Sin: First Blood
ID | 13198632 |
---|---|
Movie Name | Sin: First Blood |
Release Name | Sin.First.Blood.2024.720p.PV.WEBDL |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 22222222222222482 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:25,666 --> 00:00:28,750
<i>Around 275 million people…</i>
3
00:00:28,833 --> 00:00:31,416
<i>…used drugs worldwide in the past year.</i>
4
00:00:32,250 --> 00:00:36,833
<i>While over 36 million people
suffered from drug use disorders.</i>
5
00:00:37,666 --> 00:00:39,541
<i>That's according to the World Drug Report.</i>
6
00:00:40,500 --> 00:00:46,125
<i>In Nigeria, there are around
14.3 million drug users.</i>
7
00:01:00,791 --> 00:01:01,791
Here it is.
8
00:01:02,208 --> 00:01:03,500
All right, give it to him.
9
00:01:15,375 --> 00:01:18,375
- Yes sir.
- <i>There's a situation in Nigeria.</i>
10
00:01:18,541 --> 00:01:21,500
<i>I have to take you off personally,
keep things in order.</i>
11
00:01:21,625 --> 00:01:23,583
I got you. Yes sir.
12
00:01:24,875 --> 00:01:26,583
Stack it up, right your fine.
13
00:01:27,125 --> 00:01:28,458
<i>For a long time,</i>
14
00:01:28,875 --> 00:01:32,250
<i>Nigeria was considered
to be mainly a transit country,</i>
15
00:01:32,875 --> 00:01:36,375
<i>but the drug use epidemic
has reached monumental levels recently.</i>
16
00:01:37,791 --> 00:01:42,916
<i>Cannabis used to be the main drug
of choice, but now, anything</i>
17
00:01:43,000 --> 00:01:46,083
<i>and everything
makes its way into the country.</i>
18
00:01:47,500 --> 00:01:50,250
<i>Why would anyone
want to do drugs, you might ask.</i>
19
00:01:51,333 --> 00:01:55,208
<i>Well, sometimes life
is impossible to manage.</i>
20
00:01:56,250 --> 00:01:59,083
<i>Some people need to imagine
they're not living it anymore.</i>
21
00:02:00,250 --> 00:02:03,125
<i>Even if it's just for
an insignificant moment.</i>
22
00:02:04,166 --> 00:02:09,250
<i>A substance-induced moment
that buys them momentary bliss.</i>
23
00:02:10,416 --> 00:02:11,916
- Customer!
- My customer!
24
00:02:20,750 --> 00:02:22,833
- She's not prettier than me.
- Go on!
25
00:02:29,083 --> 00:02:30,583
<i>So now you know.</i>
26
00:02:31,000 --> 00:02:34,458
<i>Drugs are everywhere.</i>
27
00:02:35,041 --> 00:02:37,291
<i>Even in the least expected places…</i>
28
00:02:37,375 --> 00:02:39,666
- Get down, everybody! Down!
- <i>…like a rodent slowly</i>
29
00:02:39,750 --> 00:02:43,833
<i>but surely burrowing
through every fiber of our society.</i>
30
00:02:56,500 --> 00:02:59,041
Ah, the man of the moment!
31
00:02:59,125 --> 00:03:01,708
What is this? This is a private event.
32
00:03:01,875 --> 00:03:03,715
You can't just barge in
like you own the place.
33
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
I like it when they act dumb, right?
34
00:03:05,750 --> 00:03:07,416
The dumber the better, if you ask me.
35
00:03:07,916 --> 00:03:10,000
Mr. Olajide Sina, you are under arrest.
36
00:03:10,083 --> 00:03:12,916
- What?!
- You heard me, you are under arrest.
37
00:03:13,833 --> 00:03:15,125
Jide, what's happening?
38
00:03:15,250 --> 00:03:16,500
Ah, Mrs. Sina.
39
00:03:16,875 --> 00:03:18,666
Yes? What do you want with my husband?
40
00:03:18,833 --> 00:03:21,916
Oh, your husband is under arrest
for multiple counts of drug trafficking,
41
00:03:22,125 --> 00:03:24,166
distribution, amongst other things.
42
00:03:26,500 --> 00:03:28,017
Certainly, you've made
some sort of mistake.
43
00:03:28,041 --> 00:03:29,250
No, no, it's not a mistake.
44
00:03:29,333 --> 00:03:30,375
This is the description.
45
00:03:30,791 --> 00:03:33,375
Tall, dark, and handsome.
Right, Rufus?
46
00:03:33,958 --> 00:03:35,458
More like tall, dark, and criminal.
47
00:03:35,541 --> 00:03:36,916
- Ma'am, step aside.
- No, wait.
48
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
- Jide? Jide! Wait!
- Move!
49
00:03:40,000 --> 00:03:41,791
<i>And how do I know all this?</i>
50
00:03:42,333 --> 00:03:45,000
<i>Well, I lived it.</i>
51
00:04:03,166 --> 00:04:04,250
Sir, thank God.
52
00:04:05,041 --> 00:04:06,083
What's going on?
53
00:04:06,166 --> 00:04:07,291
They just took him.
54
00:04:07,458 --> 00:04:08,500
They can't just take him.
55
00:04:08,666 --> 00:04:10,708
- Unfortunately they can.
- What?!
56
00:04:10,875 --> 00:04:14,708
Yeah. Section 41 of the DEA Act
gives them the power to do that.
57
00:04:14,875 --> 00:04:17,875
They can arrest any individual
and search any place without warrants.
58
00:04:18,041 --> 00:04:19,541
Okay, so what's gonna happen to him?
59
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
- Can I see him?
- No, you can't.
60
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
- Why?
- He's under their custody,
61
00:04:22,958 --> 00:04:24,041
until his arraignment.
62
00:04:24,125 --> 00:04:25,833
No, you can't be serious.
63
00:04:25,916 --> 00:04:27,708
You can't be serious.
What is this?
64
00:04:28,416 --> 00:04:31,125
Jide is not a drug dealer.
65
00:04:31,208 --> 00:04:32,328
- Right!
- He's in real estate.
66
00:04:32,375 --> 00:04:33,750
He's not a criminal.
67
00:04:33,833 --> 00:04:37,166
Unfortunately they have evidence,
contrary to that.
68
00:04:37,333 --> 00:04:38,601
What the hell are you talking about?
69
00:04:38,625 --> 00:04:39,916
What evidence?
70
00:04:41,041 --> 00:04:44,458
Tosin, look, you need to go home now.
71
00:04:44,916 --> 00:04:46,876
- The children, they need you.
- Don't tell me that.
72
00:04:47,416 --> 00:04:48,583
I don't want to hear that.
73
00:04:49,791 --> 00:04:50,833
Look,
74
00:04:51,041 --> 00:04:52,833
I beg of you, you need to go home.
75
00:04:52,916 --> 00:04:54,583
I assure you, okay?
76
00:04:54,750 --> 00:04:57,250
Any information I get,
I'm going to pass it through.
77
00:04:59,000 --> 00:05:00,208
- Zak.
- Let's go.
78
00:05:00,291 --> 00:05:02,875
Call me the moment you have anything.
79
00:05:03,041 --> 00:05:04,666
I will. I assure you that.
80
00:05:06,208 --> 00:05:07,208
Let's go, let's go.
81
00:05:07,291 --> 00:05:10,041
<i>As you know, real estate mogul, Jide Sina</i>
82
00:05:10,125 --> 00:05:13,291
<i>is one of the most
successful businessmen in Africa</i>
83
00:05:13,708 --> 00:05:16,208
<i>with businesses across the continent.</i>
84
00:05:16,541 --> 00:05:18,833
<i>But it is his clandestine activities</i>
85
00:05:19,041 --> 00:05:22,666
<i>that has brought so much scrutiny
from the law enforcement agencies</i>
86
00:05:22,750 --> 00:05:24,500
<i>who have charged him this night</i>
87
00:05:24,583 --> 00:05:27,375
<i>with illicit drug trafficking
and distribution.</i>
88
00:05:28,541 --> 00:05:32,625
<i>Jide Sina is married
to Tosin Sina, AKA Sin.</i>
89
00:05:33,166 --> 00:05:36,791
<i>She is a socialite
and a former reality TV star.</i>
90
00:05:37,375 --> 00:05:41,875
<i>The power couple are a constant staple
within the nation's social scene.</i>
91
00:05:54,833 --> 00:05:57,375
Madam, the children are sleeping upstairs.
92
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
- What a mess!
- Don't worry, okay,
93
00:05:59,750 --> 00:06:02,458
with Mr. Sina,
everything will be all right.
94
00:06:02,791 --> 00:06:04,000
I prayed on it.
95
00:06:04,625 --> 00:06:06,916
Hey! Why did they do all of this?
96
00:06:07,541 --> 00:06:08,958
I just can't imagine.
97
00:06:14,291 --> 00:06:15,666
Madam, don't worry, eh.
98
00:06:15,750 --> 00:06:18,166
When I'm done here,
I will make you something to eat.
99
00:06:18,583 --> 00:06:21,083
These fucking animals.
100
00:06:21,166 --> 00:06:22,166
No, you are the animal.
101
00:06:22,250 --> 00:06:23,410
Where the fuck have you been?
102
00:06:27,875 --> 00:06:28,875
Move.
103
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Disguisting.
104
00:06:30,250 --> 00:06:31,750
You've been drinking.
105
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
Move it. Let me help you.
106
00:06:52,083 --> 00:06:53,625
You guys should be in bed.
107
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
Not watching that nonsense.
108
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
How are you?
109
00:07:03,416 --> 00:07:04,458
Mom.
110
00:07:04,541 --> 00:07:05,541
Yes, baby.
111
00:07:05,625 --> 00:07:07,083
Why was dad arrested?
112
00:07:09,166 --> 00:07:12,958
It's just a huge misunderstanding.
113
00:07:13,750 --> 00:07:15,375
Your dad's gonna be home soon, okay?
114
00:07:16,875 --> 00:07:18,416
- Okay?
- Okay.
115
00:07:21,250 --> 00:07:22,375
Dee.
116
00:07:23,916 --> 00:07:24,916
Dee!
117
00:07:27,333 --> 00:07:30,083
You know, everyone
is going to talk about it.
118
00:07:30,583 --> 00:07:31,916
About us.
119
00:07:32,208 --> 00:07:33,458
What am I gonna say in school?
120
00:07:34,291 --> 00:07:35,375
Don't say anything.
121
00:07:36,875 --> 00:07:38,416
Our names are all over the news.
122
00:07:39,000 --> 00:07:40,250
Oh my God.
123
00:07:40,541 --> 00:07:42,125
What am I going to tell my friends?
124
00:07:43,416 --> 00:07:45,208
Listen, if they are real friends,
125
00:07:45,708 --> 00:07:47,500
then they will understand that your family
126
00:07:47,583 --> 00:07:49,583
is going through
a very tough time right now.
127
00:07:50,583 --> 00:07:54,291
Listen, what is important is that
we're there for each other as a family.
128
00:07:56,208 --> 00:07:57,333
Okay?
129
00:08:00,083 --> 00:08:01,791
- Alright?
- Alright.
130
00:08:02,208 --> 00:08:03,833
Everything is going to be fine.
131
00:08:04,166 --> 00:08:05,375
I don't want you to worry.
132
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
Now you guys need
to get to bed because that school,
133
00:08:10,625 --> 00:08:11,666
you are going tomorrow.
134
00:08:12,041 --> 00:08:14,458
Okay, up to your room, please.
135
00:08:19,000 --> 00:08:20,541
Can I get a hug or not?
136
00:08:22,625 --> 00:08:23,958
No hugs for me?
137
00:08:24,458 --> 00:08:25,458
Good.
138
00:08:25,541 --> 00:08:27,250
- Goodnight, baby.
- Goodnight, Mom.
139
00:08:28,541 --> 00:08:29,541
See you tomorrow.
140
00:08:30,875 --> 00:08:31,875
Madam.
141
00:08:33,291 --> 00:08:34,791
Get some sleep.
142
00:08:35,083 --> 00:08:36,250
Okay?
143
00:08:36,708 --> 00:08:38,750
If anybody bugs you
in school tomorrow, call me.
144
00:08:38,833 --> 00:08:40,250
I'll fight them.
145
00:08:40,833 --> 00:08:42,000
All right?
146
00:08:42,750 --> 00:08:43,833
- I love you.
- Goodnight.
147
00:08:55,375 --> 00:08:59,541
<i>Jide? Jide! Wait! Jide!</i>
148
00:09:13,583 --> 00:09:17,875
<i>Today is a somber day.</i>
149
00:09:19,416 --> 00:09:23,041
Not just for my family.
150
00:09:25,083 --> 00:09:27,083
For the entirety of the nation.
151
00:09:28,083 --> 00:09:31,625
The loss of my son Bala…
152
00:09:35,250 --> 00:09:36,958
Has created a void
153
00:09:38,083 --> 00:09:41,625
that cannot be filled.
154
00:09:44,875 --> 00:09:47,416
<i>His bright spirit…</i>
155
00:09:49,333 --> 00:09:50,875
<i>…was extinguished</i>
156
00:09:53,125 --> 00:09:56,083
<i>by the scourge of addiction…</i>
157
00:09:57,125 --> 00:10:00,250
One that knows no boundaries.
158
00:10:07,625 --> 00:10:09,708
But amidst the tears,
159
00:10:10,541 --> 00:10:11,958
amidst the pain,
160
00:10:13,333 --> 00:10:16,625
amidst the grief,
161
00:10:18,208 --> 00:10:22,583
we find a glimmer of resolve.
162
00:10:27,166 --> 00:10:28,583
We refuse
163
00:10:29,708 --> 00:10:34,125
to let Bala's death be in vain.
164
00:10:34,208 --> 00:10:36,250
We refuse to stand by
165
00:10:39,291 --> 00:10:44,833
and watch our young people
166
00:10:45,583 --> 00:10:51,208
to daily fall victims
of traps set by people
167
00:10:52,291 --> 00:10:55,958
who profit immensely from their suffering.
168
00:10:56,750 --> 00:10:58,000
I call
169
00:10:58,791 --> 00:11:00,625
upon every Nigerian
170
00:11:02,250 --> 00:11:08,791
to join me in this fight
against addiction.
171
00:11:12,083 --> 00:11:13,958
We must fight.
172
00:11:16,125 --> 00:11:20,000
Based on an anonymous tip,
Mr. Sina, the night you were caught,
173
00:11:20,083 --> 00:11:21,958
we arrested someone called Spider
174
00:11:22,041 --> 00:11:24,625
at a warehouse filled with drugs.
175
00:11:25,125 --> 00:11:26,375
It took a while, right Rufus?
176
00:11:26,458 --> 00:11:27,458
Yeah, sure did.
177
00:11:28,625 --> 00:11:31,041
But Spider finally spun his web.
178
00:11:31,916 --> 00:11:35,833
And you, sir, have been caught
right in the middle of it.
179
00:11:37,791 --> 00:11:38,791
That must hurt.
180
00:11:39,166 --> 00:11:40,625
Oh yes.
181
00:11:40,708 --> 00:11:42,041
He told us everything,
182
00:11:42,125 --> 00:11:45,666
Mr. Sina, your operations,
your businesses, everything.
183
00:11:46,291 --> 00:11:51,625
I mean, paying police
and customs officials,
184
00:11:51,958 --> 00:11:54,708
violently dispatching rivals…
185
00:11:56,458 --> 00:12:00,541
A lot of drug distributors
vying for your position.
186
00:12:02,833 --> 00:12:06,166
You even personally took out
some of your people.
187
00:12:06,250 --> 00:12:08,541
Mr. Sina, now that's cold.
188
00:12:08,916 --> 00:12:10,041
Ice cold.
189
00:12:10,375 --> 00:12:11,791
<i>But the icing on the cake…</i>
190
00:12:13,208 --> 00:12:15,208
<i>…you murdered Senator Lawani.</i>
191
00:12:16,541 --> 00:12:18,208
<i>Oh, you've been a bad boy.</i>
192
00:12:23,125 --> 00:12:24,684
<i>- Security, we need information.
- I didn't do it.</i>
193
00:12:24,708 --> 00:12:26,083
<i>Don't include me.</i>
194
00:12:26,166 --> 00:12:27,601
<i>- …for the senator.
- See, it's very important.</i>
195
00:12:27,625 --> 00:12:29,601
- No, no, interview me for that.
- Wait, wait, hold on.
196
00:12:29,625 --> 00:12:32,166
- Move out. Move!
- Hold on, wait!
197
00:12:32,333 --> 00:12:34,458
Wait, see, wai
198
00:12:35,333 --> 00:12:39,333
Oh, okay. So we are live at
the residence of Senator Aliyu Lawani.
199
00:12:39,583 --> 00:12:41,823
We have just been informed
that he has been assassinated.
200
00:12:41,875 --> 00:12:44,083
I do not know
what happened to Senator Lawani.
201
00:12:45,875 --> 00:12:48,291
But I reassure you
that the only spider I know
202
00:12:48,375 --> 00:12:51,666
is also known intimately by both of you.
203
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
Spiderman.
204
00:12:56,458 --> 00:12:58,041
You're a funny man, Mr. Sina.
205
00:12:58,666 --> 00:13:02,458
Well, we traced the warehouses
to shell companies all linked
206
00:13:02,541 --> 00:13:03,916
to your real estate business.
207
00:13:09,000 --> 00:13:11,208
What, you don't have a comeback for that?
208
00:13:16,041 --> 00:13:19,583
This is excellent marketing.
209
00:13:24,166 --> 00:13:25,208
Very smart too.
210
00:13:26,541 --> 00:13:29,791
What's the street name
for this brand again?
211
00:13:30,166 --> 00:13:32,083
- Nirvana.
- Ooh!
212
00:13:32,375 --> 00:13:36,708
One hit of this and then you feel
like you're in the savannah, right?
213
00:13:38,375 --> 00:13:42,208
You have some guts, you know.
214
00:13:43,583 --> 00:13:44,833
The peaceful religion.
215
00:13:45,250 --> 00:13:47,166
Boys, boys, boys.
216
00:13:48,041 --> 00:13:50,291
Firstly, just call me Jide.
217
00:13:53,125 --> 00:13:55,791
Secondly, I'd like
to educate you about this,
218
00:13:55,958 --> 00:14:00,666
your ineffective, so-called war on drugs.
219
00:14:05,125 --> 00:14:06,833
Hypothetically speaking,
220
00:14:07,375 --> 00:14:13,208
the Nigerian security apparatus
is like entrepreneurial activity.
221
00:14:14,208 --> 00:14:16,833
Designed to be available
to the highest bidder.
222
00:14:18,666 --> 00:14:24,083
Add that to the porous borders
and you realize that anyone with means
223
00:14:24,166 --> 00:14:25,791
can move illegal substances,
224
00:14:25,958 --> 00:14:30,166
to-and-fro the borders
freely like a Fulani herdsman.
225
00:14:31,958 --> 00:14:33,416
It's a war you can't win.
226
00:14:35,333 --> 00:14:38,625
Add that
to the astronomical cost of living.
227
00:14:40,208 --> 00:14:44,833
Unemployment, youth restiveness, hunger,
228
00:14:45,916 --> 00:14:48,916
anger, general apathy.
229
00:14:50,041 --> 00:14:53,916
And you still wonder why
some people would just rather forget
230
00:14:54,041 --> 00:14:55,833
everything and get high.
231
00:14:58,625 --> 00:14:59,916
That's quite inspiring.
232
00:15:03,833 --> 00:15:07,875
Now, I don't know much
about this your economics
233
00:15:08,458 --> 00:15:10,583
but one thing I know is,
234
00:15:11,375 --> 00:15:14,250
if you don't give us
the name of your supplier,
235
00:15:15,666 --> 00:15:17,416
you'll never see your family again.
236
00:15:20,291 --> 00:15:23,625
And if you like,
believe this is also a joke.
237
00:15:32,583 --> 00:15:34,916
<i>The presiding judge at the arraignment</i>
238
00:15:35,000 --> 00:15:38,625
<i>of the multi-millionaire
businessman Olajide Sina,</i>
239
00:15:38,958 --> 00:15:43,125
<i>earlier today denied him bail
and remanded him into the custody</i>
240
00:15:43,208 --> 00:15:46,583
<i>of the DEA until a trial date is set.</i>
241
00:15:49,041 --> 00:15:54,666
<i>Sina's lawyer, Barrister Zak Ahmed, SAN
made a plea for the clients</i>
242
00:15:54,750 --> 00:15:58,416
<i>referring to Sina
as a pillar of the community,</i>
243
00:15:58,666 --> 00:16:01,208
<i>a family man, a philanthropist,</i>
244
00:16:01,416 --> 00:16:05,916
<i>and an unfortunate victim
of an overzealous law enforcement agent</i>
245
00:16:06,333 --> 00:16:08,875
<i>acting under Iruno's information.</i>
246
00:16:10,041 --> 00:16:11,708
That's right, that's right.
247
00:16:11,958 --> 00:16:13,226
Everyone knows what they need is money,
248
00:16:13,250 --> 00:16:15,410
so just give them some money
and Jide will be released.
249
00:16:16,708 --> 00:16:19,708
- Right?
<i>- The prosecutor also made a statement</i>
250
00:16:19,791 --> 00:16:21,476
<i>-outside the courthouse and claimed</i>
-I think we're way past that now.
251
00:16:21,500 --> 00:16:22,934
<i>-That Olajide Sina</i>
-Look, everyone has got a price.
252
00:16:22,958 --> 00:16:25,000
- Even that judge.
<i>- Was a criminal mastermind</i>
253
00:16:25,083 --> 00:16:27,523
<i>- who has gone unnoticed for decades.</i>
- Listen, be quiet please.
254
00:16:27,791 --> 00:16:30,708
- I'm trying to think.
<i>- In this words, "Olajide Sina is a man,</i>"
255
00:16:30,791 --> 00:16:33,583
<i>who works and supplies
large criminal organizations</i>
256
00:16:33,666 --> 00:16:35,375
<i>with international contacts</i>
257
00:16:35,541 --> 00:16:38,375
<i>"the DEA can only begin
to understand or describe."</i>
258
00:16:39,416 --> 00:16:40,875
<i>He assures the general public</i>
259
00:16:40,958 --> 00:16:43,416
<i>that they have
a very strong case against him</i>
260
00:16:43,541 --> 00:16:45,559
-<i>and is glad that the judge denied</i>
-These guys are fools.
261
00:16:45,583 --> 00:16:47,208
- <i>Him bail on these grounds.</i>
- I swear.
262
00:16:47,291 --> 00:16:48,416
<i>I am Temidayo...</i>
263
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
What?
264
00:17:00,416 --> 00:17:01,750
Have you heard anything?
265
00:17:02,500 --> 00:17:06,208
He's in general population.
Easy to get.
266
00:17:07,625 --> 00:17:09,000
But we have men inside.
267
00:17:10,708 --> 00:17:11,958
Then make it happen.
268
00:17:12,625 --> 00:17:13,833
Okay.
269
00:17:30,958 --> 00:17:33,708
Ah, look at you, boys!
270
00:17:35,000 --> 00:17:36,791
Congratulations on the bust.
271
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
Well done.
272
00:17:39,500 --> 00:17:40,541
Thank you, sir.
273
00:17:40,625 --> 00:17:42,666
- Sit down, sit down.
- Thank you, sir.
274
00:17:44,583 --> 00:17:45,791
Odo,
275
00:17:45,875 --> 00:17:46,955
you don't seem too pleased.
276
00:17:47,250 --> 00:17:48,833
This is half win, sir.
277
00:17:49,666 --> 00:17:52,291
Getting the supplier,
the name of Jide Sina's supplier,
278
00:17:52,416 --> 00:17:53,458
now that is the win.
279
00:17:54,375 --> 00:17:56,416
It's still a win nonetheless, right?
280
00:17:56,500 --> 00:17:59,291
Yeah, enjoy it.
281
00:18:00,000 --> 00:18:01,250
Enjoy it, man.
282
00:18:01,958 --> 00:18:03,791
So, what do you guys have so far?
283
00:18:05,000 --> 00:18:06,166
What we have.
284
00:18:08,333 --> 00:18:09,375
Here's
285
00:18:09,458 --> 00:18:12,166
a road map
of the entire drug trafficking pipeline.
286
00:18:12,625 --> 00:18:15,666
You remember the joint operation
in October of last year?
287
00:18:17,166 --> 00:18:18,166
Yeah, yeah.
288
00:18:18,500 --> 00:18:20,291
Um, that's the one that the Navy arrested
289
00:18:20,375 --> 00:18:23,000
those Thai nationals
for trafficking cocaine
290
00:18:23,250 --> 00:18:24,458
between Brazil and Nigeria.
291
00:18:24,625 --> 00:18:25,791
- Yes?
- Exactly.
292
00:18:25,875 --> 00:18:28,541
- Right.
- Now that pipeline is one of the sources
293
00:18:29,125 --> 00:18:32,833
of the entire cocaine supply
to Nigeria and Africa.
294
00:18:33,166 --> 00:18:34,208
That's how it gets in.
295
00:18:34,458 --> 00:18:36,500
- Oh.
- There's also the American connect.
296
00:18:36,916 --> 00:18:38,541
- My boss…
- Yeah.
297
00:18:39,041 --> 00:18:43,208
If we get a name
on their supplier, it halts their inflow.
298
00:18:43,958 --> 00:18:45,750
We would have won the war on drugs then.
299
00:18:52,375 --> 00:18:55,083
Okay so, what do you boys need?
300
00:18:57,500 --> 00:19:01,333
Sir, I need some more time with Jide Sina.
301
00:19:06,416 --> 00:19:09,916
You boys are just coming off
a big bust for yourselves.
302
00:19:11,125 --> 00:19:13,583
And for the agency, if I might add.
303
00:19:16,041 --> 00:19:18,833
It's a career-making bust.
304
00:19:20,166 --> 00:19:22,916
Hey, savor the moment.
Savor the moment?
305
00:19:23,583 --> 00:19:25,583
You'll get your chance again, with Sina.
306
00:19:26,666 --> 00:19:27,958
Yes?
307
00:19:28,041 --> 00:19:30,541
So, go out there and enjoy yourselves.
308
00:19:30,708 --> 00:19:32,125
Just have some fun?
309
00:19:34,166 --> 00:19:36,041
And that is an order.
310
00:19:36,458 --> 00:19:37,500
Odo!
311
00:19:37,583 --> 00:19:38,791
Yes, sir.
312
00:19:38,875 --> 00:19:40,750
- Yes sir.
- There you go.
313
00:20:00,166 --> 00:20:01,726
I'm sorry for keeping you waiting, Ben.
314
00:20:02,000 --> 00:20:03,583
I understand.
315
00:20:08,000 --> 00:20:09,791
I'm so sorry about Jide.
316
00:20:10,625 --> 00:20:11,958
If I can help in any way.
317
00:20:12,333 --> 00:20:13,833
That's very kind, Ben.
318
00:20:13,916 --> 00:20:15,166
Thank you.
319
00:20:15,750 --> 00:20:20,125
What I would really like to know
is how financially secure the family is.
320
00:20:20,541 --> 00:20:23,375
I have bad news,
and I have some good news.
321
00:20:24,125 --> 00:20:27,000
All of Jide's businesses
have been shut down.
322
00:20:27,833 --> 00:20:32,000
His assets all seized
and his bank accounts are all frozen.
323
00:20:32,791 --> 00:20:33,916
What?!
324
00:20:34,875 --> 00:20:37,666
How are we supposed to survive?
325
00:20:38,208 --> 00:20:40,583
I mean, the children
are still in school and I...
326
00:20:40,750 --> 00:20:42,250
It's not all bad.
327
00:20:43,125 --> 00:20:46,583
Jide was wise enough to put
a family house in your name.
328
00:20:48,333 --> 00:20:50,833
And then there's a trust fund
for the children's education.
329
00:21:04,541 --> 00:21:05,916
Okay.
330
00:21:07,583 --> 00:21:09,208
- Okay.
- However,
331
00:21:09,958 --> 00:21:14,375
the only business
that can provide you and your family
332
00:21:14,666 --> 00:21:16,875
with any form of income right now
333
00:21:18,000 --> 00:21:21,250
is Club Sin,
which luckily is also in your name.
334
00:21:24,916 --> 00:21:26,875
At least that bastard did something right.
335
00:21:26,958 --> 00:21:28,291
Excuse me?
336
00:21:29,458 --> 00:21:30,458
Nothing.
337
00:21:32,083 --> 00:21:33,375
So Club Sin.
338
00:21:33,916 --> 00:21:35,083
Right.
339
00:21:35,166 --> 00:21:36,166
I can work with that.
340
00:21:36,708 --> 00:21:41,000
I found out this morning
about a last minute proviso made by Jide.
341
00:21:42,333 --> 00:21:46,791
I conferred with Zak
about it and it is legit.
342
00:21:50,833 --> 00:21:51,916
What is it?
343
00:21:52,000 --> 00:21:54,541
Jide wants a divorce.
344
00:21:54,833 --> 00:21:56,000
I'm so sorry.
345
00:21:56,541 --> 00:21:58,166
This is something you can work…
346
00:22:03,791 --> 00:22:04,833
How are the kids?
347
00:22:07,541 --> 00:22:08,958
How are the kids?
348
00:22:10,583 --> 00:22:12,708
How are the fucking kids?
349
00:22:14,041 --> 00:22:15,458
Oh, they're great.
350
00:22:15,541 --> 00:22:16,708
They are wonderful.
351
00:22:16,875 --> 00:22:19,291
They have really enjoyed
watching their father's pictures
352
00:22:19,375 --> 00:22:21,208
splattered all over the media,
353
00:22:21,875 --> 00:22:25,333
being branded the biggest
drug kingpin since Pablo Escobar.
354
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
They're swell.
355
00:22:29,833 --> 00:22:31,458
Well, the kids ought to know,
356
00:22:31,541 --> 00:22:35,375
Escobar? El Chapel maybe, but not Escobar.
357
00:22:37,583 --> 00:22:39,166
You're making jokes.
358
00:22:40,166 --> 00:22:41,958
Because nothing about this is funny.
359
00:22:43,458 --> 00:22:45,291
I'm sorry. I, I didn't mean to.
360
00:22:47,458 --> 00:22:50,791
You jeopardize our entire family.
361
00:22:52,375 --> 00:22:53,666
For what?
362
00:22:54,208 --> 00:22:55,791
We will get through this.
363
00:22:56,000 --> 00:22:57,250
- How?
- I promise.
364
00:22:57,458 --> 00:22:58,583
How?
365
00:23:00,083 --> 00:23:01,791
How are we going to get through it?
366
00:23:03,250 --> 00:23:04,970
I can't even tell
the children where you are
367
00:23:05,000 --> 00:23:06,625
or if you're ever coming back.
368
00:23:09,625 --> 00:23:11,375
None of our friends will talk to me.
369
00:23:12,708 --> 00:23:15,083
We've been completely ostracized.
370
00:23:15,625 --> 00:23:18,291
No one will have anything to do with us.
371
00:23:19,375 --> 00:23:21,500
- 'Sin, I…
- No, you need to fucking
372
00:23:21,583 --> 00:23:23,041
tell me right fucking now.
373
00:23:24,583 --> 00:23:25,583
Who are you?
374
00:23:28,166 --> 00:23:30,166
Are you what they say you are?
375
00:23:34,375 --> 00:23:35,833
I'll make it up to you.
376
00:23:39,166 --> 00:23:40,875
That is not an answer, Jide.
377
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Tell me what to do.
378
00:23:46,333 --> 00:23:47,773
At least tell me what to fucking do,
379
00:23:47,833 --> 00:23:50,083
because I'll do anything
to get our lives back.
380
00:23:50,166 --> 00:23:53,291
You can get your lives back only if you
disassociate yourself from me totally.
381
00:23:53,708 --> 00:23:54,833
Publicly.
382
00:23:55,208 --> 00:23:56,333
Totally.
383
00:23:56,541 --> 00:23:58,250
What does that even mean?
384
00:23:58,541 --> 00:23:59,833
You need to move on.
385
00:23:59,916 --> 00:24:01,333
Like you never met me.
386
00:24:01,416 --> 00:24:02,500
Do you understand?
387
00:24:04,416 --> 00:24:05,666
Are you listening to yourself?
388
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
Listen to me.
I gave you the club for a reason.
389
00:24:08,791 --> 00:24:09,875
This is it.
390
00:24:09,958 --> 00:24:11,500
Well, what is it?
391
00:24:11,583 --> 00:24:12,833
Well, what is the reason?
392
00:24:16,250 --> 00:24:17,416
What is the reason?
393
00:24:17,750 --> 00:24:19,791
Tell the children that I really love them.
394
00:24:20,208 --> 00:24:21,333
Jide?
395
00:24:21,416 --> 00:24:23,500
And you know that
I will always love you, 'Sin.
396
00:24:25,125 --> 00:24:27,000
- What are you saying?
- I'm done here!
397
00:24:27,750 --> 00:24:29,250
Why are you doing this?
398
00:24:31,458 --> 00:24:32,583
Jide.
399
00:24:34,750 --> 00:24:35,875
Jide.
400
00:24:39,250 --> 00:24:40,375
Jide.
401
00:24:44,125 --> 00:24:45,250
Jide.
402
00:24:46,833 --> 00:24:48,000
Jide!
403
00:25:09,500 --> 00:25:12,208
<i>Jide, are you angry?</i>
404
00:25:12,291 --> 00:25:15,916
<i>Was I ever?
I've got you. Now, I'll never let go.</i>
405
00:25:16,666 --> 00:25:17,791
<i>Do you trust me?</i>
406
00:25:19,541 --> 00:25:20,875
<i>Oh.</i>
407
00:25:21,458 --> 00:25:24,125
<i>- Where are we going?
- We're almost there.</i>
408
00:25:27,083 --> 00:25:29,375
<i>- Now, hold up.
- Mmh, smells nice.</i>
409
00:25:31,666 --> 00:25:33,458
<i>Sorry, uh, just stay right here.</i>
410
00:25:33,541 --> 00:25:34,621
<i>Right here, Now, that's it.</i>
411
00:25:34,666 --> 00:25:36,541
<i>- Just a second.
- Okay, I can wait.</i>
412
00:25:36,625 --> 00:25:38,625
<i>Now, two more steps forward.</i>
413
00:25:38,708 --> 00:25:39,875
<i>Let's make that three.</i>
414
00:25:40,000 --> 00:25:41,416
<i>Okay, here we are.</i>
415
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
<i>Surprise!</i>
416
00:25:51,375 --> 00:25:53,416
<i>I cannot imagine
what all our lives would be</i>
417
00:25:53,500 --> 00:25:54,541
<i>without you in it.</i>
418
00:25:55,208 --> 00:25:56,291
<i>So to celebrate you</i>
419
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
<i>on this your special day,</i>
420
00:25:58,416 --> 00:26:01,166
<i>I decided to buy you a small gift.</i>
421
00:26:02,291 --> 00:26:03,583
<i>Club Sin!</i>
422
00:26:11,458 --> 00:26:14,916
<i>Thank you, baby.
You know you really didn't have to.</i>
423
00:26:15,416 --> 00:26:16,750
<i>But I really wanted to.</i>
424
00:26:20,041 --> 00:26:21,458
<i>Okay, okay.</i>
425
00:26:21,791 --> 00:26:24,458
<i>I know you. I know that look. Out with it.</i>
426
00:26:25,291 --> 00:26:27,125
<i>Club Sin is totally yours.</i>
427
00:26:27,791 --> 00:26:29,991
<i>It has nothing
to do with my other business enterprises,</i>
428
00:26:30,041 --> 00:26:32,208
<i>so there's no conflict of interest.</i>
429
00:26:32,750 --> 00:26:36,416
<i>I'll be out of your hair, so enjoy.</i>
430
00:26:39,208 --> 00:26:41,250
<i>I think I'd rather enjoy you.</i>
431
00:26:42,666 --> 00:26:46,166
<i>Oh, I think that's, that could be
really quickly arranged.</i>
432
00:26:46,625 --> 00:26:47,750
<i>So arrange it, then.</i>
433
00:26:51,000 --> 00:26:52,041
<i>Take this off.</i>
434
00:27:12,958 --> 00:27:14,083
Zak.
435
00:27:15,291 --> 00:27:16,375
<i>Tosin, how are you?</i>
436
00:27:18,666 --> 00:27:19,833
Not good.
437
00:27:21,000 --> 00:27:22,500
I went to see Jide and he...
438
00:27:24,541 --> 00:27:25,875
He said some things.
439
00:27:27,250 --> 00:27:28,333
<i>I'm sorry about that.</i>
440
00:27:31,500 --> 00:27:32,583
Did you know?
441
00:27:38,500 --> 00:27:40,583
<i>It's uh, complicated.</i>
442
00:27:43,333 --> 00:27:44,875
I need you to do something for me.
443
00:27:46,375 --> 00:27:47,375
<i>What is it?</i>
444
00:27:50,708 --> 00:27:52,708
I need you to draw up divorce papers.
445
00:27:54,500 --> 00:27:55,666
Make it public.
446
00:27:56,416 --> 00:27:58,500
And I want full custody of my children.
447
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
<i>Okay.</i>
448
00:28:01,750 --> 00:28:03,000
<i>I'll get right on it.</i>
449
00:28:40,791 --> 00:28:41,833
What's this I'm seeing?
450
00:28:42,958 --> 00:28:44,375
'Sin has filed for a divorce?
451
00:28:45,416 --> 00:28:49,500
Hey! Wow, in addition to God,
one must fear women.
452
00:28:49,583 --> 00:28:53,083
She has every right
to live her life and protect her children.
453
00:28:53,791 --> 00:28:55,416
See, I just find it hard to believe
454
00:28:55,500 --> 00:28:57,916
that this woman did not know
what her husband was up to.
455
00:28:58,583 --> 00:29:00,250
After being married for all those years?
456
00:29:00,333 --> 00:29:02,493
Did you see the look
on her face when we arrested Jide?
457
00:29:02,583 --> 00:29:03,875
She was genuinely shocked.
458
00:29:04,333 --> 00:29:06,250
Jackson, forget about
being genuinely shocked.
459
00:29:06,583 --> 00:29:08,291
Nobody else can tap that ass!
460
00:29:08,375 --> 00:29:11,125
- Please! We're talking about women here.
- Listen.
461
00:29:11,208 --> 00:29:13,750
Not that kind of shock.
The look on her face was
462
00:29:13,833 --> 00:29:16,416
the same look on my mother's face
when my father was arrested.
463
00:29:19,000 --> 00:29:22,250
She was living
with a notorious criminal for years,
464
00:29:22,416 --> 00:29:23,750
and she didn't even know.
465
00:29:25,000 --> 00:29:26,208
I was eleven.
466
00:29:27,541 --> 00:29:29,041
That's why I joined the force.
467
00:29:29,875 --> 00:29:31,166
I moved to the DEA.
468
00:29:32,541 --> 00:29:36,083
Jackson, your father is a criminal?
469
00:29:40,458 --> 00:29:41,791
Anyways, see,
470
00:29:42,208 --> 00:29:44,328
I just feel like we need
to keep an eye on that woman.
471
00:29:44,416 --> 00:29:46,392
Left to me,
I wouldn't take my eyes off that woman.
472
00:29:46,416 --> 00:29:48,166
She's so beautiful.
473
00:29:49,458 --> 00:29:50,708
You know what I'm saying.
474
00:29:50,791 --> 00:29:52,892
I feel like she knows
more than she's letting on, Jackson.
475
00:29:52,916 --> 00:29:54,000
How about this?
476
00:29:54,916 --> 00:29:56,250
I'll keep an eye on the woman.
477
00:29:56,666 --> 00:29:59,708
Okay? And if she's involved
in any of Jide's activities,
478
00:30:01,416 --> 00:30:02,708
I put her behind bars.
479
00:30:02,791 --> 00:30:05,416
But if she's not,
you forfeit your one-month's salary.
480
00:30:07,083 --> 00:30:09,375
What? Oh please! So okay,
481
00:30:09,458 --> 00:30:11,017
what if she did?
What if she's involved in the business?
482
00:30:11,041 --> 00:30:12,250
What's my gain? What do I get?
483
00:30:12,333 --> 00:30:14,375
She rots in jail with her husband
484
00:30:14,458 --> 00:30:15,500
and all the other pushers.
485
00:30:15,583 --> 00:30:16,875
It's a win-win for us.
486
00:30:19,208 --> 00:30:20,750
Win-win for…
487
00:30:20,833 --> 00:30:23,041
Jackson, what sort
of nonsense did you just vomit?
488
00:30:23,125 --> 00:30:24,708
Forget about feeling pity for her!
489
00:30:24,791 --> 00:30:26,791
What sort of nonsense bet
are you talking about?
490
00:30:27,500 --> 00:30:28,625
Hello?
491
00:30:29,125 --> 00:30:30,291
Jackson.
492
00:30:31,708 --> 00:30:32,833
What?!
493
00:30:34,000 --> 00:30:35,166
Why didn't I know this…?
494
00:30:36,208 --> 00:30:37,625
I'm coming.
495
00:30:39,375 --> 00:30:40,625
- We need to go.
- Ah!
496
00:30:41,041 --> 00:30:43,541
- Why? What's up?
- Spider…
497
00:30:43,625 --> 00:30:45,708
Spider has been stabbed
multiple times in prison.
498
00:30:46,416 --> 00:30:49,041
While they were moving him
to the Federal Medical Center,
499
00:30:49,458 --> 00:30:52,000
they attacked him, again and took him.
500
00:30:53,791 --> 00:30:55,875
They just, they just want to finish
501
00:30:56,000 --> 00:30:57,458
in prison, the job they started.
502
00:30:57,583 --> 00:30:59,263
- Nothing else.
- I don't know what to think.
503
00:30:59,750 --> 00:31:01,750
It's simple, Jackson. It's a no-brainer.
504
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
Spider snitched.
505
00:31:03,416 --> 00:31:07,041
Based on street rules, there'll be no
shortage of men looking to eliminate him.
506
00:31:07,333 --> 00:31:09,541
It's normal. Jungle rules.
507
00:31:09,625 --> 00:31:12,375
Wait, wait. That means,
508
00:31:12,750 --> 00:31:16,166
if they got to Spider,
the next person they'll get to is Jide.
509
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
We have to go.
510
00:31:18,208 --> 00:31:19,583
Go where? Where are you going?
511
00:31:19,750 --> 00:31:21,625
We need to move Jide to another prison.
512
00:31:21,833 --> 00:31:24,142
Don't you get it? If we lose Jide,
then we don't have anything.
513
00:31:24,166 --> 00:31:26,375
- The case is gone!
- Listen to yourself.
514
00:31:26,708 --> 00:31:28,583
If they could get to Spider inside prison,
515
00:31:28,666 --> 00:31:30,625
where do you want to take Jide to?
516
00:31:30,833 --> 00:31:32,433
What prison do you want to take Jide to?
517
00:31:33,208 --> 00:31:34,375
Think it through.
518
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Unless…
519
00:31:39,000 --> 00:31:41,791
Unless we want to give the man
another name, you just gave me an idea.
520
00:31:41,916 --> 00:31:43,041
Hold on.
521
00:31:48,166 --> 00:31:50,250
Hello, this is Jackson.
522
00:31:57,000 --> 00:31:58,166
Mildred.
523
00:32:03,000 --> 00:32:04,250
Mildred.
524
00:32:05,833 --> 00:32:07,625
Why is this place so dark?
525
00:32:30,916 --> 00:32:32,458
- Good evening, Mrs. Sina.
- Jesus!
526
00:32:33,166 --> 00:32:35,666
Or should I say, Ms. Ajala.
527
00:32:37,083 --> 00:32:38,166
I'm calling the police.
528
00:32:53,291 --> 00:32:54,291
Please.
529
00:33:11,958 --> 00:33:12,958
What is this?
530
00:33:14,750 --> 00:33:16,291
Who are you?
531
00:33:16,541 --> 00:33:20,625
I represent a group
of extremely powerful individuals
532
00:33:21,750 --> 00:33:23,250
called The Consortium.
533
00:33:26,166 --> 00:33:27,291
Jide worked for us.
534
00:33:31,375 --> 00:33:32,541
You're drug dealers.
535
00:33:33,583 --> 00:33:35,375
The last individual
536
00:33:36,750 --> 00:33:38,958
that referred to me as a drug dealer.
537
00:33:40,250 --> 00:33:41,333
I paid him a visit
538
00:33:42,416 --> 00:33:43,541
in the dead of night.
539
00:33:44,875 --> 00:33:47,583
And while I turned him
into barbecue downstairs,
540
00:33:48,791 --> 00:33:51,250
his wife slept peacefully upstairs.
541
00:33:53,125 --> 00:33:55,500
I suggest you choose your next words,
542
00:33:56,750 --> 00:33:59,000
wisely, very well.
543
00:34:00,750 --> 00:34:02,000
Let me um…
544
00:34:03,583 --> 00:34:06,333
Let me attempt to offer you perspective.
545
00:34:08,958 --> 00:34:10,375
I'm a businessman.
546
00:34:11,625 --> 00:34:12,958
Plain and simple.
547
00:34:14,166 --> 00:34:16,083
I deal in a special product.
548
00:34:17,958 --> 00:34:19,625
My product is um…
549
00:34:19,708 --> 00:34:21,708
Grown in certain parts of the world.
550
00:34:23,416 --> 00:34:25,208
Once harvested,
551
00:34:26,583 --> 00:34:29,250
through elaborate sophisticated channels,
552
00:34:29,333 --> 00:34:33,625
it is distributed in almost
every inch of society.
553
00:34:34,500 --> 00:34:37,250
From the lowest to the highest.
554
00:34:38,458 --> 00:34:42,291
A simple transaction
of demand and supply takes place.
555
00:34:43,541 --> 00:34:44,916
Billions,
556
00:34:45,000 --> 00:34:46,958
if not trillions, exchange hands.
557
00:34:48,500 --> 00:34:52,166
It is then filtered
to your giant financial institutions,
558
00:34:53,208 --> 00:34:54,541
the Wall Street,
559
00:34:55,458 --> 00:34:56,708
the Swiss banks.
560
00:34:58,416 --> 00:35:01,916
That is, laundered, cleaned and moved.
561
00:35:02,708 --> 00:35:06,958
It becomes every conceivable
legal tender known to man.
562
00:35:08,041 --> 00:35:09,500
It becomes loans,
563
00:35:10,416 --> 00:35:13,041
private equities, stocks and bonds.
564
00:35:15,125 --> 00:35:16,916
Ms. Ajala, where do you think
565
00:35:18,416 --> 00:35:21,666
the giant corporations,
the multinationals,
566
00:35:22,583 --> 00:35:23,958
the empire builders…
567
00:35:24,958 --> 00:35:27,083
Where do you think
they get their financing from?
568
00:35:29,625 --> 00:35:31,041
I didn't know.
569
00:35:31,125 --> 00:35:32,416
Of course you didn't know.
570
00:35:33,791 --> 00:35:37,416
You're busy playing
the clueless housewife.
571
00:35:39,333 --> 00:35:40,958
So that begs the question.
572
00:35:41,833 --> 00:35:45,791
You tell me now
that somewhere in the recess of your mind,
573
00:35:46,875 --> 00:35:48,541
somewhere in your mental archive,
574
00:35:49,625 --> 00:35:52,041
you didn't tuck away
one iota of suspicion?
575
00:35:53,416 --> 00:35:57,708
You didn't ask questions
as regards the source of Jide's wealth.
576
00:35:58,708 --> 00:36:00,833
You're not a victim, Ms. Ajala.
577
00:36:01,791 --> 00:36:03,958
Don't let your naivete twist the facts.
578
00:36:09,958 --> 00:36:13,166
Now I've offered um, perspective.
579
00:36:15,250 --> 00:36:16,500
Let us come to the real reason
580
00:36:16,583 --> 00:36:18,791
why we sit in your lovely home today.
581
00:36:21,166 --> 00:36:26,333
Since Jide's arrest, The Consortium
has lost a great deal of money.
582
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
I think um,
583
00:36:30,250 --> 00:36:33,666
product of the street value
north of 50 million dollars
584
00:36:35,000 --> 00:36:36,291
is what he owes us.
585
00:36:38,583 --> 00:36:40,125
Where do we go from here?
586
00:36:42,041 --> 00:36:44,166
I don't, I don't have that kind of money.
587
00:36:45,125 --> 00:36:46,708
I'm not even married to Jide anymore.
588
00:36:46,875 --> 00:36:48,791
I don't have any ties with him.
589
00:36:51,666 --> 00:36:53,750
But you have two lovely kids with him.
590
00:36:55,791 --> 00:37:00,041
Our person saw to it upstairs that
they're well tucked in, in your absence.
591
00:37:02,750 --> 00:37:04,166
As far as I'm concerned,
592
00:37:05,458 --> 00:37:07,708
you're tied to Jide
for the rest of your life.
593
00:37:11,750 --> 00:37:15,625
Maybe… Maybe if you give me some time…
594
00:37:16,166 --> 00:37:17,916
Oh, time is a luxury
595
00:37:19,083 --> 00:37:20,416
we both don't have.
596
00:37:20,916 --> 00:37:22,375
We all want time.
597
00:37:24,333 --> 00:37:25,750
I spoke to my colleagues.
598
00:37:27,708 --> 00:37:29,916
I told him there's no reason
for things to go south.
599
00:37:31,083 --> 00:37:33,916
People lose.
It's not good for business.
600
00:37:35,208 --> 00:37:36,958
And they see reason with me.
601
00:37:39,250 --> 00:37:40,708
It will be business as usual.
602
00:37:42,000 --> 00:37:44,708
We will continue where Jide stopped.
603
00:37:45,833 --> 00:37:46,958
Your club…
604
00:37:48,625 --> 00:37:49,666
Sin…
605
00:37:51,000 --> 00:37:53,125
Will become the new hub of our operations.
606
00:37:54,458 --> 00:37:55,708
Overfunded.
607
00:37:56,416 --> 00:37:57,583
Rebranded.
608
00:37:58,083 --> 00:37:59,208
You will run it.
609
00:38:00,208 --> 00:38:01,333
And
610
00:38:02,333 --> 00:38:04,125
the fact that you've distanced yourself
611
00:38:04,208 --> 00:38:10,000
from Jide and playing
the aggrieved, victimized housewife is…
612
00:38:11,291 --> 00:38:12,583
It's rather perfect.
613
00:38:13,916 --> 00:38:17,125
You will become the face
of The Consortium in Nigeria.
614
00:38:19,541 --> 00:38:21,125
I think it's a perfect scenario.
615
00:38:21,666 --> 00:38:24,000
I… I can't.
616
00:38:24,875 --> 00:38:26,458
I'm not suited for it.
617
00:38:27,250 --> 00:38:29,000
I can barely take care of my kids,
618
00:38:29,166 --> 00:38:32,166
let alone run
an international drug syndicate.
619
00:38:34,083 --> 00:38:36,458
Well luckily, Ms. Ajala, I came prepared.
620
00:38:38,375 --> 00:38:40,166
I have two of my associates here with me.
621
00:38:42,125 --> 00:38:44,916
You'll find them extremely
resourceful in the months to follow.
622
00:38:47,583 --> 00:38:48,750
Shadow.
623
00:38:54,250 --> 00:38:56,041
Shadow fixes problems.
624
00:38:57,291 --> 00:38:58,791
That's his expertise.
625
00:38:59,791 --> 00:39:02,583
Where there's a lack of decorum, order,
626
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
he brings it.
627
00:39:09,958 --> 00:39:11,208
This is Mr. Leo.
628
00:39:16,875 --> 00:39:19,583
And Leo's um, our startup expert.
629
00:39:20,791 --> 00:39:23,083
He's replicated our business model
630
00:39:23,166 --> 00:39:24,916
in many countries with great success.
631
00:39:26,083 --> 00:39:29,500
I hear the word "genius"
even thrown in several quarters.
632
00:39:32,416 --> 00:39:33,708
Leo will um,
633
00:39:35,416 --> 00:39:38,125
give you a crash course
on the modality it takes
634
00:39:39,375 --> 00:39:40,750
to do business with us.
635
00:39:41,791 --> 00:39:44,250
You'll find him
extremely resourceful as well.
636
00:39:48,541 --> 00:39:50,541
You're in great hands, Ms. Ajala.
637
00:39:51,333 --> 00:39:52,541
What about you?
638
00:39:52,958 --> 00:39:54,708
He doesn't exist,
639
00:39:55,125 --> 00:39:56,250
Ms. Ajala.
640
00:39:57,791 --> 00:39:59,291
He's like a mirage.
641
00:39:59,833 --> 00:40:01,875
He's the man you pray never to see
642
00:40:02,250 --> 00:40:05,083
if you betray our trust.
643
00:40:08,125 --> 00:40:11,000
His name, is Black.
644
00:40:13,666 --> 00:40:16,500
I… I…
645
00:40:16,875 --> 00:40:20,125
I, I can't. I don't want to.
646
00:40:20,291 --> 00:40:23,000
I'm just… I'm just a housewife.
647
00:40:23,083 --> 00:40:26,583
I can't, I just, I can't.
648
00:43:13,041 --> 00:43:14,583
<i>How are you holding up, Mrs. Sina?</i>
649
00:43:16,708 --> 00:43:18,250
I'm doing well.
650
00:43:18,708 --> 00:43:21,041
As well as can be under the circumstances.
651
00:43:21,250 --> 00:43:22,458
What about Jide?
652
00:43:22,833 --> 00:43:24,458
Have you had a chance to see him yet?
653
00:43:25,500 --> 00:43:26,583
He's…
654
00:43:27,583 --> 00:43:28,666
He's alright.
655
00:43:29,083 --> 00:43:30,750
What is done is done.
656
00:43:31,875 --> 00:43:35,500
Right now, we need to focus on business.
657
00:43:36,208 --> 00:43:37,250
Right.
658
00:43:37,333 --> 00:43:39,500
So how do you propose we do that exactly?
659
00:43:43,291 --> 00:43:44,750
We're going to rebrand Club Sin.
660
00:43:47,000 --> 00:43:52,250
I'm talking hotter women,
more expensive booze,
661
00:43:52,416 --> 00:43:54,000
the best DJs.
662
00:43:54,500 --> 00:43:57,916
We're going to make Club Sin
the most exclusive place in Lagos.
663
00:43:58,333 --> 00:44:01,750
And with all the heat around Jide,
this is definitely the right decision
664
00:44:01,833 --> 00:44:03,000
to make, Mrs. Sina.
665
00:44:03,083 --> 00:44:05,500
I know. And it's Ms. Ajala now.
666
00:44:06,041 --> 00:44:07,166
Right.
667
00:44:08,458 --> 00:44:09,500
Ms. Ajala.
668
00:44:14,416 --> 00:44:16,291
- Hello?
- <i>A car is waiting for you.</i>
669
00:44:17,083 --> 00:44:18,875
<i>Get in. It will bring you to me.</i>
670
00:44:19,333 --> 00:44:21,208
<i>There's something
that needs your attention.</i>
671
00:44:21,291 --> 00:44:23,041
- Right now?
<i>- Now.</i>
672
00:46:19,250 --> 00:46:22,541
Ms. Ajala, it's good to see you.
673
00:46:29,416 --> 00:46:30,500
This is Big Mo.
674
00:46:31,125 --> 00:46:33,500
<i>Boss, seems like Spider has been killed.</i>
675
00:46:33,583 --> 00:46:36,125
<i>Brilliant. That's good news. Isn't it?</i>
676
00:46:36,333 --> 00:46:38,416
<i>We will take it all. Everything!</i>
677
00:46:38,500 --> 00:46:42,208
<i>All their whores,
all their money, logistics.</i>
678
00:46:42,458 --> 00:46:45,458
<i>Every goddamn thing
that they have on the streets.</i>
679
00:46:45,541 --> 00:46:47,708
<i>That's how it's going to be.
We will take them!</i>
680
00:46:47,791 --> 00:46:49,000
<i>You will take them!</i>
681
00:46:49,083 --> 00:46:51,291
<i>Because what? It's our time now.</i>
682
00:46:53,375 --> 00:46:55,416
Clearly we have a situation to solve.
683
00:46:56,458 --> 00:46:57,458
Again.
684
00:47:10,291 --> 00:47:12,500
You're a judge and the executioner.
685
00:47:13,875 --> 00:47:16,958
In our world, there must be law and order.
686
00:47:20,208 --> 00:47:22,041
It is your first blood.
687
00:47:24,291 --> 00:47:25,750
You owe me that blood.
688
00:47:30,000 --> 00:47:31,041
Please.
689
00:47:32,333 --> 00:47:33,958
Please.
690
00:47:34,416 --> 00:47:36,291
Ah please, ma'am.
691
00:47:36,375 --> 00:47:38,708
- Now.
- Ah.
692
00:47:39,625 --> 00:47:41,125
Line him up in your sight.
693
00:47:41,208 --> 00:47:43,041
Please.
694
00:47:43,125 --> 00:47:44,250
- Aim for his head.
- Ah.
695
00:47:44,333 --> 00:47:48,250
Please, please.
696
00:47:49,083 --> 00:47:51,208
- Please.
- Simply pull the trigger.
697
00:47:51,291 --> 00:47:52,416
Please.
698
00:47:54,125 --> 00:47:55,666
- Please.
- Gently.
699
00:48:00,083 --> 00:48:02,000
- Madam, please.
- Do it.
700
00:48:22,958 --> 00:48:24,541
- There it is.
- Yeh!
701
00:48:27,833 --> 00:48:29,708
That's what I've been waiting for.
702
00:48:31,666 --> 00:48:32,833
The darkness.
703
00:48:34,750 --> 00:48:35,916
The killer.
704
00:48:37,666 --> 00:48:39,166
I knew you had it in you.
705
00:48:42,416 --> 00:48:43,791
All this time,
706
00:48:45,291 --> 00:48:48,583
I knew without a shadow
of doubt, you're the one.
707
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
I saw it in you.
708
00:49:01,416 --> 00:49:02,625
One bullet.
709
00:49:04,541 --> 00:49:06,750
And all your problems will go away.
710
00:49:09,375 --> 00:49:10,500
Do it.
711
00:49:14,541 --> 00:49:15,750
Do it.
712
00:49:16,791 --> 00:49:17,958
Do it!
713
00:49:45,000 --> 00:49:46,625
You don't have it in you.
714
00:49:51,208 --> 00:49:52,250
You're weak!
715
00:49:54,208 --> 00:49:57,833
Just fucking deploringly weak.
716
00:50:04,125 --> 00:50:05,791
You're not cut out for this world.
717
00:50:05,958 --> 00:50:07,083
I was wrong.
718
00:50:09,875 --> 00:50:11,416
So you tell me, Ms. Ajala,
719
00:50:12,541 --> 00:50:15,083
you'll rather wager
the lives of your children,
720
00:50:15,875 --> 00:50:19,875
your family for this
worthless piece of shit.
721
00:50:20,750 --> 00:50:22,833
Please.
722
00:50:24,666 --> 00:50:25,791
How sad.
723
00:50:28,041 --> 00:50:30,416
There's no place in my world for weakness.
724
00:51:12,541 --> 00:51:13,916
<i>Welcome to Lagos.</i>
725
00:51:14,708 --> 00:51:16,833
<i>The land of promise and potential.</i>
726
00:51:17,666 --> 00:51:21,625
<i>But also a land of darkness and danger.</i>
727
00:51:22,625 --> 00:51:24,750
<i>A place where corruption runs rampant.</i>
728
00:51:25,583 --> 00:51:30,583
<i>And the innocent suffer,
while the guilty, they prosper.</i>
729
00:51:31,416 --> 00:51:34,125
<i>Nigeria is a country of extremes.</i>
730
00:51:34,833 --> 00:51:35,916
<i>On one hand,</i>
731
00:51:36,250 --> 00:51:39,708
<i>you have the wealthy elite
living in the gated communities</i>
732
00:51:40,208 --> 00:51:42,958
<i>surrounded by all
the trappings of success,</i>
733
00:51:43,750 --> 00:51:45,208
<i>while on the other hand,</i>
734
00:51:45,541 --> 00:51:50,041
<i>you have the poor struggling
to survive day to day,</i>
735
00:51:50,458 --> 00:51:53,541
<i>often turning to crime
and shortcuts as a means of escape.</i>
736
00:51:54,458 --> 00:51:59,250
<i>So it's either you're above waters
or you're struggling on the current.</i>
737
00:52:00,958 --> 00:52:02,458
<i>The authorities in Nigeria</i>
738
00:52:02,541 --> 00:52:06,083
<i>are supposed to be fighting
this war on drugs, but in reality,</i>
739
00:52:07,041 --> 00:52:09,625
<i>they're more interested
in lining their own pockets.</i>
740
00:52:10,000 --> 00:52:13,666
<i>And it's not just the police,
the judiciary is corrupt.</i>
741
00:52:14,041 --> 00:52:16,958
<i>Judges are bought
and paid for by drug cartels,</i>
742
00:52:17,416 --> 00:52:19,791
<i>allowing them to operate with impunity.</i>
743
00:52:20,875 --> 00:52:23,166
<i>Every arm of law and order</i>
744
00:52:23,250 --> 00:52:28,833
<i>are all in on it, taking advantage
of the chaos to enrich themselves.</i>
745
00:52:29,166 --> 00:52:30,583
<i>And of course,</i>
746
00:52:30,666 --> 00:52:33,333
<i>there are some good people
trying to do the right thing.</i>
747
00:52:34,250 --> 00:52:36,541
<i>Agencies regulating the drug trade,</i>
748
00:52:37,166 --> 00:52:40,625
<i>making sure that the right drugs
being sold are safe and effective.</i>
749
00:52:40,833 --> 00:52:43,458
<i>And then there's us.</i>
750
00:52:44,375 --> 00:52:50,583
<i>The DEA, We're the hammer that cracks down
on illicit drug dealers and smugglers.</i>
751
00:52:52,000 --> 00:52:55,833
<i>But, even we aren't immune to corruption.</i>
752
00:52:56,958 --> 00:52:58,916
<i>Some agency officials are taking bribes</i>
753
00:52:59,000 --> 00:53:00,708
<i>to overlook substandard drugs,</i>
754
00:53:00,875 --> 00:53:02,458
<i>putting the public at risk.</i>
755
00:53:03,125 --> 00:53:06,041
<i>And some DEA officials
are working with drug dealers,</i>
756
00:53:06,583 --> 00:53:08,125
<i>tipping them off about impending raids</i>
757
00:53:08,208 --> 00:53:09,750
<i>and allowing them to escape.</i>
758
00:53:12,083 --> 00:53:16,541
<i>So, what's the result
of all this corruption and chaos?</i>
759
00:53:17,625 --> 00:53:22,416
<i>Drugs have flooded the streets of Nigeria,
destroying lives and communities,</i>
760
00:53:22,583 --> 00:53:26,750
<i>and the drug lords are getting
richer and more powerful day by day.</i>
761
00:53:27,708 --> 00:53:29,291
<i>It is the vicious cycle.</i>
762
00:53:30,125 --> 00:53:33,291
<i>And the people who suffer most
are the ones caught in the middle.</i>
763
00:53:34,666 --> 00:53:36,208
<i>The only way to break this cycle…</i>
764
00:53:36,291 --> 00:53:37,791
<i>…is to root out the corrupt</i>
765
00:53:37,875 --> 00:53:40,000
<i>and hold those responsible accountable.</i>
766
00:53:41,166 --> 00:53:43,541
<i>But as always,</i>
767
00:53:44,625 --> 00:53:47,250
<i>that's easier said than done.</i>
768
00:53:47,958 --> 00:53:51,541
<i>Until then, the drug war
will continue to rage on,</i>
769
00:53:51,708 --> 00:53:55,083
<i>tearing apart families, communities.</i>
770
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
<i>And the only winners
will be the drug lords</i>
771
00:53:59,416 --> 00:54:01,750
<i>and corrupt officials who enabled them.</i>
772
00:54:03,000 --> 00:54:05,791
<i>Unless, we stop them.</i>
773
00:54:07,083 --> 00:54:11,166
<i>Unless I stop them all.</i>
774
00:54:16,833 --> 00:54:20,666
<i>Chude, I do not condone drugs
or drug use of any kind.</i>
775
00:54:20,916 --> 00:54:22,416
<i>In fact, believe it or not,</i>
776
00:54:22,583 --> 00:54:25,458
<i>I actually believe that the recent
arrest of my ex-husband</i>
777
00:54:25,541 --> 00:54:28,750
<i>is a step in the right direction
by our law enforcement agencies</i>
778
00:54:28,833 --> 00:54:31,500
<i>to curb the amount of drugs
that are coming into this country.</i>
779
00:54:31,708 --> 00:54:33,458
<i>And I'm shocked, honestly,</i>
780
00:54:33,625 --> 00:54:36,500
<i>to find out that this was going on
under my nose for so many years.</i>
781
00:54:37,500 --> 00:54:39,958
<i>So, Ms. Ajala, you're saying</i>
782
00:54:40,541 --> 00:54:44,125
<i>that you had no knowledge
of your husband's activities</i>
783
00:54:44,458 --> 00:54:46,017
<i>all this time that you've been married?</i>
784
00:54:46,041 --> 00:54:47,125
<i>Absolutely not.</i>
785
00:54:47,791 --> 00:54:51,791
<i>He lied to me,
he lied to our entire family for years.</i>
786
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
<i>I'm ashamed that it took me this long</i>
787
00:54:55,875 --> 00:54:57,958
<i>to find out the sort of man that he was.</i>
788
00:54:59,416 --> 00:55:00,541
<i>Is.</i>
789
00:55:02,291 --> 00:55:05,875
<i>You recently filed
for divorce from Mr. Sina.</i>
790
00:55:06,166 --> 00:55:08,583
<i>- Yes.
- Is this by any means a way</i>
791
00:55:08,666 --> 00:55:11,250
<i>to distance yourself from his crime?</i>
792
00:55:11,750 --> 00:55:13,916
<i>Toke, I'm just trying
to build a life for my children.</i>
793
00:55:14,750 --> 00:55:18,750
<i>A life that is not stained by
the activities of their father,</i>
794
00:55:19,500 --> 00:55:21,041
<i>because we are the real victims here.</i>
795
00:55:21,833 --> 00:55:26,791
<i>Victims of years of lies and manipulation.</i>
796
00:55:28,125 --> 00:55:29,958
<i>You can't imagine what it's been like.</i>
797
00:55:30,666 --> 00:55:32,041
<i>For us.</i>
798
00:55:32,125 --> 00:55:33,416
<i>For me.</i>
799
00:55:34,125 --> 00:55:35,666
<i>Being married to a man like that.</i>
800
00:55:38,666 --> 00:55:40,166
<i>It hasn't been easy, Toke.</i>
801
00:55:40,833 --> 00:55:41,833
<i>Wow.</i>
802
00:55:42,500 --> 00:55:48,375
<i>Tosin, you really are a brave soul
and a huge inspiration to women.</i>
803
00:55:49,250 --> 00:55:52,333
<i>I mean, taking a stand
against a man like that?</i>
804
00:55:53,125 --> 00:55:54,583
<i>A criminal even.</i>
805
00:55:55,666 --> 00:55:58,750
<i>All in an effort to protect your children.</i>
806
00:56:01,791 --> 00:56:03,625
<i>Well done, my friend.</i>
807
00:56:04,583 --> 00:56:05,708
<i>Well done.</i>
808
00:56:05,958 --> 00:56:06,958
<i>Thank you.</i>
809
00:56:07,625 --> 00:56:08,625
<i>Thank you so much.</i>
810
00:56:30,250 --> 00:56:32,250
<i>Alright ladies,
you guys know what to do, okay?</i>
811
00:56:32,416 --> 00:56:34,666
<i>I wanna see
the bottles flowing all night, alright?</i>
812
00:56:35,000 --> 00:56:36,083
<i>These are elite guests,</i>
813
00:56:36,166 --> 00:56:38,708
so we have to give them
some obscene experience, okay?
814
00:56:38,958 --> 00:56:41,083
Anything needs sorting,
let me know and I'll be on it.
815
00:56:41,166 --> 00:56:43,601
Let's give them an experience
that'll make them want to come back.
816
00:56:43,625 --> 00:56:45,041
Go, go, go!
817
00:56:46,458 --> 00:56:49,125
Yeah! That's your house John, baby!
818
00:56:52,416 --> 00:56:53,708
It's gonna be a great night!
819
00:57:26,708 --> 00:57:28,375
Hey, um…
820
00:57:29,041 --> 00:57:30,208
Leo.
821
00:57:30,291 --> 00:57:31,958
Right. Leo.
822
00:57:32,541 --> 00:57:35,291
Um, so what's it gonna cost you
for you to get the lady a drink?
823
00:57:36,041 --> 00:57:37,333
I'm busy right now.
824
00:57:38,250 --> 00:57:40,125
Please, oh, please don't be like that.
825
00:57:40,583 --> 00:57:42,375
Um, how about a dance?
826
00:57:42,958 --> 00:57:44,101
I think you better get back to your table
827
00:57:44,125 --> 00:57:45,565
before your man causes a scene, huh?
828
00:57:46,041 --> 00:57:47,708
- Hello, boss, You're set, boss?
- Yes?
829
00:57:47,791 --> 00:57:49,583
- Yes, boss.
- Let's go.
830
00:58:08,458 --> 00:58:09,833
Hey, sis.
831
00:58:10,541 --> 00:58:11,833
Can I speak to you real quick?
832
00:58:11,916 --> 00:58:13,333
I'm really busy right now, TJ.
833
00:58:13,791 --> 00:58:14,833
Um, I can excuse you.
834
00:58:14,916 --> 00:58:16,541
- Nope. Stay.
- C'mon, sis.
835
00:58:17,125 --> 00:58:18,416
How much is it this time, TJ?
836
00:58:18,708 --> 00:58:19,708
Well, don't be like that.
837
00:58:19,791 --> 00:58:23,833
It's not about… What I need,
what I really need is a job.
838
00:58:28,166 --> 00:58:29,166
A job?
839
00:58:29,500 --> 00:58:31,583
Yes. I mean, you have
the club back and running.
840
00:58:32,208 --> 00:58:34,625
I could do something.
Anything.
841
00:58:42,833 --> 00:58:44,458
- Okay.
- Okay?
842
00:58:45,000 --> 00:58:46,500
Okay. Okay, that's great.
843
00:58:46,833 --> 00:58:47,833
Thank you so much, sis.
844
00:58:47,916 --> 00:58:49,101
I promise you won't regret it,
845
00:58:49,125 --> 00:58:50,875
regret this, okay?
846
00:58:51,083 --> 00:58:52,767
- Okay.
- So where, how do you want me to start?
847
00:58:52,791 --> 00:58:53,916
Where's my office gonna be?
848
00:58:54,083 --> 00:58:55,541
What do I need to do? Just tell me.
849
00:58:58,166 --> 00:59:00,083
You're gonna be working
under Evans for now.
850
00:59:01,833 --> 00:59:05,916
Evans? Wait, why?
Really, Evans? Really?
851
00:59:07,375 --> 00:59:09,250
Yes, really.
852
00:59:10,416 --> 00:59:11,541
Shadow him.
853
00:59:11,625 --> 00:59:12,916
Learn from him.
854
00:59:13,083 --> 00:59:15,583
Get a better understanding
of the business.
855
00:59:17,333 --> 00:59:18,875
Evans is the best at what he does.
856
00:59:20,166 --> 00:59:22,226
- That's all I have. Take it or leave it.
- Okay, okay.
857
00:59:22,250 --> 00:59:23,333
Okay, fine.
858
00:59:23,416 --> 00:59:24,666
I'll make do with that.
859
00:59:24,750 --> 00:59:25,791
I mean, him.
860
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Good.
861
00:59:29,041 --> 00:59:31,375
Now go get yourself
a suit because you start tonight.
862
00:59:41,583 --> 00:59:43,041
- Very funny.
- I'm telling you.
863
00:59:43,125 --> 00:59:44,925
- Next thing, held to a short dog.
- Very short.
864
00:59:45,000 --> 00:59:46,250
Fuck off!
865
00:59:56,958 --> 00:59:58,416
Fuck!
866
01:00:06,041 --> 01:00:07,750
So when you come before the
867
01:00:08,833 --> 01:00:11,583
you're more scrutinized,
868
01:00:11,833 --> 01:00:13,458
so you have to be careful what you do.
869
01:00:13,541 --> 01:00:16,166
- Wow.
- Right? Because you can have a bad day
870
01:00:17,041 --> 01:00:18,833
and then somebody puts it on camera
871
01:00:18,916 --> 01:00:21,041
- and then you look like some...
- Excuse me, ladies.
872
01:00:23,291 --> 01:00:24,916
I'll bring her back in five minutes.
873
01:00:25,000 --> 01:00:27,625
I'll be right back.
874
01:00:28,916 --> 01:00:30,276
There's a meeting you must attend.
875
01:00:30,541 --> 01:00:32,166
Wait, but it's Opening Night.
876
01:00:32,791 --> 01:00:33,851
This one is very important.
877
01:00:33,875 --> 01:00:35,125
Come on.
878
01:00:36,083 --> 01:00:37,083
Hand it over.
879
01:00:37,250 --> 01:00:39,791
Let's go…
880
01:01:04,333 --> 01:01:05,625
Sit.
881
01:01:17,541 --> 01:01:20,583
These are your distribution heads,
882
01:01:21,708 --> 01:01:24,125
representing the six geopolitical zones.
883
01:01:25,500 --> 01:01:27,375
Gentlemen, lady,
884
01:01:28,875 --> 01:01:34,041
may I introduce Ms. Tosin Ajala,
885
01:01:35,958 --> 01:01:38,666
your new head of operations.
886
01:01:40,708 --> 01:01:42,791
She will be taking over from Jide Sina
887
01:01:43,833 --> 01:01:45,875
with the full backing of The Consortium
888
01:01:47,125 --> 01:01:48,666
and that of Mr. Black.
889
01:01:50,583 --> 01:01:55,541
Finally, we now have a woman
in the company of these degenerate men!
890
01:01:56,750 --> 01:02:00,125
Maybe we now have
some elegance in our operations.
891
01:02:02,500 --> 01:02:03,666
God forbid.
892
01:02:05,291 --> 01:02:06,458
God forbid!
893
01:02:06,541 --> 01:02:07,666
Are you mad?
894
01:02:08,166 --> 01:02:09,646
What is the meaning of this outburst?
895
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
We must expand.
896
01:02:12,333 --> 01:02:13,625
A time for celebration.
897
01:02:14,000 --> 01:02:15,833
And what exactly are we celebrating?
898
01:02:16,083 --> 01:02:17,583
- That?
- Adamu, Adamu.
899
01:02:17,666 --> 01:02:19,000
- It's okay.
- Calm down.
900
01:02:19,250 --> 01:02:20,916
- Calm down.
- Please.
901
01:02:21,125 --> 01:02:22,250
Please.
902
01:02:23,000 --> 01:02:24,250
Please.
903
01:02:25,708 --> 01:02:26,708
Let him speak.
904
01:02:26,875 --> 01:02:29,875
I have given my blood
to this organization.
905
01:02:30,833 --> 01:02:31,958
I have given my blood.
906
01:02:32,875 --> 01:02:37,833
Moving products throughout the north
unhindered, and you are all aware of it.
907
01:02:39,333 --> 01:02:40,666
They have taken it too far.
908
01:02:41,375 --> 01:02:42,625
How could they do that to me?
909
01:02:44,208 --> 01:02:46,916
Can he do that? A mere woman.
910
01:02:47,500 --> 01:02:48,541
A woman!
911
01:02:49,625 --> 01:02:51,666
I have one just like her
at home, a little bird.
912
01:02:52,291 --> 01:02:53,833
I have one that.
913
01:02:53,916 --> 01:02:55,416
And she's coming to give us orders?
914
01:02:56,041 --> 01:02:57,416
Over my dead body, I swear.
915
01:02:57,500 --> 01:03:01,250
This low life degenerate housewife.
916
01:03:11,416 --> 01:03:14,083
Anyone who questions her authority,
917
01:03:15,375 --> 01:03:17,541
questions the authority of The Consortium.
918
01:03:22,416 --> 01:03:25,083
Does anyone else have something to say?
919
01:03:29,416 --> 01:03:30,416
No.
920
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
No.
921
01:03:33,166 --> 01:03:34,291
Good.
922
01:03:35,875 --> 01:03:36,958
We keep in touch.
923
01:04:07,166 --> 01:04:09,166
You better grow a backbone, Ms. Ajala.
924
01:04:10,125 --> 01:04:11,541
You are in charge now.
925
01:04:12,250 --> 01:04:14,050
You can't afford to show
any sign of weakness,
926
01:04:14,208 --> 01:04:15,208
not in front of them.
927
01:04:15,291 --> 01:04:16,958
I can't believe you killed him.
928
01:04:17,041 --> 01:04:18,041
He disrespected you.
929
01:04:18,125 --> 01:04:19,458
So you killed him?
930
01:04:37,375 --> 01:04:38,666
Listen very carefully.
931
01:04:40,041 --> 01:04:42,166
One thing I've learned in this business.
932
01:04:43,708 --> 01:04:47,208
It is better to be feared
than to be respected.
933
01:04:47,750 --> 01:04:48,875
You can't have both.
934
01:05:12,916 --> 01:05:14,125
Oh my God.
935
01:05:23,166 --> 01:05:26,166
Our very first shipment
of Nova just came in earlier.
936
01:05:27,708 --> 01:05:30,791
I'm sure Evans will be very happy
for his VIP numbers tonight
937
01:05:30,875 --> 01:05:32,208
owing to all of this.
938
01:05:33,166 --> 01:05:35,458
This is why we were
at full capacity tonight.
939
01:05:37,333 --> 01:05:38,625
Call it a test run.
940
01:05:39,458 --> 01:05:41,750
We'll be getting these out
to our distribution network.
941
01:05:48,541 --> 01:05:49,875
And how exactly does that work?
942
01:05:52,250 --> 01:05:54,000
It's all about connections and ingenuity.
943
01:05:55,666 --> 01:05:57,041
Club Sin is going to be the hub.
944
01:05:57,750 --> 01:05:59,458
We have a very sophisticated network
945
01:05:59,541 --> 01:06:00,875
that involves various players.
946
01:07:34,291 --> 01:07:35,500
I don't get it.
947
01:07:38,708 --> 01:07:40,625
Nirvana shouldn't be killing people.
948
01:07:41,625 --> 01:07:43,583
I mean, it's not that strong.
949
01:07:46,791 --> 01:07:48,333
We busted Jide's operation.
950
01:07:49,958 --> 01:07:51,708
How come this drug is still supplied?
951
01:07:53,333 --> 01:07:54,791
Maybe we didn't get all of it.
952
01:07:57,375 --> 01:07:58,833
Or maybe this is not Nirvana.
953
01:08:00,708 --> 01:08:02,548
We should get this
to the lab for more testing.
954
01:08:05,041 --> 01:08:07,541
I think we should still keep
an eye on the wife though.
955
01:08:08,375 --> 01:08:09,458
Just saying.
956
01:08:11,416 --> 01:08:14,833
Maybe. Just maybe.
957
01:08:17,708 --> 01:08:19,791
Hey, I want you to seal this place up.
958
01:08:19,875 --> 01:08:20,916
Yes, sir.
959
01:08:37,125 --> 01:08:38,291
She's not here.
960
01:08:39,916 --> 01:08:41,375
She's not supposed to be here.
961
01:08:42,000 --> 01:08:43,458
You were divorced, remember?
962
01:08:47,958 --> 01:08:50,875
Jide, she's doing well.
963
01:08:51,166 --> 01:08:53,083
She's handling
the club business very well.
964
01:08:55,208 --> 01:08:56,333
What about the kids?
965
01:08:56,916 --> 01:08:57,916
They're fine.
966
01:08:59,416 --> 01:09:01,708
I think you should concentrate
on yourself right now.
967
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
You need to focus.
968
01:09:04,916 --> 01:09:08,625
All you need to do
is to accept the DEA deal.
969
01:09:09,666 --> 01:09:10,958
Not a chance in hell.
970
01:09:26,416 --> 01:09:27,708
Court arise.
971
01:09:32,750 --> 01:09:34,250
You know what this is?
972
01:09:37,041 --> 01:09:38,041
Never seen it.
973
01:09:38,125 --> 01:09:41,000
You sure? Same MO, different street value,
974
01:09:41,208 --> 01:09:43,250
and I hear it packs quite the punch.
975
01:09:43,625 --> 01:09:45,625
Yeah, the killing kind.
976
01:09:46,750 --> 01:09:48,791
On the streets, it goes by Nova.
977
01:09:49,583 --> 01:09:51,708
You fly too close
to the sun, you get burnt.
978
01:09:52,791 --> 01:09:54,017
I'm sure there are many drug dealers
979
01:09:54,041 --> 01:09:57,250
that fit the bill,
but God forbid that you actually
980
01:09:57,333 --> 01:10:00,000
do your jobs
and investigate any one of them.
981
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Please, we're doing our jobs.
982
01:10:03,500 --> 01:10:04,541
We caught you, remember?
983
01:10:14,083 --> 01:10:19,208
I hear that you lost something
special and dear to you on this case.
984
01:10:21,041 --> 01:10:22,333
Sorry about that.
985
01:10:41,958 --> 01:10:42,958
So insane.
986
01:10:43,041 --> 01:10:45,458
How the fuck did he know about Spider?
987
01:10:46,333 --> 01:10:48,250
I have no idea.
988
01:10:48,333 --> 01:10:50,625
But wait,
you think we have moles in our agency?
989
01:10:50,791 --> 01:10:51,892
That's absolutely impossible.
990
01:10:51,916 --> 01:10:53,666
I handpicked everyone myself.
991
01:10:53,958 --> 01:10:56,916
Hey, so what do you think
we should do now?
992
01:10:57,416 --> 01:10:58,416
We'll talk to the wife.
993
01:10:58,500 --> 01:10:59,583
We'll see what it leads.
994
01:10:59,958 --> 01:11:02,041
- Let's go see the boss.
- Um, but wait.
995
01:11:02,208 --> 01:11:03,791
I'm not down for that bet you made.
996
01:11:03,875 --> 01:11:06,500
I'm not forfeiting my salary
or anything, I'm just telling you.
997
01:11:07,916 --> 01:11:09,666
My best two agents, there they come.
998
01:11:09,750 --> 01:11:10,958
- Sir.
- Yeah.
999
01:11:11,166 --> 01:11:13,541
We have good intel concerning
the new drug on the street.
1000
01:11:13,708 --> 01:11:14,833
- Go ahead.
- Nova.
1001
01:11:14,916 --> 01:11:16,166
- Nova?
- Yes sir.
1002
01:11:16,333 --> 01:11:19,333
And we would like your permission
to investigate further, sir.
1003
01:11:19,416 --> 01:11:21,875
We could even link it
to the Jide Sina case.
1004
01:11:24,250 --> 01:11:25,333
Of course.
1005
01:11:25,416 --> 01:11:26,500
Good work, gentlemen.
1006
01:11:26,666 --> 01:11:29,708
But first, I would like you
to meet um, Agent…
1007
01:11:29,791 --> 01:11:31,250
- Bishop.
- …Bishop, yes.
1008
01:11:31,416 --> 01:11:34,000
-And that's Agent Emanuel
-Jean.
1009
01:11:34,083 --> 01:11:35,458
Jean. Right.
1010
01:11:35,625 --> 01:11:36,666
They're from the Interpol.
1011
01:11:37,041 --> 01:11:38,416
- Pleased to meet you.
- Yeah.
1012
01:11:38,500 --> 01:11:41,375
Um, they're here to assist
with the investigation.
1013
01:11:41,791 --> 01:11:43,333
- Assist?
- Yes.
1014
01:11:43,750 --> 01:11:46,666
They have information
that's pertinent to the case,
1015
01:11:46,833 --> 01:11:49,073
and I think you would like
to hear what they have to say.
1016
01:11:49,166 --> 01:11:52,833
Okay. I'm Agent Jackson,
and this is Agent Rufus.
1017
01:11:52,958 --> 01:11:53,958
Good to meet you.
1018
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
So what's this intel?
1019
01:11:57,875 --> 01:12:02,166
We believe that Mr. Sina was working
for an international drug syndicate
1020
01:12:02,250 --> 01:12:03,375
called The Consortium.
1021
01:12:03,583 --> 01:12:05,666
- The Consortium?
- Yes, they're responsible
1022
01:12:05,750 --> 01:12:10,333
for the production and distribution
of all of the drugs moving in around,
1023
01:12:10,416 --> 01:12:13,833
- and out of Africa.
- And southern Europe as well.
1024
01:12:14,166 --> 01:12:15,750
So why are you here?
1025
01:12:16,208 --> 01:12:19,916
We need Mr. Sina to give us his suppliers.
1026
01:12:20,208 --> 01:12:22,500
We have a deal to offer if he does.
1027
01:12:22,833 --> 01:12:24,017
There's always a deal on the table.
1028
01:12:24,041 --> 01:12:26,375
Gentlemen, that's okay.
1029
01:12:27,125 --> 01:12:30,083
I'm officially authorizing
this investigation now.
1030
01:12:30,958 --> 01:12:32,208
Agent Bishop here
1031
01:12:33,416 --> 01:12:37,916
will serve as liaison to the DEA
on the investigation of The Consortium
1032
01:12:38,458 --> 01:12:40,166
while Agent…
1033
01:12:40,250 --> 01:12:41,750
- Jean.
- Jean.
1034
01:12:42,583 --> 01:12:45,041
…will be our resident cybercrime expert.
1035
01:12:45,125 --> 01:12:46,625
You'll make the offer to Sina.
1036
01:12:47,333 --> 01:12:49,750
I'm convinced that with all of us
working together on this,
1037
01:12:49,833 --> 01:12:51,250
we'll crack it in no time.
1038
01:12:51,833 --> 01:12:52,958
Is that clear, gentlemen?
1039
01:12:55,750 --> 01:12:57,333
- Yes, sir.
- Good.
1040
01:12:57,416 --> 01:12:58,666
Let's get to it.
1041
01:13:07,708 --> 01:13:09,125
I can see you're my good friend,
1042
01:13:09,291 --> 01:13:11,791
Officer Jackson has brought
out the big guys on this one.
1043
01:13:15,166 --> 01:13:16,375
So what are you?
1044
01:13:17,583 --> 01:13:18,750
CIA?
1045
01:13:20,958 --> 01:13:22,000
NSA?
1046
01:13:23,083 --> 01:13:24,125
Interpol.
1047
01:13:26,458 --> 01:13:28,291
He really went all the way out.
1048
01:13:33,416 --> 01:13:34,500
Like your looks.
1049
01:13:35,708 --> 01:13:38,791
So, what can I do for you?
1050
01:13:42,541 --> 01:13:45,458
We'd like to offer you a deal
in return for your cooperation.
1051
01:13:46,375 --> 01:13:47,958
Reduced sentence,
1052
01:13:48,625 --> 01:13:50,916
in a minimized security facility,
1053
01:13:51,750 --> 01:13:54,750
followed by a protection plan
for you and your family
1054
01:13:55,125 --> 01:13:56,791
in any country of your choice.
1055
01:13:57,666 --> 01:13:58,958
Fine package.
1056
01:13:59,958 --> 01:14:03,208
All we need from you
is the name of your supplier.
1057
01:14:11,083 --> 01:14:12,958
I know what you're thinking, Mr. Sina.
1058
01:14:13,791 --> 01:14:16,916
You're thinking The Consortium
will come to your rescue.
1059
01:14:17,333 --> 01:14:21,166
Maybe they will make the whole
case disappear, vanish, poof.
1060
01:14:22,583 --> 01:14:24,333
I have news for you, Mr. Sina.
1061
01:14:25,250 --> 01:14:28,750
The Consortium, they don't do rescues.
1062
01:14:33,000 --> 01:14:34,333
They do cleanups.
1063
01:14:44,833 --> 01:14:46,041
Let me be clear.
1064
01:14:47,791 --> 01:14:50,833
The deal is on
only until we leave this room.
1065
01:14:54,541 --> 01:14:56,333
Ever heard the name Joseph Idalo?
1066
01:15:00,625 --> 01:15:01,625
Never heard the name.
1067
01:15:04,625 --> 01:15:06,465
- You sure about that?
- Are you sure about that?
1068
01:15:12,958 --> 01:15:14,333
Okay, then.
1069
01:15:14,916 --> 01:15:16,750
Thank you for your time, Mr. Sina.
1070
01:15:18,625 --> 01:15:20,541
Good luck with the rest of your life.
1071
01:15:48,666 --> 01:15:49,750
Hey!
1072
01:15:50,125 --> 01:15:51,333
I need a phone!
1073
01:15:51,416 --> 01:15:52,791
I demand a phone!
1074
01:15:53,625 --> 01:15:55,416
I need to speak with my lawyer, now!
1075
01:15:57,750 --> 01:15:58,791
Now!
1076
01:16:09,708 --> 01:16:10,916
You have two minutes.
1077
01:16:24,166 --> 01:16:25,666
Great interrogation technique, guys.
1078
01:16:26,958 --> 01:16:27,958
Just wait and see.
1079
01:16:29,208 --> 01:16:30,458
Who is he calling?
1080
01:16:31,458 --> 01:16:32,500
Yeah.
1081
01:16:33,666 --> 01:16:35,041
<i>Look at him.</i>
1082
01:16:37,666 --> 01:16:38,708
<i>He's spooked.</i>
1083
01:16:40,916 --> 01:16:42,291
<i>Any ideas, Jackson?</i>
1084
01:16:45,083 --> 01:16:46,250
<i>Yes.</i>
1085
01:16:47,250 --> 01:16:48,291
<i>I have one.</i>
1086
01:16:49,791 --> 01:16:50,875
But first,
1087
01:16:55,375 --> 01:16:58,458
can any of you tell me
what the fuck Joseph Idalo is?
1088
01:17:17,041 --> 01:17:20,708
Whatever it is, it can wait.
1089
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
This can't.
1090
01:17:23,916 --> 01:17:24,958
What is it?
1091
01:17:26,750 --> 01:17:27,958
Black.
1092
01:17:35,041 --> 01:17:36,291
Hello?
1093
01:17:36,375 --> 01:17:38,083
<i>Good evening, Ms. Ajala</i>
1094
01:17:39,958 --> 01:17:43,166
<i>Congrats on the successful
roll out of Nova.</i>
1095
01:17:45,375 --> 01:17:49,083
<i>Single malt whiskey, 50 years old.</i>
1096
01:17:50,083 --> 01:17:52,125
<i>It's not on any shelf in the world.</i>
1097
01:17:54,916 --> 01:17:56,291
I've done what you asked.
1098
01:17:56,375 --> 01:17:57,875
The club is up and running.
1099
01:17:59,125 --> 01:18:00,291
Your people can take over.
1100
01:18:02,291 --> 01:18:03,708
You don't need me anymore.
1101
01:18:05,541 --> 01:18:06,583
Please let me go.
1102
01:18:08,000 --> 01:18:13,083
<i>I, um, understand there was a problem
at the distribution meeting the other day.</i>
1103
01:18:13,541 --> 01:18:17,416
It was resolved… amicably.
1104
01:18:18,750 --> 01:18:20,000
<i>Ms. Ajala,</i>
1105
01:18:20,958 --> 01:18:23,666
<i>you will find a way to make that wary head</i>
1106
01:18:23,750 --> 01:18:26,166
<i>wear the crown comfortably.</i>
1107
01:18:27,916 --> 01:18:29,166
<i>I'll be in touch.</i>
1108
01:18:35,458 --> 01:18:36,916
Just kill me and get it over with.
1109
01:18:38,375 --> 01:18:40,291
It doesn't work that way, Ms, Ajala.
1110
01:18:42,875 --> 01:18:44,166
You love your children.
1111
01:18:46,083 --> 01:18:47,166
Think about them.
1112
01:18:48,083 --> 01:18:49,416
And do what needs to be done.
1113
01:19:00,208 --> 01:19:01,208
Do it!
1114
01:19:02,208 --> 01:19:04,583
<i>You would rather wager
the lives of your children…</i>
1115
01:19:05,875 --> 01:19:07,708
<i>Your family, for this</i>
1116
01:19:07,791 --> 01:19:09,166
<i>worthless piece of shit?</i>
1117
01:19:13,916 --> 01:19:17,500
<i>- I'm sorry. Forgive me.
- Please.</i>
1118
01:19:43,000 --> 01:19:44,375
<i>Ms. Ajala,</i>
1119
01:19:45,250 --> 01:19:50,625
<i>you will find a way to make that
wary head wear the crown comfortably.</i>
1120
01:21:58,958 --> 01:22:00,000
<i>Drug lords,</i>
1121
01:22:00,750 --> 01:22:02,291
<i>the scourge of society.</i>
1122
01:22:03,541 --> 01:22:05,583
<i>They come in all shapes and sizes</i>
1123
01:22:05,666 --> 01:22:07,541
<i>from all corners of the world.</i>
1124
01:22:07,916 --> 01:22:10,375
<i>And for those of us tasked
with catching them,</i>
1125
01:22:11,208 --> 01:22:13,666
<i>it can become an all consuming obsession.</i>
1126
01:22:17,458 --> 01:22:19,083
<i>These are the names that strike fear</i>
1127
01:22:19,166 --> 01:22:21,750
<i>into the hearts
of law enforcement everywhere.</i>
1128
01:22:46,375 --> 01:22:49,541
<i>And catching these criminals
is not an easy task.</i>
1129
01:22:50,458 --> 01:22:52,958
<i>You have to learn everything
there is to know about them.</i>
1130
01:22:56,708 --> 01:22:59,250
<i>And even then, it's not enough.</i>
1131
01:23:00,833 --> 01:23:02,666
<i>We have to walk the gray zone,</i>
1132
01:23:02,833 --> 01:23:04,708
<i>pushing the boundaries of law</i>
1133
01:23:04,791 --> 01:23:06,583
<i>in our pursuit of justice.</i>
1134
01:23:07,666 --> 01:23:10,666
<i>We have to be willing to do
whatever it takes to catch them,</i>
1135
01:23:11,416 --> 01:23:14,250
<i>even if it means bending
the rules ourselves.</i>
1136
01:23:16,333 --> 01:23:19,500
<i>This obsession is a quest for justice,</i>
1137
01:23:21,375 --> 01:23:22,791
<i>can become all consuming.</i>
1138
01:23:24,291 --> 01:23:29,916
<i>It takes a team of dedicated prosecutors
and agents willing to go all the way,</i>
1139
01:23:30,833 --> 01:23:34,333
<i>till the end.
Till we catch these criminals.</i>
1140
01:23:35,958 --> 01:23:37,625
<i>And when you finally do catch them,</i>
1141
01:23:39,708 --> 01:23:41,416
<i>it's a feeling like no other.</i>
1142
01:23:43,083 --> 01:23:44,916
<i>A sense of justice served.</i>
1143
01:23:45,750 --> 01:23:47,541
<i>Of lives saved.</i>
1144
01:23:48,458 --> 01:23:52,041
<i>Of a job well done,
but the fight is never over.</i>
1145
01:23:53,208 --> 01:23:55,291
<i>There will always be another drug lord</i>
1146
01:23:55,625 --> 01:23:58,458
<i>ready to take the place
of the one we just got.</i>
1147
01:24:00,000 --> 01:24:03,250
<i>And so the hunt continues.</i>
1148
01:24:04,208 --> 01:24:07,000
<i>And the obsession remains.</i>
1149
01:24:08,041 --> 01:24:09,791
You mentioned The Consortium.
1150
01:24:12,375 --> 01:24:13,416
What is that?
1151
01:24:16,333 --> 01:24:20,958
The Consortium is an international
drug trafficking organization
1152
01:24:21,125 --> 01:24:25,000
that started as a Pan-African
syndicate but since gone global.
1153
01:24:25,166 --> 01:24:26,666
They deal primarily in cocaine.
1154
01:24:28,250 --> 01:24:30,541
We don't know
where their base of operation is.
1155
01:24:31,416 --> 01:24:34,833
Interpol had information enough
to mount an operation once.
1156
01:24:36,875 --> 01:24:38,500
But the operation failed.
1157
01:24:40,958 --> 01:24:43,541
But now we have a new lead, Joseph Idalo.
1158
01:24:45,250 --> 01:24:46,666
Joseph Idalo.
1159
01:24:47,958 --> 01:24:50,541
Jide was spooked
when you mention that name.
1160
01:24:53,291 --> 01:24:54,500
Who is he?
1161
01:24:54,958 --> 01:24:56,416
We believe he's Jide's boss.
1162
01:24:56,916 --> 01:24:59,333
He's a supplier,
and he's linked to The Consortium.
1163
01:25:01,333 --> 01:25:04,375
And we also believe he's the one
behind the murder of Senator Lawani.
1164
01:25:06,166 --> 01:25:08,916
Once we got wind
of your investigation and Jide's arrest,
1165
01:25:09,083 --> 01:25:11,666
our agents on the ground
already confirmed what we suspected.
1166
01:25:26,125 --> 01:25:27,250
<i>But after years</i>
1167
01:25:27,333 --> 01:25:29,541
<i>as an informer
climbing his way up the ranks,</i>
1168
01:25:30,208 --> 01:25:31,875
<i>Black and Stella Mbassa,</i>
1169
01:25:31,958 --> 01:25:35,125
<i>the daughter of
the head of the syndicate, fell in love.</i>
1170
01:25:35,791 --> 01:25:38,166
<i>The secret affair
wasn't a secret for long.</i>
1171
01:25:38,416 --> 01:25:42,583
<i>The CIA looked at it as a means
to an end to catching Mbassa.</i>
1172
01:25:43,041 --> 01:25:46,833
<i>But Mbassa himself welcomed
the prospect of keeping his empire</i>
1173
01:25:46,916 --> 01:25:50,125
<i>in the family
and offered Black a proposition.</i>
1174
01:25:54,708 --> 01:25:55,791
So.
1175
01:25:57,833 --> 01:25:59,166
Yes, good morning, everyone.
1176
01:26:00,000 --> 01:26:01,333
- Good morning, sir.
- Good morning.
1177
01:26:01,916 --> 01:26:03,375
How goes the investigation now?
1178
01:26:04,000 --> 01:26:07,166
I was just updating everyone
on the intel we have so far.
1179
01:26:08,458 --> 01:26:09,625
Yes. Please go on.
1180
01:26:11,208 --> 01:26:13,541
From the evidence
your men brought from the field
1181
01:26:13,625 --> 01:26:15,250
and what we know from Interpol,
1182
01:26:16,458 --> 01:26:19,541
Joseph Idalo, AKA Mr. Black…
1183
01:26:21,500 --> 01:26:23,125
…apparently was Jide's boss.
1184
01:26:24,458 --> 01:26:25,625
And…
1185
01:26:26,750 --> 01:26:29,250
It would be very difficult
to turn Jide on The Consortium.
1186
01:26:29,708 --> 01:26:32,916
We dangled the deal at him,
but he just wouldn't bite.
1187
01:26:35,916 --> 01:26:37,791
Okay, so any suggestions?
1188
01:26:39,208 --> 01:26:40,708
So, um…
1189
01:26:40,958 --> 01:26:43,125
I think I have an idea
but it involves Tosin Ajala.
1190
01:26:44,750 --> 01:26:46,208
I want to keep an eye on her,
1191
01:26:46,500 --> 01:26:48,458
see if she knows
much more than she's saying.
1192
01:26:48,625 --> 01:26:51,541
Especially concerning this new drug, Nova.
1193
01:26:51,708 --> 01:26:53,291
It's, it's everywhere now.
1194
01:26:54,000 --> 01:26:55,583
You think she's involved?
1195
01:26:56,083 --> 01:26:57,916
We're not too sure right now.
1196
01:26:58,708 --> 01:27:02,250
But the thing is we busted Jide's business
and then the drug is back on the streets,
1197
01:27:02,333 --> 01:27:03,333
though repackaged.
1198
01:27:05,333 --> 01:27:09,875
And also there is the possibility
that Black will come after Jide
1199
01:27:10,041 --> 01:27:12,458
for getting caught, or his family.
1200
01:27:13,208 --> 01:27:16,791
And Jide will do everything he can
to protect his family from The Consortium.
1201
01:27:17,708 --> 01:27:18,958
Well done.
1202
01:27:20,041 --> 01:27:21,791
You may proceed, hm?
1203
01:27:23,125 --> 01:27:24,583
You may proceed, but…
1204
01:27:26,458 --> 01:27:28,416
Keep me in the loop, alright?
1205
01:27:28,541 --> 01:27:30,083
Yes, sir.
1206
01:27:30,166 --> 01:27:33,041
Keep everything,
everything at surveillance level
1207
01:27:33,125 --> 01:27:35,833
for now, until we have actionable intel.
1208
01:27:36,833 --> 01:27:38,416
Is this clear, everyone?
1209
01:27:38,500 --> 01:27:40,083
- Yes sir.
- Very good.
1210
01:27:41,333 --> 01:27:42,666
Have a lovely day.
1211
01:28:02,041 --> 01:28:03,541
Evening, Ms. Ajala.
1212
01:28:03,666 --> 01:28:05,875
You. What are you doing here?
1213
01:28:06,500 --> 01:28:07,791
Come on, it's a club.
1214
01:28:08,333 --> 01:28:09,541
But I'm here to chat.
1215
01:28:11,375 --> 01:28:15,875
I haven't seen you in a while.
Not at the office, not at the lockup.
1216
01:28:17,000 --> 01:28:18,708
Not even at Jide's trial.
1217
01:28:20,708 --> 01:28:24,250
Did I not tell you that I no longer
have anything to do with him?
1218
01:28:25,333 --> 01:28:26,833
Sure.
1219
01:28:27,416 --> 01:28:29,666
That means you don't care
to know that Jide is
1220
01:28:30,583 --> 01:28:33,458
helping us and cooperating
with the investigation, right?
1221
01:28:34,083 --> 01:28:35,833
- Is he?
- Yes, he is.
1222
01:28:36,583 --> 01:28:38,416
Well, that's great for him.
1223
01:28:39,166 --> 01:28:44,375
Also, I wouldn't know if you've heard
that there's a new drug on the streets.
1224
01:28:46,791 --> 01:28:49,916
Funny thing is it's similar to Nirvana.
1225
01:28:50,666 --> 01:28:52,083
- Really?
- Mm-hm.
1226
01:28:52,833 --> 01:28:54,993
Well, I wouldn't know
anything about that now, would I?
1227
01:28:55,708 --> 01:28:57,666
I'm a legitimate businesswoman.
1228
01:28:58,208 --> 01:28:59,750
Not a drug lord.
1229
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
Of course not.
1230
01:29:03,833 --> 01:29:05,375
There's another player in town.
1231
01:29:07,083 --> 01:29:08,375
His name is Black.
1232
01:29:08,916 --> 01:29:10,000
Rings a bell?
1233
01:29:11,541 --> 01:29:12,541
Black?
1234
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
Listen,
1235
01:29:21,333 --> 01:29:24,833
if there's anyone forcing you
to do whatever it is
1236
01:29:24,916 --> 01:29:27,125
you don't need or have to do…
1237
01:29:29,166 --> 01:29:30,541
Anyone who's blackmailing you,
1238
01:29:31,583 --> 01:29:33,041
now is the time.
1239
01:29:34,125 --> 01:29:35,416
You can tell me.
1240
01:29:36,791 --> 01:29:38,208
I can help you.
1241
01:29:43,791 --> 01:29:45,125
I can help you
1242
01:29:46,916 --> 01:29:48,166
find a way out.
1243
01:29:50,791 --> 01:29:53,958
Listen, I, I know Black
is Jide's handler or supplier,
1244
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
whatever it is.
I just, I need something on...
1245
01:29:58,250 --> 01:29:59,750
Jackson, we have to go.
1246
01:29:59,833 --> 01:30:01,541
I can help you, Ms. Ajala.
1247
01:30:01,625 --> 01:30:06,625
Okay... It can be…
1248
01:30:09,291 --> 01:30:10,500
Are you okay, Ms. Ajala?
1249
01:30:10,583 --> 01:30:11,750
I'm fine, Evans.
1250
01:30:11,958 --> 01:30:13,333
Nothing that I couldn't handle.
1251
01:30:13,625 --> 01:30:14,625
How'd you get in?
1252
01:30:14,708 --> 01:30:16,226
You best leave
before I have you thrown out.
1253
01:30:16,250 --> 01:30:19,000
- We were just leaving.
- Yeah, of course.
1254
01:30:20,416 --> 01:30:21,583
Ms. Ajala.
1255
01:30:21,666 --> 01:30:23,791
Have I and my family not suffered enough?
1256
01:30:24,833 --> 01:30:26,291
Jackson, let's go.
1257
01:30:29,541 --> 01:30:30,916
Change your mind?
1258
01:30:35,083 --> 01:30:36,708
I'm really sorry about this, Ms. Ajala.
1259
01:31:00,000 --> 01:31:01,083
Can I help you?
1260
01:31:03,916 --> 01:31:05,041
What did he want?
1261
01:31:05,666 --> 01:31:06,750
Nothing.
1262
01:31:09,666 --> 01:31:14,250
Do I have to remind you
exactly what's going on here?
1263
01:31:16,125 --> 01:31:17,458
No, you don't.
1264
01:31:18,250 --> 01:31:19,791
It was only about my husband's trial.
1265
01:31:22,166 --> 01:31:23,166
Good.
1266
01:31:24,458 --> 01:31:26,041
Let's endeavor to keep it business
1267
01:31:26,416 --> 01:31:29,833
and make sure the DEA
have no reason to come back here.
1268
01:31:30,333 --> 01:31:31,500
Is that smooth with you?
1269
01:31:42,625 --> 01:31:43,833
How could this be?
1270
01:31:44,583 --> 01:31:46,666
I thought they would come
after me, not her.
1271
01:31:48,541 --> 01:31:50,381
What the hell does she know
about the business?
1272
01:31:51,500 --> 01:31:53,375
Jide, I don't even know what to tell you.
1273
01:31:54,666 --> 01:31:56,458
I'm as surprised as you are.
1274
01:31:56,541 --> 01:31:57,875
The son of a bitch!
1275
01:32:00,833 --> 01:32:01,958
How sure are you,
1276
01:32:02,625 --> 01:32:03,833
that he reached out to her?
1277
01:32:04,166 --> 01:32:07,458
Oh, Black definitely reached out to her.
1278
01:32:07,750 --> 01:32:08,875
He…
1279
01:32:12,083 --> 01:32:13,083
Don't worry.
1280
01:32:15,166 --> 01:32:16,250
You can talk.
1281
01:32:18,416 --> 01:32:21,208
We, we have privacy here, okay?
1282
01:32:21,416 --> 01:32:23,875
Anything you say here can't be used
against you in the court.
1283
01:32:24,541 --> 01:32:25,750
So go on, I'm listening.
1284
01:32:26,208 --> 01:32:29,166
He's using her to move the new drug Nova
1285
01:32:29,250 --> 01:32:31,375
to pay my debt to The Consortium.
1286
01:32:33,666 --> 01:32:35,041
That's why Interpol are here.
1287
01:32:45,000 --> 01:32:46,708
Look Jide,
1288
01:32:48,416 --> 01:32:50,250
they have an offer for you on the table.
1289
01:32:52,333 --> 01:32:55,791
And as your lawyer,
I would advise you to take it.
1290
01:33:08,125 --> 01:33:11,125
Call her. Call her now,
I want to talk to her.
1291
01:33:21,208 --> 01:33:22,250
What is it, Zak?
1292
01:33:23,625 --> 01:33:24,625
<i>Babe, it's me.</i>
1293
01:33:25,833 --> 01:33:27,166
- Jide?
- Yes.
1294
01:33:27,666 --> 01:33:32,208
Look, I'm gonna give Zak
specific instructions to pass on to you.
1295
01:33:32,833 --> 01:33:33,916
Follow them to the letter.
1296
01:33:43,500 --> 01:33:45,041
It's a rig the way they are
1297
01:33:45,125 --> 01:33:48,000
and that's why that area
is sectioned the way it is.
1298
01:33:48,375 --> 01:33:49,458
Do you have any questions?
1299
01:33:50,208 --> 01:33:51,458
Yeah, just one.
1300
01:33:52,000 --> 01:33:53,875
Why are Leo's men all over the place,
1301
01:33:54,250 --> 01:33:56,208
even taking drinks
and food at the service area?
1302
01:33:56,375 --> 01:33:58,333
My bro, that's beyond me.
1303
01:33:59,083 --> 01:34:01,541
I've been given strict orders
to leave Leo's men alone.
1304
01:34:01,708 --> 01:34:03,541
Yes, but why are they all over the place?
1305
01:34:03,916 --> 01:34:06,541
Maybe after Jide's arrest your
sister needed the extra security.
1306
01:34:06,708 --> 01:34:07,833
I don't know.
1307
01:34:07,916 --> 01:34:10,250
Look, I just do what I'm told.
1308
01:34:10,708 --> 01:34:12,708
Just do your job and you'll be fine.
1309
01:34:13,458 --> 01:34:15,333
Don't go rocking the boats, hm?
1310
01:34:16,875 --> 01:34:18,000
Sure.
1311
01:34:53,708 --> 01:34:55,041
The guy almost
1312
01:34:55,208 --> 01:34:56,625
ruined my pop socks.
1313
01:35:13,208 --> 01:35:14,291
Zak,
1314
01:35:16,291 --> 01:35:17,625
tell Jide that I'll do it.
1315
01:35:32,291 --> 01:35:34,000
- Make it quick.
- Alright.
1316
01:35:45,833 --> 01:35:47,416
I'm going to have drinks with a friend.
1317
01:35:47,750 --> 01:35:48,750
I'll be back later.
1318
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
Anyone that I may know?
1319
01:35:55,416 --> 01:35:56,708
It's before you.
1320
01:35:56,791 --> 01:35:58,291
It's before any of this.
1321
01:35:59,291 --> 01:36:00,583
Her name is Toke.
1322
01:36:04,416 --> 01:36:06,250
I'll get some of the boys to go with you.
1323
01:36:07,500 --> 01:36:08,875
That won't be necessary.
1324
01:36:09,375 --> 01:36:11,375
It's just gonna
be two old friends having drinks.
1325
01:36:12,125 --> 01:36:13,416
I'll be back later.
1326
01:36:32,875 --> 01:36:34,625
On some new things, girl.
1327
01:36:35,208 --> 01:36:37,333
New nose, new show.
1328
01:36:37,416 --> 01:36:39,166
Now, that's why I'm back to town.
1329
01:36:39,250 --> 01:36:40,958
- Are you sure?
- Yeah.
1330
01:36:41,750 --> 01:36:43,583
- Well, whatever.
- So,
1331
01:36:44,125 --> 01:36:49,583
I'm trying to sell my own reality TV show,
<i>Toke Makinwa Unfiltered</i> to Amazon Prime.
1332
01:36:49,666 --> 01:36:51,208
- Really?
- Yes, girl.
1333
01:36:51,500 --> 01:36:54,375
- Oh, I see.
- I mean, that's why these guys are around.
1334
01:36:54,791 --> 01:36:56,250
I see.
1335
01:36:58,166 --> 01:36:59,500
Right. Gotcha, babe.
1336
01:36:59,666 --> 01:37:00,666
Yeah.
1337
01:37:00,916 --> 01:37:02,791
Because I was wondering what's going on.
1338
01:37:02,875 --> 01:37:05,333
- Is this Snapchat?
- Okay, very expensive Snapchat.
1339
01:37:07,791 --> 01:37:10,041
Girl, you still have that sense of humor
1340
01:37:10,125 --> 01:37:13,208
that you do,
but honestly, you don't mind, right?
1341
01:37:13,541 --> 01:37:14,791
Ah, anything for my Toke baby.
1342
01:37:14,875 --> 01:37:16,625
Aww, thank you.
1343
01:37:16,708 --> 01:37:20,166
Girl, when I met
with the producers, it was so fire.
1344
01:37:20,375 --> 01:37:23,250
I was like, this is my life unscripted.
1345
01:37:23,416 --> 01:37:26,416
Like, you see me walk
into a room, the cameras follow me.
1346
01:37:26,583 --> 01:37:28,500
I'm like the star of the show.
1347
01:37:28,583 --> 01:37:29,750
And it's like over the top.
1348
01:37:29,916 --> 01:37:33,333
Everything, everything you can think
about, over-the-top fashion,
1349
01:37:33,500 --> 01:37:34,666
over-the-top lifestyle.
1350
01:37:34,750 --> 01:37:37,666
- I mean, imagine when they...
- Babe, I just need to run to the bathroom.
1351
01:37:37,833 --> 01:37:39,458
- I'll be right back. Okay?
- Oh okay.
1352
01:37:39,541 --> 01:37:41,601
- Alright, don't take too long.
- I wanna hear all about it.
1353
01:37:41,625 --> 01:37:42,875
Alright, cool.
1354
01:37:45,958 --> 01:37:47,708
Did you get the, my good side?
1355
01:37:48,083 --> 01:37:49,208
Everything's working?
1356
01:37:49,291 --> 01:37:50,541
Okay, cool, thank you.
1357
01:38:10,625 --> 01:38:11,708
This is a nice place.
1358
01:38:12,500 --> 01:38:13,583
I'll make this quick.
1359
01:38:14,083 --> 01:38:15,963
I'm ready to help Jide's case
and give up Black.
1360
01:38:16,208 --> 01:38:17,541
Oh, I was right.
1361
01:38:17,625 --> 01:38:18,791
He got to you, didn't he?
1362
01:38:20,041 --> 01:38:21,041
Just get it done.
1363
01:38:21,916 --> 01:38:24,875
Tosin, you're doing the right thing okay?
1364
01:38:29,250 --> 01:38:30,458
It's the right thing.
1365
01:38:34,166 --> 01:38:35,375
Yes!
1366
01:39:10,750 --> 01:39:11,833
So what is she saying?
1367
01:39:18,500 --> 01:39:22,750
She's agreed to tell us everything
she knows about Nova and Black.
1368
01:39:24,958 --> 01:39:26,041
But…
1369
01:39:29,250 --> 01:39:31,583
You'll also have
to tell us everything you know.
1370
01:39:32,166 --> 01:39:34,000
That's how this is going to work.
1371
01:39:54,333 --> 01:39:55,541
There you are.
1372
01:39:56,791 --> 01:39:58,541
I've been looking all over for you.
1373
01:40:00,208 --> 01:40:01,625
Come here, babies.
1374
01:40:01,916 --> 01:40:03,083
I want to talk to you.
1375
01:40:09,708 --> 01:40:14,791
I know that I've been
a little lost these last few days.
1376
01:40:15,500 --> 01:40:16,666
Oh, try months.
1377
01:40:19,291 --> 01:40:20,583
Okay, months.
1378
01:40:21,958 --> 01:40:25,041
But I want you to know
that everything is going to be fine.
1379
01:40:26,166 --> 01:40:28,125
I don't want you guys
to worry about me anymore.
1380
01:40:29,500 --> 01:40:31,208
- Okay?
- Okay.
1381
01:40:32,500 --> 01:40:33,583
Come here.
1382
01:40:37,541 --> 01:40:39,208
I love you so much.
1383
01:40:39,500 --> 01:40:40,791
Love you too.
1384
01:40:44,458 --> 01:40:45,458
Um, okay.
1385
01:40:46,791 --> 01:40:48,250
When last did you take a shower?
1386
01:40:49,666 --> 01:40:51,625
It's her that doesn't take showers.
1387
01:40:53,375 --> 01:40:55,375
- Is it?
- That's definitely not true. It's him.
1388
01:40:55,458 --> 01:40:57,583
Well, someone most definitely
needs to take a shower.
1389
01:41:14,750 --> 01:41:16,083
<i>No!</i>
1390
01:41:19,041 --> 01:41:20,875
<i>Easy.</i>
1391
01:41:30,916 --> 01:41:32,208
<i>Oh.</i>
1392
01:41:36,166 --> 01:41:39,041
<i>Jamel! I will kill you!</i>
1393
01:41:45,125 --> 01:41:46,583
<i>Esther. No!</i>
1394
01:42:13,250 --> 01:42:15,625
This is a bad idea.
1395
01:42:17,750 --> 01:42:19,125
Respectfully, sir,
1396
01:42:19,416 --> 01:42:23,708
we strongly advise against allowing
Jide's testimony to be heard today.
1397
01:42:23,958 --> 01:42:25,125
Hello.
1398
01:42:25,791 --> 01:42:28,958
We have strong evidence
that could potentially dismantle
1399
01:42:29,041 --> 01:42:30,583
an extensive criminal network.
1400
01:42:31,583 --> 01:42:33,708
We need more time to gather intelligence
1401
01:42:33,791 --> 01:42:36,375
and ensure the safety
of our ongoing operations.
1402
01:42:36,750 --> 01:42:38,000
I appreciate your concerns.
1403
01:42:40,833 --> 01:42:43,875
But you see,
because of the deal that's been offered
1404
01:42:45,458 --> 01:42:48,583
and the information
that Jide is willing to divulge,
1405
01:42:48,833 --> 01:42:54,041
the judge himself said
he wants to hear the case in person.
1406
01:42:55,833 --> 01:42:56,833
Yeah.
1407
01:42:57,666 --> 01:42:58,708
Director Modi,
1408
01:42:59,208 --> 01:43:00,625
what Agent Bishop is saying
1409
01:43:01,000 --> 01:43:03,958
is that if we go on
with the hearing today,
1410
01:43:05,000 --> 01:43:07,291
it will not only jeopardize
our investigation
1411
01:43:07,375 --> 01:43:09,416
but will put a lot of lives at risk.
1412
01:43:10,041 --> 01:43:13,166
We are in the business
of saving lives, not risking lives.
1413
01:43:13,250 --> 01:43:14,333
Agent Jean,
1414
01:43:18,208 --> 01:43:19,791
I appreciate your commitment.
1415
01:43:20,875 --> 01:43:25,208
But you see, this case
has garnered significant attention
1416
01:43:26,083 --> 01:43:28,125
from the highest authorities
in this country.
1417
01:43:28,625 --> 01:43:30,416
It's not a decision that I took lightly.
1418
01:43:30,916 --> 01:43:34,208
All the more reason
to reconsider, sir, with all due respect.
1419
01:43:34,666 --> 01:43:37,208
The criminals we're up
against are ruthless.
1420
01:43:37,750 --> 01:43:39,791
Their tentacles reach far and wide.
1421
01:43:40,458 --> 01:43:43,625
We need time to plan this
for the safety of the operation,
1422
01:43:43,875 --> 01:43:47,125
for the safety of everyone
involved, the witness, the wife,
1423
01:43:47,291 --> 01:43:49,750
- the children, your officers.
- Hey!
1424
01:43:52,916 --> 01:43:54,083
Listen.
1425
01:43:55,166 --> 01:43:57,250
This is Nigeria.
1426
01:43:58,458 --> 01:43:59,458
You understand that?
1427
01:44:03,208 --> 01:44:05,083
We're not new to ruthlessness.
1428
01:44:05,166 --> 01:44:06,583
No, we're not.
1429
01:44:08,625 --> 01:44:10,083
We will prepare
1430
01:44:11,000 --> 01:44:12,458
for worst-case scenario.
1431
01:44:14,250 --> 01:44:17,708
Beyond that, it's out of my hand.
1432
01:44:18,041 --> 01:44:19,416
This is bullshit!
1433
01:44:53,041 --> 01:44:55,208
I understand
there's been some new developments.
1434
01:44:56,208 --> 01:44:57,333
Yes, Your Honor.
1435
01:44:57,583 --> 01:45:00,708
My client has agreed to a plea bargain.
1436
01:45:01,458 --> 01:45:02,958
To a reduced sentence
1437
01:45:03,125 --> 01:45:06,458
for 10 years
at the minimum security prison.
1438
01:45:07,750 --> 01:45:09,125
Is that right, Mr. Sina?
1439
01:45:10,833 --> 01:45:13,208
- Yes, Your Honor.
- Is the state in agreement?
1440
01:45:14,916 --> 01:45:15,958
Yes, Your Honor.
1441
01:45:18,000 --> 01:45:19,166
All right.
1442
01:45:19,666 --> 01:45:21,458
If the prosecution
has nothing else to add,
1443
01:45:21,750 --> 01:45:22,750
this case is closed.
1444
01:45:26,666 --> 01:45:27,958
Take a message to Tosin.
1445
01:45:28,458 --> 01:45:32,041
Tell her that I'm really sorry,
and that I'll make it up to her.
1446
01:45:32,458 --> 01:45:33,750
It's okay.
1447
01:45:34,416 --> 01:45:36,083
You did good in there.
1448
01:45:37,000 --> 01:45:38,791
Um, I want to assure you that everything
1449
01:45:38,875 --> 01:45:40,041
is going to be all right.
1450
01:45:40,125 --> 01:45:41,208
Okay?
1451
01:45:42,375 --> 01:45:43,416
I hope so.
1452
01:46:19,208 --> 01:46:21,416
Jide! Hold on.
1453
01:46:26,791 --> 01:46:28,500
Come with me.
1454
01:46:37,041 --> 01:46:38,041
Get in.
1455
01:46:38,125 --> 01:46:40,291
- What's going on? What's happening?
- Get in.
1456
01:46:41,208 --> 01:46:42,416
Get in!
1457
01:46:43,125 --> 01:46:44,166
Go.
1458
01:46:49,375 --> 01:46:50,375
Get away!
1459
01:46:51,875 --> 01:46:53,000
Move! Hey!
1460
01:46:56,958 --> 01:46:58,083
Hey!
1461
01:47:01,541 --> 01:47:02,583
Go, go!
1462
01:47:09,666 --> 01:47:11,041
Hey, Jide.
1463
01:47:12,583 --> 01:47:14,708
Oh, shit! Shit!
1464
01:47:53,291 --> 01:47:54,875
I bought this building…
1465
01:47:56,291 --> 01:47:59,750
Because the view reminds me
of my place in the order of life.
1466
01:48:01,666 --> 01:48:02,958
And everyone else's.
1467
01:48:16,208 --> 01:48:19,916
My dear, how insensitive of me.
1468
01:48:23,166 --> 01:48:24,583
You look distraught.
1469
01:48:25,166 --> 01:48:27,958
This must have been
a terrifying experience for you.
1470
01:48:28,625 --> 01:48:29,958
Why Jide?
1471
01:48:30,791 --> 01:48:32,000
Why?
1472
01:48:37,875 --> 01:48:39,333
Jide knew the rules.
1473
01:48:42,250 --> 01:48:43,541
And he broke it.
1474
01:48:47,000 --> 01:48:48,750
He overstepped his boundaries.
1475
01:48:50,083 --> 01:48:52,708
And as a consequence,
he had to meet a tragic end.
1476
01:48:56,791 --> 01:48:58,458
You must understand, my dear.
1477
01:49:01,333 --> 01:49:03,375
The world you live in now is different.
1478
01:49:06,000 --> 01:49:09,458
The Consortium values
loyalty above all else.
1479
01:49:12,708 --> 01:49:14,541
But now Jide is out of the picture.
1480
01:49:16,250 --> 01:49:18,083
That leaves you to fill it.
1481
01:49:20,250 --> 01:49:22,500
I believe you're uniquely positioned
1482
01:49:23,583 --> 01:49:24,958
to fill that vacancy.
1483
01:49:28,541 --> 01:49:29,916
I don't want to do this anymore.
1484
01:49:31,041 --> 01:49:32,208
I want out!
1485
01:49:35,708 --> 01:49:36,750
Of course you do.
1486
01:49:38,666 --> 01:49:39,833
I have a prior engagement.
1487
01:49:48,208 --> 01:49:50,750
I don't think you really
understand the picture, my dear.
1488
01:49:54,583 --> 01:49:55,833
You're one of us now.
1489
01:49:57,916 --> 01:49:59,125
You have nowhere to go.
1490
01:50:00,208 --> 01:50:01,333
Come to terms with it.
1491
01:50:03,166 --> 01:50:04,375
Till death do us part.
1492
01:50:07,333 --> 01:50:08,625
You're up and coming.
1493
01:50:10,791 --> 01:50:11,875
Let it be.
1494
01:50:12,305 --> 01:51:12,936
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm