:31,018
Mis ajast sedasi arvanud oled?
187
00:13:31,019 --> 00:13:34,231
Olen seda 48 tundi teadnud.
188
00:13:35,023 --> 00:13:36,149
Kuule.
189
00:13:36,733 --> 00:13:41,362
Need on kõik viimase kolme
tulekahjude uurijate konverentsi külalised.
190
00:13:41,363 --> 00:13:44,157
Üllatus-üllatus, seal
leidsid aset põlengute lained.
191
00:13:44,658 --> 00:13:47,118
Ja arva, kes igas
nimekirjas on. Arva.
192
00:13:47,119 --> 00:13:49,453
Seal on kindlasti
20... - Ei. Vaid kolm.
193
00:13:49,454 --> 00:13:51,122
Kokku kolm, Dave nende seas.
194
00:13:51,123 --> 00:13:55,710
Ja neist kolmest on Dave
ainus tulekahjude uurija
195
00:13:55,711 --> 00:13:58,880
sellest kuradima tulest
laastatud põrgust, mis teil siin on.
196
00:13:58,881 --> 00:14:00,340
Lisaks kirjutab ta raamatut.
197
00:14:00,883 --> 00:14:03,301
Ja kõiki J ja V tulekahjusid
on selles kirjeldatud.
198
00:14:03,302 --> 00:14:06,180
No lööge tal käed raudu.
Ma ei teadnud, et ta kirjutab.
199
00:14:10,100 --> 00:14:11,310
Sa ei tohi talle öelda.
200
00:14:15,147 --> 00:14:16,356
Sa ei tohi talle öelda.
201
00:14:20,277 --> 00:14:22,528
Ma ei teeks seda.
- Harvey, kui talle räägid,
202
00:14:22,529 --> 00:14:26,032
lasen su kuradima
karjääri blenderis püreeks.
203
00:14:26,033 --> 00:14:28,284
Kas ta pole tegija? Kas
ta pole tegija, vennas?
204
00:14:28,285 --> 00:14:29,869
Anna tulla, tunnista seda.
205
00:14:29,870 --> 00:14:30,996
Kas oled meiega?
206
00:14:32,206 --> 00:14:34,081
Või kujuned probleemiks?
207
00:14:34,082 --> 00:14:36,584
Jah, Harvey. Jah.
208
00:14:36,585 --> 00:14:39,086
Oled oma vaimult
olnud alati nagu preester,
209
00:14:39,087 --> 00:14:42,048
kes taskus plaskut kannab ja
kel kooriproovis kõvaks läheb.
210
00:14:42,049 --> 00:14:46,260
Kui kavatseme Gudseni vahele
võtta ja ma luban, et teeme seda, raisk,
211
00:14:46,261 --> 00:14:48,554
pead olema meiega, või
pitsitame sinu mune nii,
212
00:14:48,555 --> 00:14:51,016
nagu need oleks Pinot
Grigio viinamarjad.
213
00:14:52,559 --> 00:14:55,729
Ülekantud tähenduses.
- Oh ei. Üldsegi mitte.
214
00:14:57,105 --> 00:14:58,190
Mõtlesin seda tõsiselt.
215
00:15:01,735 --> 00:15:02,903
Kas Burke teab sellest?
216
00:15:03,862 --> 00:15:04,905
Jaa.
217
00:15:09,451 --> 00:15:11,703
Arvan, et olete mõlemad
aru kaotanud, raisk.
218
00:15:12,538 --> 00:15:13,539
Eriti tema.
219
00:15:14,831 --> 00:15:15,958
Aga mängin kaasa.
220
00:15:16,667 --> 00:15:18,126
Eeldan, et pead seda meeles.
221
00:15:19,336 --> 00:15:21,796
Tean kohta, mida saame
tööruumidena kasutada. Eks ole?
222
00:15:21,797 --> 00:15:24,298
Jaa. Oled parim.
- Ära puutu mind.
223
00:15:24,299 --> 00:15:27,469
Olgu, vabandust.
Minu viga. Olgu.
224
00:15:28,053 --> 00:15:31,765
Ütlesin juba, uurija, et
sul puuduvad siin volitused.
225
00:15:34,017 --> 00:15:37,395
Mõrv ei nõua
volitusi. Mõrv on mõrv.
226
00:15:37,396 --> 00:15:40,231
Nii et sa aitad
mind, kuradima nirk,
227
00:15:40,232 --> 00:15:43,110
või demonstreerin oma
volitusi sinu kanni peal.
228
00:15:47,406 --> 00:15:48,574
Kas 50 ajab asja ära?
229
00:16:13,682 --> 00:16:16,059
Hei. Minuti pärast
maksad topelt.
230
00:16:19,396 --> 00:16:20,397
Ei.
231
00:16:24,193 --> 00:16:25,193
Sain, mis vaja.
232
00:16:25,194 --> 00:16:27,904
<i>Sellal kui naine ta
käte vahel värises,</i>
233
00:16:27,905 --> 00:16:31,866
<i>oli Ken Maddox kindel, et isegi kui
see jääb ta viimaseks teoks siin ilmas,</i>
234
00:16:31,867 --> 00:16:36,287
<i>nabib ta selle
kurja tõpra kinni.</i>
235
00:16:36,288 --> 00:16:37,872
Aitab juba, raisk.
236
00:16:37,873 --> 00:16:40,541
<i>„Oled kombes, “
rahustas teda Ken Maddox.</i>
237
00:16:40,542 --> 00:16:42,586
Ratsavägi on kohal.
- „Siin on ohutu.“
238
00:16:43,337 --> 00:16:46,172
<i>Kuues peatükk.
„Söestunud koidik“.</i>
239
00:16:46,173 --> 00:16:47,549
Kes see kurat sina oled?
240
00:16:47,933 --> 00:16:49,082
Vabandage mind.
241
00:16:49,092 --> 00:16:53,597
Ma olen kogu selle
operatsiooni kõige tähtsam nina.
242
00:16:54,139 --> 00:16:56,683
Tema on eriagent
Dawn Hudson ATF-ist.
243
00:16:57,559 --> 00:16:59,186
Nõndaviisi.
244
00:17:00,354 --> 00:17:01,396
<i>Ma chérie.</i>
245
00:17:03,023 --> 00:17:06,651
Olgu. Hea küll. Miks me
sind täpsemalt vajame?
246
00:17:06,652 --> 00:17:09,695
Kas saad uurida kuritegusid,
sõltumata nende toimumiskohast?
247
00:17:10,446 --> 00:17:14,283
Aga sina? Õnneks mina
saan. Lisaks on mul sadu abilisi.
248
00:17:14,284 --> 00:17:15,367
Ja ma...
249
00:17:15,368 --> 00:17:18,622
<i>...Maddox marssis mööda
kuriteopaika. - Lülita palun välja.</i>
250
00:17:19,373 --> 00:17:22,459
Päriselt? See on hea.
Mulle täitsa meeldis.
251
00:17:23,042 --> 00:17:24,418
Kuulasin autos kolme peatükki.
252
00:17:24,419 --> 00:17:27,171
Proosa on äraleierdatud
ja ülepakutud.
253
00:17:27,172 --> 00:17:29,382
Taevane arm.
Ainult mitte „proosa“.
254
00:17:29,383 --> 00:17:30,884
Kes sa oled? Inglise filoloog?
255
00:17:31,969 --> 00:17:32,970
Olin.
256
00:17:33,554 --> 00:17:37,099
Vanemad keeldusid Yale'i õppemaksu
maksmast, kui ma midagi praktilist ei õpi.
257
00:17:41,478 --> 00:17:42,520
Vasta.
258
00:17:42,521 --> 00:17:43,855
Kuidas?
259
00:17:43,856 --> 00:17:45,732
Nagu muidu telefonile vastad.
260
00:17:49,570 --> 00:17:51,071
Uurija Gudsen!
261
00:17:52,030 --> 00:17:53,949
<i>Comandante.</i>
262
00:17:54,449 --> 00:17:55,616
Kuidas läheb?
263
00:17:55,617 --> 00:17:59,203
Mina pole see, kes oma
autoga purjus juhi masina ette jäi.
264
00:17:59,204 --> 00:18:01,164
Olen kombes. Vist.
265
00:18:01,957 --> 00:18:06,712
Arst tahtis mind veel haiglasse
jätta, aga tunnen end hästi.
266
00:18:07,212 --> 00:18:08,588
Lähen lihtsalt koju.
267
00:18:08,589 --> 00:18:10,507
Hüva. Hästi.
268
00:18:20,058 --> 00:18:21,268
Kõik kombes?
269
00:18:22,352 --> 00:18:25,439
Hei, partner.
Astusin just sisse.
270
00:18:27,649 --> 00:18:29,234
<i>Saan aru, et oled elus.</i>
271
00:18:30,277 --> 00:18:32,029
Olen jah. Jah.
272
00:18:32,821 --> 00:18:35,532
Sain veidi klobida,
aga muidu olen kombes.
273
00:18:36,867 --> 00:18:38,034
Tore.
274
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Kas tuled täna tööle?
275
00:18:41,747 --> 00:18:45,501
Tead, võtan vist
taastumiseks vaba päeva.
276
00:18:46,210 --> 00:18:47,753
<i>Arst käskis.</i>
277
00:18:49,296 --> 00:18:50,297
Mõistlik.
278
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
Noh...
279
00:18:54,259 --> 00:18:56,887
Jah, puhka end välja.
280
00:18:57,930 --> 00:18:58,931
<i>Jah.</i>
281
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
<i>Jah, teen seda.</i>
282
00:19:01,892 --> 00:19:03,227
Homme näeme.
283
00:19:03,727 --> 00:19:05,562
<i>Jah. - </i>Jah. Nägemist.
284
00:19:07,898 --> 00:19:08,941
Kena.
285
00:19:09,441 --> 00:19:10,691
Kas keegi jälitab teda?
286
00:19:10,692 --> 00:19:12,485
Kurat. - Kuulsid teda.
287
00:19:12,486 --> 00:19:14,070
Ta ütles, et suundub koju.
288
00:19:14,071 --> 00:19:15,197
Saame seda kinnitada?
289
00:19:17,199 --> 00:19:18,408
Mitte praegu.
290
00:19:18,951 --> 00:19:20,368
Selles võiks selgusele jõuda.
291
00:19:20,369 --> 00:19:21,620
Tegelen sellega.
292
00:19:22,704 --> 00:19:23,872
Hei, mina siin...
293
00:19:36,134 --> 00:19:38,929
Kas saad liiklustrahviga aidata?
294
00:19:42,432 --> 00:19:43,934
Töötan tuletõrjes.
295
00:19:46,645 --> 00:19:47,729
Ei siis?
296
00:19:48,564 --> 00:19:49,773
Sealsamas. Stopp.
297
00:21:03,055 --> 00:21:05,014
Hüva. Rendifirma ütleb,
298
00:21:05,015 --> 00:21:08,894
et Dave sõidab tumehalli
2022. aasta Chrysler 300-ga.
299
00:21:09,478 --> 00:21:11,604
Kuidas rendifirmat teadsid?
300
00:21:11,605 --> 00:21:14,149
Helistasin sellesse, mis
haiglale kõige lähemal on.
301
00:21:15,150 --> 00:21:17,818
Jou, leidsin veel ühe. See
Valley Farms on Meadow Farms.
302
00:21:17,819 --> 00:21:21,322
Nüüd on seitse. Seitse põlengut
selles raamatus toimusid päriselt.
303
00:21:21,323 --> 00:21:24,534
Ta uuris neid, Esposito.
Ta kirjutab oma juurdlustest.
304
00:21:24,535 --> 00:21:26,327
Ta kirjutab oma süütamistest.
305
00:21:26,328 --> 00:21:29,539
Tal on õigus. Vajan prokuröri
jutule minekuks rohkem tõendeid.
306
00:21:29,540 --> 00:21:33,167
Uurija Calderone leidis
põllult süütevahendi,
307
00:21:33,168 --> 00:21:35,670
millega Gudsen püüdis
tulutult tulekahju süüdata.
308
00:21:35,671 --> 00:21:37,530
Aga põld ei süttinud, eks?
309
00:21:37,540 --> 00:21:38,589
Ei.
310
00:21:38,590 --> 00:21:41,844
Leidsid siis koni põllult,
mitte kuriteopaigast.
311
00:21:42,594 --> 00:21:45,430
Hüva. Aga vean kihla,
et sellel on tema DNA-d.
312
00:21:46,390 --> 00:21:48,182
Kohtus seda kasutada ei saa.
313
00:21:48,183 --> 00:21:51,061
Vähemalt kinnitab
see me kahtlusi, eks?
314
00:21:51,937 --> 00:21:53,480
Küllap vist. - Saadame laborisse.
315
00:21:54,314 --> 00:21:56,190
Kas on veel tõendeid?
Kohtukõlblikke ja mitte?
316
00:21:56,191 --> 00:22:00,487
Jah. Gudsen süütas eile
mitu tulekahju piki 7. maanteed.
317
00:22:01,154 --> 00:22:02,822
Ma ei tea,
318
00:22:02,823 --> 00:22:05,283
teen sulle ettepaneku teha
minuga väike ekskursioon
319
00:22:05,284 --> 00:22:08,996
tulekahjupaikadesse, leidmaks
turvavideoid ja muid tõendeid.
320
00:22:09,872 --> 00:22:11,289
Sina ja mina?
321
00:22:11,290 --> 00:22:12,297
Jah.
322
00:22:12,307 --> 00:22:15,894
See on üks
võimalik kooslus, jah.
323
00:22:20,424 --> 00:22:24,552
Kui see juhtus eile, on videod
juba Leightoni politseil olemas.
324
00:22:24,553 --> 00:22:27,221
Jaa, muidugi. Nii saab ka.
325
00:22:27,222 --> 00:22:28,389
Muidugi. Jah.
326
00:22:28,390 --> 00:22:29,474
Helistame neile.
327
00:22:30,475 --> 00:22:32,477
Hästi. - Ei, helistan
ise. Minu poisid.
328
00:22:34,062 --> 00:22:35,063
Helistan ise.
329
00:22:38,942 --> 00:22:41,319
Jou, Jimmy T! Mis
teoksil, vennas?
330
00:22:41,320 --> 00:22:42,654
Sul ikka veel elu sees?
331
00:22:43,989 --> 00:22:44,989
Olen...
332
00:22:44,990 --> 00:22:47,326
Olen Ezra. Ezra Esposito.
333
00:22:48,577 --> 00:22:51,663
Mul on kahju, et sedasi
arvad, Jimmy, aga...
334
00:22:52,664 --> 00:22:54,040
Muidugi on mul põhimõtted.
335
00:22:54,041 --> 00:22:57,084
Mu riistal pole. Tegemist on
inimkonna tuumas asuva dualismiga.
336
00:22:57,085 --> 00:22:58,170
Eks ole?
337
00:22:59,338 --> 00:23:00,339
Halloo?
338
00:23:02,382 --> 00:23:03,717
Persevest pani ära.
339
00:23:08,388 --> 00:23:12,559
Siin ülem Harvey Englehart
Umberlandi tuletõrjest. Kellega on au?
340
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Härra Tanner,
341
00:23:15,521 --> 00:23:18,356
teie jaoskonna käsutusse
jõudsid hiljuti turvavideod,
342
00:23:18,357 --> 00:23:20,943
mis tuleksid kasuks
meie juurdluses.
343
00:23:22,236 --> 00:23:25,072
Jah, viis tulekahju 7.
maantee ümbruses.
344
00:23:25,906 --> 00:23:27,074
Saadan üksikasjad.
345
00:23:28,700 --> 00:23:30,410
Ma ei vaidle vastu.
346
00:23:31,578 --> 00:23:33,914
Meeletu sitapea. Ja
jube vanaks jäänud.
347
00:24:18,292 --> 00:24:19,293
{\an3}<font color="#375a4b">TÖÖTAJA KÄSIRAAMAT</font>
348
00:24:49,990 --> 00:24:53,911
{\an3}<font color="#375a4b">SÜNNITUNNISTUS</font>
349
00:25:16,767 --> 00:25:18,894
See on Freddy Fasano.
350
00:25:19,811 --> 00:25:22,940
Ta töötab praekokana Coop'sis
peatänava ja Palomino nurgal.
351
00:25:24,107 --> 00:25:25,484
Trolley Townis. - Jah.
352
00:25:27,486 --> 00:25:29,112
Freddy Fasano...
353
00:25:29,696 --> 00:25:31,989
SIIN VALITSEVAD ÕRT MAITSED
354
00:25:31,990 --> 00:25:33,825
Kas hr Tillmanil
oli temaga konflikt?
355
00:25:34,368 --> 00:25:37,620
Vabandust. Hr Tillman
hukkus eile tulekahjus.
356
00:25:37,621 --> 00:25:39,665
Kas Tillmanil oli
temaga konflikt?
357
00:25:40,499 --> 00:25:41,500
Ei.
358
00:25:42,709 --> 00:25:43,793
Ta...
359
00:25:43,794 --> 00:25:45,087
Mida?
360
00:25:46,296 --> 00:25:49,340
Härra Fasano
kandideeris juhatajaks.
361
00:25:49,341 --> 00:25:50,634
See oli jabur.
362
00:25:52,344 --> 00:25:53,762
Miks see jabur oli?
363
00:25:55,180 --> 00:25:57,474
Kas sooviksite oma
firmale sellist esindusnägu?
364
00:25:59,768 --> 00:26:01,061
Seetõttu sind hoitaksegi siin?
365
00:26:10,737 --> 00:26:12,614
Seal. Näete seda?
366
00:26:13,490 --> 00:26:16,826
Näen Dave'i sõitmas mööda
ainsat teed, mis ta koju viib.
367
00:26:16,827 --> 00:26:18,411
Harvey, see on viies kord!
368
00:26:18,412 --> 00:26:20,496
Ole nüüd. See on
kuradi viies kord!
369
00:26:20,497 --> 00:26:22,582
Ta auto möödub
kõigist põlengukohtadest.
370
00:26:22,583 --> 00:26:24,709
Oot, oot. Kas sa päriselt usud,
371
00:26:24,710 --> 00:26:28,462
et süütaja sõitis terve Gudseni
kodutee tema taga, raisk?
372
00:26:28,463 --> 00:26:30,882
Ma näen, et vandekohtul
tekiks mõistlikke kahtlusi.
373
00:26:30,883 --> 00:26:33,301
Teil pole ühtki asitõendit,
mis kohtus vett peaks.
374
00:26:33,302 --> 00:26:34,594
Olen sellest teadlik.
375
00:26:34,595 --> 00:26:36,470
Olen vähemaga
süüdistuseni jõudnud.
376
00:26:36,471 --> 00:26:39,140
Ja seetõttu oledki
tänases seisus.
377
00:26:39,141 --> 00:26:40,683
Mine sa ka persse.
378
00:26:40,684 --> 00:26:42,560
Labor kirjutas. Nad
lubasid DNA-ga kiirustada
379
00:26:42,561 --> 00:26:44,729
ja annavad kapten
Burke'ile tulemustest teada.
380
00:26:44,730 --> 00:26:48,941
DNA süütevahendil, mida
tõendina kasutada ei saa?
381
00:26:48,942 --> 00:26:51,652
Jah, vinge. Argumendid
on aina tugevamad. Eks ole?
382
00:26:51,653 --> 00:26:54,655
Patrull jälitab
Trolley Townis Dave'i.
383
00:26:54,656 --> 00:26:55,823
Mine talle järele.
384
00:26:55,824 --> 00:26:58,367
Dave'i teada arvab
Calderone, et ta taastub kodus.
385
00:26:58,368 --> 00:27:00,036
Miks peaks Calderone
sinna minema?
386
00:27:00,037 --> 00:27:01,162
Tõsi.
387
00:27:01,163 --> 00:27:02,372
Kuulame raamatut.
388
00:27:03,999 --> 00:27:07,002
<i>„Ta mängib meiega,
ülem, “ sõnas Ken Maddox.</i>
389
00:27:07,544 --> 00:27:09,337
<i>„Aga ma ei neela konksu alla.</i>
390
00:27:09,338 --> 00:27:10,588
<i>Kuuled mind?</i>
391
00:27:10,589 --> 00:27:11,882
<i>Konks on kaladele.</i>
392
00:27:13,091 --> 00:27:14,176
<i>Ja ma pole kala.“</i>
393
00:27:25,521 --> 00:27:26,522
Jou.
394
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Kus õlled on?
395
00:27:34,404 --> 00:27:37,574
See on „Vabalanguse kalju“.
396
00:27:39,201 --> 00:27:41,286
Ehitati 1972. aastal.
397
00:27:42,996 --> 00:27:46,542
Tollal oli see
läänepoolkera suurim.
398
00:27:47,626 --> 00:27:48,626
Ära sa märgi?
399
00:27:48,627 --> 00:27:49,919
Ja see on „Twister“.
400
00:27:49,920 --> 00:27:51,129
Seal.
401
00:27:52,714 --> 00:27:56,176
Esimene atraktsioon
me riigis, mis kasutas
402
00:27:57,553 --> 00:28:01,348
elektrilisi magnetvälju.
403
00:28:03,100 --> 00:28:04,643
Tead sellest kohast palju.
404
00:28:05,602 --> 00:28:06,603
Ma...
405
00:28:09,690 --> 00:28:11,108
Ma olin siin õnnelik.
406
00:28:14,903 --> 00:28:16,321
Ma ei tule tagasi.
407
00:28:18,824 --> 00:28:19,908
Coop'si.
408
00:28:20,909 --> 00:28:22,159
Sain juba aru.
409
00:28:22,160 --> 00:28:23,328
Neil on suva.
410
00:28:24,580 --> 00:28:26,081
Olen seda kogu aeg rääkinud.
411
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Kuradi Dev?
412
00:28:28,542 --> 00:28:29,917
Ta on minust aasta noorem.
413
00:28:29,918 --> 00:28:32,254
Räägib minuga nagu mu
põhikooli direktor, vana.
414
00:28:33,005 --> 00:28:34,840
Jätab mu pärast
tunde, kui teda ei kuula.
415
00:28:35,841 --> 00:28:37,384
Sellist kultuuri nad seal...
416
00:28:38,010 --> 00:28:39,218
kuradima juurutavadki.
417
00:28:39,219 --> 00:28:41,471
Sa peaksid ta tapma.
418
00:28:42,556 --> 00:28:43,848
Eks ole?
419
00:28:43,849 --> 00:28:45,142
Tõukan ta kuuma õli sisse?
420
00:28:45,684 --> 00:28:47,226
Ajan ta alla? Viskan...
421
00:28:47,227 --> 00:28:48,896
Mine lihtsalt ta koju.
422
00:28:49,396 --> 00:28:50,939
Jah. - Põleta see
maha, kui ta magab.
423
00:28:51,648 --> 00:28:52,774
Karm värk!
424
00:28:53,275 --> 00:28:57,404
2424 Rainer Falls Lane.
425
00:29:00,824 --> 00:29:01,825
Mis see on, mees?
426
00:29:03,952 --> 00:29:05,037
Ta elab seal.
427
00:29:06,830 --> 00:29:07,831
Dev.
428
00:29:09,666 --> 00:29:12,336
Oma ema ja õega.
429
00:29:24,181 --> 00:29:27,309
Personalijuht hukkus
eile oma kodu tulekahjus.
430
00:29:32,898 --> 00:29:36,318
Näitan sulle „Punast raketti“.
431
00:29:38,403 --> 00:29:41,990
See ehitati samal aastal,
kui Neil Armstrong Kuul käis.
432
00:29:48,080 --> 00:29:50,540
TÖÖTAJA TOIMIK
433
00:29:50,541 --> 00:29:52,084
Oled temaga vaba aega veetnud?
434
00:29:54,628 --> 00:29:56,380
Ta pole inimene,
kellega keegi tahaks...
435
00:29:57,381 --> 00:29:58,382
vaba aega veeta.
436
00:30:00,551 --> 00:30:01,552
Miks?
437
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
On ta impulsiivne?
438
00:30:04,096 --> 00:30:05,597
Ma ei tea, mida see tähendab.
439
00:30:07,307 --> 00:30:08,308
Läheb kergesti käima.
440
00:30:08,809 --> 00:30:10,018
Ärritub kiiresti.
441
00:30:11,436 --> 00:30:12,896
Ei, ta on lihtsalt...
442
00:30:14,690 --> 00:30:15,691
Ei midagi.
443
00:30:17,776 --> 00:30:18,777
Ei midagi.
444
00:30:29,621 --> 00:30:31,497
<i>Ken Maddox oli sündinud juht,</i>
445
00:30:31,498 --> 00:30:34,001
<i>aga kui ta ise
millestki juhendus,</i>
446
00:30:34,877 --> 00:30:36,170
<i>siis oma intuitsioonist.</i>
447
00:30:38,672 --> 00:30:41,300
<i>Ta uuris kuriteopaika,
jahtis tõendeid...</i>
448
00:30:42,301 --> 00:30:44,094
Vaat kes tuli. Päevakangelane.
449
00:30:46,597 --> 00:30:47,598
Kas DNA klappis?
450
00:30:48,724 --> 00:30:49,725
Ei.
451
00:30:50,517 --> 00:30:54,688
Proovist jäi väheseks.
Tulemus oli ebamäärane.
452
00:30:55,898 --> 00:30:57,149
Mul on kahju.
453
00:30:57,941 --> 00:31:00,610
<i>Pööranud selja
hõõguvatele rusudele,</i>
454
00:31:00,611 --> 00:31:03,613
<i>pigistas Maddox oma
püstolit ja sammus metsa...</i>
455
00:31:03,614 --> 00:31:06,324
Kuule, Harvey. Ebamäärane
ei tähenda... - Ei, ei.
456
00:31:06,325 --> 00:31:09,619
Olengi vaid kuulanud
ja mida ma kuulen?
457
00:31:09,620 --> 00:31:10,704
Mitte midagi.
458
00:31:11,997 --> 00:31:15,751
Miski ei tõesta, et
Dave Gudsen on süütaja.
459
00:31:16,668 --> 00:31:21,798
Aga püüad nii meeleheitlikult
seda kellegi kaela ajada, et sa...
460
00:31:22,966 --> 00:31:24,176
keerad mehe elu tuksi.
461
00:31:27,888 --> 00:31:28,889
Mine persse.
462
00:31:30,265 --> 00:31:31,558
Tõsiselt. Minge kõik persse.
463
00:31:33,101 --> 00:31:35,186
Harvey. - Põrgu päralt.
464
00:31:35,187 --> 00:31:38,023
Tean, et ta on su sõber, mees,
ja sul on raske seda uskuda.
465
00:31:38,732 --> 00:31:40,441
Tean, et sul on
raske... - Lõpeta!
466
00:31:40,442 --> 00:31:44,196
<i>...et poiss ja pr
Sanderson ei välju sealt...</i>
467
00:31:47,115 --> 00:31:48,824
Anthony, lase
viimast juppi uuesti.
468
00:31:48,825 --> 00:31:49,993
Hästi.
469
00:31:52,162 --> 00:31:54,914
<i>Kui Sandersonid viisid
oma pojapoja ehituspoodi,</i>
470
00:31:54,915 --> 00:31:59,169
<i>olles eelnevalt ostnud
talle pistaatijäätist,</i>
471
00:31:59,753 --> 00:32:05,092
<i>ei teadnud nad veel, et poiss ja
pr Sanderson ei välju sealt eluga.</i>
472
00:32:08,929 --> 00:32:10,138
See poiss, kes hukkus...
473
00:32:11,306 --> 00:32:12,599
Old Sully tulekahjus,
474
00:32:13,183 --> 00:32:16,061
ütles pistaatsia
asemel „pistaat“.
475
00:32:19,106 --> 00:32:20,440
Ta vanaisa ütles mulle seda.
476
00:32:22,734 --> 00:32:23,861
Vestlesin temaga üksi.
477
00:32:25,237 --> 00:32:27,614
Ma ei pannud seda
kuhugi. Seda pole raportis.
478
00:32:34,788 --> 00:32:38,417
Dave sai vaid ühel moel
„pistaadi“ kohta teada.
479
00:32:41,378 --> 00:32:42,462
Ta oli kohapeal.
480
00:32:45,132 --> 00:32:46,133
Ta oli kohapeal.
481
00:32:59,104 --> 00:33:00,314
Palju häid mälestusi, jah?
482
00:33:06,320 --> 00:33:08,404
Küllap veetsid omal
ajal siin palju vaba aega.
483
00:33:08,405 --> 00:33:10,407
Käisin siin vaid korra.
484
00:33:11,283 --> 00:33:12,451
Kui olin väike.
485
00:33:19,333 --> 00:33:21,710
Aga sain siin terve päeva olla.
486
00:33:40,479 --> 00:33:41,855
Lasen jalga, Freddy.
487
00:33:43,273 --> 00:33:46,193
Kas oled iial nendel
kleepuvatel värkidel hiire leidnud?
488
00:33:46,985 --> 00:33:47,986
Tööl?
489
00:33:49,947 --> 00:33:52,115
Vahel nad häälitsevad veel.
490
00:33:53,992 --> 00:33:55,118
Nojah.
491
00:33:58,997 --> 00:33:59,998
Hommikul.
492
00:34:00,666 --> 00:34:02,709
Tuled esimesena ja leiad hiire.
493
00:34:05,462 --> 00:34:06,630
Mida sa siis teed?
494
00:34:10,092 --> 00:34:12,344
Oleneb. - Millest?
495
00:34:17,099 --> 00:34:18,433
Kas ta on elus või surnud.
496
00:34:24,106 --> 00:34:26,733
Mida sa teed, kui ta elus on?
497
00:34:29,152 --> 00:34:30,152
Piiksub.
498
00:34:31,280 --> 00:34:32,281
Niuksub.
499
00:34:35,909 --> 00:34:39,036
Pööran lõksu
ümber ja astun peale.
500
00:34:44,126 --> 00:34:45,502
Ja miks sa seda teed?
501
00:34:50,340 --> 00:34:52,717
Et ta piinad lõpetada, Freddy.
502
00:34:54,011 --> 00:34:55,262
Anna oma telefon.
503
00:35:13,780 --> 00:35:14,990
Ei, kurat! Ei, ei!
504
00:35:16,658 --> 00:35:17,658
Perse...
505
00:35:25,000 --> 00:35:26,418
Su auto võtmed.
506
00:35:57,699 --> 00:35:59,576
Palgisõidust edasi...
507
00:36:00,994 --> 00:36:02,120
on aed.
508
00:36:05,707 --> 00:36:09,086
Kuus-seitse sammu vasakul
509
00:36:10,921 --> 00:36:11,922
on ava.
510
00:36:12,881 --> 00:36:13,882
Mine sealt läbi.
511
00:36:15,217 --> 00:36:16,677
Hoia vasakule mööda Bermi...
512
00:36:20,097 --> 00:36:22,432
ja siis paremale
mööda Fairwayd...
513
00:36:24,518 --> 00:36:25,769
kolm kilomeetrit.
514
00:36:27,312 --> 00:36:28,313
Seal on bussipeatus.
515
00:36:32,860 --> 00:36:34,152
Oleme sõbrad, Freddy.
516
00:36:34,653 --> 00:36:36,572
Viimane buss tuleb kell kuus.
517
00:38:10,749 --> 00:38:12,416
Sain teie toimiku, uurija.
518
00:38:12,417 --> 00:38:15,962
Aga seaduse järgi ei tohi ma
rääkida härra Fasano kasuvanematest
519
00:38:15,963 --> 00:38:17,798
ja tema noorusaja
paturegistrist.
520
00:38:18,882 --> 00:38:19,883
Mõistagi.
521
00:38:20,968 --> 00:38:23,554
Aga selles toimikus on
täielik pilt tema noorusest?
522
00:38:24,555 --> 00:38:27,975
Kellelgi pole täielikku pilti
hooldusperedes kasvanud isikust.
523
00:38:29,184 --> 00:38:33,063
Aga selle härra elus on
olnud üks läbiv narratiiv.
524
00:38:33,689 --> 00:38:34,857
Milline narratiiv?
525
00:38:36,024 --> 00:38:37,192
Tõrjutus.
526
00:38:38,569 --> 00:38:43,782
Ta oli pärast sündi 27 hooldusperes,
enne kui täiskasvanuks sai.
527
00:38:45,701 --> 00:38:46,941
Aga sel võis õnnelik lõpp olla.
528
00:38:48,370 --> 00:38:52,623
Oma viimases hooldusperes elas ta
naise juures, kes kasvatas hr Fasanot
529
00:38:52,624 --> 00:38:55,002
16. eluaastast 19. sünnipäevani.
530
00:38:55,878 --> 00:38:56,962
Mis siis juhtus?
531
00:38:58,130 --> 00:38:59,131
Ta pidi lahkuma.
532
00:39:00,424 --> 00:39:02,259
Osariik lõpetas
ta eest maksmise.
533
00:39:04,052 --> 00:39:05,345
Naine ei tahtnud teda enam?
534
00:39:06,430 --> 00:39:09,433
Kui osariik maksmise lõpetas, ei
saanud ta poissi enda juures hoida.
535
00:39:10,976 --> 00:39:13,144
Parem ongi, et ta
sealt majast pääses.
536
00:39:13,145 --> 00:39:15,606
See põles kuus kuud hiljem maha.
537
00:39:16,899 --> 00:39:18,066
Kõik elanikud said surma.
538
00:39:21,653 --> 00:39:22,696
Palju neid oli?
539
00:39:24,406 --> 00:39:27,575
Kaks täiskasvanut, kaks
teismelist, kaks... Pagan...
540
00:39:27,576 --> 00:39:28,911
Kaks alla kuueaastast last.
541
00:39:32,706 --> 00:39:36,502
Kas võite tulekahju
kuupäeva öelda?
542
00:39:38,921 --> 00:39:40,380
8. august 2000.
543
00:39:42,591 --> 00:39:44,134
Härra Fasano pääses surmast.
544
00:39:47,596 --> 00:39:49,223
Härra Fasano ise oligi surm.
545
00:41:22,733 --> 00:41:25,027
HARVEY ENGLEHART
TULEOHUTUSE KIITUSKIRI
546
00:42:01,271 --> 00:42:02,272
Kurat!
547
00:42:08,320 --> 00:42:09,321
Kuradi...
548
00:43:26,607 --> 00:43:28,400
Seintel pole midagi, raisk.
549
00:44:03,936 --> 00:44:05,103
Dave Gudsen.
550
00:44:06,897 --> 00:44:08,065
Seesama.
551
00:44:10,734 --> 00:44:11,735
Mitu tulekahju?
552
00:44:12,694 --> 00:44:14,071
256.
553
00:44:15,948 --> 00:44:17,157
Enamik minu ametiajal.
554
00:44:20,244 --> 00:44:21,745
See pole sinu süü, paps.
555
00:44:24,748 --> 00:44:25,916
Muidugi on.
556
00:44:32,464 --> 00:44:33,757
See Old Sully tulekahju...
557
00:44:35,926 --> 00:44:40,346
Surnud poisi ema
nõudis oma poja nägemist.
558
00:44:40,347 --> 00:44:42,307
Me ei saanud teda takistada.
559
00:44:44,101 --> 00:44:45,269
Kui ta poissi nägi...
560
00:44:48,522 --> 00:44:50,399
Kolmeaastase pisike keha...
561
00:44:51,817 --> 00:44:52,818
kokku tõmbunud...
562
00:44:55,404 --> 00:44:56,405
söestunud.
563
00:44:59,157 --> 00:45:00,158
Ta...
564
00:45:00,701 --> 00:45:01,910
Ta karjus.
565
00:45:05,247 --> 00:45:06,248
Hei.
566
00:45:07,332 --> 00:45:08,417
Kuulen seda siiani.
567
00:45:13,172 --> 00:45:15,174
Tead, kes ta karjumise lõpetas?
568
00:45:18,010 --> 00:45:19,011
Dave.
569
00:45:22,472 --> 00:45:23,599
Dave embas teda.
570
00:45:26,727 --> 00:45:29,730
Ja mäletan, et
mõtlesin: „Kui hea mees.“
571
00:45:36,236 --> 00:45:37,529
„Kui hea mees.“
572
00:45:54,596 --> 00:45:55,621
{\an1}KUULUTUSED
573
00:45:55,631 --> 00:45:57,632
{\an1}<font color="#0f274c">LUKSUSLIK VIP-MASSAAŽ</font>
574
00:45:57,633 --> 00:45:59,051
<font color="#103548">SAA TEENITUD RAHULDUS</font>
575
00:46:04,223 --> 00:46:06,600
<font color="#103548">SÜVARIIGI PALJASTATUD SALADUSED</font>
576
00:46:09,561 --> 00:46:11,522
<font color="#103548">„SAADETUD“ KAUST ON TÜHI</font>
577
00:47:08,829 --> 00:47:10,706
<i>Tress for Success,
kas saate oodata?</i>
578
00:47:12,124 --> 00:47:13,125
Ikka.
579
00:47:32,227 --> 00:47:33,228
Hei!
580
00:47:36,231 --> 00:47:37,232
Mis teoksil?
581
00:47:43,947 --> 00:47:45,240
Mis on?
582
00:47:46,867 --> 00:47:47,993
Ta tuleb koju.
583
00:47:49,912 --> 00:47:50,996
Asi on ametlik.
584
00:47:56,251 --> 00:47:57,252
Millal?
585
00:47:58,045 --> 00:47:59,046
Esmaspäeval.
586
00:48:20,609 --> 00:48:22,319
Ma tõesti arvasin,
587
00:48:23,153 --> 00:48:25,864
et kui see päriselt juhtub,
mõistad, et ta on me ema.
588
00:48:26,907 --> 00:48:28,075
Ta tõi meid ilmale.
589
00:48:29,368 --> 00:48:30,911
Ta kasvatas meid.
590
00:48:31,662 --> 00:48:33,080
Tõi meie heaks ohvreid.
591
00:48:34,164 --> 00:48:35,457
Oleme perekond, Michelle.
592
00:48:36,750 --> 00:48:38,334
Ta tegi vea, eks ole.
593
00:48:38,335 --> 00:48:41,088
Aga sa ei pööra pereliikmele
selga, kui ta ämbrisse astub.
594
00:48:41,880 --> 00:48:42,965
Me armastame üksteist.
595
00:48:43,799 --> 00:48:46,176
Ja ma tean, et armastad teda.
596
00:49:45,402 --> 00:49:46,403
Freddy.
597
00:49:56,288 --> 00:49:57,539
Kas see on bensiin, Freddy?
598
00:50:21,855 --> 00:50:23,482
Ma käisin kinos.
599
00:50:26,485 --> 00:50:27,694
Täna?
600
00:50:29,738 --> 00:50:30,739
Üks kord.
601
00:50:41,917 --> 00:50:43,669
Kõik naersid...
602
00:50:48,549 --> 00:50:49,967
ja see polnud naljakas.
603
00:50:54,012 --> 00:50:56,014
Aga kõik naersid.
604
00:51:02,187 --> 00:51:04,314
Miks nad seda tegid?
605
00:51:08,819 --> 00:51:10,404
Inimesed on imelikud, Freddy.
606
00:51:12,155 --> 00:51:14,199
Vahel on neid raske mõista.
607
00:51:16,493 --> 00:51:18,787
Ma ei palu kunagi palju.
608
00:51:21,373 --> 00:51:22,541
Voodit.
609
00:51:23,750 --> 00:51:24,918
Võin seda jagada.
610
00:51:26,628 --> 00:51:29,423
Püksipaari ja särki.
611
00:51:31,550 --> 00:51:33,093
Teen aiatöid.
612
00:51:34,428 --> 00:51:35,846
Teen, mida kästakse.
613
00:51:37,264 --> 00:51:38,348
Natuke süüa.
614
00:51:40,726 --> 00:51:42,144
Kellega sa räägid, Freddy?
615
00:51:45,522 --> 00:51:47,399
Teiega, proua Yolanda.
616
00:52:07,753 --> 00:52:09,296
Kui teie kodust lahkusin...
617
00:52:11,256 --> 00:52:12,841
anti mulle tšekk.
618
00:52:15,552 --> 00:52:17,012
200 dollarit.
619
00:52:18,388 --> 00:52:20,015
Ja mind saadeti minema.
620
00:52:21,892 --> 00:52:23,894
Olen siin olnud
621
00:52:24,478 --> 00:52:26,021
oma 25 aastat
622
00:52:27,731 --> 00:52:31,527
ja tunnen end ikka
nagu sel esimesel päeval.
623
00:52:34,446 --> 00:52:35,989
Ma ei mõista.
624
00:52:55,300 --> 00:52:57,177
Ma ei taha surra, Freddy.
625
00:53:13,110 --> 00:53:16,071
Kuidas me muidu taevasse jõuame?
626
00:54:33,482 --> 00:54:34,900
Hei.
627
00:54:36,068 --> 00:54:37,402
Oled kombes.
628
00:54:41,365 --> 00:54:42,366
Oled väljaspool ohtu.
629
00:55:44,887 --> 00:55:46,889
Tõlkinud Vova Kljain
629
00:55:47,305 --> 00:56:47,212