A Normal Woman

ID13198612
Movie NameA Normal Woman
Release NameA.Normal.Woman.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID35668683
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:01:26,875 --> 00:01:33,041 O FEMEIE NORMALĂ 3 00:01:36,708 --> 00:01:39,750 ORA 04:30 20 DE GRADE CELSIUS 4 00:04:36,875 --> 00:04:38,291 Bună dimineața, doamnă! 5 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 - Irah… - Da, doamnă? 6 00:04:43,666 --> 00:04:45,208 N-am comandat flori. 7 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 Cucoana le-a cerut, doamnă. 8 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Privirea aici! Unu, doi, trei. 9 00:05:05,708 --> 00:05:07,791 Aici. Unu, doi, trei. 10 00:05:09,333 --> 00:05:12,458 Dle Jonathan, puteți lăsa puțin ceașca? 11 00:05:12,958 --> 00:05:14,958 - Așa? - Da. 12 00:05:16,958 --> 00:05:19,250 Angel, dragă, zâmbești puțin? 13 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Bine, încă o dată. 14 00:05:23,500 --> 00:05:25,125 Unu, doi, trei. 15 00:05:26,625 --> 00:05:27,666 Așa! 16 00:05:29,041 --> 00:05:32,125 Puteți sta dreaptă, bunico? 17 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 Stau dreaptă. 18 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 Florile sunt prea mari. Îi acoperă fața. 19 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 Nu le muta! 20 00:05:40,625 --> 00:05:41,875 Mută camera. 21 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Mut-o. 22 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 Bine. Să încercăm să ne uităm aici. 23 00:06:01,000 --> 00:06:02,041 Așa. 24 00:06:02,750 --> 00:06:05,250 Unu, doi, trei. 25 00:06:06,958 --> 00:06:08,791 Dle Jonathan, cum vă simțiți 26 00:06:08,875 --> 00:06:12,291 după ce ați ajuns pe coperta ediției anuale? 27 00:06:13,416 --> 00:06:14,416 Mă simt mândru. 28 00:06:15,166 --> 00:06:19,541 Eu nu am crescut în puf. N-am avut familie bogată. 29 00:06:20,416 --> 00:06:23,250 Am ajuns aici prin trudă, prin efort. 30 00:06:23,958 --> 00:06:28,708 Ne puteți povesti cum ați ajuns aici, dv. și familia dv.? 31 00:06:30,458 --> 00:06:31,875 Rădăcinile sunt totul. 32 00:06:32,541 --> 00:06:35,208 Fără mama, nu aș fi ajuns aici. 33 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 O bază solidă. Asta contează. 34 00:06:39,875 --> 00:06:44,458 Și adevărul și sinceritatea. Principii pe care le susțin. 35 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Aveți o familie superbă! 36 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 Și o soție la fel. Cum v-ați cunoscut, domnule? 37 00:06:54,916 --> 00:06:56,750 - La biserică. - Domnule… 38 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Eu merg la biserică săptămânal, 39 00:07:00,250 --> 00:07:05,541 dar n-am cunoscut pe nimeni ca dv. 40 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 „Bateți și vi se va deschide.” 41 00:07:11,000 --> 00:07:15,208 De cum am pus ochii pe ea, când decora biserica frumos, 42 00:07:16,291 --> 00:07:18,375 mi-am zis că va fi soția perfectă. 43 00:07:19,125 --> 00:07:22,333 Deși provenea dintr-o familie modestă. 44 00:07:23,250 --> 00:07:26,416 Dar nu a fost o problemă pentru familia noastră. 45 00:07:26,500 --> 00:07:29,416 Am știut că are potențial, am avut dreptate. 46 00:07:30,500 --> 00:07:32,875 Sunt cel mai norocos bărbat din lume. 47 00:07:33,583 --> 00:07:38,833 Doamnă Milla, cum este să aveți parte de tot ce v-ați putea dori? 48 00:07:39,875 --> 00:07:41,791 Mă simt binecuvântată. Desigur. 49 00:07:43,166 --> 00:07:44,708 E totul pentru mine. 50 00:09:35,500 --> 00:09:40,541 ORA 04:30 20 DE GRADE CELSIUS 51 00:10:15,250 --> 00:10:18,375 Irah, nu uita să scoți somonul din congelator la 10:00 52 00:10:18,458 --> 00:10:21,791 și să-l faci la aburi pentru Cucoană. 53 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Da, doamnă. 54 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Unde e ficatul? 55 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Doamne! Am uitat. 56 00:10:31,125 --> 00:10:32,791 Ți-am spus doar! 57 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Cucoana vrea azi ficat cu ouă la aburi. 58 00:10:37,125 --> 00:10:39,541 Dar are voie Cucoana ficat? 59 00:10:39,625 --> 00:10:43,583 Dacă îi crește colesterolului, tot pe dv. cade, doamnă. 60 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Uite ce facem. 61 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Înlocuiește-l cu carne tocată. Haide, Irah! Repede! 62 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Bine. 63 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 MAMA 64 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Mamă, nu pot să-i cer iar lui Jonathan. 65 00:11:03,583 --> 00:11:06,083 <i>Tu nu ai banii tăi?</i> 66 00:11:06,166 --> 00:11:08,208 <i>E o urgență, Milla.</i> 67 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 Dar alocația ta lunară? 68 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 Azi e abia 4. 69 00:11:14,333 --> 00:11:16,958 <i>Ce vrei? Vrei să te implor?</i> 70 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 <i>Ești singurul meu copil.</i> 71 00:11:20,083 --> 00:11:23,541 <i>Cui altcuiva să cer ajutorul?</i> 72 00:11:26,541 --> 00:11:29,666 Cum să renunțe la jocuri de noroc dacă nu ești fermă? 73 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Știu. 74 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 Dar e mama mea. 75 00:11:36,833 --> 00:11:39,791 Mama bănuiește deja că ai cheltuieli mari. 76 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 Dacă se întâmplă iar, va trebui să-i spun adevărul. 77 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 Nu, te rog. 78 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Milla, eu și mama au făcut multe pentru ea. 79 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Bine, o să vorbesc cu mama. 80 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Scumpo, ai luat Eternity Life azi? 81 00:12:18,916 --> 00:12:20,208 - Încă nu. - Ia. 82 00:12:20,291 --> 00:12:21,833 Știi ce beneficii aduce. 83 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 Men's Essentials pentru bărbați, pentru imunitate, rezistență și creier. 84 00:12:26,666 --> 00:12:27,833 Și pentru tine… 85 00:12:27,916 --> 00:12:32,333 Flawless Beauty, pentru hidratarea pielii, antirid și anti-îmbătrânire. 86 00:12:32,833 --> 00:12:36,458 O zi sănătoasă și binecuvântată, Eternity Life! Pa! 87 00:12:56,500 --> 00:12:58,625 Mamă, de ziua ta, 88 00:12:59,125 --> 00:13:01,375 am înlocuit florile, cum ai cerut. 89 00:13:01,958 --> 00:13:05,416 Săptămâna viitoare primim și sugestiile pentru decorațiuni. 90 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 E prea târziu. 91 00:13:07,666 --> 00:13:09,833 Bine, îi voi grăbi. 92 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 Am programat și machiajul. 93 00:13:14,416 --> 00:13:15,291 Anulează. 94 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 Am găsit pe cineva mai priceput. 95 00:13:19,416 --> 00:13:20,916 Dar am plătit deja. 96 00:13:21,000 --> 00:13:24,041 Lasă, Milla! E ziua ei. Să facă cum vrea ea. 97 00:13:24,125 --> 00:13:26,333 Îi poate face și machiajul lui Angel. 98 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 Știe să facă chipul să pară mai slab. 99 00:13:52,458 --> 00:13:54,833 Ce e, mamă? Mamă? 100 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Milla? 101 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 Am uitat să iau ficat. E carne tocată. 102 00:14:01,375 --> 00:14:02,416 Iartă-mă, mamă. 103 00:14:04,041 --> 00:14:06,416 Bine. Vezi să aibă ficat mâine. 104 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Mi-am pierdut pofta de mâncare. 105 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 Ce teatrală e! 106 00:14:10,333 --> 00:14:12,625 Angel! Nu vorbi așa cu bunica! 107 00:14:21,000 --> 00:14:22,166 Tu… 108 00:14:22,250 --> 00:14:24,750 Ești prea îngăduitoare cu fiica ta. 109 00:14:29,916 --> 00:14:30,875 Rezolv eu. 110 00:14:36,333 --> 00:14:39,708 POȘETE ANGEL 111 00:14:44,875 --> 00:14:45,708 Bună! 112 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Ce faci? 113 00:14:53,541 --> 00:14:54,500 Angie? 114 00:14:55,916 --> 00:14:58,291 N-am nimic, mamă. Lasă-mă în pace. 115 00:14:59,291 --> 00:15:00,625 Dă-mi puțin telefonul! 116 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Haide! 117 00:15:09,833 --> 00:15:12,875 <i>Am făcut geanta asta</i> <i>din puloverul vechi al bunicii.</i> 118 00:15:12,958 --> 00:15:14,625 <i>Reciclarea e șic, copii!</i> 119 00:15:14,708 --> 00:15:19,166 <i>Dacă vreți să știți cum am realizat</i> <i>această poșetă, lăsați un comentariu!</i> 120 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 <i>Pa!</i> 121 00:15:23,916 --> 00:15:25,625 MAI BINE ÎȚI RECICLEZI FAȚA 122 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 ACOPERĂ-ȚI FAȚA CU POȘETA! 123 00:15:31,000 --> 00:15:34,916 Eu cred că geanta asta e super! 124 00:15:36,875 --> 00:15:38,000 Pot s-o folosesc? 125 00:15:39,750 --> 00:15:40,791 Lasă. 126 00:15:42,458 --> 00:15:43,375 Angie. 127 00:15:44,291 --> 00:15:47,250 Ești o fată talentată și puternică. 128 00:15:48,291 --> 00:15:51,083 Ignoră comentariile alea prostești. 129 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Eu n-aș putea face genți ca astea. 130 00:15:54,416 --> 00:15:55,541 Nici n-ai nevoie. 131 00:15:56,666 --> 00:15:59,041 Zău așa… Uită-te la tine! 132 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Uite ce mi-a propus bunica. 133 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 DR. CHIP PERFECT 134 00:16:24,791 --> 00:16:25,625 Nu! 135 00:16:26,208 --> 00:16:27,375 - Nu e mare lucru. - Nu! 136 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 - Nu! - Mamă! 137 00:16:29,916 --> 00:16:31,875 Vreau să mă simt și eu frumoasă. 138 00:16:32,458 --> 00:16:34,916 Nu mai pot trăi cu fața asta! 139 00:16:36,916 --> 00:16:38,416 Nu sunt de acord, mamă. 140 00:16:38,916 --> 00:16:42,083 Angel e prea tânără să facă operații estetice. 141 00:16:52,541 --> 00:16:55,250 O FI COPILUL LOR BIOLOGIC? FRUMOASA ȘI BESTIA 142 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Nu ți-e milă de fiica ta? 143 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 Ce mai face Angel, Milla? 144 00:18:21,708 --> 00:18:22,583 Milla? 145 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 Ce face Angel? 146 00:18:26,291 --> 00:18:28,083 Da. 147 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 Sper că nu bagă prea mult de seamă. 148 00:18:31,750 --> 00:18:33,083 E o fată talentată. 149 00:18:33,916 --> 00:18:36,083 Uitați ce a făcut! 150 00:18:36,166 --> 00:18:38,416 Așa se explică! 151 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 Chiar ne întrebam ce-i cu poșeta aia. 152 00:18:42,833 --> 00:18:45,333 Se pare că e făcută de Angel. 153 00:18:46,791 --> 00:18:51,375 Trebuie să fii pregătită dacă intri în vizorul publicului. 154 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 În orice caz, Angel face cumva 155 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 ca familia să fie mai accesibilă omului de rând, pentru brand. 156 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Ce vrei să spui? 157 00:19:00,916 --> 00:19:04,541 Ați ajuns pe coperta revistei <i>High Lane,</i> 158 00:19:04,625 --> 00:19:06,125 deci ați dat lovitura. 159 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 Așa e, Milla. Sunteți cuplul perfect. Nu? 160 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Uită-te la soțul ei, Jonathan. 161 00:19:14,041 --> 00:19:17,750 Când îl văd ridicând haltere pe Instagram, 162 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 ce n-aș da să fiu în locul lor! 163 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 Păcat că nu e și soțul meu așa… 164 00:19:28,291 --> 00:19:31,333 - Bună! - Bună, iubire! 165 00:19:31,416 --> 00:19:34,125 - Bună! - Ce mai faci? 166 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 Tot întinerești, nu-i așa? 167 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 - Bună, doamnă! - Bună! 168 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Ai slăbit? 169 00:19:39,583 --> 00:19:41,791 - Așa să fie? - Da, așa se pare. 170 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Să-i arăți și soțului meu cum să facă sport, ca să rămână și el tânăr. 171 00:19:47,458 --> 00:19:49,958 Vrei să spui că nu sunt destul de tânăr? 172 00:19:50,458 --> 00:19:52,333 Nu asta am vrut să zic. 173 00:19:52,416 --> 00:19:54,333 Apropo, felicitări, Jo! 174 00:19:54,416 --> 00:19:56,750 Vânzările au crescut vertiginos. 175 00:19:56,833 --> 00:19:58,125 Mulțumesc, doamnă. 176 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 Mereu am spus 177 00:20:00,166 --> 00:20:05,000 că directorul Eternity Life trebuie să fie în centrul atenției. 178 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Fapte, nu vorbe! 179 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 Așa, nu mai trebuie să plătești influenceri! 180 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Are dreptate! 181 00:20:12,291 --> 00:20:15,791 Până și pe mine m-a convins. Am cumpărat setul complet! 182 00:20:17,875 --> 00:20:21,708 Milla, i-am invitat pe dl și dna Nugros la petrecerea mamei. 183 00:20:22,291 --> 00:20:23,625 Cine e organizatorul? 184 00:20:23,708 --> 00:20:25,125 Milla se ocupă de tot. 185 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Milla? 186 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Milla? 187 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla? 188 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 - Milla? - Milla? 189 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace! 190 00:21:28,833 --> 00:21:30,291 Milla, ce s-a întâmplat? 191 00:21:30,958 --> 00:21:31,916 Sânge! 192 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 - Nu e sânge! - Grace! 193 00:21:33,583 --> 00:21:35,291 Milla! Calmează-te! 194 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Nu e sânge. 195 00:21:37,208 --> 00:21:38,541 Nu e sânge. 196 00:21:53,750 --> 00:21:55,666 Nu i s-a mai întâmplat, doctore. 197 00:21:57,375 --> 00:21:59,708 Hemograma și CRP sunt normale. 198 00:22:01,291 --> 00:22:03,083 Nu e inflamație sau infecție. 199 00:22:03,166 --> 00:22:04,375 Ești bine fizic. 200 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 - Nu ai alergii, nu? - Niciuna. 201 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 - A mâncat ceva aparte? - Nu. 202 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 - Animale de companie? - Nu. 203 00:22:12,166 --> 00:22:14,125 În cazul ăsta, cel mai probabil, 204 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 Milla e stresată. 205 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 Și ce a cauzat incidentul? 206 00:22:20,250 --> 00:22:24,458 Stresul și oboseala pot provoca halucinații. 207 00:22:26,958 --> 00:22:28,291 Nu, nu sunt stresată. 208 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 Bine. Odihnește-te deocamdată. 209 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Îți voi prescrie niște medicamente și un unguent. 210 00:22:37,791 --> 00:22:39,666 Nu o mai ține mult, nu? 211 00:22:40,166 --> 00:22:43,291 Urmează petrecerea de ziua mamei mele. 212 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 Stai liniștit. Nu are nimic Milla. 213 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 Mulțumesc. 214 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Cine ești? 215 00:23:35,625 --> 00:23:38,791 Eu sunt Hatta, domnule, fiul lui Irah, noul angajat. 216 00:23:39,291 --> 00:23:42,750 Da, Hatta. Noul grădinar. 217 00:23:42,833 --> 00:23:45,125 A făcut școală și a ajuns grădinar? 218 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 Jon! 219 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 Sper să-ți placă aici, Hatta. 220 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 Fie ca cuvintele Tale să ne călăuzească. 221 00:24:11,500 --> 00:24:12,875 - Amin. - Amin. 222 00:24:32,750 --> 00:24:36,958 „Cine iubește certarea iubește știința, 223 00:24:38,000 --> 00:24:41,583 dar cine urăște mustrarea este prost. 224 00:24:45,500 --> 00:24:48,666 O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, 225 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 dar cea care-i face rușine 226 00:24:55,750 --> 00:24:59,625 este ca putregaiul în oasele lui.” 227 00:25:05,625 --> 00:25:07,166 Ești fericită cu mine, nu? 228 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 Sigur. 229 00:25:10,958 --> 00:25:11,791 Bine. 230 00:25:13,583 --> 00:25:15,000 Vreau să fii fericită. 231 00:25:17,708 --> 00:25:19,291 Și vreau să te faci bine. 232 00:25:22,166 --> 00:25:23,000 Da. 233 00:26:04,333 --> 00:26:05,750 Iartă-mă pentru azi. 234 00:26:11,833 --> 00:26:13,333 N-o să te mai fac de râs. 235 00:26:50,791 --> 00:26:52,041 Ai nevoie de odihnă. 236 00:27:15,166 --> 00:27:16,833 ERUPȚII 237 00:27:16,916 --> 00:27:19,750 ROȘU, INFLAMAT, UMFLAT, DAR ȘI USCAT, DUREROS. 238 00:27:22,666 --> 00:27:23,750 ERUPȚII COMUNE 239 00:27:56,083 --> 00:27:56,916 Doamnă? 240 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Doamnă? 241 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 Doamnă? 242 00:28:02,875 --> 00:28:03,708 Doamnă? 243 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 Ți-e bine? 244 00:28:12,208 --> 00:28:13,083 Doamne! 245 00:28:14,833 --> 00:28:17,750 ORA 08:01 20 DE GRADE CELSIUS 246 00:28:21,750 --> 00:28:22,625 Milla. 247 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 Te așteptăm de mult. 248 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Da, mamă. 249 00:28:44,416 --> 00:28:48,416 Decorul pe care l-am creat e inspirat din picturile dinastiei Ming. 250 00:28:48,500 --> 00:28:51,791 Pentru paleta de culori, vom folosi albastru și alb 251 00:28:51,875 --> 00:28:53,500 drept culori dominante. 252 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Tortul de ziua dv. va fi atracția principală, 253 00:28:58,083 --> 00:29:00,250 cu un tablou de munte în fundal. 254 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 În continuare… 255 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Unde te duci? 256 00:29:05,625 --> 00:29:08,416 Vreau să-mi iau… medicamentele. 257 00:29:08,500 --> 00:29:09,750 O clipă, mamă. 258 00:29:14,375 --> 00:29:16,625 - Continuă. - În zona asta… 259 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Mamă? 260 00:29:31,583 --> 00:29:32,500 Ai pățit ceva? 261 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Mamă! 262 00:29:53,208 --> 00:29:54,750 Mamă? Mamă! 263 00:29:57,125 --> 00:29:58,000 Mamă! 264 00:30:01,625 --> 00:30:02,458 Mamă? 265 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 Mamă? 266 00:30:06,125 --> 00:30:06,958 Mamă? 267 00:30:11,083 --> 00:30:11,916 Mamă? 268 00:30:20,750 --> 00:30:22,708 Se întâmplă ceva cu mine, Jo. 269 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 Doctorul spune că e reflux. 270 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Ai luat pastile pe stomacul gol. 271 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 Nu. Am vomitat sticlă. 272 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 Ce tot spui? Nu era sticlă. 273 00:30:36,208 --> 00:30:37,416 Și fata aia… 274 00:30:38,500 --> 00:30:39,833 Ce fată, mamă? 275 00:30:40,791 --> 00:30:45,041 Are fața acoperită de cioburi de sticlă. E distrusă. 276 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Eu… 277 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Milla, n-ai nimic. Nu mai fi paranoică! 278 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 Sunt doar o erupție. 279 00:30:51,458 --> 00:30:54,625 Vreți să mă credeți măcar de data asta? 280 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 E din cauză că nu prea mergi la biserică. 281 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 Forțele întunericului ți-au luat mințile. 282 00:31:07,833 --> 00:31:08,666 Ajunge! 283 00:31:09,166 --> 00:31:12,458 Ia-ți medicamentul, apoi ne rugăm. 284 00:31:15,125 --> 00:31:16,833 Doamne Isuse Hristoase, 285 00:31:17,333 --> 00:31:20,333 fie-Ți milă de Milla, roaba ta păcătoasă. 286 00:31:23,041 --> 00:31:26,291 Fie ca ispita diavolului să nu-i răpească credința. 287 00:31:28,500 --> 00:31:31,958 Iartă-i toate păcatele ce Te-au întristat. 288 00:31:32,916 --> 00:31:33,833 Duh Sfânt, 289 00:31:34,833 --> 00:31:38,500 primește-o iar și sălășluiește în ea. 290 00:31:39,458 --> 00:31:42,833 Mântuiește-o, ca să poată renaște drept roaba ta. 291 00:31:44,500 --> 00:31:47,166 În numele Domnului, ne rugăm și mulțumim. 292 00:31:47,916 --> 00:31:48,750 Amin. 293 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 294 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 Grace. 295 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 296 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 297 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Milla. 298 00:33:47,000 --> 00:33:48,291 Alt coșmar? 299 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Ce ai pățit… 300 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 Ce? 301 00:33:57,333 --> 00:33:58,166 Fața ta. 302 00:34:16,333 --> 00:34:17,458 Cum Dumnezeu 303 00:34:19,166 --> 00:34:21,291 să se răspândească atât de repede? 304 00:34:23,458 --> 00:34:25,166 Ieri avea doar pe gât. 305 00:34:26,458 --> 00:34:28,083 Și-a făcut toate analizele. 306 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Rezultatele au fost normale. 307 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 Nu e o boală autoimună. 308 00:34:31,583 --> 00:34:34,125 Dar mai vreau să cer o părere. 309 00:34:34,208 --> 00:34:36,041 E ciudat cum s-a agravat așa. 310 00:34:39,083 --> 00:34:40,208 Doctorul a spus 311 00:34:41,000 --> 00:34:42,333 că e ceva psihologic. 312 00:34:43,125 --> 00:34:44,416 Ești stresată? 313 00:34:46,500 --> 00:34:47,875 De ce să fii stresată? 314 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Că ai grijă de casă? 315 00:34:50,375 --> 00:34:52,250 - Că ai grijă de familie? - Nu. 316 00:34:52,875 --> 00:34:55,125 Că-mi organizezi petrecerea? 317 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 Dacă nu te descurci, angajează un organizator de evenimente! 318 00:35:00,875 --> 00:35:02,000 Nu e vorba de asta. 319 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Atunci? 320 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 E clar că ești nerecunoscătoare. 321 00:35:15,958 --> 00:35:19,208 Dacă ai fi recunoscătoare, nu te-ai stresa așa. 322 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 Ce-ți mai lipsește? 323 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 Avem grijă de mama ta, i-am cumpărat și casă. 324 00:35:24,833 --> 00:35:26,000 Nu am cerut… 325 00:35:27,916 --> 00:35:31,541 Nu am cerut eu să i-o luați. 326 00:35:33,375 --> 00:35:34,416 Îți dai seama… 327 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 cum ar fi fost viața ta acum dacă n-ai fi intrat în familia asta? 328 00:35:41,500 --> 00:35:45,625 N-ai mai fi avut parte de-o viață așa confortabilă! 329 00:35:47,083 --> 00:35:49,041 Ți-am pus totul pe tavă, Mil. 330 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Irah! 331 00:36:10,750 --> 00:36:12,833 - Ce-i asta? - O poțiune la abur. 332 00:36:12,916 --> 00:36:14,333 A făcut-o Cucoana. 333 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 - Mănâncă. - Nu. 334 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 Mănâncă, Milla. 335 00:36:25,208 --> 00:36:26,625 N-o forța dacă nu vrea! 336 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 Îți face bine la piele. 337 00:37:49,875 --> 00:37:50,833 Mamă? 338 00:37:53,041 --> 00:37:53,875 Mamă! 339 00:37:57,750 --> 00:37:58,666 Mamă! 340 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 Miroase înțepător, dar face minuni. 341 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 De când era mică, 342 00:38:32,208 --> 00:38:35,458 dacă mama ta avea vreo alergie sau urticarie, 343 00:38:35,541 --> 00:38:37,208 așa îi trecea. 344 00:38:39,458 --> 00:38:41,416 De ce nu-mi amintesc copilăria? 345 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Ciudat. Cum e posibil? 346 00:38:45,833 --> 00:38:48,375 Nu e nevoie să vă amintiți. 347 00:38:48,458 --> 00:38:50,708 Contează că sunteți fericită acum. 348 00:38:52,125 --> 00:38:53,833 Pe vremuri nu era? 349 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 Pe atunci, viața ei nu era așa. 350 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 O dată, bunica Novi a certat-o mama ta de Crăciun. 351 00:39:02,541 --> 00:39:06,666 - De ce? - Își luase o bentiță pentru biserică. 352 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 E ciudat. Pentru o bentiță? 353 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 Îmi amintesc că mama ta plângea. 354 00:39:13,375 --> 00:39:15,708 „Irah, de ce n-o lasă mama 355 00:39:15,791 --> 00:39:20,625 pe Grace să fie frumoasă? Mereu o ceartă… 356 00:39:20,708 --> 00:39:22,125 - Grace? - Grace? 357 00:39:25,041 --> 00:39:26,791 De ce mi-ai spus „Grace”? 358 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Cine e Grace? 359 00:39:29,791 --> 00:39:31,708 Sunt bătrână. Uneori mai uit. 360 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 Îmi ascunzi ceva? 361 00:39:33,583 --> 00:39:35,583 - Nu. - Nu minți! 362 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Doamne! 363 00:39:37,208 --> 00:39:39,916 O tot visez pe Grace! 364 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Doamnă, lasă gândurile astea prostești! 365 00:39:58,083 --> 00:39:59,208 Ce tot ai? 366 00:39:59,708 --> 00:40:02,791 Vii la mine noaptea, îmi scotocești prin lucruri. 367 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 Măi! 368 00:40:08,666 --> 00:40:10,083 Ce-ai pățit la față? 369 00:40:10,166 --> 00:40:12,208 Mamă, de ce mi se spunea „Grace”? 370 00:40:12,291 --> 00:40:13,291 Grace? 371 00:40:14,541 --> 00:40:15,833 Cine e Grace? 372 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Nu minți, mamă! 373 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Ce tot spui? 374 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 Nu e Grace. 375 00:40:27,375 --> 00:40:29,916 - Nu e Grace. - Nu. 376 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 Asta ești tu. Milla. 377 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Mamă… 378 00:40:39,000 --> 00:40:41,833 Unde-mi sunt celelalte poze din copilărie? 379 00:40:43,458 --> 00:40:46,125 Nu puteam să le aduc pe toate din Surabaya. 380 00:40:46,208 --> 00:40:47,333 Și cine e Grace? 381 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla… 382 00:40:50,333 --> 00:40:53,500 - L-ai sunat pe Jonathan? - Jo, îndrugă prostii. 383 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 Vorbește de o fată Grace. 384 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 - Hai acasă. - Nu! Trebuie s-o găsesc. 385 00:40:57,958 --> 00:40:59,375 - Pe cine? - Pe Grace! 386 00:40:59,458 --> 00:41:01,958 Milla, nu vreau să-ți pierzi mințile. 387 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 - Oi fi nebună deja. - Grace nu există! 388 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 E numai în mintea ta. 389 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Doamnă, vă simțiți bine? 390 00:41:49,375 --> 00:41:51,208 Poate chiar am înnebunit. 391 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Milla… 392 00:43:50,083 --> 00:43:50,916 Milla! 393 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Mamă? 394 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Nu-ți face griji. 395 00:44:07,750 --> 00:44:09,916 O să rezolv eu. 396 00:44:26,250 --> 00:44:28,083 În numele Domnului, 397 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 ți se va cureți sufletul întinat de diavol 398 00:44:32,791 --> 00:44:35,958 și la Dumnezeu te vei întoarce. 399 00:44:36,458 --> 00:44:38,500 Te botez cu apă, 400 00:44:39,166 --> 00:44:42,166 dar El te botează cu Duhul Sfânt. 401 00:44:50,333 --> 00:44:51,208 Duh Sfânt, 402 00:44:51,791 --> 00:44:55,666 slobozește-o pe Milla de păcatele ei. 403 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 Domnul ne-a salvat 404 00:45:01,708 --> 00:45:03,916 prin milostenia Sa, în moarte, 405 00:45:04,000 --> 00:45:08,500 renaștere și reînnoire, prin Duhul Sfânt. 406 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Mamă! 407 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 - Milla? - Doamnă Milla. 408 00:45:53,750 --> 00:45:55,333 - Ce-a pățit Grace? - Milla! 409 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 - Milla! - Ce i-ai făcut lui Grace? 410 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Ajutați-mi fiica! 411 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Doamne, izbăvește acest suflet! 412 00:46:02,291 --> 00:46:03,125 Mamă! 413 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel! 414 00:46:05,833 --> 00:46:08,916 - Mamă! - Ce i-ai făcut lui Grace? 415 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 - Mamă! - Gata! 416 00:46:10,833 --> 00:46:12,083 Gata, mamă! 417 00:46:12,708 --> 00:46:14,208 Haide! Hai! 418 00:46:14,708 --> 00:46:16,458 Hai! 419 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, deschide ușa! 420 00:46:25,666 --> 00:46:27,375 Pot să stau puțin cu ea? 421 00:46:27,458 --> 00:46:28,583 - Te rog! - Angel! 422 00:46:28,666 --> 00:46:30,541 Mamă, ce-i cu tine? 423 00:46:31,125 --> 00:46:32,875 Nu știu… 424 00:46:33,375 --> 00:46:35,125 Spune-mi, te rog. 425 00:46:36,083 --> 00:46:38,375 Simt că lipsește o parte din mine. 426 00:46:40,375 --> 00:46:42,125 Grace? 427 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Cine e, mamă? 428 00:46:44,083 --> 00:46:45,625 Cred că eu sunt Grace. 429 00:46:46,125 --> 00:46:48,958 Dar toată lumea încearcă să-mi ascundă. 430 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 Știu, pare o nebunie. 431 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 - Dar nu mai știu cine sunt. - Nu-i nimic. 432 00:46:56,416 --> 00:46:57,541 Eu te cred. 433 00:46:59,833 --> 00:47:02,500 Bine. 434 00:47:13,375 --> 00:47:14,750 Trebuie să încetezi. 435 00:47:15,625 --> 00:47:16,458 Încetează! 436 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 Milla, eu… 437 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 Te implor. 438 00:47:20,208 --> 00:47:21,041 Mamă! 439 00:47:21,750 --> 00:47:24,541 Dacă ești sinceră cu mine, încetez imediat! 440 00:47:25,125 --> 00:47:29,166 Dacă o mai ții așa, am putea pierde totul! 441 00:47:32,916 --> 00:47:34,541 Asta te preocupă pe tine? 442 00:47:36,000 --> 00:47:37,625 Că nu vei mai putea juca? 443 00:47:37,708 --> 00:47:39,958 Că nu vei mai trăi confortabil? 444 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 Amândouă avem de pierdut! 445 00:47:44,208 --> 00:47:47,125 Tu ești problema, Milla. Nu eu! 446 00:47:50,250 --> 00:47:53,791 Ai uitat cât de grea era viața noastră? 447 00:47:55,750 --> 00:48:00,875 Familia Gunawan e o binecuvântare de la Dumnezeu, Milla. 448 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 Trebuie să ținem de ea. 449 00:48:11,875 --> 00:48:14,250 Nu lăsa viața să ne învingă din nou. 450 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Bună! 451 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Erika, nu? 452 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 Cum de ai știut? 453 00:49:15,750 --> 00:49:18,083 Te așteaptă mama. Intră! 454 00:49:18,166 --> 00:49:20,166 Ești fiul bunicii? 455 00:49:20,250 --> 00:49:21,458 - Jonathan, nu? - Da. 456 00:49:22,208 --> 00:49:23,833 - Eu sunt Erika. - Jonathan. 457 00:49:26,833 --> 00:49:30,250 Începi să ai cearcăne. 458 00:49:30,833 --> 00:49:33,083 Dă-te cu cremă de ochi mai des. 459 00:49:35,958 --> 00:49:36,958 Stai să te ajut. 460 00:49:37,041 --> 00:49:39,750 Nu e nevoie. O pot lua singură. 461 00:49:47,458 --> 00:49:49,125 Ești destul de puternică. 462 00:49:51,958 --> 00:49:53,458 Bine, eu o să plec. 463 00:51:04,625 --> 00:51:07,791 Doamne, ce frumoasă sunteți, bunico! 464 00:51:08,291 --> 00:51:10,375 Nu, am pielea lăsată. 465 00:51:11,625 --> 00:51:12,916 Nu e adevărat. 466 00:51:13,000 --> 00:51:16,708 Am machiat multe femei de vârsta dumneata. 467 00:51:16,791 --> 00:51:18,875 Pielea dv. e mai fermă decât a lor. 468 00:51:21,375 --> 00:51:23,083 De ziua mea, 469 00:51:23,583 --> 00:51:28,958 să fie o schimbare impresionantă, să-i dau peste cap pe toți! 470 00:51:30,000 --> 00:51:33,916 Stați liniștită, bunico. Mă pricep să dau timpul înapoi. 471 00:51:36,000 --> 00:51:41,416 Erika, când mă machiezi și pe mine, poți să mă faci să arăt așa? 472 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Desigur. E mama ta, nu? 473 00:51:46,583 --> 00:51:48,833 Nu vine și ea la machiaj? 474 00:51:48,916 --> 00:51:51,625 Nu poate. E bolnavă. 475 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 Nu-i nimic, doar să mă anunțați când își revine, 476 00:51:55,708 --> 00:51:56,875 ca să reprogramăm. 477 00:51:56,958 --> 00:51:59,000 Nu va veni la petrecere. 478 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 Ar veni dacă ai lăsa-o. 479 00:52:04,041 --> 00:52:06,541 Angel, hai să facem un clip pe TikTok! 480 00:52:06,625 --> 00:52:09,125 Înainte și după, când vei arăta ca mama ta. 481 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 Sunt virale. 482 00:52:10,666 --> 00:52:13,166 Nu, mersi. O să mă umilească iar. 483 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Nu te întinde mai mult decât ți-e plapuma. 484 00:52:18,458 --> 00:52:21,458 E vorba de hărțuitorii ăia? 485 00:52:21,541 --> 00:52:24,458 Genul ăsta de oameni sunt invidioși, bunico. 486 00:52:24,541 --> 00:52:26,208 Ignoră-i, Angel. 487 00:52:26,291 --> 00:52:28,916 Înseamnă că te urmăresc cu atenție. 488 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 Bine, bunico. 489 00:52:32,500 --> 00:52:33,958 - Să începem. - Da? 490 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah! 491 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 Ce faci aici? 492 00:52:50,250 --> 00:52:51,791 Sunt Erika, 493 00:52:52,291 --> 00:52:54,208 prietena lui Grace din Surabaya. 494 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 Nu mai lucrezi pentru Grace? 495 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Grace? 496 00:53:00,208 --> 00:53:01,583 Ai încurcat borcanele. 497 00:53:02,416 --> 00:53:06,416 Irah lucrează pentru Milla de când era mică. 498 00:53:08,500 --> 00:53:09,333 Milla? 499 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 Erika! 500 00:53:17,291 --> 00:53:18,916 Câte like-uri am primit! 501 00:53:19,416 --> 00:53:20,875 E grozav. 502 00:53:21,375 --> 00:53:24,875 Te învăț eu cum să te machiezi ușor. 503 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 Nu asculta de ei, nu ai nevoie de operații. 504 00:53:30,833 --> 00:53:33,750 Fă ce te învăț eu în fiecare zi. 505 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 Stai… Doamne! 506 00:53:37,583 --> 00:53:38,458 BUNĂ, FRUMOASO! 507 00:53:38,541 --> 00:53:41,916 Doamne! E celebru și tocmai mi-a dat un mesaj. 508 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 Ce drăguț! 509 00:53:43,541 --> 00:53:44,916 Ce să-i spun? 510 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Stai, nu răspunde imediat! Lasă-l să aștepte. 511 00:53:51,958 --> 00:53:52,791 Erika. 512 00:53:53,291 --> 00:53:54,208 Mulțumesc mult. 513 00:53:54,708 --> 00:53:57,708 Pentru prima dată, mă simt chiar drăguță. 514 00:53:58,791 --> 00:53:59,916 Angel… 515 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Chiar ești drăguță, scumpo. 516 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Ca mama ta. 517 00:54:16,083 --> 00:54:17,375 Ea nu mai e. 518 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Ce a pățit, mai exact? 519 00:54:25,458 --> 00:54:31,541 Mama a spus ceva de „Grace”. 520 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 O cunoști? 521 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 O poți ajuta pe mama? 522 00:55:34,125 --> 00:55:35,125 Cine e? 523 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Cine ești? 524 00:55:47,083 --> 00:55:47,916 Grace? 525 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 O știi pe Grace? 526 00:56:14,166 --> 00:56:16,333 Eu sunt, Erika. 527 00:56:16,916 --> 00:56:18,125 Îți amintești? 528 00:56:20,500 --> 00:56:21,416 Erika? 529 00:56:26,166 --> 00:56:27,000 Eu… 530 00:56:30,458 --> 00:56:31,291 te… 531 00:56:34,250 --> 00:56:35,083 iubesc. 532 00:57:38,416 --> 00:57:40,000 Te doare, Grace? 533 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Nu-ți amintești ce s-a întâmplat? 534 00:57:51,875 --> 00:57:56,000 Nu-i nimic, tot ce contează acum e că-ți amintești 535 00:57:56,500 --> 00:57:59,458 că eu sunt Erika, 536 00:57:59,541 --> 00:58:01,250 prietena ta bună. 537 00:58:06,666 --> 00:58:11,291 Te iubesc. 538 00:58:16,958 --> 00:58:19,333 <i>Deci nu știi ce s-a întâmplat cu mine?</i> 539 00:58:24,583 --> 00:58:27,875 Tu și mama ta ați plecat din Surabaya din senin. 540 00:58:29,000 --> 00:58:30,875 N-am mai știut nimic de tine. 541 00:58:41,166 --> 00:58:42,125 Mă ajuți? 542 00:58:44,625 --> 00:58:45,458 Sigur. 543 00:58:49,416 --> 00:58:50,625 Îți promit 544 00:58:51,958 --> 00:58:55,708 că vom afla ce s-a întâmplat cu adevărat, da? 545 01:00:04,125 --> 01:00:05,250 E o viață nouă. 546 01:00:06,833 --> 01:00:07,666 Doamnă? 547 01:00:09,041 --> 01:00:09,875 Ce ați spus? 548 01:00:15,916 --> 01:00:16,750 Mușcata. 549 01:00:26,291 --> 01:00:27,958 O pui în camera mea, Hatta? 550 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Desigur. 551 01:00:36,333 --> 01:00:38,291 - Cu grijă! - Să nu o stricăm. 552 01:00:38,791 --> 01:00:39,666 Da. 553 01:01:09,541 --> 01:01:10,791 Sunteți bine, doamnă? 554 01:01:24,000 --> 01:01:26,083 Nu, las-o baltă. N-are rost. 555 01:01:29,958 --> 01:01:33,458 Toate plantele care ajung în camera mea mor. 556 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 Dacă moare, nu e vina plantei, doamnă. 557 01:01:42,208 --> 01:01:43,375 Mediul e problema. 558 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 Mediul. 559 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Da. 560 01:03:01,541 --> 01:03:03,916 Ridic greutăți! 561 01:03:07,750 --> 01:03:10,125 Fac bicepși! 562 01:03:12,166 --> 01:03:13,291 Mai vreți? 563 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 Nu! 564 01:03:17,083 --> 01:03:18,708 - Nu-i mare lucru. - Nu! 565 01:03:18,791 --> 01:03:20,458 - Nu! - Mamă! 566 01:03:20,541 --> 01:03:22,833 Vreau să fiu și eu frumoasă! 567 01:03:23,333 --> 01:03:25,458 Nu mai pot trăi cu fața asta! 568 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Mamă? 569 01:05:25,458 --> 01:05:26,333 ALBUM ȘCOLAR 570 01:05:26,833 --> 01:05:30,833 ȘCOALA CREȘTINĂ BETHEL SURABAYA 571 01:05:49,541 --> 01:05:53,875 Eu, când voi fi mare, nu voi mai mânca tăieței la cutie. 572 01:05:53,958 --> 01:06:00,916 Vreau să mănânc friptură, spaghete și înghețată în fiecare zi. 573 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 Vreau să merg la petreceri scumpe, 574 01:06:05,291 --> 01:06:07,375 să mă îmbrac frumos, 575 01:06:07,458 --> 01:06:09,583 să-mi iau toate hainele de la mall. 576 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 Să am un soț bogat. 577 01:06:11,416 --> 01:06:13,166 O să duc o viață fericită. 578 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 <i>Nu-ți face griji, te iau cu mine,</i> <i>să locuiești cu noi.</i> 579 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 Nu. 580 01:06:25,541 --> 01:06:27,333 Eu vreau doar… 581 01:06:33,291 --> 01:06:34,250 libertate. 582 01:06:34,750 --> 01:06:40,458 Bine, dar tot vreau să-ți cumpăr machiaj scump. 583 01:06:40,541 --> 01:06:42,083 Ca să fii și tu frumoasă. 584 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Când scapi de aici, 585 01:06:44,958 --> 01:06:46,916 să-ți găsești un soț chipeș! 586 01:06:47,000 --> 01:06:47,875 Ca mine! 587 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 <i>Erika?</i> 588 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika? 589 01:06:57,541 --> 01:06:58,750 Câtă zarvă, Kwet! 590 01:06:59,250 --> 01:07:01,625 Ești drăguță, dar rea. 591 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Chiria! 592 01:07:02,708 --> 01:07:04,125 Săptămâna viitoare! 593 01:07:04,208 --> 01:07:05,708 Stai puțin. 594 01:07:06,958 --> 01:07:09,083 Știi că nu sunt greu de satisfăcut. 595 01:07:10,125 --> 01:07:11,708 Nu trebuie să-mi dai bani. 596 01:07:12,416 --> 01:07:13,416 Perversule! 597 01:07:32,000 --> 01:07:34,750 Doamne, bunico, ce frumoasă sunteți! 598 01:07:34,833 --> 01:07:37,750 Rochia cheongsam vă face foarte suplă. 599 01:07:38,250 --> 01:07:42,000 De asta am insistat de la început 600 01:07:42,083 --> 01:07:45,041 s-o facă Oni pentru mine. 601 01:07:45,750 --> 01:07:49,458 Dar Jonathan e mereu șocat când îi trimit factura. 602 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 Chiar dacă tu ești cea care plătește, bunico. 603 01:07:53,041 --> 01:07:56,166 Jonathan chiar vă iubește, bunico. 604 01:07:56,250 --> 01:07:58,833 Vă face toate poftele. 605 01:07:58,916 --> 01:08:02,625 Bunica e cea care l-a crescut și l-a îngrijit. 606 01:08:03,125 --> 01:08:06,750 „Orice bărbat măreț are în spate o femeie și mai și.” 607 01:08:06,833 --> 01:08:08,000 Nu uitați! 608 01:08:09,958 --> 01:08:12,791 Angel, scumpo, poți să mai sugi burta? 609 01:08:12,875 --> 01:08:15,250 Suge burta și sigur o să-ți vină. 610 01:08:15,333 --> 01:08:17,666 Gata! Putem face asta mai târziu. 611 01:08:21,416 --> 01:08:22,333 Ai grijă, vai! 612 01:08:22,416 --> 01:08:24,375 Bunico, am de învățat. 613 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 Nu-i nimic, bunico. Poate e la pubertate. 614 01:08:30,041 --> 01:08:33,083 Când eu și Milla eram mici, 615 01:08:33,166 --> 01:08:35,291 chiuleam de la școală. 616 01:08:37,541 --> 01:08:41,375 Deci tu și Milla sunteți prietene vechi? 617 01:08:43,583 --> 01:08:46,458 De asta m-am mirat s-o văd pe Irah aici. 618 01:08:47,083 --> 01:08:50,666 De ce nu ne-a vorbit Milla de tine? 619 01:08:50,750 --> 01:08:53,583 Am pierdut legătura de mult, bunico. 620 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Da, s-au mutat la Jakarta. 621 01:08:57,000 --> 01:08:58,958 Dar au plecat din senin. 622 01:08:59,541 --> 01:09:00,958 Până și eu m-am mirat. 623 01:09:01,541 --> 01:09:03,000 Au dispărut brusc. 624 01:09:04,000 --> 01:09:05,958 Vi-i pun pe cei lungi, da? 625 01:09:06,458 --> 01:09:07,958 Se asortează cu rochia. 626 01:09:09,416 --> 01:09:10,916 Dar dumneata, bunico? 627 01:09:11,625 --> 01:09:13,375 Când ați cunoscut-o pe Milla? 628 01:09:13,458 --> 01:09:16,875 Când s-a întors Jonathan de la Melbourne. 629 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 Ultima dată când am văzut-o eu pe Milla, aveam doar 14 ani. 630 01:09:25,791 --> 01:09:28,458 Era foarte diferită pe-atunci. 631 01:09:29,875 --> 01:09:30,916 Ce vrei să spui? 632 01:09:32,875 --> 01:09:33,875 Zi-mi, hai! 633 01:09:36,208 --> 01:09:39,333 Banii fac orice femeie frumoasă! 634 01:09:39,416 --> 01:09:41,666 Să-ți găsești un soț bun! 635 01:09:42,291 --> 01:09:43,208 Ai dreptate. 636 01:09:44,583 --> 01:09:45,416 Poate… 637 01:09:47,541 --> 01:09:48,750 Poate mi se pare. 638 01:09:49,250 --> 01:09:51,541 N-am mai văzut-o de mult. 639 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 M-a șocat starea Millei. 640 01:10:24,916 --> 01:10:27,041 Am trimis rezultatele la Singapore. 641 01:10:27,541 --> 01:10:30,375 Nimeni nu ne poate elucida misterul. 642 01:10:31,666 --> 01:10:33,500 Fiecare diagnostic e diferit. 643 01:10:33,583 --> 01:10:36,916 Sincer să fiu, nici nu știu ce să fac. 644 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Poate ar trebui să găsiți sursa problemei. 645 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 Te pot ajuta eu, Jo. 646 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 Ce știi mai exact? 647 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 Sunt sigură că are de-a face cu copilăria Millei. 648 01:10:57,208 --> 01:10:59,791 Un incident care a desfigurat-o atunci… 649 01:11:00,375 --> 01:11:01,541 Ce incident? 650 01:11:01,625 --> 01:11:03,416 Nu știi? 651 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Grace nu e o halucinație. 652 01:11:21,458 --> 01:11:22,625 Grace chiar există. 653 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Grace Camila. 654 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 - E Milla. - Imposibil. 655 01:11:31,541 --> 01:11:33,583 - Eram acolo. - Asta nu e Milla! 656 01:11:34,083 --> 01:11:36,083 - Am văzut tot. - Ce ai văzut? 657 01:11:36,166 --> 01:11:37,583 Totul. 658 01:11:39,875 --> 01:11:43,375 Am văzut cum a fost desfigurată Grace 659 01:11:44,541 --> 01:11:46,916 în accident. 660 01:11:47,416 --> 01:11:50,041 Cum au dispărut brusc din Surabaya. 661 01:11:50,541 --> 01:11:53,500 Cum mătușa Novi a ascuns totul, 662 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 inclusiv de tine și familia ta. 663 01:11:58,375 --> 01:11:59,375 Și de Milla. 664 01:12:32,541 --> 01:12:34,041 Nu mai nega. 665 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 Erika ne-a spus totul. 666 01:12:37,791 --> 01:12:39,708 Femeia aia e o mincinoasă! 667 01:12:39,791 --> 01:12:43,250 La fel ca tine și fiica ta! 668 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Nu e vorba de accidentul Millei. 669 01:12:48,458 --> 01:12:51,708 Dar tu ți-ai dorit o viață confortabilă 670 01:12:52,208 --> 01:12:56,250 și ai intrat în familia noastră în mod necinstit! 671 01:12:56,333 --> 01:12:59,541 Dar nu m-am gândit că merita menționat. 672 01:12:59,625 --> 01:13:03,041 Milla a fost ghinionistă și a suferit un accident tragic. 673 01:13:04,083 --> 01:13:06,208 Vă voi fi mereu recunoscătoare 674 01:13:06,291 --> 01:13:08,625 că ați acceptat-o pe Milla în familie. 675 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Ajunge! 676 01:13:09,625 --> 01:13:13,416 Pleacă și să nu te mai întorci în casa asta! 677 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Grăbește-te, fato! 678 01:13:42,625 --> 01:13:44,625 Întârziem la slujbă! 679 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Hai, nu te mai bosumfla! 680 01:13:52,291 --> 01:13:54,750 Nu te face mai frumoasă o bentiță! 681 01:14:02,708 --> 01:14:04,166 Așa. Lasă-l jos. 682 01:14:04,250 --> 01:14:06,416 Ai grijă la frânghie! Slăbește-o. 683 01:14:06,500 --> 01:14:08,625 - Unu, doi, trei. - Haide! 684 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 - Ai grijă, nu sta acolo! - Ai grijă! 685 01:14:21,500 --> 01:14:23,333 Doamne! Grace! 686 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Doamne, Grace! 687 01:14:45,791 --> 01:14:48,750 Doamnă, ce se întâmplă cu Grace? 688 01:14:49,666 --> 01:14:53,666 De ce nu v-a recunoscut? Sau pe mine? 689 01:14:55,791 --> 01:14:57,750 Doctorul a spus… 690 01:15:01,041 --> 01:15:02,750 că accidentul a traumatizat-o 691 01:15:04,125 --> 01:15:06,833 și a făcut-o să uite tot. 692 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 Nu suport s-o văd așa desfigurată. 693 01:15:15,791 --> 01:15:17,000 Nu mai plânge, Irah. 694 01:15:21,791 --> 01:15:23,916 Toate astea 695 01:15:24,958 --> 01:15:27,750 sunt o șansă de la Dumnezeu. 696 01:15:44,000 --> 01:15:45,416 De acum înainte, 697 01:15:46,875 --> 01:15:52,791 vei avea parte de tot ce-ți dorești. 698 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 Milla. 699 01:16:10,833 --> 01:16:11,666 Mamă? 700 01:16:17,958 --> 01:16:18,791 E adevărat? 701 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon… 702 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 Ești bolnavă. 703 01:17:09,708 --> 01:17:11,208 Ca mama ta. 704 01:17:13,666 --> 01:17:15,083 Jon, nu-mi amintesc… 705 01:17:15,166 --> 01:17:16,583 Oare chiar mă iubești? 706 01:17:20,375 --> 01:17:21,416 Zi-mi! 707 01:17:23,333 --> 01:17:25,416 - Sau asta e tot ce vrei? - Nu! 708 01:17:25,916 --> 01:17:27,291 Iubesc familia asta! 709 01:17:27,375 --> 01:17:28,750 Te aștepți să te cred? 710 01:17:29,375 --> 01:17:31,250 Datorită Erikăi, știu totul! 711 01:17:36,375 --> 01:17:37,208 Adevăr. 712 01:17:38,000 --> 01:17:38,833 Sinceritate. 713 01:17:40,375 --> 01:17:41,666 Asta e tot ce vreau. 714 01:17:46,041 --> 01:17:47,416 Trebuie să rezolv. 715 01:17:48,500 --> 01:17:49,958 - Copilul meu. - Angel. 716 01:17:50,041 --> 01:17:52,458 Nu! Nu, Milla! 717 01:17:54,250 --> 01:17:55,458 Ești bolnavă, Milla. 718 01:18:02,791 --> 01:18:04,583 Ai nevoie de timp. 719 01:18:09,125 --> 01:18:10,041 Jon? 720 01:18:10,541 --> 01:18:11,500 Jon! 721 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Deschide! 722 01:18:21,541 --> 01:18:22,708 Angel! 723 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Deschide ușa, Jon! 724 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon! 725 01:18:30,583 --> 01:18:31,625 Iartă-mă, mamă. 726 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 Am dat greș. 727 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 - Niciodată… - Angel! 728 01:18:40,500 --> 01:18:43,583 Nu te învinovăți niciodată! 729 01:18:46,625 --> 01:18:48,875 Jon, uită-te la mine! 730 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon! 731 01:18:51,333 --> 01:18:53,541 Deschide ușa acum! 732 01:18:53,625 --> 01:18:55,458 Ești din neamul Gunawan. 733 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel! 734 01:19:02,416 --> 01:19:04,458 De ce îi faci una ca asta mamei? 735 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 Angel! 736 01:19:06,375 --> 01:19:07,666 Angel! 737 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel! 738 01:19:15,041 --> 01:19:16,083 Nu-ți face griji. 739 01:19:16,958 --> 01:19:18,916 E spre binele familiei noastre. 740 01:19:20,666 --> 01:19:22,125 Mama ta e bolnavă. 741 01:19:23,333 --> 01:19:25,125 Toate astea sunt boală curată. 742 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 Deschide! 743 01:20:31,125 --> 01:20:32,333 Alo, băiete! 744 01:20:32,833 --> 01:20:34,000 Ai grijă cu asta! 745 01:20:34,958 --> 01:20:35,875 E scumpă! 746 01:20:48,333 --> 01:20:49,833 - Jo! - Bună! 747 01:20:52,375 --> 01:20:54,416 Mersi că îi ții companie mamei. 748 01:20:55,666 --> 01:20:57,583 Nu știu ce m-aș face fără tine. 749 01:20:59,583 --> 01:21:01,125 E doar o mână de ajutor. 750 01:21:01,208 --> 01:21:02,333 O fac cu plăcere. 751 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Mulțumesc. 752 01:21:06,416 --> 01:21:08,166 Bine, am plecat. 753 01:21:08,250 --> 01:21:09,083 Bine. 754 01:21:19,375 --> 01:21:20,208 Bună, Angel! 755 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 E cumva… 756 01:21:42,500 --> 01:21:44,791 Pui la abur cu orez, preferatul dv. 757 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Vă servesc eu. 758 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 O clipă. 759 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 Nu înțeleg de ce nu ești căsătorită. 760 01:22:07,791 --> 01:22:10,750 Am vrut să am grijă de familia mea mai întâi. 761 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 Până termină frații mei facultatea. 762 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 De asta accept orice slujbă. 763 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 Când te căsătorești, 764 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 poți găsi pe cineva stabil financiar. 765 01:22:25,958 --> 01:22:28,958 Cineva care poate avea grijă de tine și familia ta. 766 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Nu avem toate norocul Millei. 767 01:22:41,250 --> 01:22:42,083 Irah! 768 01:22:50,541 --> 01:22:52,625 - Du-i asta Millei. - Da, doamnă. 769 01:22:53,666 --> 01:22:55,625 Pot să i-o duc eu? 770 01:23:07,666 --> 01:23:08,875 Ce întuneric, Milla! 771 01:23:16,833 --> 01:23:18,083 Ai nevoie de lumină. 772 01:23:22,500 --> 01:23:23,416 Ce vrei? 773 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 E ora mesei. 774 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 Îți face bine la ten. 775 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 Doamne, Milla! 776 01:24:16,583 --> 01:24:18,583 Te încântă, nu-i așa? 777 01:24:23,750 --> 01:24:24,666 De ce? 778 01:24:37,541 --> 01:24:38,833 Pentru a supraviețui, 779 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 780 01:25:18,791 --> 01:25:19,625 Milla? 781 01:25:21,875 --> 01:25:22,708 Dezbracă-te. 782 01:25:42,791 --> 01:25:43,625 Probeaz-o! 783 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 Ușor. 784 01:26:39,916 --> 01:26:41,041 Acum ești perfectă. 785 01:26:51,916 --> 01:26:53,583 LA MULȚI ANI, DNĂ LILIANA GUNAWAN 786 01:26:53,666 --> 01:26:56,291 LA MULȚI ANI, LILIANA DR. GARRY KRISTIANTO 787 01:27:18,458 --> 01:27:20,416 Unu, doi, trei. 788 01:27:22,458 --> 01:27:23,375 Erika! 789 01:27:23,875 --> 01:27:25,791 Vino, hai la poză! 790 01:27:27,083 --> 01:27:30,208 - Sunt de la <i>High Lane. </i>Haide! - Da, bunico. 791 01:27:30,708 --> 01:27:32,083 Un pas în față, doamnă. 792 01:27:33,250 --> 01:27:36,208 Bine. Unu, doi, trei. 793 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Ea este cea care mă machiază. 794 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Bună, eu sunt Erika! 795 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 Ești uimitoare! Liliana arată incredibil. 796 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 Mulțumesc. 797 01:27:47,958 --> 01:27:50,833 - Pot să fac și eu programare? - Sigur, doamnă. 798 01:27:50,916 --> 01:27:52,291 Angel, vino încoace! 799 01:27:54,583 --> 01:27:56,958 Angel, ești foarte frumoasă. 800 01:27:57,041 --> 01:27:59,125 Tot Erika te-a machiat? 801 01:27:59,708 --> 01:28:00,666 Nici vorbă. 802 01:28:02,250 --> 01:28:03,250 E rochia mamei! 803 01:28:04,166 --> 01:28:06,083 - Angel! - Royhan! 804 01:28:12,958 --> 01:28:13,875 Ai venit și tu! 805 01:28:14,375 --> 01:28:16,416 Hai să mergem mai acolo. 806 01:28:16,500 --> 01:28:18,958 Petrecerea asta e foarte plictisitoare. 807 01:28:20,916 --> 01:28:23,500 - Dacă ajunge în Africa… - Poate în Tunisia. 808 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 809 01:28:26,291 --> 01:28:28,666 - Credeam că ești Milla. - Eu sunt Erika. 810 01:28:30,458 --> 01:28:31,541 Ce schimbare! 811 01:28:34,375 --> 01:28:35,625 - Bem ceva? - Pe aici. 812 01:28:35,708 --> 01:28:36,958 Veniți cu mine. 813 01:29:16,625 --> 01:29:17,541 Mamă, 814 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 mulțumită ție, 815 01:29:20,458 --> 01:29:22,666 am reușit să-mi împlinesc visurile. 816 01:29:24,333 --> 01:29:26,000 Ai sacrificat multe 817 01:29:27,291 --> 01:29:28,291 și… 818 01:29:29,291 --> 01:29:30,750 mi-ai fost alături 819 01:29:31,500 --> 01:29:34,375 și la bine, și la greu. 820 01:29:35,541 --> 01:29:36,541 Te iubesc, mamă. 821 01:29:37,125 --> 01:29:38,041 Te iubesc. 822 01:29:38,125 --> 01:29:39,166 La mulți ani! 823 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 La mulți ani, mamă! 824 01:30:27,291 --> 01:30:29,125 Milla?Treci în camera ta! 825 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 Jon… 826 01:30:30,291 --> 01:30:32,000 Vreau să sărbătoresc și eu! 827 01:30:44,208 --> 01:30:47,333 Ce? Ți-e rușine că vede lumea ce putrezi suntem? 828 01:31:19,125 --> 01:31:19,958 ȘTIRE-BOMBĂ! 829 01:31:20,458 --> 01:31:22,583 <i>- Milla!</i> <i>- Doamne!</i> 830 01:31:22,666 --> 01:31:25,208 <i>Doamne! Ce nebunie, fraților!</i> 831 01:31:25,791 --> 01:31:26,625 <i>Ce dezastru…</i> 832 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy! 833 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy! 834 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy! 835 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 Royhan! 836 01:31:35,916 --> 01:31:37,041 De ce ai postat? 837 01:31:37,125 --> 01:31:39,416 Ce are? Nu e treaba mea. 838 01:31:39,500 --> 01:31:40,875 E vorba de mama mea! 839 01:31:40,958 --> 01:31:43,208 Doamne! Nu e mare lucru! 840 01:31:43,291 --> 01:31:45,916 - M-am săturat de tine! - Idiotule! 841 01:31:47,166 --> 01:31:50,833 - Îmi cer sincer scuze, domnule. - Eu oricum aveam dubii. 842 01:31:50,916 --> 01:31:53,208 Dar mama ta m-a convins 843 01:31:53,291 --> 01:31:55,333 să mă asociez cu tine. 844 01:31:55,416 --> 01:31:58,541 Și uite! Ne-ai stricat reputația brandului. 845 01:31:59,125 --> 01:32:02,000 Îmi cer scuze, domnule. 846 01:32:02,083 --> 01:32:03,583 Ocupă-te de soția ta. 847 01:32:04,583 --> 01:32:06,625 Și nu te asocia cu brandul nostru! 848 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 Domnule. 849 01:32:08,458 --> 01:32:10,166 Mai dați-mi o șansă. 850 01:32:10,250 --> 01:32:12,166 Promit că pot rezolva tot. 851 01:32:16,083 --> 01:32:18,708 DIPLOMĂ DE EXCELENȚĂ 852 01:32:20,791 --> 01:32:24,250 POVESTEA LILIANEI GUNAWAN CLĂDIREA UNEI DINASTII 853 01:33:04,291 --> 01:33:06,000 Nu e vina ta, bunico. 854 01:33:13,125 --> 01:33:15,166 Mereu e vina noastră. 855 01:33:20,791 --> 01:33:22,000 Noi, femeile… 856 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 Ce alte obligații avem… 857 01:33:31,458 --> 01:33:34,750 în afară de a proteja reputația familiei? 858 01:33:41,291 --> 01:33:45,041 Trebuie să rezolv problema. 859 01:33:57,541 --> 01:33:58,708 Vrei să… 860 01:34:00,208 --> 01:34:01,458 mă ajuți? 861 01:34:19,250 --> 01:34:21,375 Bună seara, familie Eternity Life! 862 01:34:24,833 --> 01:34:28,208 Vreau să vă cer scuze. 863 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 Eu… 864 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 mi-am dat seama că, în tot acest timp, 865 01:34:38,833 --> 01:34:41,541 soția mea suferea de la o tulburare mintală. 866 01:34:43,750 --> 01:34:44,916 Drept urmare… 867 01:34:49,541 --> 01:34:50,666 Eternity Life 868 01:34:52,000 --> 01:34:55,250 va produce un nou supliment 869 01:34:56,291 --> 01:35:00,041 pentru a trata problemele de sănătate mintală. 870 01:35:01,125 --> 01:35:05,291 Bolile mintale nu sunt ceva de temut… 871 01:35:07,333 --> 01:35:10,333 și nu trebuie ascunse. 872 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Mulțumesc pentru înțelegere 873 01:35:16,875 --> 01:35:20,208 și că sprijiniți Eternity Life. 874 01:35:24,416 --> 01:35:25,250 Noapte bună! 875 01:35:25,750 --> 01:35:27,333 ÎNCHEIAȚI VIDEO LIVE? DA 876 01:35:27,416 --> 01:35:28,375 VIDEO ÎNCHEIAT 877 01:35:56,916 --> 01:35:57,875 Nu-i nimic. 878 01:36:47,916 --> 01:36:49,666 Îmi pare rău, Irah, Hatta. 879 01:36:50,750 --> 01:36:52,416 V-am băgat în bucluc. 880 01:36:53,500 --> 01:36:54,625 Nu-i nimic, doamnă. 881 01:36:55,750 --> 01:36:57,875 O să te întorci în satul tău, Hatta? 882 01:36:57,958 --> 01:36:59,375 Pot lucra iar pământul. 883 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 Așa e, doamnă. 884 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Lumea din sat lucrează la câmp. 885 01:37:05,041 --> 01:37:07,500 Plantează, recoltează. 886 01:37:07,583 --> 01:37:09,125 <i>Ngareremokeun.</i> 887 01:37:09,208 --> 01:37:11,291 Hatta e obișnuit cu truda. 888 01:37:12,083 --> 01:37:13,083 <i>Ngareremokeun?</i> 889 01:37:13,583 --> 01:37:15,583 Ritualul ce onorează natura. 890 01:37:20,500 --> 01:37:21,833 Tata spunea mereu 891 01:37:22,416 --> 01:37:24,125 că tot ceea ce oferim 892 01:37:24,208 --> 01:37:26,375 vom primi înapoi. 893 01:37:39,125 --> 01:37:40,333 Vin cu voi. 894 01:37:40,833 --> 01:37:41,708 Dar, doamnă… 895 01:37:42,791 --> 01:37:43,625 Irah… 896 01:37:48,875 --> 01:37:50,875 O să putrezesc aici. 897 01:37:51,708 --> 01:37:52,958 Apoi o să mor. 898 01:37:53,666 --> 01:37:55,041 Asta vrei? 899 01:37:55,125 --> 01:37:56,208 Da, Irah. 900 01:37:58,291 --> 01:38:02,291 Nu-mi amintesc ultima dată când mi-am trăit viața după bunul plac. 901 01:38:03,833 --> 01:38:04,666 Bine. 902 01:38:05,541 --> 01:38:06,458 Bine, doamnă. 903 01:38:38,333 --> 01:38:39,666 Când erai mică, 904 01:38:41,458 --> 01:38:42,625 când te trezeai, 905 01:38:42,708 --> 01:38:45,625 săreai în patul meu, ca să ne îmbrățișăm. 906 01:38:48,291 --> 01:38:50,791 Da, ce prostie! 907 01:38:50,875 --> 01:38:51,791 Nu. 908 01:38:52,416 --> 01:38:53,708 Erai adorabilă. 909 01:38:59,208 --> 01:39:00,750 Angie. 910 01:39:03,041 --> 01:39:04,666 Îmi pare rău că… 911 01:39:04,750 --> 01:39:06,125 Nu e vina ta. 912 01:39:07,583 --> 01:39:09,208 Boala ta nu e vina ta. 913 01:39:13,750 --> 01:39:16,166 De fapt, boala asta e o binecuvântare. 914 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 Ce vrei să spui? 915 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Păi… 916 01:39:30,000 --> 01:39:31,375 Acum îmi dau seama 917 01:39:32,666 --> 01:39:35,500 că în tot acest răstimp mi-am trăit viața… 918 01:39:39,333 --> 01:39:40,458 Mi-am dat seama… 919 01:39:42,250 --> 01:39:43,791 că locul meu nu e aici. 920 01:39:48,458 --> 01:39:49,291 Angie, 921 01:39:50,666 --> 01:39:52,000 vrei să vii cu mine? 922 01:39:54,500 --> 01:39:56,750 Stai liniștită, am eu grijă de tine. 923 01:39:58,791 --> 01:39:59,958 Angie. 924 01:40:00,458 --> 01:40:03,833 Viața înseamnă mult mai mult de-atât, iubirea mea. 925 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 Dar viața ta nu e și a mea. 926 01:40:06,875 --> 01:40:08,541 Și viața mea nu e a ta. 927 01:40:08,625 --> 01:40:10,583 Nu vreau să ajungi ca mine. 928 01:40:10,666 --> 01:40:11,583 Nu! 929 01:40:13,375 --> 01:40:14,208 Mamă. 930 01:40:16,833 --> 01:40:20,208 Asta e viața pe care o știu. 931 01:40:21,583 --> 01:40:24,708 Uneori poate fi foarte grea, dar… 932 01:40:26,041 --> 01:40:28,125 lasă-mă să mă descurc singură. 933 01:40:31,208 --> 01:40:32,916 Îmi spui că sunt puternică. 934 01:40:34,208 --> 01:40:35,041 Da. 935 01:40:36,916 --> 01:40:37,750 Mamă. 936 01:40:39,166 --> 01:40:42,250 Ai încredere în mine, nu-i așa? 937 01:40:47,958 --> 01:40:48,791 Am. 938 01:40:51,291 --> 01:40:52,791 Știi că voi fi bine. 939 01:40:55,708 --> 01:40:57,916 Promite-mi! 940 01:40:58,875 --> 01:41:01,208 Promite-mi că nu te schimbi. 941 01:41:02,375 --> 01:41:04,166 Și oricând ai nevoie de mine… 942 01:41:04,250 --> 01:41:05,333 Nu-ți face griji. 943 01:41:08,250 --> 01:41:09,333 O să te găsesc. 944 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 Unde te duci? 945 01:42:24,500 --> 01:42:26,250 Iar vrei să-mi faci probleme? 946 01:42:28,166 --> 01:42:29,708 Chiar ești egoistă. 947 01:42:30,666 --> 01:42:35,375 Știi cât am muncit ca să-ți plătesc operația? 948 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 Tatăl tău ne-a abandonat! 949 01:42:39,666 --> 01:42:43,083 Și nu te puteai baza pe frumusețea ta! 950 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 Femeile ca noi n-au parte de nimic. 951 01:42:46,791 --> 01:42:48,125 M-ai șters! 952 01:42:49,666 --> 01:42:52,083 M-ai șters! 953 01:42:53,333 --> 01:42:55,666 Cauți doar fericirea ta! 954 01:42:55,750 --> 01:42:59,000 Mamă, dacă îți pasă de fericirea mea, 955 01:43:00,291 --> 01:43:02,208 atunci lasă-mă să plec! 956 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 Dacă nu-ți mai pasă de viața ta, 957 01:43:09,208 --> 01:43:13,333 măcar să-mi dai ce-mi datorezi! 958 01:43:32,208 --> 01:43:33,833 Milla! 959 01:43:41,208 --> 01:43:43,166 Acum nu-ți mai datorez nimic. 960 01:43:45,416 --> 01:43:46,916 Ți-ai pierdut mințile! 961 01:43:47,000 --> 01:43:48,625 Ai înnebunit! 962 01:43:55,666 --> 01:43:57,541 - Mamă? - Doamne! 963 01:43:58,125 --> 01:43:58,958 Mamă! 964 01:44:00,250 --> 01:44:02,666 Lasă-mă să mă ocup eu. 965 01:44:24,791 --> 01:44:26,041 Stai liniștită! 966 01:44:26,125 --> 01:44:27,500 Du-te, mamă! 967 01:44:28,416 --> 01:44:29,250 Pleacă! 968 01:44:32,666 --> 01:44:33,541 Du-te! 969 01:47:17,541 --> 01:47:22,041 O FEMEIE NORMALĂ 969 01:47:23,305 --> 01:48:23,481 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm