Sin: First Blood
ID | 13198631 |
---|---|
Movie Name | Sin: First Blood |
Release Name | Sin.First.Blood.2024.720p.PV.WEBDL |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 22222222222222482 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:25,666 --> 00:00:28,750
- [female voice] <i>Around 275 million people…</i>
- [siren wailing]
3
00:00:28,833 --> 00:00:31,416
<i>…used drugs worldwide in the past year.</i>
4
00:00:32,250 --> 00:00:37,291
<i>While over 36 million people
suffered from drug use disorders.</i>
5
00:00:37,666 --> 00:00:39,541
<i>That's according to the World Drug Report.</i>
6
00:00:40,500 --> 00:00:46,125
<i>In Nigeria, there are around
14.3 million drug users.</i>
7
00:00:46,208 --> 00:00:48,083
[apprehensive music plays]
8
00:01:00,791 --> 00:01:01,791
[male voice] Here it is.
9
00:01:02,208 --> 00:01:03,833
[man 2] All right, give it to him.
10
00:01:15,375 --> 00:01:18,375
- Yes sir.
- [man 3] <i>There's a situation in Nigeria.</i>
11
00:01:18,541 --> 00:01:21,500
<i>I have to take you off personally,
keep things in order.</i>
12
00:01:21,625 --> 00:01:23,583
I got you. Yes sir.
13
00:01:24,500 --> 00:01:26,583
Stack it up, right your fine.
14
00:01:27,125 --> 00:01:28,765
[female voice continues] <i>For a long time,</i>
15
00:01:28,875 --> 00:01:32,250
<i>Nigeria was considered
to be mainly a transit country,</i>
16
00:01:32,875 --> 00:01:36,375
<i>but the drug use epidemic
has reached monumental levels recently.</i>
17
00:01:37,791 --> 00:01:42,916
<i>Cannabis used to be the main drug
of choice, but now, anything</i>
18
00:01:43,000 --> 00:01:46,083
<i>and everything
makes its way into the country.</i>
19
00:01:47,500 --> 00:01:50,250
<i>Why would anyone
want to do drugs, you might ask.</i>
20
00:01:51,333 --> 00:01:55,208
<i>Well, sometimes life
is impossible to manage.</i>
21
00:01:56,250 --> 00:01:59,083
<i>Some people need to imagine
they're not living it anymore.</i>
22
00:02:00,250 --> 00:02:03,125
<i>Even if it's just for
an insignificant moment.</i>
23
00:02:04,166 --> 00:02:09,250
<i>A substance-induced moment
that buys them momentary bliss.</i>
24
00:02:10,416 --> 00:02:12,000
[woman 2] My customer!
25
00:02:12,875 --> 00:02:14,708
[women] Customer.
26
00:02:20,750 --> 00:02:22,833
- [in Pidgin] She's not prettier than me.
- Go on!
27
00:02:29,083 --> 00:02:34,458
[femal voice continues] <i>So now you know.</i>
<i>Drugs are everywhere.</i>
28
00:02:35,041 --> 00:02:37,291
<i>Even in the least expected places…</i>
29
00:02:37,375 --> 00:02:39,666
- [agent] Get down, everybody! Down!
- <i>…like a rodent slowly</i>
30
00:02:39,750 --> 00:02:43,833
<i>but surely burrowing
through every fiber of our society.</i>
31
00:02:46,458 --> 00:02:50,250
[music intensifies then fades out]
32
00:02:51,458 --> 00:02:53,000
[customers yelping]
33
00:02:56,500 --> 00:02:59,041
Ah, the man of the moment!
34
00:02:59,125 --> 00:03:01,708
What is this? This is a private event.
35
00:03:01,875 --> 00:03:03,715
You can't just barge in
like you own the place.
36
00:03:03,833 --> 00:03:05,666
- I like it when they act dumb, right?
- [tuts]
37
00:03:05,750 --> 00:03:07,670
[in Pidgin] The dumber the better,
if you ask me.
38
00:03:07,916 --> 00:03:10,059
[agent 1 in English] Mr. Olajide Sina,
you are under arrest.
39
00:03:10,083 --> 00:03:12,916
- [Jide] What?!
- You heard me, you are under arrest.
40
00:03:13,833 --> 00:03:15,125
Jide, what's happening?
41
00:03:15,250 --> 00:03:16,500
[agent 1] Ah, Mrs. Sina.
42
00:03:16,875 --> 00:03:18,666
Yes? What do you want with my husband?
43
00:03:18,833 --> 00:03:21,916
Oh, your husband is under arrest
for multiple counts of drug trafficking,
44
00:03:22,125 --> 00:03:24,166
distribution, amongst other things.
45
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
[chuckles drily]
46
00:03:26,500 --> 00:03:28,017
Certainly, you've made
some sort of mistake.
47
00:03:28,041 --> 00:03:29,250
No, no, it's not a mistake.
48
00:03:29,333 --> 00:03:30,375
This is the description.
49
00:03:30,791 --> 00:03:33,375
- Tall, dark, and handsome. Right, Rufus?
- [tuts]
50
00:03:33,958 --> 00:03:35,458
More like tall, dark, and criminal.
51
00:03:35,541 --> 00:03:36,976
- [Rufus in Pidgin] Ma'am, step aside.
- [in English] No, wait.
52
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
- Jide? Jide! Wait!
- [Rufus] Move!
53
00:03:40,000 --> 00:03:42,309
- [female voice] <i>And how do I know all this?</i>
- [sinister music plays]
54
00:03:42,333 --> 00:03:45,000
<i>Well, I lived it.</i>
55
00:03:56,791 --> 00:03:59,541
[street noise]
56
00:04:03,166 --> 00:04:04,958
Zak, thank God.
57
00:04:05,041 --> 00:04:06,083
What's going on?
58
00:04:06,166 --> 00:04:07,291
They just took him.
59
00:04:07,458 --> 00:04:08,500
They can't just take him.
60
00:04:08,666 --> 00:04:10,708
- [Zak] Unfortunately they can.
- What?!
61
00:04:10,875 --> 00:04:14,708
Yeah. Section 41 of the DEA Act
gives them the power to do that.
62
00:04:14,875 --> 00:04:17,875
They can arrest any individual
and search any place without warrants.
63
00:04:18,041 --> 00:04:19,625
Okay, so what's gonna happen to him?
64
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
- Can I see him?
- [Zak] No, you can't.
65
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
- Why?
- [Zak] He's under their custody,
66
00:04:22,958 --> 00:04:24,041
until his arraignment.
67
00:04:24,125 --> 00:04:25,833
[splutters] No, you can't be serious.
68
00:04:25,916 --> 00:04:27,708
[woman 4] You can't be serious.
What is this?
69
00:04:28,416 --> 00:04:31,125
Jide is not a drug dealer.
70
00:04:31,208 --> 00:04:32,328
- Right!
- He's in real estate.
71
00:04:32,375 --> 00:04:33,750
He's not a criminal.
72
00:04:33,833 --> 00:04:37,166
Unfortunately they have evidence,
contrary to that.
73
00:04:37,333 --> 00:04:38,601
[woman 4] What the
hell are you talking about?
74
00:04:38,625 --> 00:04:40,185
- [Tosin] What evidence?
- [Zak hesitates]
75
00:04:41,041 --> 00:04:44,458
Tosin, look, you need to go home now.
76
00:04:44,916 --> 00:04:46,876
- The children, they need you.
- Don't tell me that.
77
00:04:47,416 --> 00:04:48,583
I don't want to hear that.
78
00:04:49,583 --> 00:04:50,833
[Zak] [huffs] Look,
79
00:04:51,041 --> 00:04:52,833
I beg of you, you need to go home.
80
00:04:52,916 --> 00:04:54,583
I assure you, okay?
81
00:04:54,750 --> 00:04:57,250
Any information I get,
I'm going to pass it through.
82
00:04:59,000 --> 00:05:00,208
- Zak.
- Let's go.
83
00:05:00,291 --> 00:05:02,875
Call me the moment you have anything.
84
00:05:03,041 --> 00:05:04,666
[Zak] I will. I assure you that.
85
00:05:06,208 --> 00:05:07,208
Let's go, let's go.
86
00:05:07,291 --> 00:05:10,041
As you know, real estate mogul, Jide Sina
87
00:05:10,125 --> 00:05:13,291
is one of the most
successful businessmen in Africa
88
00:05:13,708 --> 00:05:16,208
with businesses across the continent.
89
00:05:16,541 --> 00:05:18,833
But it is his clandestine activities
90
00:05:19,041 --> 00:05:22,666
that has brought so much scrutiny
from the law enforcement agencies
91
00:05:22,750 --> 00:05:24,500
who have charged him this night
92
00:05:24,583 --> 00:05:27,375
with illicit drug trafficking
and distribution.
93
00:05:28,541 --> 00:05:32,625
Jide Sina is married
to Tosin Sina, AKA Sin.
94
00:05:33,166 --> 00:05:36,791
She is a socialite
and a former reality TV star.
95
00:05:37,375 --> 00:05:41,875
The power couple are a constant staple
within the nation's social scene.
96
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
- [sentimental music plays]
- [door opens]
97
00:05:44,083 --> 00:05:45,666
[footsteps]
98
00:05:48,625 --> 00:05:49,750
[door closes]
99
00:05:54,833 --> 00:05:57,750
Madam, the children are sleeping upstairs.
100
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
- What a mess!
- Don't worry, okay,
101
00:05:59,750 --> 00:06:02,458
with Mr. Sina,
everything will be all right.
102
00:06:02,791 --> 00:06:04,000
I prayed on it.
103
00:06:04,625 --> 00:06:06,916
Hey! Why did they do all of this?
104
00:06:07,541 --> 00:06:09,416
[house help] I just can't imagine.
105
00:06:14,291 --> 00:06:15,666
Madam, don't worry, eh.
106
00:06:15,750 --> 00:06:18,166
When I'm done here,
I will make you something to eat.
107
00:06:18,583 --> 00:06:21,083
These fucking animals.
108
00:06:21,166 --> 00:06:22,226
[woman 4] No, you are the animal.
109
00:06:22,250 --> 00:06:23,410
Where the fuck have you been?
110
00:06:27,875 --> 00:06:28,875
Move.
111
00:06:28,958 --> 00:06:29,958
[woman 4] Disgusting.
112
00:06:30,250 --> 00:06:31,750
You've been drinking.
113
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Move it. Let me help you.
114
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
[sentimental music continues]
115
00:06:52,083 --> 00:06:53,625
You guys should be in bed.
116
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
Not watching that nonsense.
117
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
How are you?
118
00:07:03,416 --> 00:07:04,458
Mom.
119
00:07:04,541 --> 00:07:05,541
Yes, baby.
120
00:07:05,625 --> 00:07:07,083
Why was dad arrested?
121
00:07:08,041 --> 00:07:09,083
[sighs]
122
00:07:09,166 --> 00:07:12,958
It's just a huge misunderstanding.
123
00:07:13,750 --> 00:07:15,208
Your dad's gonna be home soon, okay?
124
00:07:16,875 --> 00:07:18,416
- Okay?
- Okay.
125
00:07:21,250 --> 00:07:22,833
Dee.
126
00:07:23,833 --> 00:07:25,208
Dee!
127
00:07:27,333 --> 00:07:30,083
You know, everyone
is going to talk about it.
128
00:07:30,583 --> 00:07:31,916
About us.
129
00:07:32,208 --> 00:07:33,458
What am I gonna say in school?
130
00:07:34,291 --> 00:07:35,708
Don't say anything.
131
00:07:36,875 --> 00:07:38,416
Our names are all over the news.
132
00:07:39,000 --> 00:07:40,250
Oh my God.
133
00:07:40,541 --> 00:07:42,125
What am I going to tell my friends?
134
00:07:43,416 --> 00:07:45,208
Listen, if they are real friends,
135
00:07:45,708 --> 00:07:47,500
then they will understand that your family
136
00:07:47,583 --> 00:07:49,583
is going through
a very tough time right now.
137
00:07:50,583 --> 00:07:54,291
Listen, what is important is that
we're there for each other as a family.
138
00:07:56,208 --> 00:07:57,458
Okay?
139
00:07:58,166 --> 00:08:01,791
- [Tosin] Hmm? Alright?
- Alright.
140
00:08:02,208 --> 00:08:03,833
Everything is going to be fine.
141
00:08:04,166 --> 00:08:05,375
I don't want you to worry.
142
00:08:08,666 --> 00:08:10,601
Now you guys need
to get to bed because that school,
143
00:08:10,625 --> 00:08:11,666
you are going tomorrow.
144
00:08:12,041 --> 00:08:14,458
Okay, up to your room, please.
145
00:08:19,000 --> 00:08:20,541
Can I get a hug or not?
146
00:08:21,083 --> 00:08:23,958
Uh, no hugs for me?
147
00:08:24,458 --> 00:08:25,458
Good.
148
00:08:25,541 --> 00:08:27,666
- Goodnight, baby.
- Goodnight, Mom.
149
00:08:28,541 --> 00:08:30,041
[Tosin] See you tomorrow.
150
00:08:30,875 --> 00:08:32,250
Madam.
151
00:08:33,291 --> 00:08:34,791
Get some sleep.
152
00:08:35,083 --> 00:08:36,458
Okay?
153
00:08:36,708 --> 00:08:38,750
If anybody bugs you
in school tomorrow, call me.
154
00:08:38,833 --> 00:08:40,250
I'll fight them.
155
00:08:40,833 --> 00:08:42,416
- All right? [Kisses]
- [chuckles]
156
00:08:42,750 --> 00:08:43,833
- I love you.
- Goodnight.
157
00:08:45,958 --> 00:08:47,791
[wistful music plays]
158
00:08:50,458 --> 00:08:54,916
[sobs]
159
00:08:55,375 --> 00:08:59,541
<i>Jide? Jide! Wait! Jide!</i>
160
00:09:13,583 --> 00:09:17,875
[man] Today is a somber day.
161
00:09:19,416 --> 00:09:23,375
Not just for my family.
162
00:09:23,500 --> 00:09:24,875
[wistful music continues]
163
00:09:25,083 --> 00:09:27,083
For the entirety of the nation.
164
00:09:28,083 --> 00:09:31,625
The loss of my son Bala…
165
00:09:34,333 --> 00:09:36,958
[sighs] has created a void
166
00:09:38,083 --> 00:09:41,625
that cannot be filled.
167
00:09:44,875 --> 00:09:47,416
<i>- His bright spirit…</i>
- [hoots]
168
00:09:48,250 --> 00:09:49,250
[machine beeps]
169
00:09:49,333 --> 00:09:50,933
[Bala's dad continues] <i>…was extinguished</i>
170
00:09:53,125 --> 00:09:56,083
<i>by the scourge of addiction…</i>
171
00:09:57,125 --> 00:10:00,250
<i>One that knows no boundaries.</i>
172
00:10:03,833 --> 00:10:05,625
[sighs]
173
00:10:06,375 --> 00:10:07,375
[huffs]
174
00:10:07,625 --> 00:10:09,708
But amidst the tears,
175
00:10:10,541 --> 00:10:11,958
amidst the pain,
176
00:10:13,333 --> 00:10:16,625
amidst the grief,
177
00:10:18,208 --> 00:10:22,583
we find a glimmer of resolve.
178
00:10:26,833 --> 00:10:28,583
[sighs] We refuse
179
00:10:29,708 --> 00:10:34,125
to let Bala's death be in vain.
180
00:10:34,208 --> 00:10:36,250
We refuse to stand by
181
00:10:39,291 --> 00:10:44,833
and watch our young people
182
00:10:45,583 --> 00:10:51,208
to daily fall victims
of traps set by people
183
00:10:52,291 --> 00:10:55,958
who profit immensely from their suffering.
184
00:10:56,750 --> 00:10:58,000
I call
185
00:10:58,791 --> 00:11:00,625
upon every Nigerian
186
00:11:02,250 --> 00:11:08,791
to join me in this fight
against addiction.
187
00:11:10,958 --> 00:11:12,000
[sobs]
188
00:11:12,083 --> 00:11:13,958
We must fight.
189
00:11:16,125 --> 00:11:20,000
[man] Based on an anonymous tip,
Mr. Sina, the night you were caught,
190
00:11:20,083 --> 00:11:21,958
we arrested someone called Spider
191
00:11:22,041 --> 00:11:24,625
at a warehouse filled with drugs.
192
00:11:25,125 --> 00:11:26,375
It took a while, right Rufus?
193
00:11:26,458 --> 00:11:27,458
Yeah, sure did.
194
00:11:28,625 --> 00:11:31,041
But Spider finally spun his web.
195
00:11:31,916 --> 00:11:35,833
And you, sir, have been caught
right in the middle of it.
196
00:11:37,791 --> 00:11:38,791
That must hurt.
197
00:11:39,166 --> 00:11:40,625
Oh yes.
198
00:11:40,708 --> 00:11:42,041
He told us everything,
199
00:11:42,125 --> 00:11:45,666
Mr. Sina, your operations,
your businesses, everything.
200
00:11:46,291 --> 00:11:51,625
I mean, paying police
and customs officials,
201
00:11:51,958 --> 00:11:54,708
violently dispatching rivals…
202
00:11:56,458 --> 00:12:00,541
A lot of drug distributors
vying for your position.
203
00:12:01,125 --> 00:12:02,416
[clicks tongue in disdain]
204
00:12:02,833 --> 00:12:06,166
You even personally took out
some of your people.
205
00:12:06,250 --> 00:12:10,041
Mr. Sina, now that's cold. Ice cold.
206
00:12:10,375 --> 00:12:12,575
- [agent] But the icing on the cake…
- [tense music plays]
207
00:12:13,208 --> 00:12:15,208
- …you murdered Senator Lawani.
- [camera shutters]
208
00:12:16,541 --> 00:12:18,208
Oh, you've been a bad boy.
209
00:12:19,166 --> 00:12:21,000
[sirens wail in the distance]
210
00:12:23,125 --> 00:12:24,684
- [reporter] <i>Security, we need information.</i>
- [man 2 in Pidgin] <i>I didn't do it.</i>
211
00:12:24,708 --> 00:12:26,142
- [journalists clamoring]
- [man 3] Don't include me.
212
00:12:26,166 --> 00:12:27,601
- [reporter] <i>…for the senator.</i>
- [man 2] <i>See, it's very important.</i>
213
00:12:27,625 --> 00:12:29,601
- No, no, interview me for that.
- [reporter] Wait, wait, hold on.
214
00:12:29,625 --> 00:12:32,166
- Move out. Move!
- Hold on, wait!
215
00:12:32,333 --> 00:12:34,458
[reporter] Wait, see, wait. [Exclaims]
216
00:12:35,333 --> 00:12:39,333
Oh, okay. So we are live at
the residence of Senator Aliyu Lawani.
217
00:12:39,583 --> 00:12:41,823
We have just been informed
that he has been assassinated.
218
00:12:41,875 --> 00:12:44,083
I do not know
what happened to Senator Lawani.
219
00:12:45,875 --> 00:12:48,291
But I reassure you
that the only spider I know
220
00:12:48,375 --> 00:12:51,666
is also known intimately by both of you.
221
00:12:53,541 --> 00:12:56,333
- Spiderman.
- [laughs]
222
00:12:56,458 --> 00:12:58,041
You're a funny man, Mr. Sina.
223
00:12:58,666 --> 00:13:02,458
Well, we traced the warehouses
to shell companies all linked
224
00:13:02,541 --> 00:13:03,916
to your real estate business.
225
00:13:09,000 --> 00:13:11,208
[in Pidgin] What, you don't have
a comeback for that?
226
00:13:12,416 --> 00:13:14,583
[scoffs]
227
00:13:16,041 --> 00:13:19,583
[in English] This is excellent marketing.
228
00:13:20,958 --> 00:13:22,583
[titters drily]
229
00:13:24,166 --> 00:13:25,208
Very smart too.
230
00:13:26,541 --> 00:13:30,500
What's the street name
for this brand again?
231
00:13:30,583 --> 00:13:32,083
- Nirvana.
- Ooh!
232
00:13:32,375 --> 00:13:37,083
One hit of this and then you feel
like you're in the savannah, right?
233
00:13:38,375 --> 00:13:42,208
[in Pidgin] You have some guts, you know.
234
00:13:43,583 --> 00:13:44,833
The peaceful religion.
235
00:13:45,250 --> 00:13:47,166
- [in English] Boys, boys, boys.
- [Agent huffs]
236
00:13:48,041 --> 00:13:50,291
Firstly, just call me Jide.
237
00:13:53,125 --> 00:13:55,791
Secondly, I'd like
to educate you about this,
238
00:13:55,958 --> 00:14:00,666
your ineffective, so-called war on drugs.
239
00:14:03,125 --> 00:14:04,333
[sighs]
240
00:14:05,125 --> 00:14:07,166
-Hypothetically speaking,
-[pensive music plays]
241
00:14:07,375 --> 00:14:13,208
the Nigerian security apparatus
is like entrepreneurial activity.
242
00:14:14,208 --> 00:14:16,833
Designed to be available
to the highest bidder.
243
00:14:18,666 --> 00:14:24,083
Add that to the porous borders
and you realize that anyone with means
244
00:14:24,166 --> 00:14:25,791
can move illegal substances,
245
00:14:25,958 --> 00:14:30,166
to-and-fro the borders
freely like a Fulani herdsman.
246
00:14:31,958 --> 00:14:33,416
It's a war you can't win.
247
00:14:35,333 --> 00:14:38,625
Add that to
the astronomical cost of living.
248
00:14:40,208 --> 00:14:44,833
Unemployment, youth restiveness, hunger,
249
00:14:45,916 --> 00:14:48,916
anger, general apathy.
250
00:14:50,041 --> 00:14:54,250
And you still wonder why
some people would just rather forget
251
00:14:54,416 --> 00:14:55,833
everything and get high.
252
00:14:58,625 --> 00:14:59,916
That's quite inspiring.
253
00:15:03,833 --> 00:15:07,875
Now, I don't know much
about this your economics
254
00:15:08,458 --> 00:15:10,583
but one thing I know is,
255
00:15:11,375 --> 00:15:14,250
if you don't give us
the name of your supplier,
256
00:15:15,666 --> 00:15:17,416
you'll never see your family again.
257
00:15:20,291 --> 00:15:23,625
[in Pidgin] And if you like,
believe this is also a joke.
258
00:15:27,458 --> 00:15:29,458
[Rufus mouth kissing]
259
00:15:30,166 --> 00:15:32,500
[door opens and closes]
260
00:15:32,583 --> 00:15:34,916
[reporter] <i>The presiding judge</i>
<i>at the arraignment</i>
261
00:15:35,000 --> 00:15:38,625
<i>of the multi-millionaire
businessman Olajide Sina,</i>
262
00:15:38,958 --> 00:15:43,125
<i>earlier today denied him bail
and remanded him into the custody</i>
263
00:15:43,208 --> 00:15:46,583
<i>of the DEA until a trial date is set.</i>
264
00:15:49,041 --> 00:15:54,666
<i>Sina's lawyer, Barrister Zak Ahmed, SAN
made a plea for the clients</i>
265
00:15:54,750 --> 00:15:58,416
<i>referring to Sina
as a pillar of the community,</i>
266
00:15:58,666 --> 00:16:01,208
<i>a family man, a philanthropist,</i>
267
00:16:01,416 --> 00:16:05,916
<i>and an unfortunate victim
of an overzealous law enforcement agent</i>
268
00:16:06,333 --> 00:16:08,875
<i>acting under Iruno's information.</i>
269
00:16:09,458 --> 00:16:11,708
Mm-hm. That's right, that's right.
270
00:16:11,958 --> 00:16:13,226
Everyone knows what they need is money,
271
00:16:13,250 --> 00:16:15,410
so just give them some money
and Jide will be released.
272
00:16:16,708 --> 00:16:19,708
- [in Yoruba] Right?
<i>- The prosecutor also made a statement</i>
273
00:16:19,791 --> 00:16:21,476
<i>-outside the courthouse and claimed</i>
-I think we're way past that now.
274
00:16:21,500 --> 00:16:22,934
<i>-That Olajide Sina</i>
-Look, everyone has got a price.
275
00:16:22,958 --> 00:16:25,000
- Even that judge.
<i>- Was a criminal mastermind</i>
276
00:16:25,083 --> 00:16:27,523
<i>- who has gone unnoticed for decades.</i>
- Listen, be quiet please.
277
00:16:27,791 --> 00:16:30,708
- I'm trying to think.
<i>- In this words, "Olajide Sina is a man,</i>"
278
00:16:30,791 --> 00:16:33,583
<i>who works and supplies
large criminal organizations</i>
279
00:16:33,666 --> 00:16:35,375
<i>with international contacts</i>
280
00:16:35,541 --> 00:16:38,375
<i>"the DEA can only begin
to understand or describe."</i>
281
00:16:39,416 --> 00:16:40,875
<i>He assures the general public</i>
282
00:16:40,958 --> 00:16:43,416
<i>that they have
a very strong case against him</i>
283
00:16:43,541 --> 00:16:45,559
-<i>and is glad that the judge denied</i>
-These guys are fools.
284
00:16:45,583 --> 00:16:47,208
- <i>Him bail on these grounds.</i>
- I swear.
285
00:16:47,291 --> 00:16:48,731
- <i>I am Temidayo...</i>
- [TV stops abruptly]
286
00:16:48,958 --> 00:16:51,083
[sentimental music plays]
287
00:16:53,458 --> 00:16:55,625
[Tosin breathing heavily]
288
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
What?
289
00:17:00,416 --> 00:17:01,750
[Jide] Have you heard anything?
290
00:17:02,500 --> 00:17:06,208
He's in general population. Easy to get.
291
00:17:06,291 --> 00:17:07,541
[sentimental music continues]
292
00:17:07,625 --> 00:17:09,000
But we have men inside.
293
00:17:10,708 --> 00:17:11,958
Then make it happen.
294
00:17:12,625 --> 00:17:13,833
Okay.
295
00:17:26,708 --> 00:17:28,541
[door opens]
296
00:17:30,958 --> 00:17:33,708
[man 5] Ah, look at you, boys!
297
00:17:35,000 --> 00:17:36,791
Congratulations on the bust.
298
00:17:37,375 --> 00:17:38,958
Well done, huh.
299
00:17:39,500 --> 00:17:40,541
Thank you, sir.
300
00:17:40,625 --> 00:17:42,705
- [man 5] Sit down, sit down.
- [Rufus] Thank you, sir.
301
00:17:44,583 --> 00:17:45,791
Odo,
302
00:17:45,875 --> 00:17:46,955
you don't seem too pleased.
303
00:17:47,250 --> 00:17:48,833
This is half win, sir.
304
00:17:49,666 --> 00:17:52,291
Getting the supplier,
the name of Jide Sina's supplier,
305
00:17:52,416 --> 00:17:53,458
now that is the win.
306
00:17:54,375 --> 00:17:56,416
It's still a win nonetheless, right?
307
00:17:56,500 --> 00:17:59,291
[laughs] Yeah, enjoy it.
308
00:18:00,000 --> 00:18:01,250
Enjoy it, man.
309
00:18:01,958 --> 00:18:03,791
So, what do you guys have so far?
310
00:18:05,000 --> 00:18:06,166
What we have.
311
00:18:08,333 --> 00:18:09,375
Here's
312
00:18:09,458 --> 00:18:12,166
a road map
of the entire drug trafficking pipeline.
313
00:18:12,625 --> 00:18:15,666
You remember the joint operation
in October of last year?
314
00:18:17,166 --> 00:18:18,166
Yeah, yeah.
315
00:18:18,500 --> 00:18:20,291
Um, that's the one that the Navy arrested
316
00:18:20,375 --> 00:18:23,000
those Thai nationals
for trafficking cocaine
317
00:18:23,250 --> 00:18:24,458
between Brazil and Nigeria.
318
00:18:24,625 --> 00:18:25,791
- Yes?
- Exactly.
319
00:18:25,875 --> 00:18:28,541
- Right.
- Now that pipeline is one of the sources
320
00:18:29,125 --> 00:18:32,833
of the entire cocaine supply
to Nigeria and Africa.
321
00:18:33,166 --> 00:18:34,208
That's how it gets in.
322
00:18:34,458 --> 00:18:36,500
- [boss] Oh.
- There's also the American connect.
323
00:18:36,916 --> 00:18:38,541
- [in Pidgin] My boss…
- [man 5] Yeah.
324
00:18:38,625 --> 00:18:43,208
[in English] If we get a name
on their supplier, it halts their inflow.
325
00:18:44,125 --> 00:18:46,165
[in Pidgin] We would have won
the war on drugs then.
326
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
[inhales deeply]
327
00:18:48,125 --> 00:18:49,250
[boss] Hm.
328
00:18:52,375 --> 00:18:55,083
Okay so, what do you boys need?
329
00:18:56,166 --> 00:18:57,250
[tense music plays]
330
00:18:57,500 --> 00:19:01,333
Sir, I need some more time with Jide Sina.
331
00:19:02,875 --> 00:19:05,166
[laughs]
332
00:19:06,416 --> 00:19:09,916
You boys are just coming off
a big bust for yourselves.
333
00:19:11,125 --> 00:19:13,583
And for the agency, if I might add.
334
00:19:14,333 --> 00:19:15,666
Huh?
335
00:19:16,041 --> 00:19:18,833
It's a career-making bust.
336
00:19:20,166 --> 00:19:23,416
Hey, savor the moment.
Savor the moment, uh?
337
00:19:23,583 --> 00:19:25,583
You'll get your chance
again, you know
338
00:19:26,666 --> 00:19:27,958
[boss] Yes?
339
00:19:28,041 --> 00:19:30,541
So, go out there and enjoy yourselves.
340
00:19:30,708 --> 00:19:32,875
Just have some fun, huh?
341
00:19:34,166 --> 00:19:36,041
And that is an order.
342
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
Odo!
343
00:19:37,583 --> 00:19:38,791
Yes, sir.
344
00:19:38,875 --> 00:19:40,750
- [reluctantly] Yes sir.
- [Boss] There you go.
345
00:19:40,916 --> 00:19:42,750
[paper rustling]
346
00:19:46,208 --> 00:19:48,250
- [pensive music plays]
- [door opens]
347
00:19:52,208 --> 00:19:53,833
[door closes]
348
00:20:00,166 --> 00:20:01,726
I'm sorry for keeping you waiting, Ben.
349
00:20:02,000 --> 00:20:03,583
I understand.
350
00:20:08,000 --> 00:20:09,791
I'm so sorry about Jide.
351
00:20:10,625 --> 00:20:11,958
If I can help in any way.
352
00:20:12,333 --> 00:20:13,833
That's very kind, Ben.
353
00:20:13,916 --> 00:20:15,666
Thank you. [Inhales]
354
00:20:15,750 --> 00:20:20,125
What I would really like to know
is how financially secure the family is.
355
00:20:20,541 --> 00:20:23,375
I have bad news,
and I have some good news.
356
00:20:24,125 --> 00:20:27,000
All of Jide's businesses
have been shut down.
357
00:20:27,833 --> 00:20:32,000
His assets all seized
and his bank accounts are all frozen.
358
00:20:32,791 --> 00:20:33,916
What?!
359
00:20:34,875 --> 00:20:37,666
[spluttering] How are we
supposed to survive?
360
00:20:38,208 --> 00:20:40,583
I mean, the children
are still in school and I...
361
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
[Ben] It's not all bad.
362
00:20:43,125 --> 00:20:46,583
Jide was wise enough to put
a family house in your name.
363
00:20:48,333 --> 00:20:50,833
And then there's a trust fund
for the children's education.
364
00:21:04,541 --> 00:21:05,916
Okay.
365
00:21:07,583 --> 00:21:09,208
- Okay.
- However,
366
00:21:09,958 --> 00:21:14,375
the only business
that can provide you and your family
367
00:21:14,666 --> 00:21:16,875
with any form of income right now
368
00:21:18,000 --> 00:21:21,250
is Club Sin,
which luckily is also in your name.
369
00:21:22,416 --> 00:21:23,833
[sighs]
370
00:21:24,916 --> 00:21:26,875
At least that bastard did something right.
371
00:21:26,958 --> 00:21:28,291
Excuse me?
372
00:21:29,458 --> 00:21:30,458
Nothing.
373
00:21:32,083 --> 00:21:33,375
So Club Sin.
374
00:21:33,916 --> 00:21:35,083
Right.
375
00:21:35,166 --> 00:21:36,166
I can work with that.
376
00:21:36,708 --> 00:21:41,000
I found out this morning
about a last minute proviso made by Jide.
377
00:21:42,333 --> 00:21:46,791
I conferred with Zak
about it and it is legit.
378
00:21:50,833 --> 00:21:51,916
What is it?
379
00:21:52,000 --> 00:21:54,333
Jide wants a divorce.
380
00:21:54,833 --> 00:21:56,000
I'm so sorry.
381
00:21:56,541 --> 00:21:58,166
- [huffs]
- This is something you can work…
382
00:22:02,083 --> 00:22:03,666
[sad music plays]
383
00:22:03,791 --> 00:22:04,833
How are the kids?
384
00:22:07,541 --> 00:22:08,958
How are the kids?
385
00:22:10,583 --> 00:22:12,708
How are the fucking kids?
386
00:22:14,041 --> 00:22:15,458
Oh, they're great.
387
00:22:15,541 --> 00:22:16,708
They are wonderful.
388
00:22:16,875 --> 00:22:19,291
They have really enjoyed
watching their father's pictures
389
00:22:19,375 --> 00:22:21,208
splattered all over the media,
390
00:22:21,875 --> 00:22:25,333
being branded the biggest
drug kingpin since Pablo Escobar.
391
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
They're swell.
392
00:22:29,833 --> 00:22:31,458
Well, the kids ought to know,
393
00:22:31,541 --> 00:22:35,375
Escobar? El Chapel maybe, but not Escobar.
394
00:22:37,583 --> 00:22:39,166
You're making jokes?
395
00:22:40,166 --> 00:22:41,958
Because nothing about this is funny.
396
00:22:43,458 --> 00:22:45,291
I'm sorry. I, I didn't mean to.
397
00:22:47,458 --> 00:22:50,791
[inhales] You jeopardize
our entire family.
398
00:22:52,375 --> 00:22:53,666
For what?
399
00:22:54,041 --> 00:22:55,458
We will get through this.
400
00:22:56,000 --> 00:22:57,250
- How?
- I promise.
401
00:22:57,458 --> 00:22:58,458
How?
402
00:23:00,083 --> 00:23:01,791
How are we going to get through it?
403
00:23:03,250 --> 00:23:04,970
I can't even tell
the children where you are
404
00:23:05,000 --> 00:23:06,625
or if you're ever coming back.
405
00:23:09,625 --> 00:23:11,375
None of our friends will talk to me.
406
00:23:12,708 --> 00:23:15,083
We've been completely ostracized.
407
00:23:15,625 --> 00:23:18,291
No one will have anything to do with us.
408
00:23:19,375 --> 00:23:21,500
- 'Sin, I… [falters]
- No, you need to fucking
409
00:23:21,583 --> 00:23:23,041
tell me right fucking now.
410
00:23:24,583 --> 00:23:25,583
Who are you?
411
00:23:28,166 --> 00:23:30,166
Are you what they say you are?
412
00:23:34,375 --> 00:23:35,833
I'll make it up to you.
413
00:23:39,166 --> 00:23:40,875
That is not an answer, Jide.
414
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Tell me what to do.
415
00:23:46,333 --> 00:23:47,773
At least tell me what to fucking do,
416
00:23:47,833 --> 00:23:50,083
because I'll do anything
to get our lives back.
417
00:23:50,166 --> 00:23:53,291
You can get your lives back only if you
disassociate yourself from me totally.
418
00:23:53,708 --> 00:23:55,125
Publicly.
419
00:23:55,208 --> 00:23:56,333
Totally.
420
00:23:56,541 --> 00:23:58,250
What does that even mean?
421
00:23:58,541 --> 00:23:59,833
You need to move on.
422
00:23:59,916 --> 00:24:01,333
Like you never met me.
423
00:24:01,416 --> 00:24:02,916
Do you understand?
424
00:24:04,583 --> 00:24:05,726
Are you listening to yourself?
425
00:24:05,750 --> 00:24:08,333
Listen to me.
I gave you the club for a reason.
426
00:24:08,791 --> 00:24:09,875
This is it.
427
00:24:09,958 --> 00:24:11,500
Well, what is it?
428
00:24:11,583 --> 00:24:12,833
Well, what is the reason?
429
00:24:16,250 --> 00:24:17,416
What is the reason?
430
00:24:17,750 --> 00:24:19,500
Tell the children that I really love them.
431
00:24:19,958 --> 00:24:21,000
Jide?
432
00:24:21,416 --> 00:24:23,500
And you know that
I will always love you, 'Sin.
433
00:24:25,125 --> 00:24:27,000
- What are you saying?
- I'm done here!
434
00:24:27,750 --> 00:24:29,250
Why are you doing this?
435
00:24:31,708 --> 00:24:33,208
- Jide.
- [door opens]
436
00:24:34,750 --> 00:24:35,875
Jide.
437
00:24:39,250 --> 00:24:40,791
Jide.
438
00:24:44,291 --> 00:24:45,750
Jide.
439
00:24:46,958 --> 00:24:48,500
Jide!
440
00:24:51,333 --> 00:24:52,813
- [door opens]
- [pensive music playing]
441
00:25:09,500 --> 00:25:12,208
[Tosin in flashback] <i>Jide, are you angry?</i>
442
00:25:12,291 --> 00:25:15,916
[Jide] <i>Was I ever?</i>
<i>I've got you. Now, I'll never let go.</i>
443
00:25:16,666 --> 00:25:18,333
<i>Do you trust me?</i>
444
00:25:19,541 --> 00:25:20,875
[Tosin] <i>Oh.</i>
445
00:25:21,458 --> 00:25:24,125
- Where are we going?
- We're almost there.
446
00:25:27,083 --> 00:25:29,375
- Now, hold up. Mmh!
- Mmh, smells nice.
447
00:25:31,666 --> 00:25:33,517
- Sorry, uh, just stay right here.
- [Tosin grunts mildly]
448
00:25:33,541 --> 00:25:34,621
Right here, Now, that's it.
449
00:25:34,666 --> 00:25:36,541
- Just a second.
- Okay, I can wait.
450
00:25:36,625 --> 00:25:38,625
Now, two more steps forward.
451
00:25:38,708 --> 00:25:39,875
Uh, let's make that three.
452
00:25:40,000 --> 00:25:42,166
Okay, here we are.
453
00:25:42,833 --> 00:25:46,125
- [crowd] Surprise! [Cheering]
- [Tosin shouts in surprise]
454
00:25:48,833 --> 00:25:50,875
- [whistling and cheering]
- [Jide laughs]
455
00:25:51,375 --> 00:25:53,416
I cannot imagine
what all our lives would be
456
00:25:53,500 --> 00:25:54,541
without you in it.
457
00:25:54,625 --> 00:25:56,291
- Hm.
- So to celebrate you
458
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
on this your special day,
459
00:25:58,416 --> 00:26:01,166
I decided to buy you a small gift.
460
00:26:01,958 --> 00:26:03,000
Club Sin!
461
00:26:03,083 --> 00:26:05,625
[cheering]
462
00:26:11,458 --> 00:26:14,916
Thank you, baby.
You know you really didn't have to.
463
00:26:15,416 --> 00:26:17,376
- [romantic music playing]
- But I really wanted to.
464
00:26:18,666 --> 00:26:19,958
[heavy sigh]
465
00:26:20,041 --> 00:26:21,458
Okay, okay.
466
00:26:21,791 --> 00:26:24,458
I know you. I know that look. Out with it.
467
00:26:25,291 --> 00:26:27,125
Club Sin is totally yours.
468
00:26:27,791 --> 00:26:29,991
It has nothing
to do with my other business enterprises,
469
00:26:30,041 --> 00:26:32,208
so there's no conflict of interest.
470
00:26:32,750 --> 00:26:36,416
I'll be out of your hair, so enjoy.
471
00:26:37,125 --> 00:26:38,250
Mhm.
472
00:26:39,208 --> 00:26:41,250
I think I'd rather enjoy you.
473
00:26:42,666 --> 00:26:46,166
Oh, I think that's, that could be
really quickly arranged.
474
00:26:46,250 --> 00:26:47,750
Hmm. So arrange it, then.
475
00:26:47,833 --> 00:26:49,273
- [effort grunt, chuckles]
- [chuckles]
476
00:26:49,416 --> 00:26:52,041
- [laughs] Take this off.
- [grunts]
477
00:26:52,125 --> 00:26:54,791
- [both laugh]
- [voices and music fade]
478
00:26:57,416 --> 00:26:59,458
[sighs]
479
00:27:01,000 --> 00:27:05,125
[dial pad tone]
480
00:27:06,583 --> 00:27:08,208
[phone ringing]
481
00:27:12,708 --> 00:27:14,500
[exhales] Zak.
482
00:27:15,291 --> 00:27:16,375
[Zak] <i>Tosin, how are you?</i>
483
00:27:18,666 --> 00:27:19,833
Not good.
484
00:27:21,000 --> 00:27:22,541
I went to see Jide and he...
485
00:27:24,541 --> 00:27:25,875
He said some things.
486
00:27:27,250 --> 00:27:28,333
[Zak] <i>I'm sorry about that.</i>
487
00:27:31,500 --> 00:27:33,041
Did you know?
488
00:27:38,500 --> 00:27:40,583
[Zak] <i>It's uh, complicated.</i>
489
00:27:43,333 --> 00:27:44,875
I need you to do something for me.
490
00:27:46,375 --> 00:27:47,375
[Zak] <i>What is it?</i>
491
00:27:50,708 --> 00:27:52,708
I need you to draw up divorce papers.
492
00:27:54,500 --> 00:27:56,041
Make it public.
493
00:27:56,416 --> 00:27:58,500
And I want full custody of my children.
494
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
[Zak] <i>Okay.</i>
495
00:28:01,750 --> 00:28:03,000
<i>I'll get right on it.</i>
496
00:28:03,250 --> 00:28:05,416
[wistful music plays]
497
00:28:05,500 --> 00:28:08,708
[breathing heavily]
498
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
[heaving]
499
00:28:39,416 --> 00:28:40,708
- [man exclaims]
- [phone dings]
500
00:28:40,791 --> 00:28:42,431
[Rufus in Pidgin] What's this I'm seeing?
501
00:28:42,958 --> 00:28:44,375
'Sin has filed for a divorce?
502
00:28:45,416 --> 00:28:49,500
Hey! Wow, in addition to God,
one must fear women.
503
00:28:49,583 --> 00:28:53,083
[Jackson in English] She has every right
to live her life and protect her children.
504
00:28:53,208 --> 00:28:55,416
[tuts]See, I just find it hard to believe
505
00:28:55,500 --> 00:28:57,916
that this woman did not know
what her husband was up to.
506
00:28:58,583 --> 00:29:00,250
After being married for all those years?
507
00:29:00,333 --> 00:29:02,493
Did you see the look
on her face when we arrested Jide?
508
00:29:02,583 --> 00:29:03,875
She was genuinely shocked.
509
00:29:04,333 --> 00:29:06,559
[in Pidgin] Jackson, forget about
being genuinely shocked.
510
00:29:06,583 --> 00:29:08,291
Nobody else can tap that ass!
511
00:29:08,375 --> 00:29:11,125
- Please! We're talking about women here.
- Listen.
512
00:29:11,208 --> 00:29:13,750
[in English] Not that kind of shock.
The look on her face was
513
00:29:13,833 --> 00:29:16,750
the same look on my mother's face
when my father was arrested.
514
00:29:19,000 --> 00:29:22,250
She was living
with a notorious criminal for years,
515
00:29:22,416 --> 00:29:23,750
and she didn't even know.
516
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
I was eleven.
517
00:29:27,541 --> 00:29:29,041
That's why I joined the force.
518
00:29:29,875 --> 00:29:31,625
I moved to the DEA.
519
00:29:32,541 --> 00:29:36,083
[surprised] [in Pidgin] Jackson,
your father is a criminal?
520
00:29:39,750 --> 00:29:41,791
[tuts] Anyways, see,
521
00:29:42,208 --> 00:29:44,392
[in English] I just feel like we need
to keep an eye on that woman.
522
00:29:44,416 --> 00:29:46,392
[in Pidgin] Left to me,
I wouldn't take my eyes off that woman.
523
00:29:46,416 --> 00:29:48,166
She's so beautiful.
524
00:29:48,833 --> 00:29:50,708
[tuts] You know what I'm saying.
525
00:29:50,791 --> 00:29:52,892
I feel like she knows
more than she's letting on, Jackson.
526
00:29:52,916 --> 00:29:54,250
[in English] How about this?
527
00:29:54,916 --> 00:29:56,250
I'll keep an eye on the woman.
528
00:29:56,666 --> 00:29:59,708
Okay? And if she's involved
in any of Jide's activities,
529
00:30:01,416 --> 00:30:02,708
I put her behind bars.
530
00:30:02,791 --> 00:30:05,416
But if she's not,
you forfeit your one-month's salary.
531
00:30:07,083 --> 00:30:09,375
[in Pidgin] What? Oh please! So okay,
532
00:30:09,458 --> 00:30:11,017
what if she did?
What if she's involved in the business?
533
00:30:11,041 --> 00:30:12,250
What's my gain? What do I get?
534
00:30:12,333 --> 00:30:14,375
[in English] She rots in jail
with her husband
535
00:30:14,458 --> 00:30:15,500
and all the other pushers.
536
00:30:15,583 --> 00:30:16,875
It's a win-win for us.
537
00:30:17,291 --> 00:30:18,541
[computer sounds]
538
00:30:19,208 --> 00:30:20,750
Win-win for… [tuts]
539
00:30:20,833 --> 00:30:23,101
[in Pidgin] Jackson, what sort
of nonsense did you just vomit?
540
00:30:23,125 --> 00:30:24,625
Forget about feeling pity for her!
541
00:30:24,708 --> 00:30:27,416
What sort of nonsense bet
are you talking about? [Hisses]
542
00:30:27,500 --> 00:30:28,625
[in English] Hello?
543
00:30:29,125 --> 00:30:30,291
Jackson.
544
00:30:31,708 --> 00:30:33,916
[whispers] What?!
545
00:30:34,000 --> 00:30:35,166
Why didn't I know this…?
546
00:30:36,208 --> 00:30:37,625
I'm coming.
547
00:30:39,375 --> 00:30:40,625
- We need to go.
- Ah!
548
00:30:40,875 --> 00:30:42,958
- Why? What's up?
- Spider…
549
00:30:43,041 --> 00:30:45,708
Spider has been stabbed
multiple times in prison.
550
00:30:46,416 --> 00:30:49,041
While they were moving him
to the Federal Medical Center,
551
00:30:49,458 --> 00:30:52,000
they attacked him, again and took him.
552
00:30:52,166 --> 00:30:53,708
[inhales], [tuts]
553
00:30:53,791 --> 00:30:55,631
[in Pidgin] They just,
they just want to finish
554
00:30:55,708 --> 00:30:57,125
in prison, the job they started.
555
00:30:57,208 --> 00:30:59,408
- Nothing else.
- [in English] I don't know what to think.
556
00:30:59,750 --> 00:31:03,250
It's simple, Jackson.
It's a no-brainer. Spider snitched.
557
00:31:03,416 --> 00:31:07,041
Based on street rules, there'll be no
shortage of men looking to eliminate him.
558
00:31:07,333 --> 00:31:09,541
- It's normal. [Tuts] Jungle rules.
- [tense music plays]
559
00:31:09,625 --> 00:31:12,375
[in English] Wait, wait. That means,
560
00:31:12,750 --> 00:31:16,166
if they got to Spider,
the next person they'll get to is Jide.
561
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
We have to go.
562
00:31:18,208 --> 00:31:19,726
[splutters] [in Pidgin]Go where?
Where are you going?
563
00:31:19,750 --> 00:31:21,790
[in English] We need
to move Jide to another prison.
564
00:31:21,833 --> 00:31:24,142
Don't you get it? If we lose Jide,
then we don't have anything.
565
00:31:24,166 --> 00:31:26,375
- The case is gone!
- [in Pidgin] Listen to yourself.
566
00:31:26,458 --> 00:31:28,583
If they could get to Spider inside prison,
567
00:31:28,666 --> 00:31:30,625
where do you want to take Jide to?
568
00:31:30,833 --> 00:31:32,433
What prison do you want to take Jide to?
569
00:31:33,208 --> 00:31:34,916
Think it through.
570
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
[in English] Unless…
571
00:31:37,875 --> 00:31:38,916
Uh-uh.
572
00:31:39,000 --> 00:31:41,791
Unless we want to give the man
another name, you just gave me an idea.
573
00:31:41,916 --> 00:31:43,125
Hold on.
574
00:31:43,208 --> 00:31:46,208
[dial pad tone]
575
00:31:48,166 --> 00:31:50,250
- Hello, this is Jackson.
- [tuts]
576
00:31:51,791 --> 00:31:53,041
[suspenseful music continues]
577
00:31:57,000 --> 00:31:58,875
[Tosin] Mildred.
578
00:32:03,000 --> 00:32:04,250
Mildred.
579
00:32:05,833 --> 00:32:07,625
Why is this place so dark?
580
00:32:14,208 --> 00:32:17,083
[music fades anti-climatically]
581
00:32:22,208 --> 00:32:24,791
[dog backing]
582
00:32:30,916 --> 00:32:32,916
- [man] Good evening, Mrs. Sina.
- Jesus!
583
00:32:33,000 --> 00:32:35,666
- Or should I say, Ms. Ajala.
- [tense music plays]
584
00:32:37,083 --> 00:32:39,250
[Tosin] I'm calling the police. [Panting]
585
00:32:39,750 --> 00:32:41,458
[gun cocked]
586
00:32:46,916 --> 00:32:48,833
[tense music builds]
587
00:32:53,291 --> 00:32:54,291
[man] Please.
588
00:33:11,958 --> 00:33:12,958
What is this?
589
00:33:14,750 --> 00:33:16,291
Who are you?
590
00:33:16,541 --> 00:33:20,875
[man] I represent a group
of extremely powerful individuals
591
00:33:21,750 --> 00:33:23,916
called The Consortium.
592
00:33:26,166 --> 00:33:27,291
Jide worked for us.
593
00:33:31,375 --> 00:33:32,916
You're drug dealers.
594
00:33:33,583 --> 00:33:35,583
[man] The last individual
595
00:33:36,750 --> 00:33:38,958
that referred to me as a drug dealer.
596
00:33:40,250 --> 00:33:41,916
I paid him a visit
597
00:33:42,416 --> 00:33:43,541
in the dead of night.
598
00:33:44,875 --> 00:33:47,583
And while I turned him
into barbecue downstairs,
599
00:33:48,791 --> 00:33:51,250
his wife slept peacefully upstairs.
600
00:33:53,125 --> 00:33:55,500
I suggest you choose your next words,
601
00:33:56,750 --> 00:33:59,000
wisely, very well.
602
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
Let me um…
603
00:34:03,583 --> 00:34:06,333
Let me attempt to offer you perspective.
604
00:34:08,958 --> 00:34:10,375
I'm a businessman.
605
00:34:10,500 --> 00:34:11,541
[pensive music plays]
606
00:34:11,625 --> 00:34:12,958
Plain and simple.
607
00:34:14,166 --> 00:34:16,083
I deal in a special product.
608
00:34:17,958 --> 00:34:19,625
My product is um…
609
00:34:19,708 --> 00:34:21,708
Grown in certain parts of the world.
610
00:34:23,416 --> 00:34:25,208
Once harvested,
611
00:34:26,583 --> 00:34:29,250
through elaborate sophisticated channels,
612
00:34:29,333 --> 00:34:33,625
it is distributed in almost
every inch of society.
613
00:34:34,500 --> 00:34:37,250
From the lowest to the highest.
614
00:34:38,458 --> 00:34:42,291
A simple transaction
of demand and supply takes place.
615
00:34:43,541 --> 00:34:46,958
Billions,
if not trillions, exchange hands.
616
00:34:48,500 --> 00:34:52,166
It is then filtered
to your giant financial institutions,
617
00:34:53,208 --> 00:34:56,625
the Wall Street, the Swiss banks.
618
00:34:58,416 --> 00:35:01,916
That is, laundered, cleaned and moved.
619
00:35:02,708 --> 00:35:06,958
It becomes every conceivable
legal tender known to man.
620
00:35:08,041 --> 00:35:09,500
It becomes loans,
621
00:35:10,416 --> 00:35:13,041
private equities, stocks and bonds.
622
00:35:15,125 --> 00:35:16,916
Ms. Ajala, where do you think
623
00:35:18,416 --> 00:35:21,666
the giant corporations,
the multinationals,
624
00:35:22,583 --> 00:35:23,958
the empire builders…
625
00:35:24,958 --> 00:35:27,083
Where do you think
they get their financing from?
626
00:35:29,625 --> 00:35:31,041
I didn't know.
627
00:35:31,125 --> 00:35:32,416
[man] Of course you didn't know.
628
00:35:33,791 --> 00:35:37,416
You're busy playing
the clueless housewife.
629
00:35:39,333 --> 00:35:40,958
So that begs the question.
630
00:35:41,833 --> 00:35:45,541
You tell me now
that somewhere in the recess of your mind,
631
00:35:46,875 --> 00:35:48,833
somewhere in your mental archive,
632
00:35:49,625 --> 00:35:52,041
you didn't tuck away
one iota of suspicion?
633
00:35:53,416 --> 00:35:57,708
You didn't ask questions
as regards the source of Jide's wealth.
634
00:35:58,708 --> 00:36:00,833
You're not a victim, Ms. Ajala.
635
00:36:01,791 --> 00:36:03,958
Don't let your naivete twist the facts.
636
00:36:09,958 --> 00:36:13,166
Now I've offered um, perspective.
637
00:36:15,250 --> 00:36:18,791
Let us come to the real reason
why we sit in your lovely home today.
638
00:36:21,166 --> 00:36:26,333
Since Jide's arrest, The Consortium
has lost a great deal of money.
639
00:36:28,500 --> 00:36:30,166
I think um,
640
00:36:30,250 --> 00:36:33,666
product of the street value
north of 50 million dollars
641
00:36:35,000 --> 00:36:36,291
is what he owes us.
642
00:36:38,583 --> 00:36:40,541
Where do we go from here?
643
00:36:42,041 --> 00:36:44,166
I don't, I don't have that kind of money.
644
00:36:45,125 --> 00:36:46,791
I'm not even married to Jide anymore.
645
00:36:46,875 --> 00:36:48,791
I don't have any ties with him.
646
00:36:49,750 --> 00:36:51,166
[man] Hm.
647
00:36:51,666 --> 00:36:54,208
But you have two lovely kids with him.
648
00:36:55,791 --> 00:37:00,041
Our person saw to it upstairs that
they're well tucked in, in your absence.
649
00:37:02,750 --> 00:37:04,166
As far as I'm concerned,
650
00:37:05,458 --> 00:37:07,708
you're tied to Jide
for the rest of your life.
651
00:37:10,291 --> 00:37:11,541
[Tosin gasps]
652
00:37:11,750 --> 00:37:15,625
[fearfully] Maybe… Maybe if
you give me some time…
653
00:37:16,166 --> 00:37:18,125
Oh, time is a luxury
654
00:37:19,083 --> 00:37:20,708
we both don't have.
655
00:37:20,916 --> 00:37:22,375
We all want time.
656
00:37:24,333 --> 00:37:26,000
I spoke to my colleagues.
657
00:37:27,500 --> 00:37:29,916
I told him there's no reason
for things to go south.
658
00:37:31,083 --> 00:37:33,916
People lose. It's not good for business.
659
00:37:35,208 --> 00:37:37,166
And they see reason with me.
660
00:37:39,250 --> 00:37:40,708
It will be business as usual.
661
00:37:42,000 --> 00:37:44,708
We will continue where Jide stopped.
662
00:37:45,833 --> 00:37:47,166
Your club…
663
00:37:48,625 --> 00:37:50,000
Sin…
664
00:37:51,000 --> 00:37:53,125
Will become the new hub of our operations.
665
00:37:54,458 --> 00:37:57,000
Overfunded. Rebranded.
666
00:37:58,083 --> 00:37:59,625
You will run it.
667
00:38:00,208 --> 00:38:02,458
And
668
00:38:02,541 --> 00:38:04,125
the fact that you've distanced yourself
669
00:38:04,208 --> 00:38:10,000
from Jide and playing
the aggrieved, victimized housewife is…
670
00:38:11,291 --> 00:38:12,833
It's rather perfect.
671
00:38:13,916 --> 00:38:17,125
You will become the face
of The Consortium in Nigeria.
672
00:38:19,541 --> 00:38:21,125
I think it's a perfect scenario.
673
00:38:21,666 --> 00:38:24,000
I… I can't.
674
00:38:24,875 --> 00:38:26,458
[emotionally] I'm not suited for it.
675
00:38:27,250 --> 00:38:29,000
I can barely take care of my kids,
676
00:38:29,166 --> 00:38:32,166
let alone run
an international drug syndicate.
677
00:38:32,583 --> 00:38:34,000
Hm.
678
00:38:34,083 --> 00:38:36,458
Well luckily, Ms. Ajala, I came prepared.
679
00:38:38,375 --> 00:38:40,166
I have two of my associates here with me.
680
00:38:42,125 --> 00:38:44,916
You'll find them extremely
resourceful in the months to follow.
681
00:38:47,833 --> 00:38:49,541
Shadow.
682
00:38:54,250 --> 00:38:56,041
Shadow fixes problems.
683
00:38:57,291 --> 00:38:58,791
That's his expertise.
684
00:38:59,791 --> 00:39:04,083
Where there's a lack of decorum,
order, he brings it.
685
00:39:09,958 --> 00:39:11,208
This is Mr. Leo.
686
00:39:16,875 --> 00:39:19,583
And Leo's um, our startup expert.
687
00:39:20,791 --> 00:39:23,083
He's replicated our business model
688
00:39:23,166 --> 00:39:24,916
in many countries with great success.
689
00:39:26,083 --> 00:39:29,500
I hear the word "genius"
even thrown in several quarters.
690
00:39:32,416 --> 00:39:33,708
Leo will um,
691
00:39:35,416 --> 00:39:38,125
give you a crash course
on the modality it takes
692
00:39:39,375 --> 00:39:40,750
to do business with us.
693
00:39:41,791 --> 00:39:44,250
You'll find him
extremely resourceful as well.
694
00:39:48,541 --> 00:39:50,541
You're in great hands, Ms. Ajala.
695
00:39:51,333 --> 00:39:52,541
What about you?
696
00:39:52,958 --> 00:39:54,708
[Shadow] He doesn't exist,
697
00:39:55,125 --> 00:39:56,916
Ms. Ajala.
698
00:39:57,791 --> 00:39:59,291
He's like a mirage.
699
00:39:59,833 --> 00:40:01,875
He's the man you pray never to see
700
00:40:02,250 --> 00:40:05,083
if you betray our trust.
701
00:40:08,125 --> 00:40:11,000
His name, is Black.
702
00:40:13,666 --> 00:40:16,500
[splutters] I… I…
703
00:40:16,875 --> 00:40:20,125
I, I can't. I don't want to.
704
00:40:20,291 --> 00:40:23,000
I'm just… [sobs] I'm just a housewife.
705
00:40:23,083 --> 00:40:26,583
I can't, I just, I can't. [Sobs]
706
00:40:28,041 --> 00:40:30,291
[gasps, pants]
707
00:40:40,416 --> 00:40:42,333
[pensive music crescendos]
708
00:40:52,083 --> 00:40:54,125
[distant dog barks]
709
00:41:19,666 --> 00:41:21,208
[gasping]
710
00:41:42,666 --> 00:41:46,166
[melancholic violin music plays]
711
00:43:13,041 --> 00:43:14,721
[man 2] How are you holding up, Mrs. Sina?
712
00:43:16,708 --> 00:43:18,250
I'm doing well.
713
00:43:18,708 --> 00:43:21,041
As well as can be under the circumstances.
714
00:43:21,250 --> 00:43:22,458
What about Jide?
715
00:43:22,833 --> 00:43:24,458
Have you had a chance to see him yet?
716
00:43:25,500 --> 00:43:27,041
He's…
717
00:43:27,583 --> 00:43:29,000
He's alright.
718
00:43:29,083 --> 00:43:30,750
What is done is done.
719
00:43:31,875 --> 00:43:35,500
Right now, we need to focus on business.
720
00:43:36,208 --> 00:43:37,250
Right. [Inhales]
721
00:43:37,333 --> 00:43:39,500
So how do you propose we do that exactly?
722
00:43:40,208 --> 00:43:42,458
[sighs]
723
00:43:43,291 --> 00:43:44,750
We're going to rebrand Club Sin.
724
00:43:47,000 --> 00:43:52,250
I'm talking hotter women,
more expensive booze,
725
00:43:52,416 --> 00:43:54,000
the best DJs.
726
00:43:54,500 --> 00:43:57,916
We're going to make Club Sin
the most exclusive place in Lagos.
727
00:43:58,333 --> 00:44:01,750
And with all the heat around Jide,
this is definitely the right decision
728
00:44:01,833 --> 00:44:03,000
to make, Mrs. Sina.
729
00:44:03,083 --> 00:44:05,500
I know. And it's Ms. Ajala now.
730
00:44:06,041 --> 00:44:07,875
- Right.
- [phone ringing]
731
00:44:08,458 --> 00:44:10,541
- Ms. Ajala.
- [sighs heavily]
732
00:44:14,416 --> 00:44:16,291
- Hello?
- [Black] <i>A car is waiting for you.</i>
733
00:44:17,083 --> 00:44:18,875
<i>Get in. It will bring you to me.</i>
734
00:44:19,333 --> 00:44:21,208
<i>There's something
that needs your attention.</i>
735
00:44:21,291 --> 00:44:23,041
- Right now?
- [Black] <i>Now.</i>
736
00:44:24,250 --> 00:44:25,916
[suspenseful music plays]
737
00:44:47,833 --> 00:44:49,625
[car door closes]
738
00:44:53,750 --> 00:44:56,625
[vehicle engine starts then drove off]
739
00:45:07,750 --> 00:45:09,000
[gasps]
740
00:45:10,250 --> 00:45:11,375
[sighs]
741
00:45:15,291 --> 00:45:17,083
[melancholic music plays]
742
00:45:19,791 --> 00:45:21,541
[water lapping sounds]
743
00:45:38,708 --> 00:45:40,541
[careful footsteps]
744
00:45:48,166 --> 00:45:49,875
[soft whimpers]
745
00:45:49,958 --> 00:45:51,791
[whimpers] No.
746
00:45:54,875 --> 00:45:56,375
[huffs]
747
00:46:03,083 --> 00:46:04,958
- [sighs]
- Mm.
748
00:46:06,375 --> 00:46:08,208
- [groaning]
- [Tosin heaving]
749
00:46:16,041 --> 00:46:17,458
[distant hooting]
750
00:46:19,250 --> 00:46:22,625
Ms. Ajala, it's good to see you.
751
00:46:24,916 --> 00:46:27,208
[kneeling man groaning]
752
00:46:29,416 --> 00:46:30,500
This is Big Mo.
753
00:46:31,125 --> 00:46:33,500
[in Pidgin] <i>Boss,</i>
<i>seems like Spider has been killed.</i>
754
00:46:33,583 --> 00:46:36,125
<i>Brilliant. That's good news. Isn't it?</i>
755
00:46:36,333 --> 00:46:38,416
<i>We will take it all. Everything!</i>
756
00:46:38,500 --> 00:46:42,208
<i>All their whores,
all their money, logistics.</i>
757
00:46:42,458 --> 00:46:45,458
<i>Every goddamn thing
that they have on the streets.</i>
758
00:46:45,541 --> 00:46:47,708
<i>That's how it's going to be.
We will take them!</i>
759
00:46:47,791 --> 00:46:49,000
<i>You will take them!</i>
760
00:46:49,083 --> 00:46:51,291
<i>Because what? It's our time now.</i>
761
00:46:52,208 --> 00:46:53,291
[huffs]
762
00:46:53,375 --> 00:46:55,416
[in English] Clearly
we have a situation to solve.
763
00:46:56,458 --> 00:46:57,458
Again.
764
00:47:02,625 --> 00:47:06,041
[water flowing]
765
00:47:10,291 --> 00:47:12,500
You're a judge and the executioner.
766
00:47:13,875 --> 00:47:16,958
In our world, there must be law and order.
767
00:47:18,083 --> 00:47:19,416
[heaving]
768
00:47:20,208 --> 00:47:22,248
- [Big Mo continues heaving]
- It is your first blood.
769
00:47:23,958 --> 00:47:25,750
You owe me that blood.
770
00:47:26,208 --> 00:47:27,541
[Big Mo] Hm hm.
771
00:47:28,291 --> 00:47:31,666
- [in Yoruba] Please.
- [Tosin sighs]
772
00:47:32,333 --> 00:47:33,958
Please.
773
00:47:34,416 --> 00:47:36,291
Ah please, ma'am.
774
00:47:36,375 --> 00:47:38,708
- [Black in English] Now.
- Ah.
775
00:47:39,625 --> 00:47:41,184
- Line him up in your sight.
- [soft whimpers]
776
00:47:41,208 --> 00:47:43,041
[Big Mo in Yoruba] Please.
777
00:47:43,125 --> 00:47:44,309
- [Black in English] Aim for his head.
- [Big Mo] Ah.
778
00:47:44,333 --> 00:47:46,291
- [in Pidgin] Please, please.
- [Tosin sobs]
779
00:47:46,375 --> 00:47:48,500
- [Tosin whimpering]
- [Big Mo] Please.
780
00:47:49,083 --> 00:47:51,208
- Please.
- [Black] Simply pull the trigger.
781
00:47:51,291 --> 00:47:53,291
- [Big Mo in Yoruba] Please.
- [Tosin sobbing]
782
00:47:54,125 --> 00:47:56,458
- Please. [Moaning]
- [Black in English] Gently.
783
00:47:57,416 --> 00:47:59,750
- [panting]
- [Big Mo sobs]
784
00:48:00,083 --> 00:48:02,483
- [Big Mo in Yoruba] Madam, please.
- [Black in English] Do it.
785
00:48:03,041 --> 00:48:04,250
- [panting]
- [Big Mo moans]
786
00:48:04,333 --> 00:48:05,333
- [cocks gun]
- [panting]
787
00:48:05,416 --> 00:48:07,000
- [men gasp]
- [Tosin panting]
788
00:48:15,708 --> 00:48:18,833
[suspenseful music plays]
789
00:48:22,958 --> 00:48:24,541
- There it is.
- [Big Mo] Yeh!
790
00:48:27,833 --> 00:48:30,273
- That's what I've been waiting for.
- [Tosin continues panting]
791
00:48:31,666 --> 00:48:32,833
The darkness.
792
00:48:32,916 --> 00:48:34,375
[continues panting]
793
00:48:34,750 --> 00:48:37,583
The killer.
794
00:48:37,666 --> 00:48:40,666
- I knew you had it in you.
- [panting]
795
00:48:42,416 --> 00:48:43,875
All this time,
796
00:48:45,291 --> 00:48:48,583
I knew without a shadow
of doubt, you're the one.
797
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
I saw it in you.
798
00:48:58,041 --> 00:48:59,916
- [tense music playing]
- Tosin continue panting]
799
00:49:01,416 --> 00:49:02,625
One bullet.
800
00:49:04,541 --> 00:49:06,750
And all your problems will go away.
801
00:49:07,875 --> 00:49:09,291
[Tosin sobbing]
802
00:49:09,375 --> 00:49:10,500
Do it.
803
00:49:14,541 --> 00:49:15,750
- Do it.
- [Tosin sobs]
804
00:49:16,791 --> 00:49:19,000
- Do it!
- [Tosin panting]
805
00:49:23,833 --> 00:49:25,416
[whimpering]
806
00:49:45,000 --> 00:49:46,958
- You don't have it in you.
- [Tosin panting]
807
00:49:51,208 --> 00:49:52,750
You're weak!
808
00:49:54,208 --> 00:49:57,833
- Just fucking deploringly weak.
- [Tosin sobs]
809
00:50:04,125 --> 00:50:05,791
You're not cut out for this world.
810
00:50:05,958 --> 00:50:07,083
I was wrong.
811
00:50:09,875 --> 00:50:11,416
So you tell me, Ms. Ajala,
812
00:50:12,541 --> 00:50:15,083
you'll rather wager
the lives of your children,
813
00:50:15,875 --> 00:50:19,875
your family for this
worthless piece of shit.
814
00:50:19,958 --> 00:50:22,833
[Big Mo in Pidgin] Please.
815
00:50:23,375 --> 00:50:24,583
[Tosin sobs]
816
00:50:24,666 --> 00:50:26,375
How sad.
817
00:50:28,041 --> 00:50:30,416
There's no place in my world for weakness.
818
00:50:30,500 --> 00:50:32,291
[Tosin pants]
819
00:50:46,500 --> 00:50:47,875
[music turns ominous]
820
00:50:50,416 --> 00:50:52,208
[bullet casing drops]
821
00:50:52,500 --> 00:50:54,541
[dogs barking]
822
00:51:12,541 --> 00:51:14,625
- [Jackson] <i>Welcome to Lagos.</i>
- [pensive music plays]
823
00:51:14,708 --> 00:51:16,833
<i>The land of promise and potential.</i>
824
00:51:17,666 --> 00:51:21,625
<i>But also a land of darkness and danger.</i>
825
00:51:22,625 --> 00:51:25,000
<i>A place where corruption runs rampant.</i>
826
00:51:25,083 --> 00:51:30,583
<i>And the innocent suffer,
while the guilty, they prosper.</i>
827
00:51:31,416 --> 00:51:34,291
<i>Nigeria is a country of extremes.</i>
828
00:51:34,833 --> 00:51:35,916
<i>On one hand,</i>
829
00:51:36,250 --> 00:51:39,708
<i>you have the wealthy elite
living in the gated communities</i>
830
00:51:40,208 --> 00:51:42,958
<i>surrounded by all
the trappings of success,</i>
831
00:51:43,750 --> 00:51:45,208
<i>while on the other hand,</i>
832
00:51:45,541 --> 00:51:50,041
<i>you have the poor struggling
to survive day to day,</i>
833
00:51:50,458 --> 00:51:53,541
<i>often turning to crime
and shortcuts as a means of escape.</i>
834
00:51:54,458 --> 00:51:59,250
<i>So it's either you're above waters
or you're struggling on the current.</i>
835
00:52:00,958 --> 00:52:02,458
<i>The authorities in Nigeria</i>
836
00:52:02,541 --> 00:52:06,083
<i>are supposed to be fighting
this war on drugs, but in reality,</i>
837
00:52:06,166 --> 00:52:09,625
[inhales] <i>they're more interested</i>
<i>in lining their own pockets.</i>
838
00:52:10,000 --> 00:52:13,666
<i>And it's not just the police,
the judiciary is corrupt.</i>
839
00:52:14,041 --> 00:52:16,958
<i>Judges are bought
and paid for by drug cartels,</i>
840
00:52:17,416 --> 00:52:19,791
<i>allowing them to operate with impunity.</i>
841
00:52:20,875 --> 00:52:23,166
<i>Every arm of law and order</i>
842
00:52:23,250 --> 00:52:28,833
<i>are all in on it, taking advantage
of the chaos to enrich themselves.</i>
843
00:52:29,166 --> 00:52:30,583
<i>And of course,</i>
844
00:52:30,666 --> 00:52:33,333
<i>there are some good people
trying to do the right thing.</i>
845
00:52:34,250 --> 00:52:36,541
<i>Agencies regulating the drug trade,</i>
846
00:52:37,166 --> 00:52:40,208
<i>making sure that the right drugs
being sold are safe and effective.</i>
847
00:52:40,833 --> 00:52:43,458
<i>And then there's us.</i>
848
00:52:44,375 --> 00:52:50,583
<i>The DEA, We're the hammer that cracks down
on illicit drug dealers and smugglers.</i>
849
00:52:52,000 --> 00:52:55,833
<i>But, even we aren't immune to corruption.</i>
850
00:52:56,958 --> 00:52:58,916
<i>Some agency officials are taking bribes</i>
851
00:52:59,000 --> 00:53:00,708
<i>to overlook substandard drugs,</i>
852
00:53:00,875 --> 00:53:02,458
<i>putting the public at risk.</i>
853
00:53:03,125 --> 00:53:06,041
<i>And some DEA officials
are working with drug dealers,</i>
854
00:53:06,583 --> 00:53:08,125
<i>tipping them off about impending raids</i>
855
00:53:08,208 --> 00:53:09,750
<i>and allowing them to escape.</i>
856
00:53:12,083 --> 00:53:16,541
<i>So, what's the result
of all this corruption and chaos?</i>
857
00:53:17,625 --> 00:53:22,416
<i>Drugs have flooded the streets of Nigeria,
destroying lives and communities,</i>
858
00:53:22,583 --> 00:53:26,750
[angrily] <i>and the drug lords are getting</i>
<i>richer and more powerful day by day.</i>
859
00:53:27,708 --> 00:53:29,291
<i>It is the vicious cycle.</i>
860
00:53:30,125 --> 00:53:33,291
<i>And the people who suffer most
are the ones caught in the middle.</i>
861
00:53:34,666 --> 00:53:36,267
- <i>The only way to break this cycle…</i>
- [child crying]
862
00:53:36,291 --> 00:53:37,791
<i>…is to root out the corrupt</i>
863
00:53:37,875 --> 00:53:40,000
<i>and hold those responsible accountable.</i>
864
00:53:41,166 --> 00:53:43,791
<i>But as always,</i>
865
00:53:44,458 --> 00:53:47,500
<i>that's easier said than done.</i>
866
00:53:47,958 --> 00:53:51,541
<i>Until then, the drug war
will continue to rage on,</i>
867
00:53:51,708 --> 00:53:55,083
<i>tearing apart families, communities.</i>
868
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
<i>And the only winners
will be the drug lords</i>
869
00:53:59,416 --> 00:54:01,750
<i>and corrupt officials who enabled them.</i>
870
00:54:03,000 --> 00:54:05,791
<i>Unless, we stop them.</i>
871
00:54:07,083 --> 00:54:11,458
<i>Unless I stop them all.</i>
872
00:54:16,833 --> 00:54:20,666
[Tosin] Jide, I do not condone drugs
or drug use of any kind.
873
00:54:20,916 --> 00:54:22,416
- Hm.
- In fact, believe it or not,
874
00:54:22,583 --> 00:54:25,458
I actually believe that the recent
arrest of my ex-husband
875
00:54:25,541 --> 00:54:28,750
is a step in the right direction
by our law enforcement agencies
876
00:54:28,833 --> 00:54:31,500
to curb the amount of drugs
that are coming into this country.
877
00:54:31,750 --> 00:54:33,458
- Hm.
- And I'm shocked, honestly,
878
00:54:33,625 --> 00:54:36,500
to find out that this was going on
under my nose for so many years.
879
00:54:37,500 --> 00:54:39,958
So, Ms. Ajala, you're saying
880
00:54:40,541 --> 00:54:44,125
that you had no knowledge
of your husband's activities
881
00:54:44,458 --> 00:54:46,017
all this time that you've been married?
882
00:54:46,041 --> 00:54:47,125
Absolutely not.
883
00:54:47,791 --> 00:54:51,791
He lied to me,
he lied to our entire family for years.
884
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
I'm ashamed that it took me this long
885
00:54:55,875 --> 00:54:57,958
to find out the sort of man that he was.
886
00:54:58,125 --> 00:54:59,375
[hesitates]
887
00:54:59,625 --> 00:55:00,958
- Is.
- Hm.
888
00:55:02,291 --> 00:55:05,875
You recently filed
for divorce from Mr. Sina.
889
00:55:06,166 --> 00:55:08,583
- [Tosin] Yes.
- Is this by any means a way
890
00:55:08,666 --> 00:55:11,250
to distance yourself from his crime?
891
00:55:11,750 --> 00:55:13,916
Toke, I'm just trying
to build a life for my children.
892
00:55:14,750 --> 00:55:18,750
A life that is not stained by
the activities of their father,
893
00:55:19,500 --> 00:55:21,041
because we are the real victims here.
894
00:55:21,833 --> 00:55:26,791
Victims of years of lies and manipulation.
895
00:55:28,125 --> 00:55:29,958
You can't imagine what it's been like.
896
00:55:30,666 --> 00:55:32,041
For us.
897
00:55:32,125 --> 00:55:33,416
For me.
898
00:55:34,125 --> 00:55:35,666
Being married to a man like that.
899
00:55:38,666 --> 00:55:40,166
It hasn't been easy, Toke.
900
00:55:40,833 --> 00:55:42,416
Wow.
901
00:55:42,500 --> 00:55:45,333
Tosin, you really are a brave soul
902
00:55:45,416 --> 00:55:48,625
- Thank you.
- And a huge inspiration to women.
903
00:55:49,250 --> 00:55:52,333
I mean, taking a stand
against a man like that?
904
00:55:53,125 --> 00:55:54,583
- A criminal even.
- [sighs]
905
00:55:55,666 --> 00:55:58,583
All in an effort to protect your children.
906
00:56:01,791 --> 00:56:03,625
Well done, my friend.
907
00:56:04,583 --> 00:56:05,833
Well done.
908
00:56:05,958 --> 00:56:06,958
Thank you.
909
00:56:07,625 --> 00:56:08,625
Thank you so much.
910
00:56:09,750 --> 00:56:11,291
[upbeat music plays]
911
00:56:30,250 --> 00:56:32,392
[man 2] Alright ladies,
you guys know what to do, okay?
912
00:56:32,416 --> 00:56:34,666
I wanna see
the bottles flowing all night, alright?
913
00:56:35,000 --> 00:56:36,083
These are elite guests,
914
00:56:36,166 --> 00:56:38,708
so we have to give them
some obscene experience, okay?
915
00:56:38,958 --> 00:56:41,083
Anything needs sorting,
let me know and I'll be on it.
916
00:56:41,166 --> 00:56:43,601
Let's give them an experience
that'll make them want to come back.
917
00:56:43,625 --> 00:56:45,041
Go, go, go!
918
00:56:46,458 --> 00:56:49,125
Yeah! That's your house John, baby!
919
00:56:50,916 --> 00:56:52,333
Whooo!
920
00:56:52,416 --> 00:56:54,576
- It's gonna be a great night!
- [cheering, club chatter]
921
00:57:01,541 --> 00:57:04,125
[indistinct chatters]
922
00:57:21,583 --> 00:57:23,166
- [cheering]
- [upbeat music continues]
923
00:57:26,708 --> 00:57:28,958
Hey, um…
924
00:57:29,041 --> 00:57:30,208
Leo.
925
00:57:30,291 --> 00:57:31,958
Right. Leo.
926
00:57:32,541 --> 00:57:35,291
Um, so what's it gonna cost you
for you to get the lady a drink?
927
00:57:36,041 --> 00:57:37,333
I'm busy right now.
928
00:57:38,250 --> 00:57:40,125
Please, oh, please don't be like that.
929
00:57:40,583 --> 00:57:42,541
Um, how about a dance?
930
00:57:43,041 --> 00:57:44,101
I think you better get back to your table
931
00:57:44,125 --> 00:57:45,565
before your man causes a scene, huh?
932
00:57:46,041 --> 00:57:47,767
- [man 3] Hello, boss, You're set, boss?
- [Leo] Yes?
933
00:57:47,791 --> 00:57:49,583
- [man 3] Yes, boss.
- [Leo] Let's go.
934
00:58:00,708 --> 00:58:02,041
[huffs]
935
00:58:08,458 --> 00:58:09,833
Hey, sis.
936
00:58:10,541 --> 00:58:11,833
Can I speak to you real quick?
937
00:58:11,916 --> 00:58:13,333
I'm really busy right now, TJ.
938
00:58:13,791 --> 00:58:14,833
Um, I can excuse you.
939
00:58:14,916 --> 00:58:16,125
- Nope. Stay.
- C'mon, sis.
940
00:58:17,125 --> 00:58:18,416
How much is it this time, TJ?
941
00:58:18,708 --> 00:58:19,708
Well, don't be like that.
942
00:58:19,791 --> 00:58:23,833
It's not about… What I need,
what I really need is a job.
943
00:58:28,166 --> 00:58:29,166
A job?
944
00:58:29,500 --> 00:58:31,583
Yes. I mean, you have
the club back and running.
945
00:58:32,208 --> 00:58:34,625
I could do something. Anything.
946
00:58:42,833 --> 00:58:43,833
Okay.
947
00:58:43,916 --> 00:58:44,916
- Okay?
- Hm-mm.
948
00:58:45,000 --> 00:58:46,500
Okay. Okay, that's great. [Cackles]
949
00:58:46,833 --> 00:58:47,833
Thank you so much, sis.
950
00:58:47,916 --> 00:58:49,101
I promise you won't regret it,
951
00:58:49,125 --> 00:58:50,875
[spluttering] regret this, okay?
952
00:58:51,083 --> 00:58:52,767
- Okay.
- So where, how do you want me to start?
953
00:58:52,791 --> 00:58:53,916
Where's my office gonna be?
954
00:58:54,083 --> 00:58:55,541
What do I need to do? Just tell me.
955
00:58:58,166 --> 00:59:00,083
You're gonna be working
under Evans for now.
956
00:59:01,833 --> 00:59:05,916
Evans? Wait, why?
Really, Evans? Really?
957
00:59:07,375 --> 00:59:09,250
Yes, really.
958
00:59:10,416 --> 00:59:12,916
Shadow him. Learn from him.
959
00:59:13,083 --> 00:59:15,583
Get a better
understanding of the business.
960
00:59:17,333 --> 00:59:18,875
Evans is the best at what he does.
961
00:59:18,958 --> 00:59:20,083
[scoffs softly]
962
00:59:20,166 --> 00:59:22,226
- That's all I have. Take it or leave it.
- Okay, okay.
963
00:59:22,250 --> 00:59:23,333
Okay, fine.
964
00:59:23,416 --> 00:59:24,666
I'll make do with that.
965
00:59:24,750 --> 00:59:26,750
I mean, him. [Huffs]
966
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Good.
967
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
Now go get yourself
a suit because you start tonight.
968
00:59:40,291 --> 00:59:41,559
- [woman laughs]
- [upbeat music plays]
969
00:59:41,583 --> 00:59:43,041
- Very funny.
- I'm telling you.
970
00:59:43,125 --> 00:59:44,976
- Next thing, held to a short dog.
- [laughs] Very short.
971
00:59:45,000 --> 00:59:46,250
Fuck off!
972
00:59:47,875 --> 00:59:51,916
[jazz music plays]
973
00:59:53,416 --> 00:59:54,791
[sniffs]
974
00:59:56,958 --> 00:59:58,416
Fuck!
975
01:00:02,250 --> 01:00:03,375
Ah!
976
01:00:06,041 --> 01:00:07,750
So when you come before the [indistinct]
977
01:00:08,833 --> 01:00:11,583
you're more scrutinized,
978
01:00:11,833 --> 01:00:13,458
so you have to be careful what you do.
979
01:00:13,541 --> 01:00:16,500
- Wow.
- Right? Because you can have a bad day
980
01:00:17,041 --> 01:00:18,916
and then somebody puts it on camera
981
01:00:19,000 --> 01:00:21,200
- and then you look like some...
- [Leo] Excuse me, ladies.
982
01:00:23,291 --> 01:00:24,971
[Leo] I'll bring her back in five minutes.
983
01:00:25,000 --> 01:00:27,625
I'll be right back.
984
01:00:28,916 --> 01:00:30,276
There's a meeting you must attend.
985
01:00:30,541 --> 01:00:32,708
[Tosin] Wait, but it's Opening Night.
986
01:00:32,791 --> 01:00:33,851
This one is very important.
987
01:00:33,875 --> 01:00:35,125
Come on.
988
01:00:36,083 --> 01:00:37,083
Hand it over.
989
01:00:37,250 --> 01:00:39,791
[insistent] Let's go…
990
01:00:42,000 --> 01:00:45,500
[club chatter, woman laughing]
991
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
[door opens]
992
01:00:47,208 --> 01:00:49,083
[foot steps approaching]
993
01:00:58,041 --> 01:00:59,833
[chair is moved]
994
01:01:04,333 --> 01:01:05,625
Sit.
995
01:01:17,541 --> 01:01:20,583
These are your distribution heads,
996
01:01:21,708 --> 01:01:24,125
representing the six geopolitical zones.
997
01:01:25,500 --> 01:01:27,375
Gentlemen, lady,
998
01:01:28,875 --> 01:01:33,875
may I introduce Ms. Tosin Ajala,
999
01:01:35,958 --> 01:01:38,666
your new head of operations.
1000
01:01:40,708 --> 01:01:42,791
She will be taking over from Jide Sina
1001
01:01:43,833 --> 01:01:45,875
with the full backing of The Consortium
1002
01:01:47,125 --> 01:01:48,666
and that of Mr. Black.
1003
01:01:50,583 --> 01:01:55,541
Finally, we now have a woman
in the company of these degenerate men!
1004
01:01:56,750 --> 01:02:00,125
Maybe we now have
some elegance in our operations.
1005
01:02:01,250 --> 01:02:02,416
[tense music plays]
1006
01:02:02,500 --> 01:02:03,958
[in Hausa] God forbid.
1007
01:02:05,291 --> 01:02:06,458
God forbid!
1008
01:02:06,541 --> 01:02:07,781
[man 2 in English] Are you mad?
1009
01:02:08,166 --> 01:02:09,646
What is the meaning of this outburst?
1010
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
[in Edo] We must expand.
1011
01:02:12,375 --> 01:02:13,916
[in English] A time for celebration.
1012
01:02:14,000 --> 01:02:15,833
And what exactly are we celebrating?
1013
01:02:16,083 --> 01:02:17,583
- [in Hausa] That?
- Adamu, Adamu.
1014
01:02:17,666 --> 01:02:19,226
- [lady in English] It's okay.
- [in Edo] Calm down.
1015
01:02:19,250 --> 01:02:20,916
- Calm down.
- [Shadow] Please.
1016
01:02:21,125 --> 01:02:22,250
Please.
1017
01:02:23,000 --> 01:02:24,250
Please.
1018
01:02:25,708 --> 01:02:26,708
Let him speak.
1019
01:02:26,875 --> 01:02:29,875
I have given my blood
to this organization.
1020
01:02:30,833 --> 01:02:32,153
[in Hausa] I have given my blood.
1021
01:02:32,875 --> 01:02:37,833
Moving products throughout the north
unhindered, and you are all aware of it.
1022
01:02:39,333 --> 01:02:40,958
They have taken it too far.
1023
01:02:41,375 --> 01:02:43,041
[in Hausa] How could they do that to me?
1024
01:02:43,125 --> 01:02:44,125
[chuckles drily]
1025
01:02:44,208 --> 01:02:48,208
Can he do that?
A mere woman. [In English] A woman!
1026
01:02:49,625 --> 01:02:51,666
I have one just like her
at home, a little bird.
1027
01:02:52,291 --> 01:02:53,833
I have one that.
1028
01:02:53,916 --> 01:02:55,958
And she's coming to give us orders?
1029
01:02:56,041 --> 01:02:57,476
[in English] Over my dead body,
[in Hausa] I swear.
1030
01:02:57,500 --> 01:03:01,250
[in English] This low life
degenerate housewife.
1031
01:03:02,083 --> 01:03:04,000
- [Tosin gasps, man yelps]
- [tense music builds]
1032
01:03:06,583 --> 01:03:08,166
[groans]
1033
01:03:11,416 --> 01:03:14,083
Anyone who questions her authority,
1034
01:03:15,375 --> 01:03:17,541
questions the authority of The Consortium.
1035
01:03:22,416 --> 01:03:25,083
Does anyone else have something to say?
1036
01:03:29,416 --> 01:03:30,416
No.
1037
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
No.
1038
01:03:33,166 --> 01:03:34,291
Good.
1039
01:03:36,166 --> 01:03:37,916
We keep in touch.
1040
01:03:38,833 --> 01:03:40,750
[tense music shifts to melancholic]
1041
01:03:41,291 --> 01:03:43,500
[nocturnal animal sounds]
1042
01:03:47,958 --> 01:03:49,958
[Tosin panting]
1043
01:03:51,666 --> 01:03:53,625
[eerie music plays]
1044
01:03:55,708 --> 01:04:00,666
[gags, coughs]
1045
01:04:06,416 --> 01:04:09,166
Oh you better grow a backbone, Ms. Ajala.
1046
01:04:10,125 --> 01:04:11,541
You are in charge now.
1047
01:04:12,250 --> 01:04:14,050
You can't afford to show
any sign of weakness,
1048
01:04:14,208 --> 01:04:15,208
not in front of them.
1049
01:04:15,291 --> 01:04:16,958
I can't believe you killed him.
1050
01:04:17,041 --> 01:04:18,041
He disrespected you.
1051
01:04:18,125 --> 01:04:20,958
So you killed him? [Pants]
1052
01:04:21,166 --> 01:04:22,583
[coughs]
1053
01:04:30,500 --> 01:04:31,666
[heaves]
1054
01:04:37,375 --> 01:04:39,250
Listen very carefully.
1055
01:04:40,041 --> 01:04:42,166
- One thing I've learned in this business.
- [coughs]
1056
01:04:43,708 --> 01:04:47,208
It is better to be feared
than to be respected.
1057
01:04:47,750 --> 01:04:48,875
You can't have both.
1058
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
[Tosin] Oh my God.
1059
01:05:18,750 --> 01:05:20,375
[money counting machine beeps]
1060
01:05:23,166 --> 01:05:26,166
Our very first shipment
of Nova just came in earlier.
1061
01:05:27,708 --> 01:05:30,791
I'm sure Evans will be very happy
for his VIP numbers tonight
1062
01:05:30,875 --> 01:05:32,555
- owing to all of this.
- [tense music plays]
1063
01:05:33,166 --> 01:05:35,458
This is why we were
at full capacity tonight.
1064
01:05:37,333 --> 01:05:38,625
[Leo] Call it a test run.
1065
01:05:39,458 --> 01:05:41,916
We'll be getting these out
to our distribution network.
1066
01:05:48,541 --> 01:05:49,875
And how exactly does that work?
1067
01:05:52,250 --> 01:05:54,000
It's all about connections and ingenuity.
1068
01:05:55,750 --> 01:05:57,041
Club Sin is going to be the hub.
1069
01:05:57,750 --> 01:05:59,458
We have a very sophisticated network
1070
01:05:59,541 --> 01:06:00,875
that involves various players.
1071
01:06:10,750 --> 01:06:13,708
[suspenseful music plays]
1072
01:06:37,250 --> 01:06:40,083
[siren from a distance]
1073
01:07:11,166 --> 01:07:14,750
[tense music continues]
1074
01:07:34,291 --> 01:07:35,500
[Rufus] I don't get it.
1075
01:07:38,708 --> 01:07:40,625
Nirvana shouldn't be killing people.
1076
01:07:41,625 --> 01:07:43,583
[in Pidgin] I mean, it's not that strong.
1077
01:07:46,791 --> 01:07:48,391
[in English] We busted Jide's operation.
1078
01:07:49,958 --> 01:07:51,708
How come this drug is still supplied?
1079
01:07:53,333 --> 01:07:54,791
Maybe we didn't get all of it.
1080
01:07:57,375 --> 01:07:58,833
Or maybe this is not Nirvana.
1081
01:08:00,708 --> 01:08:02,351
We should get this
to the lab for more testing.
1082
01:08:02,375 --> 01:08:03,416
[pensive music plays]
1083
01:08:03,791 --> 01:08:04,958
[Rufus tuts]
1084
01:08:05,041 --> 01:08:07,541
I think we should still keep
an eye on the wife though.
1085
01:08:08,375 --> 01:08:09,458
Just saying.
1086
01:08:11,416 --> 01:08:14,833
Maybe. Just maybe.
1087
01:08:17,708 --> 01:08:19,791
Hey, I want you to seal this place up.
1088
01:08:19,875 --> 01:08:21,458
[man] Yes, sir.
1089
01:08:28,833 --> 01:08:31,208
[background chatter]
1090
01:08:37,125 --> 01:08:38,458
She's not here.
1091
01:08:39,916 --> 01:08:41,666
She's not supposed to be here.
1092
01:08:42,000 --> 01:08:43,458
You were divorced, remember?
1093
01:08:47,958 --> 01:08:50,875
[sighs] Jide, she's doing well.
1094
01:08:51,166 --> 01:08:53,083
She's handling
the club business very well.
1095
01:08:55,500 --> 01:08:56,833
What about the kids?
1096
01:08:56,916 --> 01:08:58,458
They're fine.
1097
01:08:59,416 --> 01:09:01,708
I think you should concentrate
on yourself right now.
1098
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
You need to focus.
1099
01:09:04,916 --> 01:09:08,625
All you need to do
is to accept the DEA deal.
1100
01:09:09,666 --> 01:09:11,041
Not a chance in hell.
1101
01:09:13,250 --> 01:09:15,458
[indistinct chatters]
1102
01:09:17,166 --> 01:09:18,541
[background chatter continues]
1103
01:09:26,416 --> 01:09:27,708
[bailiff] Court rise.
1104
01:09:31,250 --> 01:09:32,666
[police siren wailing]
1105
01:09:32,750 --> 01:09:34,630
- You know what this is?
- [distant siren wailing]
1106
01:09:37,041 --> 01:09:38,041
Never seen it.
1107
01:09:38,125 --> 01:09:41,000
You sure? Same MO, different street value,
1108
01:09:41,208 --> 01:09:43,250
and I hear it packs quite the punch.
1109
01:09:43,625 --> 01:09:45,625
Yeah, the killing kind.
1110
01:09:46,750 --> 01:09:48,791
On the streets, it goes by Nova.
1111
01:09:49,583 --> 01:09:51,708
You fly too close
to the sun, you get burnt.
1112
01:09:52,791 --> 01:09:55,000
I'm sure there are
many drug dealers that fit the bill,
1113
01:09:55,083 --> 01:09:57,250
but God forbid that you actually
1114
01:09:57,333 --> 01:10:00,000
do your jobs
and investigate any one of them.
1115
01:10:00,291 --> 01:10:02,958
[scoffs] [in Pidgin] Please,
we're doing our jobs.
1116
01:10:03,500 --> 01:10:04,980
[in English] We caught you, remember?
1117
01:10:05,666 --> 01:10:08,125
[cackles]
1118
01:10:11,208 --> 01:10:12,583
Um,
1119
01:10:14,083 --> 01:10:19,208
I hear that you lost something
special and dear to you on this case.
1120
01:10:21,041 --> 01:10:22,333
Sorry about that.
1121
01:10:23,208 --> 01:10:28,166
[cackles]
1122
01:10:41,958 --> 01:10:42,958
So insane.
1123
01:10:43,041 --> 01:10:45,458
How the fuck did he know about Spider?
1124
01:10:46,333 --> 01:10:48,250
I have no idea.
1125
01:10:48,333 --> 01:10:50,693
[in Pidgin] But wait,
you think we have moles in our agency?
1126
01:10:50,791 --> 01:10:51,892
[in English] That's absolutely impossible.
1127
01:10:51,916 --> 01:10:53,666
I handpicked everyone myself.
1128
01:10:53,958 --> 01:10:56,916
[in Pidgin] Hey, so what do you think
we should do now?
1129
01:10:57,416 --> 01:10:58,476
[in English] We'll talk to the wife.
1130
01:10:58,500 --> 01:10:59,583
We'll see what it leads.
1131
01:10:59,958 --> 01:11:02,041
- Let's go see the boss.
- Um, but wait.
1132
01:11:02,208 --> 01:11:03,851
[in Pidgin] I'm not down
for that bet you made.
1133
01:11:03,875 --> 01:11:06,500
I'm not forfeiting my salary
or anything, I'm just telling you.
1134
01:11:06,583 --> 01:11:07,750
[door opens]
1135
01:11:07,916 --> 01:11:09,726
[in English] My best two agents,
there they come.
1136
01:11:09,750 --> 01:11:10,958
- [Jackson] Sir.
- Yeah.
1137
01:11:11,166 --> 01:11:13,541
We have good intel concerning
the new drug on the street.
1138
01:11:13,708 --> 01:11:14,833
- Go ahead.
- Nova.
1139
01:11:14,916 --> 01:11:16,166
- [Boss] Nova?
- Yes, sir.
1140
01:11:16,333 --> 01:11:19,333
And we would like your permission
to investigate further, sir.
1141
01:11:19,416 --> 01:11:21,875
We could even link it
to the Jide Sina case.
1142
01:11:24,250 --> 01:11:25,333
[Boss] Of course. [Sighs]
1143
01:11:25,416 --> 01:11:26,500
Good work, gentlemen.
1144
01:11:26,666 --> 01:11:29,708
But first, I would like you
to meet um, Agent…
1145
01:11:29,791 --> 01:11:31,250
- Bishop.
- …Bishop, yes.
1146
01:11:31,416 --> 01:11:34,000
-And that's Agent Emanuel
-[in French accent] Joan.
1147
01:11:34,083 --> 01:11:35,458
[in English] Joan. Right.
1148
01:11:35,625 --> 01:11:36,666
They're from the Interpol.
1149
01:11:37,041 --> 01:11:38,476
- [in French] Pleased to meet you.
- Yeah.
1150
01:11:38,500 --> 01:11:41,375
[in English] Um, they're here to assist
with the investigation.
1151
01:11:41,791 --> 01:11:43,333
- Assist?
- [Boss] Yes.
1152
01:11:43,750 --> 01:11:46,666
[Boss] They have information
that's pertinent to the case,
1153
01:11:46,833 --> 01:11:49,073
and I think you would like
to hear what they have to say.
1154
01:11:49,166 --> 01:11:52,833
Okay. I'm Agent Jackson,
and this is Agent Rufus.
1155
01:11:52,958 --> 01:11:53,958
Good to meet you.
1156
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
So what's this intel?
1157
01:11:57,875 --> 01:12:02,166
We believe that Mr. Sina was working
for an international drug syndicate
1158
01:12:02,250 --> 01:12:03,375
called The Consortium.
1159
01:12:03,583 --> 01:12:05,666
- The Consortium?
- Yes, they're responsible
1160
01:12:05,750 --> 01:12:10,333
for the production and distribution
of all of the drugs moving in around,
1161
01:12:10,416 --> 01:12:13,833
- and out of Africa.
- And southern Europe as well.
1162
01:12:14,166 --> 01:12:15,750
So why are you here?
1163
01:12:16,208 --> 01:12:19,916
We need Mr. Sina to give us his suppliers.
1164
01:12:20,208 --> 01:12:22,500
We have a deal to offer if he does.
1165
01:12:22,833 --> 01:12:24,017
There's always a deal on the table.
1166
01:12:24,041 --> 01:12:26,375
[Boss] Uh, gentlemen, that's okay.
1167
01:12:27,125 --> 01:12:30,083
I'm officially authorizing
this investigation now.
1168
01:12:30,958 --> 01:12:32,208
Agent Bishop here
1169
01:12:33,416 --> 01:12:37,916
will serve as liaison to the DEA
on the investigation of The Consortium
1170
01:12:38,458 --> 01:12:40,166
while Agent…
1171
01:12:40,250 --> 01:12:41,750
- [in French accent] Joan.
- Joan.
1172
01:12:42,583 --> 01:12:45,041
[in English] …will be
our resident cybercrime expert.
1173
01:12:45,125 --> 01:12:46,625
You'll make the offer to Sina.
1174
01:12:47,333 --> 01:12:49,750
I'm convinced that with all of us
working together on this,
1175
01:12:49,833 --> 01:12:51,250
we'll crack it in no time.
1176
01:12:51,958 --> 01:12:53,416
Is that clear, gentlemen?
1177
01:12:53,500 --> 01:12:55,666
[soft music plays]
1178
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
- [both agents] Yes, sir.
- Good.
1179
01:12:57,166 --> 01:12:58,375
Let's get to it.
1180
01:13:07,875 --> 01:13:09,267
[Jide] I can see you're my good friend,
1181
01:13:09,291 --> 01:13:11,791
Officer Jackson has brought
out the big guys on this one.
1182
01:13:15,166 --> 01:13:16,375
So what are you?
1183
01:13:17,583 --> 01:13:18,750
CIA?
1184
01:13:21,041 --> 01:13:22,833
- NSA?
- [tuts]
1185
01:13:23,416 --> 01:13:24,416
Interpol.
1186
01:13:24,708 --> 01:13:26,166
Uh.
1187
01:13:26,458 --> 01:13:28,291
He really went all the way out.
1188
01:13:33,416 --> 01:13:35,625
Like your looks. [Inhales]
1189
01:13:35,708 --> 01:13:38,791
So, what can I do for you?
1190
01:13:42,541 --> 01:13:45,458
We'd like to offer you a deal
in return for your cooperation.
1191
01:13:46,375 --> 01:13:47,958
[Agent Joan] Reduced sentence,
1192
01:13:48,625 --> 01:13:50,916
in a minimized security facility,
1193
01:13:51,750 --> 01:13:54,750
followed by a protection plan
for you and your family
1194
01:13:55,125 --> 01:13:56,791
in any country of your choice.
1195
01:13:57,666 --> 01:13:58,958
Fine package.
1196
01:13:59,958 --> 01:14:03,208
All we need from you
is the name of your supplier.
1197
01:14:11,083 --> 01:14:12,958
I know what you're thinking, Mr. Sina.
1198
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
You're thinking The Consortium
will come to your rescue.
1199
01:14:17,333 --> 01:14:21,166
Maybe they will make the whole
case disappear, vanish, poof.
1200
01:14:22,583 --> 01:14:24,333
I have news for you, Mr. Sina.
1201
01:14:25,250 --> 01:14:28,750
The Consortium, they don't do rescues.
1202
01:14:33,000 --> 01:14:34,333
They do cleanups.
1203
01:14:44,833 --> 01:14:46,291
Let me be clear.
1204
01:14:47,791 --> 01:14:50,833
The deal is on
only until we leave this room.
1205
01:14:54,541 --> 01:14:56,666
Ever heard the name Joseph Idalo?
1206
01:14:57,250 --> 01:14:58,958
[tense music plays]
1207
01:15:00,625 --> 01:15:01,625
Never heard the name.
1208
01:15:04,625 --> 01:15:06,166
[both agents] You sure about that?
1209
01:15:07,833 --> 01:15:09,625
[pensive music plays]
1210
01:15:12,958 --> 01:15:14,333
[Agent Bishop] Okay, then.
1211
01:15:14,916 --> 01:15:16,750
Thank you for your time, Mr. Sina.
1212
01:15:18,625 --> 01:15:20,545
[in French] Good luck
with the rest of your life.
1213
01:15:24,458 --> 01:15:27,916
[door opens and closes]
1214
01:15:28,000 --> 01:15:30,291
[music playing]
1215
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
Hey!
1216
01:15:50,125 --> 01:15:51,333
I need a phone!
1217
01:15:51,416 --> 01:15:52,791
I demand a phone!
1218
01:15:53,625 --> 01:15:55,416
I need to speak with my lawyer, now!
1219
01:15:57,750 --> 01:15:59,291
Now!
1220
01:16:02,875 --> 01:16:04,000
[door opens]
1221
01:16:05,583 --> 01:16:06,791
[door closes]
1222
01:16:09,708 --> 01:16:11,291
You have two minutes.
1223
01:16:14,166 --> 01:16:15,666
[door opens]
1224
01:16:16,875 --> 01:16:18,666
[door closes]
1225
01:16:24,166 --> 01:16:25,666
Great interrogation technique, guys.
1226
01:16:26,958 --> 01:16:28,625
Just wait and see.
1227
01:16:29,208 --> 01:16:30,458
Who is he calling?
1228
01:16:31,458 --> 01:16:32,500
Yeah.
1229
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
- [Jackson] Look at him.
- [Jide speaks indistinctly]
1230
01:16:37,666 --> 01:16:39,333
He's spooked.
1231
01:16:40,916 --> 01:16:42,291
[Agent Joan] Any ideas, Jackson?
1232
01:16:45,083 --> 01:16:46,250
[Jackson] Yes.
1233
01:16:47,250 --> 01:16:50,875
I have one. But first,
1234
01:16:55,375 --> 01:16:58,458
can any of you tell me
what the fuck Joseph Idalo is?
1235
01:16:58,583 --> 01:17:00,208
[pensive music continues]
1236
01:17:05,125 --> 01:17:09,291
[indistinct chatters]
1237
01:17:17,041 --> 01:17:20,708
Whatever it is, it can wait.
1238
01:17:21,125 --> 01:17:22,333
This can't.
1239
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
What is it?
1240
01:17:26,750 --> 01:17:27,958
Black.
1241
01:17:35,041 --> 01:17:36,291
Hello?
1242
01:17:36,375 --> 01:17:38,083
Good evening, Ms. Ajala
1243
01:17:39,958 --> 01:17:43,166
Congrats on the successful
roll out of Nova.
1244
01:17:45,375 --> 01:17:49,083
Single malt whiskey, 50 years old.
1245
01:17:50,083 --> 01:17:52,125
It's not on any shelf in the world.
1246
01:17:52,916 --> 01:17:54,125
[tense music plays]
1247
01:17:54,916 --> 01:17:56,291
[Tosin] I've done what you asked.
1248
01:17:56,375 --> 01:17:57,875
The club is up and running.
1249
01:17:59,125 --> 01:18:00,291
Your people can take over.
1250
01:18:02,291 --> 01:18:03,708
You don't need me anymore.
1251
01:18:05,541 --> 01:18:06,583
Please let me go.
1252
01:18:08,000 --> 01:18:13,083
I, um, understand there was a problem
at the distribution meeting the other day.
1253
01:18:13,541 --> 01:18:17,416
It was resolved… amicably.
1254
01:18:18,750 --> 01:18:20,375
Ms. Ajala,
1255
01:18:20,958 --> 01:18:24,250
you will find a way to make that wary head
1256
01:18:24,333 --> 01:18:26,166
wear the crown comfortably.
1257
01:18:27,916 --> 01:18:29,166
I'll be in touch.
1258
01:18:29,416 --> 01:18:31,166
[disconnecting tone]
1259
01:18:35,458 --> 01:18:36,916
Just kill me and get it over with.
1260
01:18:38,375 --> 01:18:40,291
It doesn't work that way, Ms, Ajala.
1261
01:18:42,875 --> 01:18:44,583
You love your children.
1262
01:18:46,458 --> 01:18:48,000
Think about them.
1263
01:18:48,083 --> 01:18:49,416
And do what needs to be done.
1264
01:19:00,208 --> 01:19:02,000
[Black] <i>Do it!</i>
1265
01:19:02,208 --> 01:19:04,583
<i>You would rather wager
the lives of your children…</i>
1266
01:19:04,750 --> 01:19:05,791
[tense music plays]
1267
01:19:05,875 --> 01:19:09,166
<i>Your family, for this
worthless piece of shit?</i>
1268
01:19:10,875 --> 01:19:12,833
[Big Mo groans]
1269
01:19:13,916 --> 01:19:17,500
<i>- I'm sorry. Forgive me.
- Please.</i>
1270
01:19:20,166 --> 01:19:22,041
[gasps]
1271
01:19:26,166 --> 01:19:27,750
[tense music fades out]
1272
01:19:35,125 --> 01:19:36,666
[heaves]
1273
01:19:38,500 --> 01:19:39,958
[pensive music continues]
1274
01:19:43,000 --> 01:19:44,833
[Black] <i>Ms. Ajala,</i>
1275
01:19:45,250 --> 01:19:50,625
<i>you will find a way to make that
wary head wear the crown comfortably.</i>
1276
01:20:11,750 --> 01:20:13,666
[door creaks open]
1277
01:20:17,916 --> 01:20:20,791
[nostalgic music plays]
1278
01:21:17,541 --> 01:21:18,583
[sighs]
1279
01:21:53,500 --> 01:21:55,625
[sentimental music plays]
1280
01:21:58,958 --> 01:22:00,666
[Agent Joan] <i>Drug lords,</i>
1281
01:22:00,750 --> 01:22:02,291
<i>the scourge of society.</i>
1282
01:22:03,541 --> 01:22:05,583
<i>They come in all shapes and sizes</i>
1283
01:22:05,666 --> 01:22:07,541
<i>from all corners of the world.</i>
1284
01:22:07,916 --> 01:22:10,375
<i>And for those of us tasked
with catching them,</i>
1285
01:22:11,208 --> 01:22:13,666
<i>it can become an all consuming obsession.</i>
1286
01:22:17,458 --> 01:22:19,083
<i>These are the names that strike fear</i>
1287
01:22:19,166 --> 01:22:21,750
<i>into the hearts
of law enforcement everywhere.</i>
1288
01:22:46,375 --> 01:22:49,541
<i>And catching these criminals
is not an easy task.</i>
1289
01:22:50,458 --> 01:22:52,958
<i>You have to learn everything
there is to know about them.</i>
1290
01:22:56,708 --> 01:22:59,250
<i>And even then, it's not enough.</i>
1291
01:23:00,833 --> 01:23:02,666
<i>We have to walk the gray zone,</i>
1292
01:23:02,833 --> 01:23:04,708
<i>pushing the boundaries of law</i>
1293
01:23:04,791 --> 01:23:06,591
<i>- in our pursuit of justice.</i>
- [camera shutters]
1294
01:23:07,666 --> 01:23:10,666
<i>We have to be willing to do
whatever it takes to catch them,</i>
1295
01:23:11,416 --> 01:23:14,250
<i>even if it means bending
the rules ourselves.</i>
1296
01:23:16,333 --> 01:23:19,500
<i>This obsession is a quest for justice,</i>
1297
01:23:21,375 --> 01:23:22,791
<i>can become all consuming.</i>
1298
01:23:24,291 --> 01:23:29,916
<i>It takes a team of dedicated prosecutors
and agents willing to go all the way,</i>
1299
01:23:30,833 --> 01:23:34,333
<i>till the end.
Till we catch these criminals.</i>
1300
01:23:35,958 --> 01:23:37,625
<i>And when you finally do catch them,</i>
1301
01:23:39,708 --> 01:23:41,416
<i>it's a feeling like no other.</i>
1302
01:23:43,083 --> 01:23:44,625
<i>A sense of justice served.</i>
1303
01:23:45,750 --> 01:23:47,541
<i>Of lives saved.</i>
1304
01:23:48,458 --> 01:23:52,041
<i>Of a job well done,
but the fight is never over.</i>
1305
01:23:53,208 --> 01:23:55,291
<i>There will always be another drug lord</i>
1306
01:23:55,625 --> 01:23:58,458
<i>ready to take the place
of the one we just got.</i>
1307
01:24:00,000 --> 01:24:03,250
<i>And so the hunt continues.</i>
1308
01:24:04,208 --> 01:24:07,000
<i>And the obsession remains.</i>
1309
01:24:08,041 --> 01:24:09,791
You mentioned The Consortium.
1310
01:24:10,500 --> 01:24:11,791
[signal]
1311
01:24:12,333 --> 01:24:13,416
What is that?
1312
01:24:16,333 --> 01:24:20,958
The Consortium is an international
drug trafficking organization
1313
01:24:21,125 --> 01:24:25,000
that started as a Pan-African
syndicate but since gone global.
1314
01:24:25,166 --> 01:24:26,666
They deal primarily in cocaine.
1315
01:24:28,250 --> 01:24:30,610
[Agent Joan] We don't know
where their base of operation is.
1316
01:24:31,416 --> 01:24:34,833
Interpol had information enough
to mount an operation once.
1317
01:24:36,875 --> 01:24:38,666
But the operation failed.
1318
01:24:40,958 --> 01:24:43,541
But now we have a new lead, Joseph Idalo.
1319
01:24:45,250 --> 01:24:46,833
Joseph Idalo.
1320
01:24:47,958 --> 01:24:50,541
Jide was spooked
when you mention that name.
1321
01:24:53,291 --> 01:24:54,833
Who is he?
1322
01:24:54,958 --> 01:24:56,416
We believe he's Jide's boss.
1323
01:24:56,500 --> 01:24:59,333
He's a supplier,
and he's linked to The Consortium.
1324
01:25:01,333 --> 01:25:04,375
And we also believe he's the one
behind the murder of Senator Lawani.
1325
01:25:06,166 --> 01:25:08,916
Once we got wind
of your investigation and Jide's arrest,
1326
01:25:09,083 --> 01:25:11,666
our agents on the ground
already confirmed what we suspected.
1327
01:25:13,125 --> 01:25:15,083
[sentimental music continues]
1328
01:25:24,916 --> 01:25:26,017
- [gun shots]
- [glass clutters]
1329
01:25:26,041 --> 01:25:27,309
- [dog barks]
- [Agent Joan] <i>But after years</i>
1330
01:25:27,333 --> 01:25:29,875
<i>as an informer
climbing his way up the ranks,</i>
1331
01:25:30,208 --> 01:25:31,875
<i>Black and Stella Mbassa,</i>
1332
01:25:31,958 --> 01:25:35,125
<i>the daughter of
the head of the syndicate, fell in love.</i>
1333
01:25:35,791 --> 01:25:38,166
<i>The secret affair
wasn't a secret for long.</i>
1334
01:25:38,416 --> 01:25:42,583
<i>The CIA looked at it as a means
to an end to catching Mbassa.</i>
1335
01:25:43,041 --> 01:25:47,041
<i>But Mbassa himself welcomed
the prospect of keeping his empire</i>
1336
01:25:47,125 --> 01:25:50,125
<i>in the family
and offered Black a proposition.</i>
1337
01:25:54,708 --> 01:25:56,291
So.[sighs]
1338
01:25:57,833 --> 01:25:59,583
[Boss] Yes, good morning, everyone.
1339
01:26:00,000 --> 01:26:01,750
- [men] Good morning, sir.
- Good morning.
1340
01:26:01,916 --> 01:26:03,375
How goes the investigation now?
1341
01:26:04,000 --> 01:26:07,166
I was just updating everyone
on the intel we have so far.
1342
01:26:07,666 --> 01:26:09,625
Mm, yes. Please go on.
1343
01:26:11,208 --> 01:26:13,541
From the evidence
your men brought from the field
1344
01:26:13,625 --> 01:26:15,250
and what we know from Interpol,
1345
01:26:16,458 --> 01:26:19,541
Joseph Idalo, AKA Mr. Black…
1346
01:26:19,625 --> 01:26:21,000
[computer beeps]
1347
01:26:21,500 --> 01:26:23,125
…apparently was Jide's boss.
1348
01:26:24,458 --> 01:26:26,333
And…
1349
01:26:26,750 --> 01:26:29,250
It would be very difficult
to turn Jide on The Consortium.
1350
01:26:29,708 --> 01:26:32,916
We dangled the deal at him,
but he just wouldn't bite.
1351
01:26:33,750 --> 01:26:35,208
[grunts mildly]
1352
01:26:35,916 --> 01:26:37,791
Okay, so any suggestions?
1353
01:26:39,208 --> 01:26:40,708
[Jackson] So, um…
1354
01:26:40,958 --> 01:26:43,125
I think I have an idea
but it involves Tosin Ajala.
1355
01:26:44,750 --> 01:26:46,208
I want to keep an eye on her,
1356
01:26:46,500 --> 01:26:48,458
see if she knows
much more than she's saying.
1357
01:26:48,625 --> 01:26:51,541
Especially concerning this new drug, Nova.
1358
01:26:51,708 --> 01:26:53,291
It's, it's everywhere now.
1359
01:26:54,000 --> 01:26:55,250
You think she's involved, huh?
1360
01:26:56,083 --> 01:26:57,916
We're not too sure right now.
1361
01:26:58,708 --> 01:27:02,250
But the thing is we busted Jide's business
and then the drug is back on the streets,
1362
01:27:02,333 --> 01:27:04,000
- though repackaged.
- Hm.
1363
01:27:05,333 --> 01:27:09,875
And also there is the possibility
that Black will come after Jide
1364
01:27:10,041 --> 01:27:12,458
for getting caught, or his family.
1365
01:27:13,208 --> 01:27:16,791
And Jide will do everything he can
to protect his family from The Consortium.
1366
01:27:17,708 --> 01:27:18,958
Well done.
1367
01:27:19,375 --> 01:27:21,791
Uh, you may proceed, hm?
1368
01:27:23,125 --> 01:27:24,583
You may proceed, but…
1369
01:27:26,458 --> 01:27:28,416
Keep me in the loop, alright?
1370
01:27:28,541 --> 01:27:30,083
Yes, sir.
1371
01:27:30,166 --> 01:27:33,041
Keep everything,
everything at surveillance level
1372
01:27:33,125 --> 01:27:35,833
for now, until we have actionable intel.
1373
01:27:36,833 --> 01:27:38,416
Is this clear, everyone?
1374
01:27:38,500 --> 01:27:40,083
- Yes sir.
- Very good.
1375
01:27:41,333 --> 01:27:42,666
Have a lovely day.
1376
01:27:45,000 --> 01:27:47,500
[club music plays]
1377
01:27:51,750 --> 01:27:53,916
[indistinct chatters]
1378
01:27:57,583 --> 01:27:59,916
- [door opens]
- [club music filters in]
1379
01:28:00,625 --> 01:28:01,958
[door closes]
1380
01:28:02,041 --> 01:28:03,541
Evening, Ms. Ajala.
1381
01:28:03,666 --> 01:28:05,875
You. What are you doing here?
1382
01:28:05,958 --> 01:28:08,250
Come on, it's a club.
1383
01:28:08,333 --> 01:28:09,541
But I'm here to chat.
1384
01:28:11,375 --> 01:28:12,958
I haven't seen you in a while.
1385
01:28:13,041 --> 01:28:15,875
Not at the office, not at the lockup.
1386
01:28:17,000 --> 01:28:18,708
Not even at Jide's trial.
1387
01:28:20,708 --> 01:28:24,250
Did I not tell you that I no longer
have anything to do with him?
1388
01:28:25,333 --> 01:28:26,833
Sure.
1389
01:28:27,416 --> 01:28:29,666
That means you don't care
to know that Jide is
1390
01:28:30,583 --> 01:28:33,458
helping us and cooperating
with the investigation, right?
1391
01:28:34,083 --> 01:28:35,833
- Is he?
- Yes, he is.
1392
01:28:36,458 --> 01:28:37,708
Well, that's great for him.
1393
01:28:39,166 --> 01:28:44,375
Also, I wouldn't know if you've heard
that there's a new drug on the streets.
1394
01:28:46,791 --> 01:28:49,916
Funny thing is it's similar to Nirvana.
1395
01:28:50,666 --> 01:28:52,083
- Really?
- Mm-hm.
1396
01:28:52,833 --> 01:28:54,993
Well, I wouldn't know
anything about that now, would I?
1397
01:28:55,708 --> 01:28:57,666
I'm a legitimate businesswoman.
1398
01:28:58,208 --> 01:28:59,750
Not a drug lord.
1399
01:29:01,000 --> 01:29:02,750
Of course not.
1400
01:29:03,833 --> 01:29:05,375
There's another player in town.
1401
01:29:06,958 --> 01:29:08,375
His name is Black.
1402
01:29:08,958 --> 01:29:09,958
Rings a bell?
1403
01:29:11,416 --> 01:29:12,791
Black?
1404
01:29:18,333 --> 01:29:19,541
Listen,
1405
01:29:21,333 --> 01:29:24,833
if there's anyone forcing you
to do whatever it is
1406
01:29:24,916 --> 01:29:27,125
you don't need or have to do…
1407
01:29:29,166 --> 01:29:32,666
Anyone who's blackmailing you,
now is the time.
1408
01:29:34,125 --> 01:29:35,625
You can tell me.
1409
01:29:36,791 --> 01:29:38,375
I can help you.
1410
01:29:43,791 --> 01:29:45,250
I can help you
1411
01:29:46,916 --> 01:29:48,166
find a way out.
1412
01:29:50,791 --> 01:29:54,875
Listen I, I know Black is Jide's handler
or supplier, whatever it is.
1413
01:29:54,958 --> 01:29:56,833
I just, I need something on...
1414
01:29:58,250 --> 01:29:59,750
Jackson, we have to go.
1415
01:29:59,833 --> 01:30:01,541
I can help you, Ms. Ajala.
1416
01:30:01,625 --> 01:30:06,625
Okay... [chuckles] It can be…
1417
01:30:06,875 --> 01:30:07,916
[chuckles]
1418
01:30:09,291 --> 01:30:10,500
Are you okay, Ms. Ajala?
1419
01:30:10,583 --> 01:30:11,750
I'm fine, Evans.
1420
01:30:11,958 --> 01:30:13,333
Nothing that I couldn't handle.
1421
01:30:13,625 --> 01:30:14,625
How'd you get in?
1422
01:30:14,708 --> 01:30:16,226
You best leave
before I have you thrown out.
1423
01:30:16,250 --> 01:30:20,333
- We were just leaving. [Giggles]
- Yeah, of course. [Chuckles]
1424
01:30:20,416 --> 01:30:21,583
Ms. Ajala.
1425
01:30:21,666 --> 01:30:23,791
Have I and my family not suffered enough?
1426
01:30:24,833 --> 01:30:26,291
Jackson, let's go.
1427
01:30:27,000 --> 01:30:28,666
[sighs]
1428
01:30:29,541 --> 01:30:30,916
Change your mind?
1429
01:30:35,083 --> 01:30:37,125
I'm really sorry about this, Ms. Ajala.
1430
01:30:49,916 --> 01:30:51,375
[door opens]
1431
01:31:00,000 --> 01:31:01,083
Can I help you?
1432
01:31:04,041 --> 01:31:05,041
What did he want?
1433
01:31:05,708 --> 01:31:06,750
Nothing.
1434
01:31:08,875 --> 01:31:14,250
[inhales] Do I have to remind you
exactly what's going on here?
1435
01:31:15,833 --> 01:31:17,166
No, you don't.
1436
01:31:18,250 --> 01:31:19,791
It was only about my husband's trial.
1437
01:31:22,166 --> 01:31:23,166
Good.
1438
01:31:24,458 --> 01:31:26,041
Let's endeavor to keep it business
1439
01:31:26,125 --> 01:31:29,833
and make sure the DEA
have no reason to come back here.
1440
01:31:30,333 --> 01:31:32,041
Is that smooth with you?
1441
01:31:42,625 --> 01:31:43,833
How could this be?
1442
01:31:44,583 --> 01:31:46,303
I thought they would come
after me, not her.
1443
01:31:47,125 --> 01:31:48,375
[panting]
1444
01:31:48,541 --> 01:31:51,291
What the hell does she know
about the business? [Sighs]
1445
01:31:51,500 --> 01:31:53,375
[Zak] Jide, I don't
even know what to tell you.
1446
01:31:54,666 --> 01:31:56,458
I'm as surprised as you are.
1447
01:31:56,541 --> 01:31:57,875
The son of a bitch!
1448
01:32:00,833 --> 01:32:01,958
[Zak] How sure are you,
1449
01:32:02,625 --> 01:32:03,833
that he reached out to her?
1450
01:32:04,166 --> 01:32:07,458
Oh, Black definitely reached out to her.
1451
01:32:07,750 --> 01:32:09,041
He…
1452
01:32:12,083 --> 01:32:13,375
Don't worry.
1453
01:32:15,166 --> 01:32:16,833
You can talk.
1454
01:32:18,416 --> 01:32:21,208
We, we have privacy here, okay?
1455
01:32:21,416 --> 01:32:23,875
Anything you say here can't be used
against you in the court.
1456
01:32:24,541 --> 01:32:25,750
So go on, I'm listening.
1457
01:32:26,208 --> 01:32:29,166
He's using her to move the new drug Nova
1458
01:32:29,250 --> 01:32:31,375
to pay my debt to The Consortium.
1459
01:32:33,666 --> 01:32:35,041
That's why Interpol are here.
1460
01:32:35,291 --> 01:32:36,958
[tense music plays]
1461
01:32:45,000 --> 01:32:46,708
Look Jide,
1462
01:32:48,416 --> 01:32:50,083
they have an offer for you on the table.
1463
01:32:52,333 --> 01:32:55,791
And as your lawyer,
I would advise you to take it.
1464
01:33:08,125 --> 01:33:11,125
Call her. Call her now,
I want to talk to her.
1465
01:33:14,041 --> 01:33:15,666
[phone dialing tone]
1466
01:33:16,833 --> 01:33:18,500
[phone vibrating]
1467
01:33:21,208 --> 01:33:22,250
What is it, Zak?
1468
01:33:23,625 --> 01:33:24,625
[Jide] <i>Babe, it's me.</i>
1469
01:33:25,833 --> 01:33:27,166
- Jide?
- Yes.
1470
01:33:27,666 --> 01:33:32,208
Look, I'm gonna give Zak
specific instructions to pass on to you.
1471
01:33:32,833 --> 01:33:33,916
Follow them to the letter.
1472
01:33:43,500 --> 01:33:45,184
-[Evans] It's a rig the way they are
-[TJ sighs]
1473
01:33:45,208 --> 01:33:48,000
And that's why that area
is sectioned the way it is.
1474
01:33:48,375 --> 01:33:49,458
Do you have any questions?
1475
01:33:50,208 --> 01:33:51,458
Yeah, just one.
1476
01:33:52,000 --> 01:33:53,875
Why are Leo's men all over the place,
1477
01:33:54,250 --> 01:33:56,208
even taking drinks
and food at the service area?
1478
01:33:56,375 --> 01:33:58,333
[in Pidgin] My bro, that's beyond me.
1479
01:33:59,083 --> 01:34:01,684
[in English] I've been given strict orders
to leave Leo's men alone.
1480
01:34:01,708 --> 01:34:03,508
[TJ] Yes, but why are
they all over the place?
1481
01:34:03,916 --> 01:34:06,541
Maybe after Jide's arrest your
sister needed the extra security.
1482
01:34:06,708 --> 01:34:07,833
I don't know.
1483
01:34:07,916 --> 01:34:10,250
Look, I just do what I'm told.
1484
01:34:10,708 --> 01:34:12,708
Just do your job and you'll be fine.
1485
01:34:13,458 --> 01:34:15,333
Don't go rocking the boats, hm?
1486
01:34:16,875 --> 01:34:18,125
Sure.
1487
01:34:18,666 --> 01:34:20,291
[glasses chinking]
1488
01:34:20,458 --> 01:34:22,250
[TJ groaning]
1489
01:34:23,708 --> 01:34:25,166
[woman moans]
1490
01:34:31,083 --> 01:34:32,208
[woman moans]
1491
01:34:40,708 --> 01:34:42,833
[TJ chuckles]
1492
01:34:42,916 --> 01:34:45,791
[indistinct chatter]
1493
01:34:50,625 --> 01:34:52,708
- [door opens and closes]
- [woman sighs]
1494
01:34:53,708 --> 01:34:56,625
[in Pidgin] The guy almost
ruined my pop socks.
1495
01:34:56,708 --> 01:34:57,916
[hisses]
1496
01:34:59,000 --> 01:35:01,083
[tense music plays]
1497
01:35:09,500 --> 01:35:11,708
[phone ringing]
1498
01:35:13,208 --> 01:35:14,708
[in English] Zak,
1499
01:35:16,291 --> 01:35:18,166
tell Jide that I'll do it.
1500
01:35:32,291 --> 01:35:34,000
- [Leo] Make it quick.
- [Evans] Alright.
1501
01:35:45,958 --> 01:35:47,726
[Tosin] I'm going to
have drinks with a friend.
1502
01:35:47,750 --> 01:35:49,291
I'll be back later.
1503
01:35:49,375 --> 01:35:51,166
Anyone that I may know?
1504
01:35:55,416 --> 01:35:56,708
It's before you.
1505
01:35:56,791 --> 01:35:58,291
It's before any of this.
1506
01:35:59,291 --> 01:36:00,583
Her name is Toke.
1507
01:36:04,708 --> 01:36:06,348
I'll get some of the boys to go with you.
1508
01:36:07,500 --> 01:36:08,875
That won't be necessary.
1509
01:36:09,375 --> 01:36:11,375
It's just gonna
be two old friends having drinks.
1510
01:36:12,125 --> 01:36:13,875
I'll be back later.
1511
01:36:28,791 --> 01:36:30,208
[door opens and closes]
1512
01:36:32,875 --> 01:36:34,625
On some new things, girl.
1513
01:36:34,708 --> 01:36:37,333
- Mm-hm.
- New nose, new show.
1514
01:36:37,416 --> 01:36:39,416
- Now, that's why I'm back to town.
- Hm.
1515
01:36:39,500 --> 01:36:41,666
- Are you sure?
- Yeah, hm.
1516
01:36:41,750 --> 01:36:43,583
- Well, whatever.
- So,
1517
01:36:44,125 --> 01:36:49,583
I'm trying to sell my own reality TV show,
<i>Toke Makinwa Unfiltered</i> to Amazon Prime.
1518
01:36:49,666 --> 01:36:51,416
- Really?
- Yes, girl.
1519
01:36:51,500 --> 01:36:54,375
- Oh, I see.
- I mean, that's why these guys are around.
1520
01:36:54,791 --> 01:36:56,250
I see.
1521
01:36:58,166 --> 01:36:59,500
Right. Gotcha, babe.
1522
01:36:59,666 --> 01:37:00,666
- Yeah.
- [sighs]
1523
01:37:00,916 --> 01:37:02,851
Because I was wondering
what's [chuckling] going on.
1524
01:37:02,875 --> 01:37:05,333
- [Tosin] Is this Snapchat?
- Okay, very expensive Snapchat.
1525
01:37:05,416 --> 01:37:07,458
[both laugh]
1526
01:37:07,791 --> 01:37:10,041
- [chuckles]
- Girl, you still have that sense of humor
1527
01:37:10,125 --> 01:37:12,666
that you do,
but honestly, you don't mind, right?
1528
01:37:12,750 --> 01:37:14,791
Ah, anything for my Toke baby. [Tuts]
1529
01:37:14,875 --> 01:37:16,625
- Aww, thank you.
- [phone message pings]
1530
01:37:16,708 --> 01:37:20,166
Girl, when I met
with the producers, it was so fire.
1531
01:37:20,375 --> 01:37:23,250
I was like, this is my life unscripted.
1532
01:37:23,416 --> 01:37:26,416
Like, you see me walk
into a room, the cameras follow me.
1533
01:37:26,583 --> 01:37:28,500
- I'm like the star of the show.
- Mm-hm.
1534
01:37:28,583 --> 01:37:29,750
And it's like over the top.
1535
01:37:29,916 --> 01:37:33,333
Everything, everything you can think
about, over-the-top fashion,
1536
01:37:33,500 --> 01:37:34,726
- over-the-top lifestyle.
- [phone vibrating]
1537
01:37:34,750 --> 01:37:37,666
- I mean, imagine when they...
- Babe, I just need to run to the bathroom.
1538
01:37:37,833 --> 01:37:39,458
- I'll be right back. Okay?
- Oh okay.
1539
01:37:39,541 --> 01:37:41,601
- Alright, don't take too long.
- I wanna hear all about it.
1540
01:37:41,625 --> 01:37:43,583
Alright, cool. [Titters]
1541
01:37:45,958 --> 01:37:47,708
[Toke] Did you get the, my good side?
1542
01:37:48,083 --> 01:37:49,208
Everything's working?
1543
01:37:49,291 --> 01:37:50,833
Okay, cool, thank you, hm.
1544
01:37:52,625 --> 01:37:54,375
[pensive music plays]
1545
01:38:10,625 --> 01:38:12,065
- This is a nice place.
- [Tosin sighs]
1546
01:38:12,500 --> 01:38:13,583
I'll make this quick.
1547
01:38:14,083 --> 01:38:15,963
I'm ready to help Jide's case
and give up Black.
1548
01:38:16,208 --> 01:38:17,541
Oh, I was right.
1549
01:38:17,625 --> 01:38:18,791
He got to you, didn't he?
1550
01:38:20,041 --> 01:38:21,041
Just get it done.
1551
01:38:21,916 --> 01:38:24,875
- Tosin, you're doing the right thing okay?
- [huffs]
1552
01:38:29,250 --> 01:38:30,750
It's the right thing.
1553
01:38:34,166 --> 01:38:36,250
[whispers] Yes!
1554
01:38:40,375 --> 01:38:42,208
[inaudible]
1555
01:38:52,166 --> 01:38:54,666
[cars beeping]
1556
01:39:10,750 --> 01:39:12,291
So what is she saying?
1557
01:39:18,500 --> 01:39:23,166
She's agreed to tell us everything
she knows about Nova and Black.
1558
01:39:24,958 --> 01:39:26,166
But…
1559
01:39:29,250 --> 01:39:31,583
You'll also have
to tell us everything you know.
1560
01:39:32,166 --> 01:39:34,000
That's how this is going to work.
1561
01:39:38,125 --> 01:39:39,791
[clears throat]
1562
01:39:49,958 --> 01:39:51,625
[door open]
1563
01:39:53,208 --> 01:39:54,250
[door closes]
1564
01:39:54,333 --> 01:39:56,000
There you are.
1565
01:39:56,791 --> 01:39:58,708
I've been looking all over for you.
1566
01:40:00,208 --> 01:40:01,625
Come here, babies.
1567
01:40:01,916 --> 01:40:03,666
I want to talk to you.
1568
01:40:09,708 --> 01:40:14,791
I know that I've been
a little lost these last few days.
1569
01:40:15,500 --> 01:40:17,500
- Oh, try months.
- [laughs]
1570
01:40:18,333 --> 01:40:20,583
[sighs] Okay, months.
1571
01:40:21,958 --> 01:40:25,041
But I want you to know
that everything is going to be fine.
1572
01:40:26,166 --> 01:40:28,125
I don't want you guys
to worry about me anymore.
1573
01:40:29,500 --> 01:40:31,208
- Okay?
- Okay.
1574
01:40:32,500 --> 01:40:33,750
Come here.
1575
01:40:34,916 --> 01:40:36,625
[sighs]
1576
01:40:37,541 --> 01:40:39,208
I love you so much.
1577
01:40:39,500 --> 01:40:40,791
[both] Love you too.
1578
01:40:44,458 --> 01:40:45,458
Um, okay.
1579
01:40:46,291 --> 01:40:48,250
[sighs] When last did you take a shower?
1580
01:40:49,666 --> 01:40:53,166
- It's her that doesn't take showers.
- [both laugh]
1581
01:40:53,375 --> 01:40:55,375
- Is it?
- That's definitely not true. It's him.
1582
01:40:55,458 --> 01:40:57,583
Well, someone most definitely
needs to take a shower.
1583
01:40:57,666 --> 01:40:59,500
[shower water running]
1584
01:41:13,083 --> 01:41:17,916
- [man 5 grunts]
- [Agent Joan] <i>No!</i> [pants]
1585
01:41:19,041 --> 01:41:20,875
Easy.
1586
01:41:21,375 --> 01:41:22,916
[panting]
1587
01:41:24,041 --> 01:41:27,666
[grunts, gasps]
1588
01:41:27,750 --> 01:41:29,083
[nostalgic music plays]
1589
01:41:29,166 --> 01:41:32,666
- [effort grunts]
- [Agent Joan grunts] <i>Oh.</i>
1590
01:41:36,166 --> 01:41:40,875
[yells] <i>Jamel! I will kill you!</i> [growls]
1591
01:41:45,125 --> 01:41:47,000
<i>Esther. No!</i>
1592
01:41:50,625 --> 01:41:52,583
[sobs]
1593
01:42:04,250 --> 01:42:06,166
[police siren wailing]
1594
01:42:13,250 --> 01:42:15,625
[Agent Bishop] This is a bad idea.
1595
01:42:17,750 --> 01:42:19,125
Respectfully, sir,
1596
01:42:19,416 --> 01:42:23,708
we strongly advise against allowing
Jide's testimony to be heard today.
1597
01:42:23,958 --> 01:42:25,708
Hello.
1598
01:42:25,791 --> 01:42:28,958
We have strong evidence
that could potentially dismantle
1599
01:42:29,041 --> 01:42:30,916
an extensive criminal network.
1600
01:42:31,583 --> 01:42:33,708
We need more time to gather intelligence
1601
01:42:33,791 --> 01:42:36,375
and ensure the safety
of our ongoing operations.
1602
01:42:36,750 --> 01:42:38,000
I appreciate your concerns.
1603
01:42:40,833 --> 01:42:43,958
But you see,
because of the deal that's been offered
1604
01:42:45,458 --> 01:42:48,583
and the information
that Jide is willing to divulge,
1605
01:42:48,833 --> 01:42:54,041
the judge himself said
he wants to hear the case in person.
1606
01:42:55,875 --> 01:42:57,416
Yeah.
1607
01:42:57,666 --> 01:42:59,041
Director Modi,
1608
01:42:59,208 --> 01:43:00,625
what Agent Bishop is saying
1609
01:43:01,000 --> 01:43:03,958
is that if we go on
with the hearing today,
1610
01:43:05,000 --> 01:43:07,291
it will not only jeopardize
our investigation
1611
01:43:07,375 --> 01:43:09,416
but will put a lot of lives at risk.
1612
01:43:10,041 --> 01:43:13,166
We are in the business
of saving lives, not risking lives.
1613
01:43:13,250 --> 01:43:15,000
Agent Joan,
1614
01:43:18,208 --> 01:43:19,791
I appreciate your commitment.
1615
01:43:20,875 --> 01:43:25,375
But you see, this case
has garnered significant attention
1616
01:43:26,083 --> 01:43:28,125
from the highest authorities
in this country.
1617
01:43:28,625 --> 01:43:30,416
It's not a decision that I took lightly.
1618
01:43:30,916 --> 01:43:34,208
All the more reason
to reconsider, sir, with all due respect.
1619
01:43:34,666 --> 01:43:37,208
The criminals we're up
against are ruthless.
1620
01:43:37,750 --> 01:43:39,791
Their tentacles reach far and wide.
1621
01:43:40,541 --> 01:43:43,625
We need time to plan this
for the safety of the operation,
1622
01:43:43,875 --> 01:43:47,125
for the safety of everyone
involved, the witness, the wife,
1623
01:43:47,291 --> 01:43:49,750
- the children, your officers.
- Hey!
1624
01:43:52,916 --> 01:43:54,083
Listen.
1625
01:43:55,166 --> 01:43:57,250
This is Nigeria.
1626
01:43:58,458 --> 01:43:59,458
You understand that?
1627
01:44:02,083 --> 01:44:03,125
[sinister music plays]
1628
01:44:03,208 --> 01:44:05,083
We're not new to ruthlessness.
1629
01:44:05,166 --> 01:44:06,583
No, we're not.
1630
01:44:08,625 --> 01:44:10,083
We will prepare
1631
01:44:11,000 --> 01:44:12,458
for worst-case scenario.
1632
01:44:14,250 --> 01:44:17,833
Beyond that, it's out of my hand.
1633
01:44:18,041 --> 01:44:20,166
[Agent Bishop] This is bullshit!
1634
01:44:25,500 --> 01:44:27,833
[opens and closes the door]
1635
01:44:32,875 --> 01:44:35,291
[siren wailing]
1636
01:44:42,041 --> 01:44:45,125
[cars hooting]
1637
01:44:53,041 --> 01:44:55,241
[Judge] I understand
There's been some new developments.
1638
01:44:56,208 --> 01:44:57,333
Yes, Your Honor.
1639
01:44:57,583 --> 01:45:00,708
- My client has agreed to a plea bargain.
- [melancholic music plays]
1640
01:45:01,458 --> 01:45:02,958
To a reduced sentence
1641
01:45:03,125 --> 01:45:06,458
for 10 years
at the minimum security prison.
1642
01:45:07,750 --> 01:45:09,125
[Judge] Is that right, Mr. Sina?
1643
01:45:10,833 --> 01:45:13,208
- Yes, Your Honor.
- Is the state in agreement?
1644
01:45:14,916 --> 01:45:16,833
Yes, Your Honor.
1645
01:45:18,000 --> 01:45:19,291
All right.
1646
01:45:19,666 --> 01:45:21,458
If the prosecution
has nothing else to add,
1647
01:45:21,750 --> 01:45:22,750
this case is closed.
1648
01:45:24,125 --> 01:45:26,000
[Jide] Um… [sniffs]
1649
01:45:26,666 --> 01:45:27,958
Take a message to Tosin.
1650
01:45:28,458 --> 01:45:32,041
Tell her that I'm really sorry,
and that I'll make it up to her.
1651
01:45:32,458 --> 01:45:33,750
[Zak] It's okay.
1652
01:45:34,416 --> 01:45:36,333
You did good in there.
1653
01:45:37,000 --> 01:45:38,791
Um, I want to assure you that everything
1654
01:45:38,875 --> 01:45:40,101
- is going to be all right.
- [radio chatter]
1655
01:45:40,125 --> 01:45:41,208
Okay?
1656
01:45:42,375 --> 01:45:43,416
[Jide] I hope so.
1657
01:45:43,750 --> 01:45:45,541
[cars hooting distantly]
1658
01:45:55,708 --> 01:46:00,083
[suspenseful music plays]
1659
01:46:05,458 --> 01:46:08,541
- [crowd screaming]
- [sirens blaring]
1660
01:46:09,166 --> 01:46:10,250
[women yelping]
1661
01:46:11,583 --> 01:46:12,708
[tense music plays]
1662
01:46:19,208 --> 01:46:21,875
[Jackson] Jide! Hold on.
1663
01:46:26,791 --> 01:46:28,666
Come with me.
1664
01:46:29,333 --> 01:46:30,750
[groans]
1665
01:46:33,333 --> 01:46:35,666
[sirens blaring]
1666
01:46:37,041 --> 01:46:38,041
[Leo] Get in.
1667
01:46:38,125 --> 01:46:40,291
- What's going on? What's happening?
- [Leo] Get in.
1668
01:46:41,208 --> 01:46:42,750
Get in!
1669
01:46:43,125 --> 01:46:45,250
Go.
1670
01:46:48,583 --> 01:46:50,375
- [car alarms go off]
- Get away!
1671
01:46:51,083 --> 01:46:53,000
- [gunfire continues]
- Move! Hey!
1672
01:46:56,958 --> 01:46:58,083
Hey!
1673
01:46:58,875 --> 01:47:01,166
[sirens blaring]
1674
01:47:01,541 --> 01:47:03,583
- Go, go!
- [man grunts]
1675
01:47:09,666 --> 01:47:11,625
Hey, Jide.
1676
01:47:12,583 --> 01:47:14,208
Oh, shit! Shit!
1677
01:47:14,791 --> 01:47:16,666
[tense music plays]
1678
01:47:20,541 --> 01:47:22,625
[sentimental music plays]
1679
01:47:53,291 --> 01:47:54,875
[Black] I bought this building…
1680
01:47:54,958 --> 01:47:56,000
[street car noises]
1681
01:47:56,291 --> 01:47:59,750
Because the view reminds me
of my place in the order of life.
1682
01:48:01,666 --> 01:48:02,958
And everyone else's.
1683
01:48:16,208 --> 01:48:19,916
My dear, how insensitive of me.
1684
01:48:20,625 --> 01:48:22,041
[seagulls squawking]
1685
01:48:23,166 --> 01:48:24,583
You look distraught.
1686
01:48:25,166 --> 01:48:27,958
This must have been
a terrifying experience for you.
1687
01:48:28,625 --> 01:48:29,958
Why Jide?
1688
01:48:30,791 --> 01:48:32,291
Why?
1689
01:48:37,875 --> 01:48:39,791
Jide knew the rules.
1690
01:48:42,250 --> 01:48:43,541
And he broke it.
1691
01:48:47,000 --> 01:48:48,750
He overstepped his boundaries.
1692
01:48:50,083 --> 01:48:52,708
And as a consequence,
he had to meet a tragic end.
1693
01:48:56,791 --> 01:48:58,458
You must understand, my dear.
1694
01:49:01,333 --> 01:49:03,375
The world you live in now is different.
1695
01:49:06,000 --> 01:49:09,458
The Consortium values
loyalty above all else.
1696
01:49:12,708 --> 01:49:14,541
But now Jide is out of the picture.
1697
01:49:16,250 --> 01:49:18,291
That leaves you to fill it.
1698
01:49:20,250 --> 01:49:22,500
I believe you're uniquely positioned
1699
01:49:23,583 --> 01:49:24,958
to fill that vacancy.
1700
01:49:26,458 --> 01:49:28,166
Hm?
1701
01:49:28,541 --> 01:49:29,916
I don't want to do this anymore.
1702
01:49:31,041 --> 01:49:32,750
I want out!
1703
01:49:35,708 --> 01:49:36,750
Of course you do.
1704
01:49:38,666 --> 01:49:40,375
I have a prior engagement.
1705
01:49:48,208 --> 01:49:50,750
I don't think you really
understand the picture, my dear.
1706
01:49:54,583 --> 01:49:55,833
You're one of us now.
1707
01:49:57,916 --> 01:49:59,125
You have nowhere to go.
1708
01:50:00,208 --> 01:50:01,875
Come to terms with it.
1709
01:50:03,166 --> 01:50:04,375
Till death do us part.
1710
01:50:07,333 --> 01:50:08,625
You're up and coming.
1711
01:50:10,791 --> 01:50:12,166
Let it be.
1712
01:50:14,541 --> 01:50:18,041
[dramatic music plays]
1713
01:50:19,916 --> 01:50:26,833
[Tosin yells] No!
1714
01:50:27,305 --> 01:51:27,411
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm