Happy Gilmore 2

ID13198644
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 {\an8}FARCIARZ GILMORE 2 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 <i>Nazywam się Happy Gilmore.</i> 4 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 <i>Od dziecka chciałem grać w hokeja.</i> 5 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 <i>Ale 30 lat temu</i> <i>wziąłem do ręki kij golfowy.</i> 6 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 <i>I była to całkiem dobra decyzja.</i> 7 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 <i>Happy Gilmore wygrywa 98. US Open.</i> 8 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 <i>Poślubiłem wspaniałą kobietę, Virginię,</i> 9 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 <i>i urodził nam się syn Gordy.</i> 10 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 <i>Czasem o wygranej decydował fart,</i> 11 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 <i>ale jak mawiała babcia:</i> 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 <i>głupiemu szczęście sprzyja.</i> 13 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 O Boże! 14 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Udało mi się! 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 <i>Zaliczałem nie tylko na polu golfowym.</i> 16 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Prosto do celu! 17 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 <i>Po czterech synach w cztery lata</i> 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 <i>Virginia znalazła pomysł na promocję.</i> 19 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 <i>Prezerwatywy Trojan. Dzieci są super…</i> 20 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 <i>ale bez przesady.</i> 21 00:01:39,333 --> 00:01:40,583 <i>Co robicie? Spokój!</i> 22 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 {\an8}<i>Zapisałem synów na turniej golfowy…</i> 23 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 I co wy na to? 24 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 <i>Ale górę wziął hokejowy temperament.</i> 25 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Przestańcie! Co wy wyprawiacie? 26 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Frajer! A masz! 27 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 {\an8}<i>Tiger Woods wypuścił grę,</i> <i>więc zrobiliśmy naszą wersję.</i> 28 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 {\an8}<i>Ale programiści przesadzili z realizmem.</i> 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 {\an8}<i>Chyba masz dość.</i> 30 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 {\an8}<i>Chłopakom odpowiadał ten poziom przemocy,</i> 31 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 <i>ale moja córeczka trochę się bała.</i> 32 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 <i>Tak jest, doczekaliśmy się dziewczynki,</i> 33 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 <i>słodkiej Vienny,</i> <i>nowej przyjaciółki mamusi.</i> 34 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 {\an8}<i>Czasem prowadziłem</i> Saturday Night Live. <i>To była frajda.</i> 35 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 {\an8}<i>Gościmy Spice Girls!</i> 36 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 <i>Gościmy Maroon 5!</i> 37 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 {\an8}Gościmy Weeknda! Zostańcie z nami. Wracamy po przerwie. 38 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 <i>Wiodło nam się,</i> <i>więc powiedziałem Virginii…</i> 39 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Rzućmy robotę i wychowujmy dzieci. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Nie skończyliśmy z golfem. 41 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 Ani golf z nami. 42 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Jak mawiał Chubbs: dopiero zaczynamy. 43 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Gordy! 44 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Nie sikaj na wodną ślizgawkę. 45 00:02:48,125 --> 00:02:52,083 Miło, że jesteś. Dziś Dzień Matki. Doceniamy mamy, które tu kibicują. 46 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Pora na petardę! 47 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 <i>Ale w golfie, nawet gdy jesteś na topie…</i> 48 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 <i>zdarzy ci się zły zamach.</i> 49 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 <i>Po pogrzebie skończyłem z golfem na dobre.</i> 50 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 <i>Zostałem sam z pięciorgiem dzieci.</i> 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 <i>Tylko jedno mi pozostało…</i> 52 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 <i>Dawniej tyle nie piłem,</i> 53 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 <i>ale alkohol pomagał mi zapomnieć,</i> 54 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 {\an8}<i>co zrobiłem najukochańszej kobiecie,</i> <i>jaką znałem.</i> 55 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 {\an8}<i>- Jeszcze coś…</i> - Odrzucona. 56 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 {\an8}<i>Forsa.</i> 57 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Dawaj… 58 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Nie! No weź, człowieku. 59 00:03:36,333 --> 00:03:38,666 <i>To Virginia ogarniała finanse,</i> 60 00:03:38,750 --> 00:03:41,791 <i>więc bez niej zrobił się bałagan.</i> 61 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Wybić szybę? 62 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 <i>Przyłapałem gościa,</i> <i>jak obrabiał moje ferrari.</i> 63 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Hej, potrzymasz mi piwo? 64 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Jasne. 65 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 <i>To nie był złodziej, tylko komornik.</i> 66 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Dasz mi wyjaśnić? 67 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 <i>Nie wiedziałem,</i> <i>że muszę przedłużyć leasing.</i> 68 00:03:58,375 --> 00:04:01,333 <i>Obrażalski podał mnie do sądu</i> <i>i straciłem wszystko,</i> 69 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 <i>łącznie z domem babci,</i> <i>co całkiem mnie dobiło.</i> 70 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 <i>Chłopcy wynajęli razem mieszkanie,</i> 71 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 <i>a ja i Vienna znaleźliśmy nowe lokum</i> <i>w przystępnej cenie.</i> 72 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 <i>Okolica nie jest najlepsza,</i> <i>ale mam spacerkiem do pracy.</i> 73 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 <i>Gary, zgłoś się do drugiej sekcji.</i> 74 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Boże, ubóstwiam pana. 75 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 W czym mogę pomóc? 76 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Zna pan napój sportowy Maxi? 77 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Alejka numer cztery. 78 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 Nie. To moja firma. 79 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Frank Manatee. 80 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Tworzę nowatorski projekt związany z golfem. 81 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 Nie gram już w golfa. 82 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Soczek ogórkowy? 83 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Zgadłeś. 84 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 Może wróciłby pan do golfa, 85 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 bo ta liga będzie mega. 86 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Powodzenia, ale mnie to nie kręci. 87 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 Właśnie. Nikogo nie kręci tradycyjny golf. 88 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 To nudny sport dla nudziarzy. 89 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 To moi kumple, nie nudziarze. 90 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Proszę zrozumieć. To pan mnie zainspirował. 91 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Uwielbiam pana i nie chciałbym, 92 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 żeby stoczył się pan jeszcze bardziej. 93 00:05:29,125 --> 00:05:31,458 Rozumiem. Golf źle się panu kojarzy. 94 00:05:31,541 --> 00:05:32,791 Przez tę traumę z żoną? 95 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Zabieraj stąd ten gadzi oddech albo… 96 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Co, twardzielu? Nic mi nie zrobisz, 97 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 bo jeśli tylko mnie tkniesz, powędrujesz prosto do paki. 98 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Jeśli mnie przyłapią. 99 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 <i>Dział operacji.</i> 100 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Linda, wyłącz kamery na półtorej minutki. 101 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Ty gnoju zasrany! 102 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Siedem, osiem. Fouetté, fouetté. Przytrzymaj. 103 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Świetnie. Ręce i piąta. Soutenu. 104 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 105 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Ręce, piąta. 106 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Chaîné, chaîné. 107 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 I arabeska. 108 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Brawo! 109 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Tatuś! 110 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Hej, Vienna. 111 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Ale wykop! Jakbym oglądał Rockettes. 112 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 Dobrze, że jesteś. 113 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 Byłeś odpowiedzią w <i>Va Banque.</i> Pokażę ci. 114 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Serio? 115 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Dobra. Cześć. 116 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Cześć. 117 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Jak jej dziś poszło? 118 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Wspaniale. To mało powiedziane. Przerasta moje kompetencje. 119 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 Tato, patrz. 120 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 <i>Znany z dalekich wybić</i> <i>i hokejowego temperamentu,</i> 121 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 {\an8}<i>golfista ten wygrał pierwszy</i> <i>z sześciu turniejów w 1996 roku. Carter?</i> 122 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 {\an8}Kim jest Happy Goldberg? 123 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 {\an8}Niestety nie. Ling. 124 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 {\an8}Kim jest Happy Gudenstein? 125 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 {\an8}Nie. Jana. 126 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 {\an8}Kim jest Skippy Goldenbaum? 127 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 {\an8}Błędna odpowiedź. 128 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Owszem, to Żyd. Ale odpowiedź brzmi „Happy Gilmore”. 129 00:07:12,541 --> 00:07:13,958 Przynajmniej on wiedział. 130 00:07:14,041 --> 00:07:16,833 Robię mostek z przepisu babci. Chłopaki przyjdą. 131 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Świetnie. Nie mogę się doczekać. 132 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Jak to cię przerasta? Rezygnujesz? 133 00:07:22,250 --> 00:07:24,333 Pracuję w klubie osiedlowym. 134 00:07:24,416 --> 00:07:26,666 Vienna bije wszystkich na głowę. 135 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 Gdzie ma się uczyć? 136 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 W Szkole Baletowej Opery Paryskiej. 137 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Gdzie to jest? Gdzieś tutaj? 138 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 W Paryżu. 139 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 Co rok przyjmują tylko cztery osoby. 140 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Wysłałam im nagrania z Vienną 141 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 i ma już zarezerwowane miejsce. 142 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 Za darmo? 143 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Ile kosztuje? 144 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Rocznie 75 000 dolarów. 145 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Zamarynowałam mostek w keczupie babcinym sposobem. 146 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 Niebo w gębie, Vienna. 147 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 Palce lizać, Vivi. 148 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Zrób więcej, umieram z głodu. 149 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Sam se zrób, Bobby. 150 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 - Zrobić ci limo, Terry? - Posrało cię? 151 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 Załóż mu nelsona! Dawaj! 152 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 Odłóż widelec! Nie widelcem. 153 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 Bijemy się w piwnicy, nie przy stole. 154 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 - Wybacz, tatku. - Sorki. 155 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Nie szkodzi. 156 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Jak wam idzie w pracy? 157 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Roboty drogowe całkiem mi podchodzą. 158 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Wymiatam w myjni. 159 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Będę pracownikiem miesiąca w drogerii. 160 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Dbam o bezpieczeństwo na lotnisku. 161 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Kolo! 162 00:08:35,916 --> 00:08:39,416 Nie musielibyście pracować, gdybym nie stracił całej forsy. 163 00:08:39,500 --> 00:08:41,833 - Na co komu forsa? - To coś dla snobów. 164 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Pieniądze pomagają spełniać marzenia. 165 00:08:45,541 --> 00:08:47,041 Nie poszliście na studia, 166 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 bo nie chcieliście zostawić mnie samego. 167 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Co ty wygadujesz? 168 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 - …mamy tu mostek i hokej. - …mamy co jeść. 169 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Jakby któryś z nas miał szansę dostać się na studia. 170 00:08:57,708 --> 00:08:58,916 Jakie studia? 171 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 - Gdzie tam. - O to mu chodziło. 172 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 Tak się tylko mówi. 173 00:09:02,833 --> 00:09:04,708 Samo się nie mówi. To ty… 174 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 Ty to mówisz. 175 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Bez sensu. 176 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Wiem, co mówię. 177 00:09:08,208 --> 00:09:10,541 Samo się mówi, jak się komuś nie chce… 178 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Zamawiam wodne łóżko. 179 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Spadówa, ja już zamówiłem. 180 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 - Bobby, stul dziób. - Co ty gadasz? 181 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 Śpisz na podłodze. Zrobiłeś dziurę. 182 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 - Chodźcie. - Dobra. 183 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 - Dobranoc, kocham was! - Dzięki za wizytę. 184 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Dajcie znać. 185 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Chwila. Cała czwórka? 186 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 To kto prowadzi? Gordy, giry z kierownicy! 187 00:09:54,125 --> 00:09:55,791 Wrodzili się w ojca, co? 188 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 Hej, wujku. 189 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 Hej, Vienna. Hej, Happy. 190 00:09:58,333 --> 00:09:59,250 Serwus. 191 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Niedługo się wyniosę. Wpłaciłem depozyt na namiot. 192 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 Daj spokój. Nigdzie nie idziesz. 193 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Zostań tu, ile zechcesz. 194 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Bóg ci zapłać. Pooglądamy <i>Love Island?</i> 195 00:10:08,875 --> 00:10:13,916 Chciałbym, ale wypiję ze dwa kielonki i idę w kimono, bo jutro do roboty. 196 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Kręć siano, stary. 197 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Rozumie się. Dobranoc, bracie. 198 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Dobranoc. Kocham was. 199 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 Ja ciebie też. 200 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Boże. Oby się z nią chajtnął. 201 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 <i>Idzie na maksa. Na maksa!</i> 202 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 To ja powinienem słać ci łóżko. 203 00:10:33,791 --> 00:10:38,166 Tato. Pani Simon mówiła ci o szkole baletowej, ale zapomnij o tym. 204 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Gdy byłem nastolatkiem, chciałem grać w Bruins. 205 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 To twoje Bruins. 206 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Tylko że ty ogarniasz taniec, a ja nie ogarniałem łyżew. 207 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Wiesz, że mama była świetną tancerką? 208 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 Wiem. 209 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Śpij, tato. 210 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Była wyjątkowa. 211 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Dobranoc. 212 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Dobranoc, Virginio. 213 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Nie wierzę, że wizja mnie w taniej bieliźnie 214 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 z dwoma dzbankami piwa była twoim „szczęśliwym miejscem”. 215 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Przepraszam, Virginio. 216 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Nie martw się, kochanie. Nie krytykuję twoich fantazji. 217 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Nie za to. Przepraszam, że… 218 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Zabiłeś mnie wybiciem z tee? 219 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 No dobra. 220 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Przeprosiłeś za to tysiąc razy. 221 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Słuchaj, Happy. Wiem, że martwisz się o dzieci, 222 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 ale musisz świecić im przykładem. 223 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Niech zobaczą, w kim się zakochałam. 224 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Jego już nie ma. 225 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 Dobra. Nie. 226 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 - Proszę. - Nie. 227 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Potrzymaj, skarbie. 228 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Kochanie, zawsze będziesz mistrzem. Potrzebujesz tylko motywacji. 229 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Powiem ci to, co zawsze. 230 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Nie jesteś hokeistą, Happy. 231 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Jesteś… 232 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Gdzie bierzesz te kije? 233 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 To moja praca. 234 00:13:00,541 --> 00:13:02,125 A to przepraszam. 235 00:13:02,208 --> 00:13:03,291 Sam poniosę. 236 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 Należały do dziadka. To antyki. 237 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Zrobisz to? 238 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Nie wiem, czy dam radę, Johnny. 239 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 To jak opłacisz szkołę Vienny? 240 00:13:41,500 --> 00:13:42,375 Wiesz o tym? 241 00:13:42,458 --> 00:13:44,166 Jasne. I co jeszcze wiem? 242 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 Że czesne wynosi 75 000 $ rocznie. 243 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 Łącznie za cztery lata to 333 koła. 244 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Nie umiesz liczyć, Johnny. To 300 koła. 245 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Jeśli dają ci zniżkę, to super. 246 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Ale jak uzbierasz taki szmal? 247 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Nie wiem. 248 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Wezmę dodatkowe zmiany w supermarkecie albo… 249 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Jest jeden sposób na szybki hajs. Bierz kij i jazda. 250 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Nie wiedziałbym nawet, od czego zacząć. 251 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Od zera. 252 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 {\an8}RECEPCJA 253 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Przepraszam, przyszedłem pograć. 254 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Mamy trójkę o 10.15. Może pan dołączyć. Nazwisko? 255 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Nieważne. 256 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Spoko. 257 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Kto to? Grizzly Adams? 258 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Nie znam. 259 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 Sami gramy? 260 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 Nie. Podobno ktoś ma dołączyć. 261 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 {\an8}- Gramy z jakimś randomem? - Ano. 262 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 {\an8}Znów jakiś nawiedzony lamer, co miele ozorem. 263 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 O kurde, to on? 264 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Wygląda, jakby właśnie się rozwiódł. 265 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 Grasz z nami? 266 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Na to wygląda. 267 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Lubimy szybką grę, więc trzymaj tempo. 268 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Dobra. 269 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 - Czas rozkręcić imprezę. - No. 270 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Zaczynajmy! 271 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 Ścieżka! 272 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 - Nieźle, Fitzy. - A jak! 273 00:15:13,750 --> 00:15:15,500 Przyjmuję z honorem. 274 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 A jak. Dajesz, laska. Jedziesz z tym. 275 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Nie ma co narzekać, Sal. 276 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Topspin. Pełna kontrola. 277 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Patrzcie teraz. 278 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Luźne rąsie, spokojna głowa. 279 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 - Ja pierdykam! - O kurde. 280 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 Bum! Eksplozja! 281 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 I to jest gość! 282 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 Ćwiczyło się w Golf Hut. 283 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 To widać, Stein-man. 284 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Poczułem się wykluczony. 285 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 - Rety. - Naśladuje Happy’ego Gilmore’a? 286 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 Mój durny wuj wciąż się w to bawi. 287 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Pudłuje za każdym razem. Działa mi na nerwy. 288 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Boże. Poturlał się dalej niż piłka. 289 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Zapowiada się długi dzień. 290 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Tak jest! 291 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Nażryj się g… 292 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Znalazł pan tę piłkę? 293 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 Jasne. 294 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Po prostu lubię brodzić w pokrzywach, ty zasrany… 295 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 {\an8}Babuniu! 296 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Udław się moim zwiędłym, pomarszczonym… 297 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Nie wiem, czemu tak się tremuję na piasku. 298 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 Gość z Golf Hut radził podważyć jak naleśnika. 299 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Podważ naleśnika, Sally. 300 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Klasa! 301 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Niezły putt, kolego. Wpiszemy 12 uderzeń. 302 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Dobra. 303 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Chyba myli znacznik z piłką. 304 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Mówiłem. 305 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 Hej, DJ Khaled, może odpuść pan tego Gilmore’a? 306 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Bo panu nie wychodzi. 307 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 To Happy Gilmore. 308 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 Happy Gilmore zasysa? 309 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Na drugi raz dałoby się ostrzec? 310 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Fore! 311 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Przynajmniej weszła do dołka. 312 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Serio? 313 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 Nie! 314 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Happy Gilmore to porażka. Aż smutno. 315 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 I tak poproszę o autograf. 316 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ciotka na jego widok miała mokro w jeansach. 317 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Podpiszę się jej na jeansach za 300 000 dolarów. 318 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Chyba wyszedłem z wprawy. 319 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Stein-man podszkolił się w Golf Hut. 320 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Owszem. 321 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Ja nie machałem kijem od dziesięciu lat. Więc wybaczcie. 322 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Jak tam, Chubbs? 323 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Jakieś wskazówki? 324 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 <i>Rób tak, jak mówiliśmy.</i> 325 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Najważniejsze są biodra. Tylko biodra. 326 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Najważniejsze są… 327 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 O tak. Redukuj napięcie. 328 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Brakuje mi ciebie. 329 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Kolega ma właśnie mokry sen? 330 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 - O Boże! - Tak to robi Happy Gilmore! 331 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 - Tak. - Rewelacja! 332 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Też potrafię nieźle machnąć, ale to była istna torpeda! 333 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 Zero wysiłku, ale szturm na maksa. 334 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Musisz mnie tego nauczyć, chłopie. 335 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Chłopie! 336 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 Chłopie! 337 00:20:44,833 --> 00:20:46,791 {\an8}W DOŁKU Z PATEM DANIELSEM GILMORE NA AUCIE 338 00:20:46,875 --> 00:20:49,541 {\an8}<i>Pamiętacie Happy’ego Gilmore’a?</i> <i>Znów o nim głośno.</i> 339 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 {\an8}<i>Nic pochlebnego.</i> 340 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 {\an8}<i>Prowadził wózek golfowy</i> <i>pod wpływem alkoholu</i> 341 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 {\an8}<i>i zderzył się z innym.</i> 342 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 {\an8}<i>Stein-man!</i> 343 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 {\an8}<i>Został aresztowany za wandalizm</i> <i>i jazdę w stanie nietrzeźwości.</i> 344 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 <i>Prokuratura zawiesiła postępowanie karne</i> 345 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 <i>pod warunkiem, że Gilmore</i> <i>powstrzyma się od przemocy fizycznej</i> 346 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 <i>i podda się intensywnej terapii odwykowej.</i> 347 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 {\an8}<i>Naprzód, Bruinsi!</i> 348 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 {\an8}<i>Stracił też pracę w Stop & Shop.</i> 349 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 {\an8}<i>Żałosny finał legendy sportu.</i> 350 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 SZPITAL PSYCHIATRYCZNY 351 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Dziękujemy, że się pan stawił. 352 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 W 1996 roku aresztowano pana za szkody cielesne i materialne, 353 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 udział w planowaniu śmiertelnego wypadku, 354 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 groźby karalne oraz kradzież marynarki. 355 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 Sąd uniewinnił pana z powodu niepoczytalności 356 00:21:42,291 --> 00:21:43,791 i skierował do tego zakładu. 357 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 To było 29 lat temu. 358 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Ale zleciało. 359 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 To długi okres, panie McGavin, 360 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 zatem komisja jest skłonna udzielić panu zwolnienia. 361 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Jakie są pańskie zapatrywania? 362 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Zadośćuczyniłbym społeczeństwu. 363 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Zwłaszcza dzieciom, które są naszą przyszłością. 364 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 I zwierzętom, które należy przytulać 365 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 i kastrować, za ich zgodą, ma się rozumieć. 366 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 A co z Happym Gilmore’em? 367 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Zachowałbym dystans. 368 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Spory dystans. 369 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 A gdyby wpadł pan na niego przypadkiem, powiedzmy, na polu golfowym? 370 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Pomachałbym mu. Albo skinął głową. Tak też można. 371 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 A gdyby miał na sobie złotą marynarkę? 372 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 <i>Niesamowite!</i> 373 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 <i>- Happy Gilmore zdobywa złotą marynarkę!</i> - Nie! 374 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Wypchałbym poszewkę piłkami golfowymi i wrąbałbym mu od spodu! 375 00:22:45,125 --> 00:22:47,458 - Zerwałbym mu tę marynarkę… - Straż! 376 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 …i wpakował do gardła! 377 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Odprowadźcie go do celi. 378 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 To moja marynarka! Moja! 379 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 To turniej Shootera! Mój turniej! 380 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Lunch? Benihana? 381 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 - Pewka. - Pewka. 382 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Przepraszam. Czy to tu są mityngi dla alkoholików? 383 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Dobrze pan trafił. Jak się pan czuje? 384 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Trochę mną telepie. 385 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 Pierwsze dni są najgorsze. 386 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Byle do wieczora i wyjdzie pan na prostą. 387 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Dziękuję. Dyskrecja gwarantowana, tak? 388 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Happy Gilmore? 389 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Kto by pomyślał, że też dajesz w palnik? 390 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Bessie chyba nie umie w dyskrecję. 391 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Nie szkodzi. Gdzie terapeuta? 392 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Przyjdzie. Lubi efektowne wejścia. 393 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Pan Gilmore? 394 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Ja pierdykam. 395 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 A to ci dopiero. Cudownie pana widzieć. 396 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Jak się ma babcia? 397 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 Babcia? Zmarła jakieś 15 lat temu. 398 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Przykro mi. Wiem, jak bardzo ją pan kochał. 399 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 To wtedy popadł pan w alkoholizm? 400 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Nie. Kiedy moja żona została zabita. 401 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Jak nie urok, to sraczka. 402 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy? Usiądź z przodu. 403 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Mamy nowego członka. 404 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Cześć. Jestem Happy i jestem alkoholikiem. 405 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 {\an8}My tu tak nie mówimy. 406 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 {\an8}Nie bawmy się w naukowców. 407 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 {\an8}Zwykli ludzie, zwykłe problemy. Mówimy „alkus”. Bez pompy. 408 00:24:37,375 --> 00:24:38,916 Jestem Happy, jestem alkusem? 409 00:24:39,000 --> 00:24:40,458 {\an8}Głośno i wyraźnie! 410 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 {\an8}Cześć, jestem Happy i jestem alkusem! 411 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Celebryci. Są tacy sami jak my. 412 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 Tylko portfele mają grubsze. 413 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 Charlotte, w zeszłym tygodniu miałaś obawy 414 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 w związku z festiwalem muzycznym. 415 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Jak ci poszło? 416 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Spoko. To był koncert. 417 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Kumple pili i częstowali, 418 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 ale odmówiłam. 419 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Pewnie zżerała cię ochota, by się napić, co? 420 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Kusiło mnie, ale… 421 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Kopnęłabyś własną matkę w twarz, 422 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 byle powąchać tej gorzałki, co nie? 423 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Wcale nie. 424 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Charlotte, żeby przestać pić, trzeba przestać kłamać. 425 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Czemu kłamiesz? 426 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Bo jestem alkuską? 427 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 A co może zrobić zwyrodniała alkuska, żeby zejść na dobrą drogę? 428 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Umyć panu auto? 429 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Bingo! W czwartek o 15? 430 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Dam ci płyn, przynieś szmaty i wiadro i balanga. 431 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 {\an8}- Przepraszam, mam pytanie. - Tak? 432 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 {\an8}Co ma mycie samochodu do trzeźwości? 433 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 {\an8}Kombinujesz. 434 00:25:44,125 --> 00:25:49,291 {\an8}Pan Gilmore analizuje, zamiast po prostu słuchać i nie gadać. 435 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 To radykalna terapia odwykowa. 436 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 {\an8}A sędzia główny, mój wujek Dave, 437 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 dał mi wolną rękę, jeśli chodzi o członków tej grupy. 438 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 {\an8}Czytaj plakietkę. 439 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 {\an8}Ja tu rządzę, babciu. 440 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 {\an8}Ja tu rządzę. 441 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 O kurczę. 442 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 <i>Poznaj przyszłość golfa.</i> 443 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 <i>Najwspanialsza gra</i> <i>z potrójną dawką adrenaliny.</i> 444 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 {\an8}<i>Przeżyj rewolucję Maxi.</i> 445 00:26:24,166 --> 00:26:25,500 {\an8}<i>Żegnaj, zwykły golfie.</i> 446 00:26:25,583 --> 00:26:26,666 {\an8}WKRÓTCE 447 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 - Niezłe. - Super. 448 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 No coś w tym jest. Ale co? 449 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 - Co my tu mamy? - Co to? 450 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 Maxi to nowa odsłona golfa. 451 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 Na miarę naszych czasów. 452 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Czemu golf jest taki nudny? 453 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 Golf wynaleziono 800 lat temu czy jakoś tak. 454 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Nagle mnie olśniło. 455 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 „Ludzie się zmienili, 456 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 a czemu zasady golfa pozostają takie same?” 457 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Dlatego stworzyłem Maxi. 458 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 - Głębokie. - No. 459 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 NBA, NFL, NHL. Oferują produkt najwyższej jakości. 460 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Maxi też. 461 00:26:57,375 --> 00:26:59,791 Maxi ma najlepszych golfistów na świecie? 462 00:26:59,875 --> 00:27:00,791 O Boże. 463 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 - Dobrze się czujesz, Frank? - Chyba skonam. 464 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 Wszystko spoko, ale powiedz. 465 00:27:05,458 --> 00:27:09,416 Jak namówisz zawodowych golfistów, by grali w twojej lidze? 466 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Mam już zawodników. Są najlepsi. 467 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Lepsi niż gracze turniejowi? 468 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Nie mam wątpliwości, Stat. 469 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Pogadaj z Happym Gilmore’em. 470 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Nie znam go. 471 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Powiedz to homarom. 472 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Johnny, nie jedz tych skrzydełek. 473 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Siedzą w lodówce od trzech tygodni. 474 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Polałem je tym sosem. Zabija wszystkie bakterie. 475 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 No nie wiem, ale trzymam kciuki. 476 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Potem opróżnij pilota. 477 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 Teraz wiem, czemu nie działał. 478 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Na co ci ten kontuder? 479 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Szukam pracy. 480 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Otworzyli Dairy Queen i robią nabór. 481 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 Nie zarobisz 330 tysięcy w Dairy Queen. 482 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Wiesz, co robić. 483 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Próbowałem golfa. Nie wyszło. Zegar z kukułką. 484 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 Zegar babci? To profanacja, tato. 485 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Tak, wiem. 486 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 Nie poddawaj się po słabej rundzie. 487 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Miałeś chyba parę udanych uderzeń. 488 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Może jedno na 117. 489 00:28:09,250 --> 00:28:13,083 Następnym razem będą dwa, trzy, aż w końcu znów będziesz na topie. 490 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Mam 58 lat. 491 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 Nie musisz być najlepszy. 492 00:28:16,333 --> 00:28:20,583 Za 30. miejsce w Tour Championship wypłacają 100 patoli. 493 00:28:20,666 --> 00:28:22,000 Jak mam to osiągnąć? 494 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Przegrałem z trzema imbecylami na miejskim polu. 495 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Byłeś narąbany. 496 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Może poćwicz, jak ja taniec. 497 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Co innego ci zostało? Nie możesz już pić. 498 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Odkażacz do rąk. 499 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Wuj John się tym zajmie. 500 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 To faktycznie odkażacz. 501 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Nabrałeś się. 502 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 {\an8}Happy Gilmore? 503 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Chce je pan wypróbować? 504 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Tak. 505 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Szóstka iron. Faworyt zawodowców. 506 00:29:01,958 --> 00:29:03,375 CARRY: 202 M – RAZEM: 220 M 507 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 No, może być. 508 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Prosto do fosy. 509 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 Nie. 510 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 Na prawo. 511 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Psiakrew. 512 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Potrzymaj mi koc. 513 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 Potrzymać koc? Dobra. 514 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Ciężar na tylną nogę… 515 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 A potem… 516 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Poradzę sobie. Dzięki. Doceniam pomoc. 517 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 - Nie wiem, co się stało. - Rób swoje. 518 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 Start! 519 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Szybciej! 520 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Co robisz, tato? 521 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 Trzeźwość to podróż, a nie cel. 522 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 <i>Wierzę w ciebie, Happy!</i> 523 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 „Nauczycielka nie chciała lub nie mogła pojąć… 524 00:30:11,458 --> 00:30:13,000 {\an8}MOJA WALKA Z NIESPRAWIEDLIWOŚCIĄ 525 00:30:13,083 --> 00:30:14,916 …że ściągałem na klasówce, 526 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 bo dostałem burę od mamy za ciasteczka owsiane. I znów”… 527 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 CHUBBS PETERSON NAUKOWE PODSTAWY GOLFA 528 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Poniosło go. 529 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Gładko i równo. Dziękuję, Charlotte. 530 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Dobrze. Dokończ listwy, a potem framugi. 531 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Tak jest. 532 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Panie i panowie, powitajcie Viennę Gilmore. 533 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 Wiesz, że reszta zasysa! Dajesz, V! 534 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Dawaj, Happy! 535 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! 536 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 {\an8}382 METRY 537 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 {\an8}Happy! 538 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 But! 539 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Wróciłeś do formy! 540 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Wypraszam sobie. 541 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Przepraszam. 542 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Jak śmiesz, u licha? 543 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Pójdę już. Miłego dnia. 544 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Wracaj do swojej przyczepy. 545 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Mamy coś dla ciebie, papciu. 546 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 Co? Co to? 547 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 „Miesiąc bez picia! Gratki, tato!” 548 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 {\an8}Maluj mój dom, brachu. 549 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Na ziemię z nim! 550 00:32:16,875 --> 00:32:17,750 {\an8}400 METRÓW 551 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 {\an8}Teraz pójdzie petarda. 552 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 Happy! 553 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Najmocniej przepraszam. Nie chciałem. 554 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Niech cię szlag, Happy Gilmore! 555 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 Spakowałam ci termos z kawą i batonik proteinowy. 556 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Super. Dziękuję, Vivi. 557 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 Wrócisz ze złotą marynarką? 558 00:32:52,708 --> 00:32:55,708 Nie nastawiajcie się zbytnio. Liczę na pierwszą 30. 559 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Starczy, by posłać Viennę do szkoły tańca. 560 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Właśnie. Oby jedno z nas wyszło na ludzi. 561 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 No co ty, Terry? Wszyscy wyszliście na ludzi. 562 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 Jak dla mnie wyjątkowych. Chodźcie tu. Kocham was. 563 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 Zostawiasz nas pierwszy raz, od kiedy mama odeszła. 564 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 Możemy rozmawiać przez FaceTime, Bobby. 565 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 - Dzień i noc. Jasne? - Tak. 566 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 Wrócę w niedzielę, mordeczki. Słowo. 567 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Oby znów z wielgaśnym czekiem. 568 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Tak jest, tato. 569 00:33:23,250 --> 00:33:26,458 Daly ma nie spać w moim łóżku. Jeśli już, to bez M&M’sów. 570 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 - Dobra. - Spoko. 571 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 {\an8}PIĘCIOKROTNI ZWYCIĘZCY 572 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 {\an8}Arnold. 573 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 {\an8}Jack-o. 574 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 {\an8}Tiger. 575 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 SpongeBob? 576 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 {\an8}Co to ma być? 577 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Przyprawili mi bobrze siekacze? 578 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 Prawda bywa bolesna. 579 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 - O Boziu. Dougie! - Happy! 580 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Tęskniłem za tobą. Co słychać? 581 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Z każdym rokiem jest coraz trudniej. 582 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 W jakim sensie? Wypadłem z obiegu. 583 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Szczerze? Liga Maxigolfa. 584 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 Maxi… Widziałem reklamę. To jakiś szajs. 585 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 Podobno ma szybsze tempo 586 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 i nasi najwięksi sponsorzy nagle przestali dzwonić. 587 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Mam złe przeczucie. 588 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Mamy najlepszych golfistów na świecie. To oni przyciągają tłumy. 589 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Manatee twierdzi, że ma lepszych. 590 00:34:18,625 --> 00:34:22,541 Przekonajmy się. Zróbmy zawody. Ludziom się to spodoba. 591 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Rety! Virginia wsiadła ci na ambicję. 592 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 Mamy pięcioro dzieci. 593 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Ciągle na mnie wsiadała, 594 00:34:29,125 --> 00:34:31,333 a ja leżałem jak worek kartofli. 595 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 Czarujący jak zawsze. Wejdź do środka. 596 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 Chłopaki się ucieszą. 597 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Zafundujcie mu chociaż Invisalign. Wielkie dzięki. 598 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Hej, Happy. Nie jesz jagodowej fantazji? 599 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 O rany. Freddy wciąż podbiera desery? Dobra, bierz. 600 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Dzięki. 601 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Cieszę się, że tu jestem i będę mógł jutro zagrać. 602 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Chcesz jutro grać? 603 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 A wy nie? 604 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 Te dzieciaki mają po 20, 30 lat. 605 00:34:58,375 --> 00:34:59,500 Jesteśmy za starzy. 606 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Starzy, ale jarzy. 607 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Bierzecie aspirynę przed golfem? 608 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Łykam jak tiktaki. 609 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Mielę i mieszam z musem jabłkowym. 610 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Kiedyś pykałem 72 dołki z palcem w nosie. 611 00:35:10,666 --> 00:35:12,875 Teraz ledwo wstaję z krzesła. 612 00:35:14,000 --> 00:35:14,833 Tak? 613 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Dostanę mrożoną herbatę z lemoniadą? 614 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer? 615 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Nie, Jack Nicklaus. Często mnie z nim mylą. 616 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Świetnie. Już się robi. 617 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Happy, skąd ten comeback po latach? 618 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Wyczerpała mi się gotówka. 619 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Córka dostała się do szkoły baletowej w Paryżu, więc… 620 00:35:34,500 --> 00:35:39,000 Happy. Znam cię od 30 lat. Jesteś dla mnie jak syn. Ile potrzebujesz? 621 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 Trzysta tysięcy. 622 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Powodzenia jutro na polu. 623 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 - Przepraszam. - Słucham? 624 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Miał być tanqueray z tonikiem, a podali mi bombay. 625 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Ja tylko zbieram naczynia. Przepraszam. Zawołam kelnera. 626 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 Może chleb na zagryzkę? 627 00:35:54,541 --> 00:35:56,541 Nie, tylko gin, który zamówiliśmy. 628 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Chyba spękał. 629 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Gdzie się podziewa ten… Shooter McGavin? 630 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Wciąż jest w zakładzie zamkniętym. 631 00:36:05,541 --> 00:36:09,875 - Zadawał się z O.J.-em? - Wiem tylko, że razem urlopowali. 632 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 LŚNIENIE STEPHEN KING 633 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Szajba mu odbija. 634 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Co tu robisz? Mamy ciszę. 635 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Okazuje się, że masz mocne plecy. 636 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 {\an8}To nakaz sądowy w sprawie natychmiastowego zwolnienia. 637 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Przepraszam. Tamten pan poprosił o nowy gin z tonikiem. 638 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Mówi, że bombay, nie tanqueray. 639 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Spiethy myśli, że dałem ciała? 640 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Nie. 641 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Podłożyłeś mi świnię. Żeby wyjść na bohatera? 642 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Nie… 643 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 Wbiłeś mi nóż w plecy. Do tego doszło? 644 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 On tylko… 645 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Nie mogę tak pracować. Wiecznie na baczności. 646 00:36:57,250 --> 00:36:59,333 Chciałem pomóc. Zaoferowałem chleb. 647 00:36:59,416 --> 00:37:00,875 Przyszła kryska na matyska. 648 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Wylatujesz. 649 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Wylatuję? 650 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 Hej. Nie za ostro go potraktowałeś? 651 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Żałuję, że był pan świadkiem. 652 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Nie zna pan całej historii. Panie Couples? Jagodową fantazję? 653 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Nie, dziękuję. No może się skuszę. 654 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Jasne. Już się robi. 655 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Łubu-dubu, wypad z klubu. 656 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Ubóstwiam pana. 657 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Panowie. Dziękuję za przybycie na Kolację Mistrzów Turnieju. 658 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Ona też tak mówiła! 659 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Nie wpasowałeś się, X. 660 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Każde z pokonanych wyzwań wzmocniło naszą dyscyplinę. 661 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 Dzisiaj takie wyzwanie stanowi Liga Maxigolfa. 662 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 Jej twórcy chcą, by golf stał się bardziej oglądalny. 663 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Ona też tak mówiła. 664 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 - Dobry żart, panie Schauffele. - Dzięki. 665 00:38:14,708 --> 00:38:16,833 Rozmawiałem właśnie z prezesem 666 00:38:16,916 --> 00:38:19,416 tej nowej ligi, Frankiem Manatee, 667 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 i zaproponowałem mu rozgrywkę. 668 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank przyjął wyzwanie, po czym pierdnął w słuchawkę. 669 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Co zrobił? 670 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Na jakich zasadach? 671 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Piątka naszych najlepszych przeciwko pięciu jego. 672 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Wystawmy najgorszych, to bez znaczenia. I tak ich zaoramy, nie? 673 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Wiem, że dla każdego z was to byłby zaszczyt, by im dokopać. 674 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 - Tak! - Zróbmy tak. 675 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Pierwsza piątka w weekendowych zawodach zagra w reprezentacji. 676 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Świetnie. 677 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Ona też tak mówiła. 678 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Panowie, pokazując światu naszą przewagę, 679 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 wyeliminujemy tę ligę w przedbiegach. 680 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 Do dzieła! 681 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Masz dodatkowy powód, by zagrać. 682 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Kurde. Chyba mam widelec w dupie. 683 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Ona też tak mówiła. 684 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 <i>Słońce świeci, greeny połyskują.</i> 685 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 {\an8}<i>Idealny dzień na golfa.</i> 686 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 <i>Zapraszamy na prestiżowe zawody</i> <i>US Bank Tour Championship.</i> 687 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 {\an8}Tu Verne Lundquist. A ze mną jak zwykle Jack Beard. 688 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 {\an8}I golfista, o którym znów jest głośno, Happy Gilmore. 689 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 Przystojniak. 690 00:39:53,708 --> 00:39:57,500 {\an8}<i>Gilmore powraca po 10-letniej przerwie.</i> 691 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 {\an8}<i>Chłopaki wyposażyli ci szafkę.</i> 692 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 {\an8}Na stawy, na zgagę, na hemoroidy. 693 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 Na zatwardzenie, przyda się. 694 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 {\an8}Pieluchy. To już przesada. 695 00:40:16,458 --> 00:40:20,375 Nie dostałeś się do Bruinsów, ale może będziesz jednym z pięciu. 696 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Wątpię, Tony. Obym tylko nie odpadł. 697 00:40:25,291 --> 00:40:26,916 Panie Gilmore. Sergio mówi, 698 00:40:27,000 --> 00:40:30,416 że nie miał pan pomocnika na pierwszym turnieju? 699 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 Tak powiedział? Skądże. 700 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 No w sumie tak. Nie znałem zasad. 701 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Obłęd. 702 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Tak, głupio wyszło. Jak mogłem? 703 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Hej, dobrze cię widzieć, stary. Taka sytuacja. 704 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Mój caddie wyniósł się do Szwajcarii przez wzgląd na podatki, 705 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 więc zostałem na lodzie. 706 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Zagramy razem jak za dawnych czasów? 707 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Miło z pana strony, 708 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 ale niestety nie mogę. 709 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Wciąż się gniewasz za to całe podduszanie? 710 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Nie w tym rzecz. 711 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 Po prostu już tego nie robię. 712 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Teraz gram. Spotkamy się dziś na polu. 713 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Nie wiedziałem, Blondasku. No to na razie. 714 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Na razie. 715 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 Blondasku. 716 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Na imię mam Will i wciąż się gniewam za to podduszanie, sukinsynu. 717 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 <i>Do startu zostało parę minut,</i> 718 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 <i>a Happy Gilmore</i> <i>wdraża kolejnego pomocnika.</i> 719 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 To jest główka. 720 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Główka. Jak kapusty? 721 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Nie kapusty. 722 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 <i>Połączmy się z Garym Potterem,</i> 723 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 {\an8}jest z nim czołowy zawodnik, Scottie Scheffler. 724 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 {\an8}<i>Dzięki, Verne.</i> 725 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 {\an8}<i>Scottie, masz niezłą passę.</i> 726 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 {\an8}<i>Mój Boże. Widzisz piłkę i dołek</i> 727 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 {\an8}<i>oraz pozycję piłki i dołka…</i> <i>Świetna sprawa.</i> 728 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 {\an8}<i>O co pytasz, Gary?</i> 729 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 {\an8}<i>Skoro jesteś najlepszy,</i> <i>to pozostali są najgorsi?</i> 730 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 {\an8}<i>Idę robić rozgrzewkę.</i> 731 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 {\an8}<i>Zawsze miło pogadać ze Scottiem.</i> <i>To wszystko, Verne.</i> 732 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Dzięki, Gary. 733 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 {\an8}Trzej zawodnicy: Justin Thomas, Will Zalatoris 734 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 <i>i Happy Gilmore szykują się do startu.</i> 735 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Piękny strzał, JT. 736 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Mam tremę przy Happym. 737 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Moja rodzina cię uwielbia. 738 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Kibicuję ci. Muszę przestać. 739 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Nie przestawaj. Liczy się każde wsparcie. 740 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Spoko. 741 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 A teraz przy tee Zalatoris, Will. 742 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Tak się nazywasz? 743 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 „Tak się nazywasz?” Głupek. 744 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Trochę wymiękam. Ci goście się nie cackają. 745 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Przynieść wodę? Chleb na zagryzkę? 746 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 Nie. Może przeniosę się do szczęśliwego miejsca. 747 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Dobrze. Zaczekam tutaj. 748 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Nie działa. Nie piję już piwa. 749 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 To dobrze. 750 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 A teraz przy tee Gilmore, Happy. 751 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Witaj znowu, Happy! 752 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 <i>Miłośnicy golfa na całym świecie</i> <i>oklaskują powrót Happy’ego Gilmore’a,</i> 753 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 <i>ale w wieku 58 lat</i> 754 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 <i>on sam chyba nie wierzy,</i> <i>że może się mierzyć z obecnymi liderami.</i> 755 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 Hej, Happy! 756 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Pora dostosować szczęśliwe miejsce 757 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 do mojego obecnego wieku. 758 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 {\an8}CHOLESTEROL NISKI 759 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Stać się na to! 760 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 <i>Dzięki, Happy!</i> 761 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 - Tak jest! - Tak jest! 762 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 Tego jeszcze nie było. Dzięki. 763 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 Dobra, idziemy. 764 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Bierz kije. Kije idą z nami. 765 00:44:43,625 --> 00:44:45,583 Jasne? Tak jest. 766 00:44:45,666 --> 00:44:47,000 - Przepraszam. - Spoko. 767 00:44:47,083 --> 00:44:49,333 Jest pasek. Możesz zarzucić na ramię. 768 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Wąż! Zabierzcie go, kurna! 769 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Zabierz go! 770 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Dawaj. 771 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Gol! 772 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Dawaj, Happy! 773 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 <i>Nie piję.</i> 774 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 To może kawy? 775 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 Kawa może być. Dawaj. 776 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Hejnał! 777 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 O w mordę! 778 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Nadal rządzisz, Happy! 779 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Dzieci dzwonią. Chwila. 780 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 <i>- Dobrze cię widzieć!</i> - O proszę. 781 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Tatuś jest przy tee… Pokazać wam drive’a? 782 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 {\an8}Proszę. Dziękuję. Dobra, chłopaki. To dla was. 783 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Tatuś pozamiatał. 784 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 Co wy wyprawiacie? 785 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Gordy! Lepiej idź z tym do lekarza! 786 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Happy! 787 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 <i>W drugi dzień zawodów,</i> <i>przy wielkim dopingu fanów,</i> 788 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 {\an8}<i>Happy Gilmore wskoczył</i> <i>do pierwszej dziesiątki.</i> 789 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oscar. Gdzie byłeś? Kto to? 790 00:46:37,875 --> 00:46:39,958 To Esteban, mój caddie. 791 00:46:40,041 --> 00:46:41,000 - Okej. - Steven. 792 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Steven, miło mi. 793 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Jaki caddie? Pomocnicy nie mają pomocników. 794 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 Nie? A może zagrać? 795 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 No jak to? On nie… 796 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 To turniej zawodowy. Przykro mi. Odpada. 797 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore! Dobra. Kocham cię. 798 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 Dobra. Ciao. <i>Adiós.</i> 799 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Zwinął mu czapkę. 800 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Gazu! 801 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Wracamy do gry. Daj mi drivera. 802 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Szlag. 803 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Chwila! Proszę! 804 00:47:21,000 --> 00:47:22,375 Teraz wie, jak to jest. 805 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 - Happy! - Klasyk. 806 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Tata! Tata! 807 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 {\an8}<i>Dwa punkty do prowadzącego.</i> <i>Do gry powraca Happy Gilmore.</i> 808 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Dobry strzał, Happy! 809 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy! Rządzi! 810 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 Happy! 811 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Co wy wyprawiacie? Oglądam, jak wasz tata gra w golfa! 812 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 - Nic nie słychać! - Przestańcie! 813 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 <i>Nikt się tego nie spodziewał.</i> 814 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 <i>Happy Gilmore.</i> 815 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 {\an8}Wczoraj na kanapie, dziś na szczycie tabeli. 816 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 <i>Coś, co miało być nostalgicznym akcentem,</i> 817 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 <i>okazało się</i> <i>jedną z najlepszych serii trzech rund.</i> 818 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 Jeśli zaryzykuję i piłka ominie dołek, 819 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 stoczy się z greena, więc… 820 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 Ach tak, rozumiem. 821 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Co to jest green? 822 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Wiesz co? Nie przejmuj się tym teraz. 823 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 Przydałaby mi się za to dawka pozytywnej energii. 824 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Mogę jakoś pomóc? 825 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Możesz. Pamiętasz moje szczęśliwe miejsce? 826 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 - Tak. - Znajdź swoje. 827 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Dobrze, spróbuję. 828 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Co jest? 829 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Co tam masz? Miód? 830 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 {\an8}Co to ma być? 831 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 Gniewasz się o pracę? 832 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 {\an8}Może… Daruj, stary. 833 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Nie. Tylko nie niedźwiedź. 834 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Niech cię diabli, pomocniku kelnera! 835 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 Już jestem szczęśliwy. Uderzaj. 836 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Tak. 837 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Wyobraziłeś sobie, że niedźwiedź pożera kelnera, co? 838 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Tak. 839 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Tak myślałem. Miód też był? 840 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Super. 841 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 Dajesz, Happy. 842 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Dajesz. 843 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 <i>O nie. Prędko się nie zatrzyma.</i> 844 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 <i>Chwileczkę.</i> 845 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 <i>Sytuację uratował znacznik Zalatorisa!</i> 846 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 Spoko, Blondas! 847 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 {\an8}<i>Bajka się nie skończyła.</i> 848 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 <i>Happy Gilmore cofnął wskazówki zegara.</i> 849 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 - Tylko nie to. - Chodź no tu! 850 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Nie ma przebacz! 851 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 To lubię! Dawaj, Oscar! 852 00:50:11,083 --> 00:50:15,250 {\an8}<i>Zaledwie dwa miesiące temu sięgnął dna,</i> <i>powodując wypadek po pijaku.</i> 853 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 {\an8}<i>Dziś Gilmore jest 18 dołków</i> <i>od siódmej złotej marynarki.</i> 854 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 {\an8}GILMORE POWRACA NA SZCZYT 855 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 To jedyne wytłumaczenie: 856 00:50:22,041 --> 00:50:25,875 Happy Gilmore zawarł jakiś pakt 857 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 z szatanem, tudzież diabłem! 858 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 Tak jest! Happy! 859 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 - Dobra robota. - Siema. 860 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Faza, stary. 861 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Solidna gra. Z domieszką szczęścia. 862 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Panie Gilmore, Billy Jenkins. 863 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 - Miło cię poznać, Bobby. - Billy. 864 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Billy dzisiaj wymiatał. Aż sam się dziwiłem. 865 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Życiowa runda. Jestem na drugim miejscu. 866 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 Jutro gramy razem. 867 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Nie żartuj. No to super. 868 00:50:50,333 --> 00:50:53,125 Pierwszy raz walczę o podium. Spełnienie marzeń. 869 00:50:53,208 --> 00:50:57,833 Świetna sprawa. A pierwsza piątka rywalizuje z błaznami z nowej ligi. 870 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 Co to za palant i durna liga? 871 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 Przyszedł ze mną pogadać. 872 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Capiło mu z gęby jak nie wiem co. 873 00:51:04,500 --> 00:51:08,041 Jakby zjadł truchło albo ośle łajno, kto wie… 874 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 Ohyda. Dobra, lecę na spotkanie. 875 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Trzym się, Bubba. David, miło cię widzieć. 876 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 Billy. 877 00:51:14,833 --> 00:51:19,208 Mówiąc krótko, mam zakaz kupowania magicznych markerów 878 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 w stanie Connecticut. 879 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Jestem Nate i od wczoraj nie piję. 880 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, świecisz przykładem. 881 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Co? 882 00:51:31,750 --> 00:51:36,166 Zanim skończymy, parę słów o niebywałym osiągnięciu naszego brata. 883 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Śledzimy pańską grę. Ogromna inspiracja. 884 00:51:39,458 --> 00:51:44,083 Happy Gilmore! Dzięki niemu czarni znów polubili golfa. 885 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 To prawda, Bessie. 886 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 Oby jutro nie opuściła go dobra passa. 887 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Bowiem jutro mamy… 888 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 Dzień Matki. 889 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 <i>Zapraszamy na finałową rundę</i> <i>Tour Championship.</i> 890 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 <i>Oto obecni liderzy.</i> 891 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 <i>Solidny Billy Jenkins</i> 892 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 <i>odkrywa smak sukcesu</i> <i>po drugoplanowej karierze.</i> 893 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 <i>Na drodze stoi mu tylko</i> 894 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 <i>czarodziej golfa, Happy Octavius Gilmore.</i> 895 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 {\an8}Na drugie ma Octavius? 896 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 {\an8}Nie, ale fajnie brzmi, prawda? 897 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Chwileczkę. 898 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Szorty są nieprzepisowe. To kara dwóch uderzeń. 899 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Nie szkodzi. 900 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Nie chcę się spocić. Jajca by mnie swędziały. 901 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 <i>Pewność siebie czy czysta głupota?</i> 902 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 A teraz przy tee Gilmore, Happy. 903 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Ładny strzał, kolego. 904 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 <i>Happy Gilmore będzie bronił</i> <i>8-uderzeniowej przewagi</i> 905 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 <i>w ten cudowny Dzień Matki.</i> 906 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 {\an8}<i>Z jakiegoś powodu posłał piłkę na prawo.</i> 907 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 Przed nami sporo dołków. 908 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Wszystko gra. 909 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Panie McGavin. 910 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Wyspał się pan? 911 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Cudowne miejsce. 912 00:53:28,375 --> 00:53:31,083 Poduszki, prysznic parowy, darmowe porno 913 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 i puszyste naleśniki. Mój Boże. 914 00:53:34,000 --> 00:53:37,375 Może opwadzę pana i pokażę, co tu robimy.ro 915 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Gdy wrócimy, dostanie pan świeżą porcję. 916 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 No dobrze. 917 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 Włożyć kapcie? 918 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 Jakieś majtki też by się przydały. 919 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Będzie dobrze, Happy. 920 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Hej, Happy. Pamiętasz mnie? 921 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 {\an8}Mój tata był twoim szefem na budowie. 922 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Jestem z ciebie dumny. 923 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Wielkie dzięki, panie Larson. 924 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 {\an8}Drago Larson. Mały Drago Larson? 925 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 No tak! Mój Boże! 926 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Miałem wyrzuty po tej hecy z twoim tatą i gwoździem. 927 00:54:10,125 --> 00:54:13,875 Wyjęli mu ten gwóźdź, ale tęsknił, więc wbili mu go z powrotem. 928 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Zmarło mu się parę lat temu. 929 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Tak mi przykro. Co się stało? 930 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Przekręcił się, jak spał. 931 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Przynajmniej wciąż mam mamę. Każdy syn potrzebuje matki. 932 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 - No tak. - Happy ma pięcioro dzieci. 933 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Przekaż żonie życzenia z okazji Dnia Matki. 934 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Jego żona nie żyje. 935 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Tak mi przykro, kochaniutki. 936 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Nie mogłeś mi powiedzieć, Drańko? 937 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Nie bij mnie, mamusiu. Nie bij. 938 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Który kij pan woli? 939 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Wezmę wedge’a. 940 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Dawaj, Happy. 941 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 - Każdy syn potrzebuje matki. - A my jej nie mamy. 942 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 Dasz radę. 943 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 - Uda się. - Dajesz. 944 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Dawaj, Happy. 945 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Muszę do toalety. 946 00:55:13,916 --> 00:55:17,083 Trafiłeś na wyjątkowy moment. W powietrzu czuć zmianę. 947 00:55:17,166 --> 00:55:18,541 A co ma się zmienić? 948 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 Golf. Nowy i ulepszony. 949 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 Gilmore pewnie się jara. 950 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 A kto go wie? Happy Gilmore się skończył. 951 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Skończył się? 952 00:55:28,708 --> 00:55:30,583 Od kiedy stracił żonę. 953 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Chwila, Virginia Venit? 954 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Tak się nazywała? 955 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 O rany. 956 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 <i>Pierd rozpoznany.</i> 957 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Dobra. Wejdź. 958 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 <i>Obecny lider, Happy Gilmore,</i> 959 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 <i>podejrzanie długo nie wychodzi z toalety.</i> 960 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Chodźmy grać w golfa. 961 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 <i>Billy Jenkins ma świetną passę.</i> 962 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 {\an8}Tymczasem Happy Gilmore posyła piłki poza fairway. 963 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 Ścieżka! 964 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Łyczka z mojego 3-wooda? 965 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 - Nie, <i>gracias.</i> - Spoko. 966 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Zarysujesz, to pożałujesz. 967 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Dzięki Ci, Jezu! 968 00:57:06,916 --> 00:57:08,125 {\an8}<i>Runda nadal trwa.</i> 969 00:57:08,208 --> 00:57:10,250 Co oznacza dla ciebie Dzień Matki? 970 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 Ssij mi bladą dupę, Gary. Aż się udławisz. 971 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 <i>Psychol.</i> 972 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 <i>Kompletna porażka Happy’ego Gilmore’a.</i> 973 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Happy się… uchlał! 974 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 {\an8}…który potyka się, dosłownie, w drodze do finału. 975 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Pokażę ci podwaliny Maxigolfa. 976 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Rentgen z 1957 r. 977 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Jaki Ben Daggett? 978 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 Jedyny gość, który mógł posłać piłkę dalej niż Happy Octavius Gilmore. 979 00:57:54,791 --> 00:57:56,333 <i>Czemu o nim nie słyszałem?</i> 980 00:57:56,416 --> 00:57:58,750 <i>Był wykolejeńcem. Nie trafiał do dołka.</i> 981 00:57:58,833 --> 00:58:03,583 <i>W latach 50. jeździł tylko po kraju</i> <i>i zgarniał wygrane za najdalszy drive.</i> 982 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 <i>Ponoć potrafił wybić piłkę</i> <i>na pół kilometra.</i> 983 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 <i>Aż jeden z mafiozów, któremu wisiał forsę,</i> 984 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 <i>wraził mu but golfowy w odbyt.</i> 985 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 <i>Wtedy właśnie miał to prześwietlenie.</i> 986 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Widzisz tu coś niezwykłego? 987 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Wygląda jak but w rejonie odbytnicy. 988 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 Zgadza się. A tutaj? 989 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 To więzadło biodrowo-lędźwiowe. Czemu jest rozdwojone? 990 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Zgadnę. Przez but w dupie? 991 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 - Nie. - Nie? 992 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 To dużo wcześniejszy uraz. 993 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Jako dziecko Daggett zerwał je w wypadku na gokartach. 994 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 <i>To rozdwojenie więzadła</i> 995 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 <i>zwiększyło zakres ruchu w biodrze,</i> 996 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 <i>radykalnie podnosząc moment obrotowy</i> 997 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 <i>i prędkość kija przy uderzeniu.</i> 998 00:58:51,375 --> 00:58:53,750 Dlatego tak daleko wybijał. Przez ten but. 999 00:58:53,833 --> 00:58:56,291 A ty wciąż o tym? Zapomnij o bucie. 1000 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 To przez wypadek na gokartach zerwał więzadło 1001 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 i stał się maszyną od długich piłek. 1002 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 Widzisz tych golfistów? 1003 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 Im też podcięliśmy te więzadła. 1004 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 To nieuczciwe. Kto by się zgodził na taką operację? 1005 00:59:10,875 --> 00:59:13,416 <i>Przeciętniacy…</i> <i>Dorównujący profesjonalistom,</i> 1006 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 {\an8}<i>ale bez szans na pokonanie legend.</i> 1007 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Najważniejsze są biodra, dziadku. Tylko biodra. 1008 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Shooter, bądź kapitanem drużyny Maxi. 1009 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 - Dziękuję. - Do usług, panie Manatee. 1010 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Następnym razem naleśniki. 1011 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Nie widziałeś jeszcze najlepszego. 1012 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 Osiemnaście dołków? Nuda. 1013 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Starcza nam siedem. 1014 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Ślimacza gra? Robimy uderzenia na czas. 1015 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Mój Boże, toż to istna zgroza. 1016 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Wiem, to sporo do przetrawienia. 1017 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Nie chcę mieć nic wspólnego z tym… 1018 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 bluźnierstwem. 1019 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Słuchaj, niełatwo było załatwić ci to zwolnienie. 1020 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Ale coś mi mówi, że łatwo byłoby cię tam odesłać. 1021 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Tak? 1022 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Ale gorące. 1023 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 - Podobno tak lubisz. - A ty? 1024 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 Moje oko! 1025 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 {\an8}<i>Wczoraj cały świat sportu</i> <i>kibicował Gilmore’owi,</i> 1026 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 {\an8}<i>lecz ten zaprzepaścił</i> <i>pokładane w nim nadzieje.</i> 1027 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 {\an8}<i>- Idź do szczęśliwego miejsca!</i> <i>- Nie!</i> 1028 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 <i>Nie zagra też przeciwko lidze Maxi,</i> 1029 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 <i>gdyż uplasował się na szóstej pozycji.</i> 1030 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Zatem to Jenkins poprowadzi 5-osobową drużynę 1031 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 w zawodach z początkującą ligą Maxi, a przynajmniej tak się nam zdawało. 1032 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Wybaczcie, że was zawiodę, 1033 01:00:57,375 --> 01:01:01,916 ale jestem dumnym członkiem Ligi Maxigolfa. 1034 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 Żegnaj, zwykły golfie. Pa, pa. 1035 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 {\an8}Tak. Billy gra w nowej lidze, 1036 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 gdzie lepiej gramy, wyglądamy i balujemy. 1037 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 A nasi gracze są „Maximalni”. 1038 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Dawaj marynarkę. 1039 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 <i>Według źródeł z prokuratury</i> 1040 01:01:15,208 --> 01:01:17,291 Gilmore naruszył warunki ugody 1041 01:01:17,375 --> 01:01:20,583 w sprawie wypadku podczas jazdy meleksem po pijaku, 1042 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 lecz uniknął aresztowania przez zamieszanie w tłumie fanów. 1043 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Drago, zostawiłeś majtasy, Drańko! 1044 01:01:29,833 --> 01:01:32,666 Gilmore’owi grozi sześć lat w więzieniu stanowym, 1045 01:01:32,750 --> 01:01:35,916 ale w imieniu miłośników golfa należałoby go posłać 1046 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 na krzesło elektryczne, które zdecydowanie mu się teraz należy. 1047 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 MIEJSCE POBYTU NIEZNANE 1048 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 {\an8}Virginio, żałuję, że odeszłaś. 1049 01:02:00,333 --> 01:02:05,375 Byłaś kobietą pracującą w męskiej lidze. To nie mogło być łatwe. 1050 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 {\an8}Powinienem chyba przeprosić za to, że posłałem cię po pepsi. 1051 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 {\an8}Dietetyczną. 1052 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1053 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 1054 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Kiedy cię ostatnio widziałem, uciekałeś w zwolnionym tempie z moją marynarką. 1055 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 Była moja! 1056 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Weź ją sobie. Mam jeszcze pięć. 1057 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Boże! Nie zdobyłbyś ich, gdybym… 1058 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Co? Nie trafił do wariatkowa? 1059 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Przywłaszczyłeś sobie moje życie. 1060 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Czemu miałbym przywłaszczać sobie życie kogoś, 1061 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 kto żre gówno… 1062 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 na śniadanie? 1063 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 {\an8}Gra skończona, kiciu! 1064 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 Dobra, dawaj. 1065 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 - Jedziemy. - Chcesz się bić? 1066 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 - Chcesz? - Tak. 1067 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 Na pewno? Dawaj. 1068 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 {\an8}Chodź tu. 1069 01:03:21,250 --> 01:03:24,583 {\an8}To dla ciebie, babciu. Przykro mi, że znów straciłem dom. 1070 01:03:24,666 --> 01:03:25,875 {\an8}- Szczerze. - Hej, babciu. 1071 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 Nie waż się odzywać do mojej babci! 1072 01:03:28,666 --> 01:03:30,583 {\an8}DONALD „FRAJER” FLOYD 1073 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Frajer! 1074 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 To była pierwsza runda. 1075 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Mam tego po uszy. Poddaję się, możesz się puszyć. 1076 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Mam skoczyć z gruszy? W leśnej głuszy? 1077 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 Czy widok mej tuszy cię wzruszy? 1078 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Ożeż ty. Dobre. Druga runda. 1079 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Dobra, remis. 1080 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Przyznaj, że to lubisz. 1081 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Wstawaj. Spoko. - Dzięki. 1082 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Słuchaj. Masz rozdwojone więzadła biodrowe? 1083 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Nie sądzę. 1084 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 A wsadził ci ktoś buta w dupę? 1085 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 Nie przypominam sobie. 1086 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 Wiesz, że to dziwne pytania? 1087 01:04:18,958 --> 01:04:23,791 Podobno zerwane więzadło w biodrze pozwala wybijać dalej. 1088 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Nie. Ja napędzam piłki tradycyjną metodą. Furią. 1089 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 No tak. 1090 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Chcesz się przebrać? Mieszkam blisko. 1091 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Tak, dzięki. 1092 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 <i>Niech mnie pan stąd zabierze!</i> 1093 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 {\an8}KOBIETA Z DOMU OPIEKI 1094 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Wydali nakaz aresztowania. 1095 01:04:47,500 --> 01:04:49,166 Może ukryj się w piwnicy. 1096 01:04:49,250 --> 01:04:51,500 Dam się aresztować. Miejmy to z głowy. 1097 01:04:51,583 --> 01:04:54,416 - Spytamy adwokata. - Zatrudniliście adwokata? 1098 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 Dobra. Jak wyglądam? 1099 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Jak mój ojciec. 1100 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 Fakt. 1101 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Tylko bez tej obciachowej koszulki Bruinsów. 1102 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Otwórz drzwi. 1103 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 Gilmore. McGavin. John Daly. 1104 01:05:18,541 --> 01:05:19,958 Miło was znów widzieć. 1105 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Jesteś adwokatem? Myślałem, że ze skarbówki. 1106 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Miałem dość tego, że wszyscy mnie nienawidzą 1107 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 i wyrzucają przez oszklone drzwi. 1108 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Nienawidzisz mnie, co? 1109 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - No tak. - Skończyłem prawo. 1110 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Żeby uciec przed hejtem, zostałeś prawnikiem? 1111 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 - Dobre. - Prawnicy to snobi. 1112 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 - Zasrańcy. - Zasrańcy. 1113 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Usiądźmy. Jest o czym mówić. 1114 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 {\an8}<i>Wezmę szybki prysznic…</i> 1115 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 Zgrabna lasencja. 1116 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Przedmiotowe traktowanie kobiet jest już nie na czasie. 1117 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 Co? 1118 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Dobra nasza. Prokuratura wycofała nakaz aresztu. 1119 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 Co? 1120 01:06:04,375 --> 01:06:08,458 Mimo że podczas turnieju sprawiałeś wrażenie nietrzeźwego, 1121 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 nie przeprowadzono testu. 1122 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 - I jeszcze lepsze wieści. - Tak? 1123 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Zająłeś szóste miejsce. 1124 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Racja, byłbym zapomniał. Ile wygrałem? 1125 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 Całe 496,000 $. 1126 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 - O Boże! - Żartujesz! 1127 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 - Że jak? - Ja pierdykam! 1128 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 A teraz mnie znienawidzisz. 1129 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Nałożono karę w wysokości 500 000 $ za złe zachowanie. 1130 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Czyli stracił 37 000 $? 1131 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Nie, 33 000 $. 1132 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 Cztery tysiące, ciemnoty. To mają być dobre wieści? 1133 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Zająłeś szóste miejsce, ale zwycięzca, Billy Jenkins, 1134 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 wypisał się z drużyny, bo przeszedł na złą stronę. 1135 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Więc ty się dostałeś. 1136 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 - Wspaniale! - Spoko, papciu. 1137 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Nie wezmą mnie. Narobiłem obciachu. 1138 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 Totalna kompromitacja. 1139 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Wyjdźmy na chwilę. 1140 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Następny. 1141 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 No cóż, Shooter, wskutek zeznania pana Manatee 1142 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 jesteś teraz zbiegiem z zakładu dla umysłowo chorych. 1143 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Witaj w klubie. 1144 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Tato, nieważne, czy zagrasz z tą drużyną. 1145 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Musisz przestać pić. 1146 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 Przestałem. Tylko… 1147 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Nieważne. Musisz odzyskać spokój. 1148 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Nie mam jak… 1149 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 Wróciłem do turnieju, 1150 01:07:25,250 --> 01:07:28,708 żeby zadbać o twoją przyszłość, a straciłem 4000 $. 1151 01:07:28,791 --> 01:07:31,041 Myślisz, że zostawiłabym cię w takim stanie? 1152 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Nie masz obowiązku się o mnie troszczyć. Mówiłem ci. 1153 01:07:33,708 --> 01:07:36,250 - Mamy. Jako rodzina. - Nie uwolnisz się. 1154 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 Serio, tato. 1155 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Nie czujcie się na mnie skazani. 1156 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 Sam wszystkiemu zawiniłem. 1157 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Może tu znajdziesz pomoc. 1158 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Uderzaj z impetem, 1159 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 żeby piłka nie utknęła, gdzie pirat chowa swoje… 1160 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 łupy i tak dalej. 1161 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 W ładowni? 1162 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Właśnie. Ćwiczcie dalej. 1163 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 - Dziękuję! - Slim Peterson? 1164 01:08:03,708 --> 01:08:05,083 Tak na mnie mówią. 1165 01:08:05,166 --> 01:08:08,333 Twój tata, Chubbs, był moim trenerem. Jestem Happy Gilmore… 1166 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Wiem. 1167 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Niech się poturla pod ośmiornicę i odbije od jednej z tych niby nóg. 1168 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Macki? 1169 01:08:16,541 --> 01:08:18,791 Tak, wacki. Czego chciałeś? 1170 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 Porozmawiać z tobą przez chwilę. 1171 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Cholerne komary. Od licha ich tu. 1172 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 - Co… - Patrz. 1173 01:08:26,625 --> 01:08:27,666 Aligator? 1174 01:08:27,750 --> 01:08:30,250 Automat ze słodyczami. Nie miałem drobnych. 1175 01:08:30,333 --> 01:08:33,166 Musiałem sięgnąć po ulubione ciasteczka. 1176 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Twój widok przypomina mi, co ci zrobiłem. 1177 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 A co mi zrobiłeś? 1178 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 To, co swoim dzieciom. Odebrałem im rodzica. 1179 01:08:41,333 --> 01:08:43,416 Musisz sobie wybaczyć. 1180 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 Nie chcę. 1181 01:08:44,625 --> 01:08:46,500 Ja też nie chciałem, 1182 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 bo łatwiej było cię nienawidzić, 1183 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 niż pogodzić z myślą, że mój tatko już nie wróci. 1184 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 Jakby ta nienawiść utrzymywała go przy życiu. 1185 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Jak tylko ci wybaczyłem, znów mogłem być sobą. 1186 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 I tego właśnie chciałby mój tata. 1187 01:09:06,041 --> 01:09:09,375 Kochałeś swoją żonę i mojego tatę. 1188 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 A oni ciebie. Kropka. 1189 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 Wiesz, co jeszcze kochali? Golf. 1190 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Mój Boże, jeszcze jak. 1191 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 Rozmawiałem z twoją córką 1192 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 i podobno masz szansę ocalić ten sport, 1193 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 grając z jakąś błazeńską ligą? 1194 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 Skop tyłki tym pacanom. 1195 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Zróbmy to dla nich. 1196 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Najmocniej przepraszam. 1197 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Po coś tak ścisnął? 1198 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Wyrzucić je czy… 1199 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Daj. Mam gdzieś kropelkę. 1200 01:09:38,333 --> 01:09:39,541 Kocham cię, ziomek. 1201 01:09:39,625 --> 01:09:41,708 Dzięki, że wpadłeś. 1202 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Przydałaby nam się pomoc. 1203 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Wreszcie ktoś docenia mój geniusz. Nie musisz mnie namawiać. 1204 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 A ty dokąd się wybierasz? 1205 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Idę ratować golf, Charley. 1206 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Jeśli pójdziesz, to już tu nie wracaj, nadmuchany pulpecie. 1207 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Nie mam zamiaru tu wracać, zgrabna angielska wieśniaro. 1208 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 Witam, panowie. 1209 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 Wasza piątka reprezentuje naszą ligę 1210 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 w starciu o honor z ligą Maxi. 1211 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Nie muszę wam mówić, jak ważna jest nasza wygrana. 1212 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 Szczegóły strategii omówi Shooter McGavin. 1213 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Dziękuję, Doug. Moja kolej. 1214 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Parę słów na temat presji. 1215 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Jako golfista odnoszący największe sukcesy w latach 90. 1216 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 wiem coś o tym, uwierzcie. 1217 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 Ale to nic w porównaniu z 30-letnią odsiadką. 1218 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Gdybym stracił czujność na ułamek sekundy… 1219 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Dziab! 1220 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Kosa w bebechy. 1221 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Podobno macie w żyłach lodowatą wodę. 1222 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Obejrzałem nagrania i jakoś tego nie widzę. 1223 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 O co mu biega? 1224 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1225 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 {\an8}Portland Open 2022. Ósmy dołek. 1226 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Przewaga dwóch uderzeń. 1227 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Szansa, by zostawić resztę w tyle, no i… 1228 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Co? 1229 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Daruj, Shooter. Każdemu zdarzy się skucha. 1230 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1231 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 O kurka. 1232 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 Cadillac Invitational w 2019 r. 1233 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Trzeci dołek. Remisujesz na czołowej pozycji. 1234 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 Jest niedziela. Presja ciśnie. A ty… 1235 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Prosto w zagajnik. 1236 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 W zagajnik, Scottie? Boisz się wygrywać? 1237 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 - A ty? - Co? 1238 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Właśnie. Tour Championship 1996 r. Runda finałowa. 1239 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Nie zaczynajcie. 1240 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 To nie ma nic do rzeczy. 1241 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 Plus cztery na drugiej dziewiątce? 1242 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 Pokonał cię gość, którego trącił volkswagen. 1243 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 - Frajer! - Frajer! 1244 01:11:51,000 --> 01:11:55,291 Dobra! Może sam uległem presji, 1245 01:11:55,375 --> 01:11:58,375 ale widziałem waszych chirurgicznie ulepszonych rywali. 1246 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 Koszmarne pole, na jakim będziecie grać. 1247 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Jeśli nie zachowacie zimnej krwi, golf w obecnej postaci przepadnie! 1248 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Do dzieła! 1249 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Dawajcie. Przybitka. 1250 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 Na trzy. 1251 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 - Raz, dwa, trzy… Shooter! - Golf! 1252 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Pora na ćwiczenia z ruchomym celem. 1253 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Dołki będą się przesuwać? 1254 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Rory, te komuchy przed niczym się nie cofną. 1255 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 - Kuzyn Oscara… - Esteban. 1256 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Esteban jest szybki. I ponoć nieuchwytny. 1257 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Zacznie przy czerwonej. 1258 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 Jeśli dotrze do niebieskiej chorągiewki, to po ptokach. 1259 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 Możemy w niego walić? 1260 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Tak, dostał zapłatę. 1261 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 Co on mówi? 1262 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Że nigdy go nie traficie. 1263 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 A to czemu? 1264 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Jestem gibki! 1265 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Gibki jest. Fakt, widziałem. 1266 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Oberwałem! 1267 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Dalej, kuzynie, już niedaleko. 1268 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Wystarczy! Mamy go. 1269 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Dość! Kto to zrobił? 1270 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Ty bestio. 1271 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Mam pytanie na temat hokeja. 1272 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Kiedy zawodnicy się biją, 1273 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 jeden zawsze ściąga drugiemu koszulkę przez głowę, 1274 01:13:48,708 --> 01:13:50,250 zanim zacznie go naparzać. 1275 01:13:50,333 --> 01:13:51,416 - Tak. - Trudne to? 1276 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 - Gdzie tam. Pokazać ci? - Poproszę. 1277 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Hej, koleś. Pozwolisz na chwilkę? 1278 01:13:56,625 --> 01:13:58,875 Przeciągasz koszulkę przez głowę. 1279 01:13:58,958 --> 01:14:00,875 - Blokujesz graby. Czaisz? - Tak. 1280 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 Nokaut? Kasa? 1281 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 - Na pewno? - Tak. 1282 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Dobra. Ile? 1283 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Pięćdziesiąt. 1284 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Dam ci stówę. Dobra. Widzisz? 1285 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Nieźle. 1286 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 - Kasa. - Płać, Scottie, ja nie mam. 1287 01:14:13,875 --> 01:14:15,416 - Dzięki. - Proszę. 1288 01:14:15,500 --> 01:14:17,166 Świetna robota, tak w ogóle. 1289 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 - Klasa. Fajna sprawa. - Łatwe to. 1290 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Kocham tę robotę. 1291 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 W minigolfie liczą się dwa elementy: kąty i przeszkody. 1292 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Rozpracuj kąty, żeby ominąć przeszkody. 1293 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Ćwiczmy, aż to ogarniemy. 1294 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Tak jest! Scheffler! 1295 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 No racja. 1296 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Jutro zmierzymy się z tymi bucami. Oto jak ja się hartowałem. 1297 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Rany boskie, Rory! 1298 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Oscar, pokaż, co potrafisz. 1299 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Chleba na zagryzkę? 1300 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 Klatka treningowa, żeby się zahartować? 1301 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Macie przez nas niezłą schizę. 1302 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 Chyba wy przez nas, Brendan. 1303 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 Inaczej byście nas nie śledzili. 1304 01:15:34,291 --> 01:15:35,375 Mam na imię Billy. 1305 01:15:35,458 --> 01:15:36,583 Opanuj się, Barry, 1306 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 i nie opieraj się o royce’a, jasne? 1307 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Słuchaj, Happy. Nie chcę cię jutro poniżyć. 1308 01:15:43,833 --> 01:15:46,000 Jesteś w DNA mojej ligi. 1309 01:15:46,083 --> 01:15:50,291 Podziwiałem twój bunt przeciwko tradycjom i golfowym rytuałom. 1310 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Dam ci ostatnią szansę, byś się przyłączył. 1311 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 Goń się. 1312 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Wyglądasz, jak Freddy Krueger ze Starbucksa. Zrób z tym coś. 1313 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Dam ci 10% udziałów. 1314 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Sam nie wierzę, że bronię tradycji, 1315 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 ale moja żona lubiła golfa bez udziwnień. 1316 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 A z reguły nigdy się nie myliła. 1317 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Przykro mi, chłopcy. Jutro wasza liga przejdzie do historii. 1318 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Jutro dokończę rewolucję, którą sam rozpętałeś. 1319 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 Wiem, że mówiłeś Bubbie Watsonowi, że zionę. 1320 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Mam zapalenie dziąseł. To dziedziczne. 1321 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 Mam to po pradziadku. Więc wybacz. 1322 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Aż tutaj to czuć. 1323 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 Mimo że stoisz pod wiatr. 1324 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Zmień coś w życiu. Mówię ci. 1325 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Chodźcie tu. 1326 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Chcę wam podziękować za to, że nade mną czuwacie. 1327 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 - Kocham was. - My też. 1328 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Więc nie chodzi o szkołę Vivi, tylko o ratowanie golfa? 1329 01:17:06,833 --> 01:17:10,375 Kto wie? Może jedno i drugie, coś wymyślimy, obiecuję. 1330 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 Gilmore’ów nic nie powstrzyma. 1331 01:17:12,833 --> 01:17:14,416 Się wie, tato! 1332 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 Karmcie Johna Daly’ego trzy razy dziennie. 1333 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 - Dobra. - Jasne. 1334 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 - Kocham was. - Słyszeliście. 1335 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 Zróbmy to dla mamy. 1336 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 - Dla mamy! - Dla mamusi. 1337 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 - Dasz radę. - Wiem. 1338 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Tak. Mama na to zasługuje. 1339 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Pokaż im, tato. 1340 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Tato… 1341 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 Dobra. 1342 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 - Co jest? - Jedziemy. 1343 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 - Dajesz, tato. - Dajesz. 1344 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 - Co jest? - Durny. 1345 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 - Szlag by to. - To jakieś jaja? 1346 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Co robisz, koleś? 1347 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 A ten tu czego? 1348 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 Co kopiesz auto mojego taty? 1349 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 To sprawa rodzinna! 1350 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Dajcie mu wciry, chłopaki. 1351 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 Co on odstawia? 1352 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Za nim! 1353 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Gońcie go! Tak jest! 1354 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 - Gdzie biegniesz? - Łapać go! 1355 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Co się dzieje? 1356 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 <i>Zapraszamy na niezwykłe</i> <i>wydarzenie sportowe.</i> 1357 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 <i>Jednorazowa rozgrywka</i> <i>między mistrzami golfa</i> 1358 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 {\an8}<i>a nieopierzonymi nowicjuszami,</i> <i>którzy chcą ich wyprzeć.</i> 1359 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Jazda z tym koksem. 1360 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 <i>Oto zawody Maxi kontra Tour.</i> 1361 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 {\an8}Tu Verne Lundquist. A ze mną mój partner, Jack Beard, 1362 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 {\an8}oraz mój nowy partner, DJ Ożeż Karol. 1363 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 {\an8}Jaram się, że tu jestem, Verne. 1364 01:18:37,916 --> 01:18:39,875 Panie i panowie z planety Ziemia! 1365 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Jesteście gotowi na rozwalenie umysłów? 1366 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Stoję na palcach. Na palcach mówię… Dziękuję. 1367 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 {\an8}<i>Chcecie zobaczyć taki odjechany golf,</i> <i>że mózgi wam rozsadzi?</i> 1368 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 {\an8}Oto zawodnicy Maxi! 1369 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 {\an8}Dajesz, Harley! 1370 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Oto Harley… 1371 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1372 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1373 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 Bila! 1374 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 I zwycięzca Touru Billy Jenkins! 1375 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 A teraz powitajmy ich rywali, 1376 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 typowych, sztampowych, zwykłych golfistów. 1377 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 Ja pierdykam! Shooter McGavin? 1378 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Patrzcie, kto się zjawił. 1379 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Nie dokończyłeś naleśników. 1380 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 Drugie oko też chce kawy? 1381 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 Wypuścili cię z Domu Śmiechu? McGówno? 1382 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 - Nie popuść, De-Bilu. - Nazywam się Bila! 1383 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Nazywasz się Davis Miller. Mój brat cię zna. 1384 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Teraz jestem Bila. Pozdrów go ode mnie. 1385 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 To stroje z wyprzedaży po Comic-Conie? 1386 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 A te melony masz od mamusi? 1387 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Nie kręć jego sutków. Są moje! 1388 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 Ukręcę ci czachę, fiutoklepie! 1389 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Dość tego! Wystarczy! 1390 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Zawodnicy, gramy siedem dołków. 1391 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Pierwsza para: pan Scheffler kontra pan Harley. 1392 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Panie i panowie, pora na Maxigolf! 1393 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 - Pijemy! Dawaj! - Tak jest! 1394 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 - Masz. - Nie trzeba. 1395 01:20:34,500 --> 01:20:35,833 Masz swoją. 1396 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Daj spróbować. 1397 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 <i>Zaczyna się. Pierwszy dołek.</i> 1398 01:20:41,375 --> 01:20:44,083 Najlepszy z pięciu. Wystarczy, że wygramy trzy. 1399 01:20:44,166 --> 01:20:45,875 Wyzerujmy tych pacanów. 1400 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 Popieram. 1401 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Zalesiony fairway? Gdzie mam ustawić piłkę? 1402 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Nie ustawiaj. 1403 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 Poślij ją 500 metrów nad drzewami. 1404 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 <i>Piłka Harleya przelatuje nad lasem.</i> 1405 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Tu nie jesteś na topie, cieniasie. 1406 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Pachniesz jak mój ojczym. 1407 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Dawaj, Scottie. Nie pękaj. 1408 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 Rządzisz, Scottie! 1409 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Skuś baba! 1410 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 <i>Imponujący prawy sierpowy,</i> 1411 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 {\an8}<i>ale Scottie Scheffler</i> <i>zostaje zdyskwalifikowany,</i> 1412 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 {\an8}zanim jeszcze rozpoczął grę. 1413 01:21:52,583 --> 01:21:54,416 Legitna gangsterka. 1414 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 W rzeczy samej, legitna. 1415 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Już ich nie wyzerujemy. 1416 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Powtórka z rozrywki? 1417 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 - No już. - Wiesz, co robić. 1418 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 - Papatki! - Sorki, chłopaki. 1419 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 Resztę zostaw nam. 1420 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 {\an8}Kolejna para: Rory McIlroy i Screech. 1421 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1422 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 To moja ksywka, 1423 01:22:20,250 --> 01:22:23,916 bo brzmi jak dźwięk piły, gdy gram tak, aż lecą wióry. 1424 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 Screech to postać z <i>Byle do dzwonka?</i> 1425 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Nie znam tego serialu. 1426 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Wnosi element humorystyczny. 1427 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Taki biały Urkel. 1428 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Kto ogarnia syfne motywy z lat 90.? 1429 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Oni. 1430 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Kocham cię, Screech! 1431 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Grajmy w Maxigolfa, dobra? 1432 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 <i>Reszta drużyny Maxi</i> <i>z łatwością wybija piłki za drzewa.</i> 1433 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 <i>Zwykłym golfistom wiedzie się gorzej.</i> 1434 01:22:58,750 --> 01:23:00,125 Jazda! 1435 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Trzymaj się! Dociskam! 1436 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - Tam jest! - Dobra. 1437 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 O Boże. I po ósemce. 1438 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 <i>Stul pysk!</i> 1439 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Jazda! Na prawo! 1440 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 Obyś się nie spocił, Bry-Bry. 1441 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 A ty obyś się nie zmoczył, Davis. 1442 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 To nowy rodzaj golfa, Bryson. I mów mi Bila! 1443 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Gdzie moja piłka? 1444 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Pechowe uderzenie, Happy. 1445 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 To ci poprawi nastrój. Golnij sobie. 1446 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 Urządzimy sobie zawody? Też bym się poddał, koleś. 1447 01:23:56,250 --> 01:23:58,666 <i>Piłka McIlroya wylądowała w bunkrze,</i> 1448 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 <i>który, jak większość tego dołka,</i> <i>płonie żywym ogniem.</i> 1449 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1450 01:24:15,958 --> 01:24:17,208 Viva, <i>zwykły golf!</i> 1451 01:24:17,291 --> 01:24:18,375 WIWAT ZWYKŁY GOLF!! 1452 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Zmieniam kanał. 1453 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, posadź tyłek. Golf leci. 1454 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Dobrze. Przepraszam. 1455 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Leć do dołka. 1456 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Niech to diabli, właśnie ją umyłem. 1457 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 <i>Nic nie spowolni Gilmore’a.</i> 1458 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 Dobra. Zobaczymy, jak teraz sobie poradzisz. 1459 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 WCHODZISZ, STARY! 1460 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 {\an8}PIĄTY DOŁEK – ZEGAR 1461 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Dawaj, Gilmore! 1462 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 - Frajer! - Co do… 1463 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Jaja sobie robisz? Schrzaniłeś mi dołek! 1464 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Happy Gilmore. 1465 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Gdyby mój ojciec mógł to widzieć. 1466 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Frajer. 1467 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Frajer. 1468 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 - Frajer! - Tam jest. 1469 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Niestety teraz stołuje się u Sizzlera w niebie. 1470 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Wiesz co? Jakoś za nim nie tęsknię. 1471 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 I co teraz, panie Happy? 1472 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Nie możesz mi dowalić, bo pójdziesz do paki. Frajer. 1473 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Trzymajcie mnie! 1474 01:25:24,791 --> 01:25:27,166 No… ale my możemy. 1475 01:25:27,250 --> 01:25:28,125 Przyszliście? 1476 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 Kto to? Obstawa? 1477 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 - To dla mnie pikuś. - Ciekawe. 1478 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 Tylko czworo? Wezwijcie posiłki! 1479 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 - Podnieście go! - Potrafię się bić. 1480 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Odgryzę ci girę. Chcecie zadymy? 1481 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 To mnie nie rusza. Teraz to się wkurzyłem. 1482 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 A to co? Szukacie guza? 1483 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Aligatory! 1484 01:25:51,291 --> 01:25:52,625 Cała rodzinka. 1485 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Mój fiutas! 1486 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Detroit! 1487 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Mam to głęboko w… 1488 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 <i>Wiesz, z kim tańczysz, szmato?</i> 1489 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 - Czemu męczy aligatorki? <i>- Frajer!</i> 1490 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Gra zebrała pierwsze żniwo. 1491 01:26:16,125 --> 01:26:17,541 {\an8}<i>Wbrew oczekiwaniom</i> 1492 01:26:17,625 --> 01:26:20,166 {\an8}<i>zawodnicy Maxi prowadzą 2:1,</i> 1493 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 {\an8}<i>zatem Koepka i Gilmore</i> 1494 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 {\an8}<i>muszą wygrać swoje dołki,</i> <i>żeby pokonać drużynę Maxi.</i> 1495 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 {\an8}Dawaj, Flex! 1496 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Piękny strzał, laska! 1497 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Zero presji, Boobs Klepka. 1498 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 Następny zawodnik, Brooks Koepka. 1499 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 <i>Najrozsądniej byłoby posłać piłkę</i> <i>w okolice oblodzonego greena</i> 1500 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 <i>i zdobyć dołek za pomocą chipa.</i> 1501 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Tak jest! O Boże! 1502 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 Sorki. Tak się kończą cieszynki. 1503 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 Lipa, chłopaki. 1504 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Kolejna dyskwalifikacja. Gra skończona. 1505 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Chwila. W przypadku kontuzji mamy prawo wystawić rezerwowego. 1506 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Niech wam będzie. 1507 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 To kto wchodzi? 1508 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 Jedyny i niezastąpiony. 1509 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Co proszę? 1510 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 {\an8}<i>Gra wciąż nabiera rumieńców.</i> 1511 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 {\an8}<i>Shooter McGavin zastąpi Brooksa Koepkę</i> 1512 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 {\an8}<i>na szóstym dołku. Putt w wykonaniu Flex.</i> 1513 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 <i>Przeszła obok.</i> 1514 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 Widzę sposób. 1515 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Wchodzisz, Scooter! Zegar tyka! 1516 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 To jakaś szopka. Nie gram już w golfa. 1517 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Co ty gadasz? Wciąż jesteś Shooterem. 1518 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 Tego gościa już nie ma. 1519 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Jest. Tylko śpi. Pora go obudzić. 1520 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Spójrz na tych tumanów. Drugoligowców. 1521 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 Nigdy nie wygrali zawodów. 1522 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 A teraz drwią z Shootera McGavina, 1523 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 najlepszego golfisty lat 90. poza mną i Tigerem? 1524 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Jak śmią cię znieważać? 1525 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Gdzie byś ich posłał? 1526 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 - Z powrotem. - Czyli gdzie? 1527 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 - Do swoich… - Do czego? 1528 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Do slumsów. 1529 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 Bo czyj to turniej? 1530 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 Shootera. 1531 01:28:18,458 --> 01:28:20,250 - Czyj to turniej? - Shootera! 1532 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 - Czyj? - Shootera, misiaczki! 1533 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Pistolety znów w akcji. 1534 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 - Podajcie mu lob wedge. - Nakręciłem się. 1535 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Bez nerwów. 1536 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 <i>Nie dasz rady, Shooter. Tik-tak.</i> 1537 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 {\an8}- Pięć, cztery… - Nie… 1538 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 …trzy, dwa, jeden! 1539 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Noż kurna jego mać! 1540 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 O Boże! 1541 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 <i>I co wy na to?</i> 1542 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 <i>Shooter McGavin trafia do celu,</i> <i>wygrywa dołek i pojedynek.</i> 1543 01:29:00,875 --> 01:29:02,458 Shooter! 1544 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 <i>Proszę bardzo! Udławcie się!</i> 1545 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 {\an8}<i>Zatem mamy remis. O wyniku zdecydują</i> 1546 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 Billy Jenkins i Happy Gilmore. 1547 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 {\an8}<i>I oto finał. Ostatni dołek.</i> 1548 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 <i>Zwycięzca bierze wszystko.</i> <i>Liczniki wyłączone.</i> 1549 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 <i>Presja trwa nadal.</i> 1550 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 <i>Waży się przyszłość zwykłego golfa.</i> 1551 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Par cztery niemal na kilometr? To lekka przesada. 1552 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Nie dla mnie, kolego. 1553 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Patrz i podziwiaj. 1554 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 No cześć. 1555 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 W życiu nie widziałem tak długiego drive’a. 1556 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Teraz pamiętasz, jak się nazywam? Mendo? 1557 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 Chciałbym odwidzieć ten myk z biodrem. 1558 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 Obrzydliwe. 1559 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 <i>Dwa uderzenia i Jenkins dotrze do greena.</i> 1560 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 <i>Gilmore nie może liczyć na mniej niż trzy.</i> 1561 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Kicha, Verne. 1562 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Mogę ostatni raz się wyładować, Slim? 1563 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Jasne, wyrzuć to z siebie. 1564 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Nie ma na to operacji. 1565 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Dajesz, Happy! 1566 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Bruinsi cię nie chcieli, bo nie umiesz w łyżwy. 1567 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Zamknij tę głupią japę. 1568 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Do kogo to było? 1569 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 A twoja córka nie pójdzie do szkoły baletowej, 1570 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 bo jej tatuś to skończony ochlapus. 1571 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Zamorduję cię! 1572 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 Ktoś wybił dalej. 1573 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 Mendo! 1574 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 <i>Jenkins uderza pierwszy.</i> 1575 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 I jeszcze coś. Twoi synkowie to tępaki! 1576 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Coś ty powiedział? 1577 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 <i>Nie dość, że mamy taksówki bez kierowców</i> 1578 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 <i>i randkowanie z AI, możliwe też,</i> <i>że nastał koniec tradycyjnego golfa.</i> 1579 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Zagram pierwszy. Masz czas, by rozkminić tę piłkę. 1580 01:32:20,833 --> 01:32:23,375 Billy Jenkins, nieźle wdepnąłeś. 1581 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Stul dziób, Edwardzie Drewnoręki. 1582 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Wal się, Pyzo Wędrowniczko. 1583 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Nie spiesz się. 1584 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Daj mi lob wedge’a. Czekaj. 1585 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Wejdź na to. 1586 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Prosto do dołka. 1587 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 {\an8}Nie schodź! Rany! 1588 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 {\an8}- Vecsey! - Co? 1589 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Niech to szlag. 1590 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Przepraszam. Wiesz co? Wylatujesz. 1591 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Słusznie. 1592 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Nie kombinuj, tylko strzelaj do dołka. 1593 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 Staram się. 1594 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Byle poszła po linii. 1595 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 Załatwione. 1596 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 <i>Billy Jenkins kończy</i> <i>w czterech uderzeniach.</i> 1597 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 - Tak! - Udław się, Happy! 1598 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 <i>Gilmore ma dwa uderzenia,</i> <i>żeby zaledwie zremisować.</i> 1599 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 <i>Nie gram, a i tak się pocę.</i> <i>Jak mysz w połogu.</i> 1600 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Nie mam jak stąd wybić. 1601 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Jakieś sugestie? Mamy sytuację. 1602 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Rykoszetem tego czorta. 1603 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Dobry pomysł. 1604 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 Zabójczo! 1605 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Weszła do dołka? 1606 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Nie aż tak zabójczo. 1607 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Denerwujesz się? 1608 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Nie, tylko… Mogę skorzystać ze skrzynki pocztowej? 1609 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 <i>Pytanie brzmi,</i> 1610 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 <i>jak grać na greenie,</i> <i>na którym trudno ustać?</i> 1611 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 Co robić? 1612 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 Dajesz, tato! 1613 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 - Pokaż im! - Pozamiatasz! 1614 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 - No już! - Dobra. 1615 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 Masz jakiś plan? 1616 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Zróbmy tak. 1617 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Idź naokoło i stań naprzeciwko. 1618 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 Tak jest. 1619 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 - Oscar. - Idź. 1620 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Boże! Wolę nie patrzeć. 1621 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, ile ważysz? 1622 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Siedemdziesiąt siedem. 1623 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Podnieś torbę. 1624 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Wyjmij dwa kije. 1625 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Dwa kije. 1626 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Podnieś ją znowu. 1627 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Na trzy wchodzimy na green. 1628 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 - Dobra. - Gotowy? 1629 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Raz, dwa… trzy! 1630 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Dobrze. Teraz skok w przód. 1631 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Raz. Dwa. Trzy. 1632 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 <i>Teraz w lewo.</i> 1633 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Raz, dwa, trzy. 1634 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Dobrze. 1635 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Ustawiamy się bokiem… Dwa, trzy. 1636 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oscar… Świetna robota. 1637 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Patrzcie teraz. 1638 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 - Co się dzieje? - Co do… 1639 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Wybacz, Happy, musiałem. W Maxi nie uznajemy remisów. 1640 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 Podniesiemy stawkę? 1641 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Zamknę kram, jeśli teraz wbijesz. 1642 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 A jeśli spudłuję? 1643 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 To proste. Dołączysz do Maxi. 1644 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 Zróbmy tak. 1645 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 Opłacisz szkołę mojej córki, 1646 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 odkupisz mi dom babci, 1647 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 dorzucisz swojego rolls-royce’a 1648 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 i kupisz Oscarowi restaurację. 1649 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Jaką konkretnie? 1650 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Jakie jedzenie, Oscar? 1651 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Sushi. Nie. Włoskie. 1652 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Dobra. Stoi. 1653 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 <i>Słyszeliście. Żadnych dogrywek.</i> 1654 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 BEZ REMISÓW 1655 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oscar, złe wieści. 1656 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Mam wedge’a. Potrzebuję puttera. 1657 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Wyjmij go powoli. 1658 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 Właśnie tak. Zdejmij skarpetę. 1659 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 Rzucimy je do siebie na trzy. 1660 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 - Dobrze. - Uda się. 1661 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Jeden, dwa, trzy. 1662 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 OK. Wrócił do mnie. 1663 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Z fizyką nie wygrasz. 1664 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 Zrobimy tak, Oscar. 1665 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 Rzucimy je do góry. 1666 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Do dzieła. 1667 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Nie puść pawia. 1668 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 - Dobra. Jeden, dwa, trzy. - Jeden, dwa… 1669 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Dobra nasza! Dajesz, Hap! 1670 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Piątunia! 1671 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Gilmore da radę. Sam widziałem. Na własne oczy. 1672 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 {\an8}Ekstra. Podkręćmy to na Maxi. 1673 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Jezu… 1674 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Zaraz zleci. 1675 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 - Skup się. - Skoncentruj się. 1676 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 O nie. 1677 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Wytrzymaj, Oscar. Proszę. 1678 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 - Prosto do dołka. - Dawaj, tato. 1679 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Tato! 1680 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Dalej, tato! 1681 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Kocham cię bardzo! 1682 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Rób tak, jak uczył cię mój tata. Po prostu ją wbij. 1683 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 <i>Jest szansa.</i> 1684 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 - Leć. - Leć. 1685 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Dawaj, Happy. 1686 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 - Dalej, dalej… - Dalej, dalej… 1687 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Do środka! 1688 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 <i>O nie!</i> 1689 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Tak! Witaj w Maxi, Happy. 1690 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Mój Boże! Happy Gilmore wygrał! 1691 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 <i>Zwykły golf się wybronił.</i> 1692 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 - Jestem Bila! - Nie! To się nie dzieje! 1693 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 Zasrany gnój z ciebie, wiesz? 1694 01:39:09,208 --> 01:39:10,666 Zrobiłem, co mogłem… 1695 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oscar! Wygraliśmy! 1696 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 <i>Papi.</i> Ocknij się. 1697 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 Wygraliśmy? 1698 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 - Tak! - Super! 1699 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Happy, tak jest! 1700 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Przestań. 1701 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Trening się opłacił. Wygrałeś. Jestem z ciebie dumny. 1702 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Co za wygrana. Chodźmy do Hooters. 1703 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 - Happy Gilmore! - Happy Gilmore! 1704 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Nie wierzę, że to mówię, ale wypuszczam wszystkich. 1705 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Pięknie. 1706 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Wspaniale. Znakomicie. 1707 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Ma pan restaurację. 1708 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 {\an8}Najlepszą włosko-dominikańsko- portorykańsko-kubańską. 1709 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 Kocham nową robotę! 1710 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 Wygraliśmy! Specjalnie dla mamy! 1711 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Zdobyłem wiele trofeów i marynarek, 1712 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 ale muszę powiedzieć, że ta jest wyjątkowa. 1713 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Chcę podziękować swoim przyjaciołom, 1714 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 którzy pomogli mi osiągnąć ten niebywały sukces. 1715 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Trzy miesiące bez picia. 1716 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Brawo, panie Gilmore! 1717 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Znakomicie, panie Gilmore. 1718 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Ale czy wytrzyma pan cały rok? 1719 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 Magiczna kula mówi… że raczej nie. 1720 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Co ty bredzisz, Hal? Happy już nie tknie tego syfu. 1721 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 Wiesz, co jest pełne syfu? 1722 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Moje rynny. Zalegają w nich zwiędłe liście i wiewiórcze odchody. 1723 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 Będziesz je czyścić w weekend. 1724 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 Nie mów tak do niej. 1725 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Nie szkodzi. 1726 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 Szkodzi. Pomogła mi więcej niż ty, Hal. 1727 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Serio, wiem, co robić. 1728 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 Możemy to skończyć? Mamy go. 1729 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Czemu gadasz do dekoltu? Ujarałaś się? 1730 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Ujarałaś się? 1731 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 Ja… 1732 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Hallowicious Lieberman! 1733 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Aresztuję cię za oszustwo i wymuszenie. 1734 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 Mamy tyle dowodów na twoje chore zagrania, 1735 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 by wlepić ci dożywocie. 1736 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Zakablowałaś mnie? 1737 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 No tak. 1738 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Chciałem im tylko pomóc. 1739 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Praca fizyczna działa terapeutycznie. 1740 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 - Hej, Happy. - Co? 1741 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Łap. 1742 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - To własność pana Gilmore’a! - Zakosił mi monetę! 1743 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Mam monetę! 1744 01:42:09,708 --> 01:42:11,041 - Kurde! - Nie wierzgaj! 1745 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Fajna z ciebie dziewczyna. 1746 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 A z ciebie fajny facet. Przypominasz mi mojego tatę. 1747 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Tak? 1748 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Bawcie się dobrze w Paryżu. 1749 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 Jeśli stęsknicie się za Ameryką, 1750 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 wyślę wam yodelsy albo rakietki na patykach. 1751 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 Co tylko zechcecie. 1752 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Damy sobie radę. Zobaczymy się za miesiąc? 1753 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Tak, skarbie. 1754 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 Będę na British Open. Przylecę na tydzień. 1755 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Pokażesz mi francuskie balety. 1756 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 I przyjdź na nasz występ. 1757 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Jaki występ? 1758 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 Śpiewający mimowie. 1759 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Mimowie nie mówią. 1760 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Tym właśnie będziemy się wyróżniać. Śpiewem. 1761 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 <i>Siedzimy w skrzynce!</i> <i>A teraz ciągniemy linę!</i> 1762 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 <i>Spróbuj spojrzeć na naszą siostrę…</i> 1763 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 - To cię zabijemy! - Dojedziemy cię! 1764 01:43:05,458 --> 01:43:07,541 - Zamorduję cię! - Nie patrz na nią! 1765 01:43:07,625 --> 01:43:10,083 - Pomysłowo! - Wymiatamy. 1766 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Chodźcie. Będę tęsknił. 1767 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Jeśli zgłodniejecie, to macie chleb od Oscara. 1768 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Oby mama była dumna. Wyszalejcie się. 1769 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Kocham cię. 1770 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 - Proszę. - Jesteście najlepsi! 1771 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 - Tutaj. - Proszę bardzo. 1772 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 Pokażcie mu! 1773 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Wybacz, kochanie. 1774 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Chodź, Vienna. 1775 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Kocham, będę tęsknił! 1776 01:43:31,375 --> 01:43:33,541 WYJŚCIA MIĘDZYNARODOWE 1777 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Hej, Happy. 1778 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Poradziłeś sobie. 1779 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 <i>Bateria rozładowana.</i> 1780 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Nie naładowałem! Psiakrew! 1781 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 {\an8}<i>Więcej złych wiadomości dla Maxi</i> 1782 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 {\an8}<i>i jej założyciela Francisa Manatee.</i> 1783 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 {\an8}<i>Od czasu spektakularnej porażki</i> <i>Ligi Maxigolfa</i> 1784 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 {\an8}<i>popularny napój sportowy Maxi</i> <i>został wycofany po skargach,</i> 1785 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 {\an8}<i>że powoduje nieodwracalną halitozę,</i> <i>zapalenie dziąseł</i> 1786 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 {\an8}<i>oraz nowe schorzenie zwane gniciem języka.</i> 1787 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 {\an8}<i>Redakcja Sportowego Dołka</i> <i>liczyła na komentarz,</i> 1788 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 {\an8}<i>ale Manatee zapadł się pod ziemię.</i> 1789 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 <i>Też bym się schował, gdybym</i> <i>zafundował ludziom oddech jak z szamba.</i> 1790 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Scheffler, minęły trzy dni. Wciąż nie chcesz adwokata? 1791 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 To zależy. Co na kolację? 1792 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Paluszki z kurczaka. 1793 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 To jeszcze tu zostanę. 1794 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 Dobra. 1795 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 {\an8}PAMIĘCI DANIELA BAKERA 1796 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 {\an8}DAN KOCHAŁ GRĘ W GOLFA RÓWNIE MOCNO, JAK ŻYCIE. 1797 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 {\an8}FAIRWAY NIE BĘDZIE JUŻ TAKIE SAMO, ALE JEGO SPUŚCIZNA POZOSTANIE Z NAMI. 1798 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Napisy: Ewa Nowicka 1799 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-