"Trigger" Episode #1.8
ID | 13198748 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.8 |
Release Name | Trigger.2025.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37496631 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:00:12,637 --> 00:00:15,432
Vamos avançar com uma operação conjunta
para prender o Kim
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,058
e apreender as armas.
4
00:00:17,142 --> 00:00:21,062
Enquanto eu e o GOE detemos
o Gu Jeong-man e o Kim no clube,
5
00:00:21,146 --> 00:00:25,650
o agente Lee fará uma rusga no mercado
e apreenderá as armas do Gu Jeong-man.
6
00:00:26,484 --> 00:00:29,404
Não podemos enviar o GOE
ao mercado de ferramentas
7
00:00:29,487 --> 00:00:31,489
pela superioridade numérica?
8
00:00:32,073 --> 00:00:36,786
É muito arriscado. Há um condomínio,
uma área comercial movimentada
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,581
e até uma estação de metro
perto do mercado.
10
00:00:40,749 --> 00:00:44,544
Com a ansiedade do público no auge
em relação às armas,
11
00:00:45,378 --> 00:00:47,756
um tiroteio causaria pânico e confusão.
12
00:00:49,257 --> 00:00:51,259
De certeza que todos sabem,
13
00:00:51,342 --> 00:00:54,679
mas a operação
tem de ser rápida e discreta.
14
00:00:54,763 --> 00:00:57,640
Podemos confiar
na colaboração do Gong Seok-ho?
15
00:00:58,141 --> 00:01:00,018
Talvez esteja a tramar alguma.
16
00:01:00,518 --> 00:01:01,811
Estamos preparados.
17
00:01:01,895 --> 00:01:04,856
Quando eu capturar
o Gong Seok-ho e o Gu Jeong-man,
18
00:01:05,356 --> 00:01:07,776
o agente Lee vai logo para o mercado.
19
00:01:08,276 --> 00:01:12,864
Primeiro, apreendo as armas do Gu,
depois procuro provas contra o Kim.
20
00:01:12,947 --> 00:01:16,034
Muito bem. Tragam o Kim até amanhã.
21
00:01:36,638 --> 00:01:41,101
ESQUADRA DE GYEONGIN SEOBU
22
00:01:41,684 --> 00:01:46,106
GATILHO
23
00:01:46,189 --> 00:01:48,399
- Acabei.
- Vá lá, despacha-te.
24
00:01:48,483 --> 00:01:50,401
- Carregaste tudo?
- Sim.
25
00:01:52,570 --> 00:01:53,404
Segue-os.
26
00:02:02,664 --> 00:02:05,375
Todas as unidades,
aguardem a chegada do Gu Jeong-man.
27
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Do!
28
00:02:28,606 --> 00:02:31,860
Estamos prontos,
mas o Gu Jeong-man ainda não chegou.
29
00:02:32,360 --> 00:02:33,778
Eu aviso quando chegar.
30
00:02:34,654 --> 00:02:35,530
HOTEL YAKAM
31
00:02:36,656 --> 00:02:39,409
Raios partam!
Porque estão a demorar tanto?
32
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
Os teus dedos estão bons?
33
00:02:53,089 --> 00:02:54,090
Claro.
34
00:02:54,674 --> 00:02:57,010
Até meti creme para os manter macios.
35
00:02:57,510 --> 00:03:00,805
Veste isso e vai lá ter a conversa
há muito aguardada com o Gong.
36
00:03:01,389 --> 00:03:02,765
Manda-lhe cumprimentos.
37
00:03:03,349 --> 00:03:04,684
Claro, eu mando.
38
00:03:05,393 --> 00:03:06,227
Sem dúvida.
39
00:03:40,511 --> 00:03:42,305
Que merda foi essa?
40
00:03:42,388 --> 00:03:43,264
Olá!
41
00:03:45,183 --> 00:03:46,434
Que tal a minha ferramenta?
42
00:03:47,727 --> 00:03:48,728
É fixe, não é?
43
00:03:54,692 --> 00:03:55,777
Espera.
44
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
Espera, Jeong-man! Ouve-me!
45
00:03:59,239 --> 00:04:00,281
Não!
46
00:04:34,274 --> 00:04:36,567
O veículo do Gu Jeong-man aproxima-se.
47
00:04:37,819 --> 00:04:38,653
Ele chegou.
48
00:04:39,904 --> 00:04:43,533
Verifiquem as armas
e os coletes à prova de bala. Atenção.
49
00:04:50,248 --> 00:04:51,249
Tudo bem?
50
00:04:55,962 --> 00:04:58,881
Ouve, se eu sobreviver,
51
00:05:00,591 --> 00:05:01,968
pago-te um banquete.
52
00:05:02,593 --> 00:05:03,553
E se não?
53
00:05:03,636 --> 00:05:04,721
Se não sobreviver?
54
00:05:07,181 --> 00:05:09,392
Pede ao Jeong-man. Vou andando.
55
00:05:13,062 --> 00:05:14,063
Até logo.
56
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Entra.
57
00:05:42,842 --> 00:05:43,718
É bom ver-te.
58
00:05:43,801 --> 00:05:45,345
Gong, cabra de merda.
59
00:05:47,305 --> 00:05:49,974
Pediste os dedos, não foi?
Aqui tens. Adeus!
60
00:05:53,936 --> 00:05:54,771
Foda-se.
61
00:05:54,854 --> 00:05:56,689
Apunhalaste-me pelas costas,
62
00:05:57,190 --> 00:06:00,902
e o Jeong-man fez-te o mesmo.
Não é hilariante?
63
00:06:04,113 --> 00:06:05,865
Tiros disparados no edifício.
64
00:06:06,908 --> 00:06:08,743
Equipa GOE, avancem primeiro.
65
00:06:08,826 --> 00:06:11,788
Revistem o edifício em equipas de dois,
pelo primeiro andar.
66
00:06:21,172 --> 00:06:23,883
Filho da puta!
67
00:06:23,966 --> 00:06:27,178
Foda-se, assustaste-me!
Porque estás a gritar comigo?
68
00:06:27,678 --> 00:06:28,513
Chefe,
69
00:06:29,597 --> 00:06:31,057
recebeu os dedos que queria?
70
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Onde estás?
71
00:06:33,434 --> 00:06:35,144
Isso agora não importa.
72
00:06:35,728 --> 00:06:38,231
Viu o Sr. Kim?
73
00:06:40,400 --> 00:06:42,735
Não percebo nada desta mina de ouro,
74
00:06:44,570 --> 00:06:47,865
mas considere isto uma vingança
pelo dinheiro que nos roubou.
75
00:06:48,449 --> 00:06:49,283
O quê?
76
00:06:49,367 --> 00:06:50,743
É verdade…
77
00:06:50,827 --> 00:06:53,246
Sabe aqueles charutos? Os cubanos?
78
00:06:55,331 --> 00:06:58,042
Para ser sincero, não lhe ficam nada bem.
79
00:06:59,001 --> 00:07:00,002
Gu Jeong-man!
80
00:07:01,045 --> 00:07:03,005
Como te atreves a trair-me?
81
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
E o cabrão que me entregou à Polícia?
82
00:07:12,140 --> 00:07:14,600
Maldito sejas, cabrão!
83
00:07:36,581 --> 00:07:37,415
Vamos.
84
00:07:40,877 --> 00:07:41,878
Foda-se.
85
00:07:47,758 --> 00:07:50,553
Para de disparar, porra.
86
00:07:53,347 --> 00:07:56,225
Vamos morrer aqui juntos, cabrão.
87
00:08:23,544 --> 00:08:25,463
O quê? Não é o Gu Jeong-man.
88
00:08:26,255 --> 00:08:27,215
É o Kim!
89
00:08:29,467 --> 00:08:32,345
O quê? Então, onde está o Gu Jeong-man?
90
00:08:32,970 --> 00:08:35,473
Deve ter ido para lá, não?
91
00:08:36,057 --> 00:08:37,141
Está bem. Vou ver.
92
00:09:08,589 --> 00:09:09,715
Ao meu sinal.
93
00:09:10,550 --> 00:09:11,759
Aguardem pelo sinal.
94
00:09:27,400 --> 00:09:29,110
Jeong-man, como correu?
95
00:09:29,193 --> 00:09:30,027
Reúnam-se.
96
00:09:35,616 --> 00:09:37,618
Merda! Jeong-man, o que é isto?
97
00:09:37,702 --> 00:09:41,747
Rapazes, é a vossa indemnização.
Dividam entre vocês.
98
00:09:41,831 --> 00:09:45,167
Vamos viver à grande como os outros.
Equipem-se!
99
00:09:48,045 --> 00:09:49,005
Isto é incrível!
100
00:09:51,465 --> 00:09:54,051
Mais um!
101
00:09:54,135 --> 00:09:56,512
- Vá lá, pega na tua parte, sacana.
- Está bem.
102
00:09:58,222 --> 00:10:00,182
- Não é seguro. Saiam!
- Está bem.
103
00:10:21,912 --> 00:10:22,747
Jeong-man,
104
00:10:23,789 --> 00:10:25,458
os polícias invadiram isto.
105
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
Está bem.
106
00:10:28,586 --> 00:10:29,837
Vem para cá depressa.
107
00:11:01,243 --> 00:11:03,663
- Tens lume?
- Não.
108
00:11:03,746 --> 00:11:04,997
Vou buscar ao carro.
109
00:11:21,931 --> 00:11:24,266
- Seung-gyeong, vai ver.
- Merda, é a Polícia?
110
00:11:25,142 --> 00:11:28,229
Suspeito atingido. Vou entrar.
Os restantes esperam pelo GOE.
111
00:11:30,815 --> 00:11:31,857
Peguem nisso!
112
00:11:32,358 --> 00:11:33,818
- O saco!
- Tragam!
113
00:11:34,318 --> 00:11:35,820
- Aqui.
- Põe lá dentro.
114
00:11:35,903 --> 00:11:37,321
Abre o saco e atira!
115
00:12:05,558 --> 00:12:07,977
Foda-se.
116
00:12:28,372 --> 00:12:29,290
Vai!
117
00:12:57,902 --> 00:13:00,529
Tiros disparados no mercado.
118
00:13:00,613 --> 00:13:02,531
Eliminem todos os suspeitos.
119
00:13:05,659 --> 00:13:06,660
Acelera!
120
00:13:07,953 --> 00:13:09,330
- Depressa!
- Está bem!
121
00:13:28,224 --> 00:13:29,225
Chang-ju,
122
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
estás bem?
123
00:13:32,228 --> 00:13:33,062
Chang-ju!
124
00:13:33,854 --> 00:13:34,855
Chang-ju!
125
00:13:44,114 --> 00:13:44,990
Jun-ho…
126
00:13:45,491 --> 00:13:46,325
Jun-ho!
127
00:13:46,408 --> 00:13:47,368
Temos de ir.
128
00:13:47,868 --> 00:13:48,702
Levanta-te!
129
00:13:57,378 --> 00:13:59,129
Vamos, Jun-ho.
130
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Levanta-te.
131
00:14:28,826 --> 00:14:31,537
Gu Jeong-man localizado. Vamos detê-lo.
132
00:14:51,974 --> 00:14:54,977
Todas as armas usadas
nos tiroteios recentes
133
00:14:55,060 --> 00:14:58,439
foram rastreadas ao gangue preso hoje.
134
00:14:59,148 --> 00:15:01,984
A Polícia disse que fará todos os esforços
135
00:15:02,067 --> 00:15:04,069
para encontrar as restantes.
136
00:15:04,904 --> 00:15:08,365
A Polícia que desmantelou
a rede ilegal de armas de fogo…
137
00:15:09,158 --> 00:15:12,578
Vá lá! É mesmo assim que acaba?
138
00:15:14,538 --> 00:15:16,498
É o Jake. Devia atender.
139
00:15:21,754 --> 00:15:24,673
As armas foram confiscadas.
Estão sob custódia policial.
140
00:15:24,757 --> 00:15:27,718
Se os serviços secretos coreanos
começarem a bisbilhotar…
141
00:15:27,801 --> 00:15:29,511
Percebes a minha preocupação.
142
00:15:30,804 --> 00:15:33,182
Não gosto quando as coisas se complicam.
143
00:15:33,682 --> 00:15:36,769
Sabes o que acontecerá,
se a CIA descobrir.
144
00:15:36,852 --> 00:15:39,563
Não será só a Coreia em jogo.
145
00:15:40,105 --> 00:15:43,901
Será o fim do nosso negócio! Percebeste?
146
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
Não deixaremos que isso aconteça.
Vamos resolver.
147
00:15:48,030 --> 00:15:50,491
Arruma tudo e volta para casa.
148
00:16:17,059 --> 00:16:18,060
Quer
149
00:16:19,103 --> 00:16:20,104
ver pessoalmente?
150
00:16:43,669 --> 00:16:44,795
Esta é
151
00:16:45,629 --> 00:16:46,755
a sua filha?
152
00:16:49,633 --> 00:16:50,467
Essa…
153
00:16:58,225 --> 00:16:59,560
… não é a minha filha.
154
00:17:01,186 --> 00:17:02,271
Desculpe?
155
00:17:02,980 --> 00:17:04,606
Já disse que não é.
156
00:17:05,983 --> 00:17:07,276
Sei que é difícil,
157
00:17:08,861 --> 00:17:10,612
mas, por favor, veja melhor.
158
00:17:32,885 --> 00:17:34,678
Não é a minha filha.
159
00:17:58,077 --> 00:18:01,955
FILHA
160
00:18:04,958 --> 00:18:05,793
Por favor.
161
00:18:07,711 --> 00:18:09,963
Atende só uma vez. Por favor.
162
00:18:10,047 --> 00:18:14,551
A minha filha fez outra marmita sem graça,
embora ninguém lhe tenha pedido.
163
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
É comida saudável.
164
00:18:16,011 --> 00:18:17,429
E come tudo.
165
00:18:17,513 --> 00:18:18,722
Está bem.
166
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Agora quer sair de casa.
167
00:18:21,558 --> 00:18:23,936
Precisa de equilíbrio
entre o trabalho e a vida.
168
00:18:24,019 --> 00:18:27,356
Porque tem de pedir um empréstimo
para uma caução anual e sair casa?
169
00:18:27,439 --> 00:18:29,900
- Por amor de Deus.
- Quem temos aqui?
170
00:18:30,400 --> 00:18:32,903
Meu Deus!
É a minha querida filha Se-yeong!
171
00:18:32,986 --> 00:18:34,530
Eu disse para veres bem.
172
00:18:34,613 --> 00:18:36,824
Eu vi e liguei,
mas não consigo falar com eles.
173
00:18:36,907 --> 00:18:38,742
Foi por isso que te pedi ajuda.
174
00:18:38,826 --> 00:18:40,828
- Somos detetives privados?
- Esquece.
175
00:18:44,498 --> 00:18:45,499
Se-yeong,
176
00:18:46,792 --> 00:18:48,502
por favor, atende-me uma vez.
177
00:19:18,031 --> 00:19:20,159
Sim, está bem. Muito bem.
178
00:19:20,242 --> 00:19:22,452
- Boa noite.
- O que fazes aqui?
179
00:19:22,536 --> 00:19:23,996
Vim verificar uma coisa.
180
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
Está bem.
181
00:19:38,427 --> 00:19:40,804
Anda tudo louco por causa das armas.
182
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Tem cuidado, está bem?
183
00:19:43,182 --> 00:19:44,016
Sim. Obrigado.
184
00:19:46,894 --> 00:19:48,228
Tenha cuidado também.
185
00:19:48,312 --> 00:19:49,688
- Eu ligo.
- Claro.
186
00:19:50,189 --> 00:19:51,523
- Cuidado!
- Obrigado.
187
00:20:06,788 --> 00:20:07,789
Posso ajudar?
188
00:20:13,295 --> 00:20:15,547
Meu Deus, sargento Lee!
189
00:20:16,757 --> 00:20:17,716
Há quanto tempo!
190
00:20:18,342 --> 00:20:20,886
- Ainda estás vivo?
- Como tens passado?
191
00:20:23,096 --> 00:20:26,892
Já agora, não achas que és muito severo?
192
00:20:27,893 --> 00:20:31,855
Após tanto tempo em batalha,
só apareces quando precisas de algo.
193
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
Magoa-me, sabes?
194
00:20:37,486 --> 00:20:38,987
Desculpa, foi sem querer.
195
00:20:40,739 --> 00:20:44,243
Se te sentes assim tão mal,
paga-me uma refeição primeiro.
196
00:20:44,326 --> 00:20:46,578
Esquece. Sei que não és desses.
197
00:20:46,662 --> 00:20:47,496
Vejamos.
198
00:20:50,249 --> 00:20:51,541
O que é isto?
199
00:20:53,126 --> 00:20:55,379
Estava na arma recuperada no local.
200
00:20:56,505 --> 00:20:58,882
Isto é um GPS topo de gama!
201
00:20:59,383 --> 00:21:02,386
Isto é fixe.
Até dá para escutas telefónicas.
202
00:21:05,347 --> 00:21:07,099
Está a escutar-nos agora?
203
00:21:08,267 --> 00:21:09,101
Não.
204
00:21:10,060 --> 00:21:13,438
Este chip sozinho
só tem localização por GPS.
205
00:21:14,439 --> 00:21:16,692
Espera, havia outros dispositivos?
206
00:21:19,611 --> 00:21:22,364
Outros dispositivos… Acho que não.
207
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Com este aparelho,
208
00:21:25,200 --> 00:21:27,911
só podemos ter acesso a localizações.
209
00:21:27,995 --> 00:21:30,914
É preciso um dispositivo externo
para as escutas telefónicas.
210
00:21:34,084 --> 00:21:35,460
Um dispositivo externo?
211
00:21:36,336 --> 00:21:37,546
Pensa bem.
212
00:21:38,130 --> 00:21:40,924
As armas deviam ter mais alguma coisa.
213
00:21:55,772 --> 00:21:59,443
Nos últimos anos, houve um influxo massivo
de armas de fogo ilegais
214
00:21:59,526 --> 00:22:01,903
em áreas afetadas
por guerras civis e interestaduais.
215
00:22:01,987 --> 00:22:05,324
Uma investigação da CIA
rastreou a série de incidentes
216
00:22:06,742 --> 00:22:10,954
à IRU, a União Internacional de Armas.
217
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
A operar sobretudo no mercado negro,
218
00:22:14,374 --> 00:22:18,170
é uma organização vasta
que fornece armas ilegalmente
219
00:22:18,253 --> 00:22:22,090
a países ou grupos
que não as podem adquirir legalmente.
220
00:22:23,008 --> 00:22:26,678
Além disso, é conhecida
por exercer imensa influência,
221
00:22:26,762 --> 00:22:30,766
pressionando políticos americanos
e empresas multinacionais,
222
00:22:30,849 --> 00:22:32,351
sendo quase intocável.
223
00:22:33,894 --> 00:22:35,270
Este é o Azul Castanho.
224
00:22:35,896 --> 00:22:37,731
Foi identificado como a figura-chave
225
00:22:37,814 --> 00:22:41,777
que supervisiona e gere
a distribuição de armas de fogo
226
00:22:41,860 --> 00:22:43,653
atualmente na Coreia do Sul.
227
00:22:43,737 --> 00:22:45,697
Quantas armas de fogo há no país?
228
00:22:46,656 --> 00:22:48,992
A estimativa atual ronda 30 mil.
229
00:22:49,659 --> 00:22:51,912
O quê? Disse 30 mil?
230
00:22:51,995 --> 00:22:54,247
Sabe-se que não usaram
nenhum serviço de estafetas
231
00:22:54,331 --> 00:22:56,333
nos incidentes do Yu e do Jeon.
232
00:22:57,125 --> 00:23:01,421
Estamos a tentar ver onde e como
as armas foram guardadas e transportadas,
233
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
mas está a revelar-se difícil.
234
00:23:05,175 --> 00:23:07,886
Se as contrabandearam
e não usaram estafetas,
235
00:23:09,221 --> 00:23:12,391
como distribuem tantas armas de fogo
pelo país?
236
00:23:33,495 --> 00:23:35,455
Era aqui que estavas escondida?
237
00:23:39,126 --> 00:23:39,960
Estás a ouvir?
238
00:23:40,460 --> 00:23:42,796
Como te atreves a sair sem autorização?
239
00:23:45,006 --> 00:23:46,007
Lamento.
240
00:23:46,716 --> 00:23:48,218
O meu turno acabou.
241
00:23:49,719 --> 00:23:52,514
E não fui a casa a semana toda.
242
00:23:53,056 --> 00:23:54,850
Só queria umas meias limpas.
243
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Lava-as e usa-as novamente.
244
00:23:59,563 --> 00:24:01,481
És idiota?
245
00:24:02,357 --> 00:24:04,401
Fui repreendida por tua causa.
246
00:24:05,026 --> 00:24:08,864
Vai limpar os suportes intravenosos
e os carrinhos de curativos.
247
00:24:09,573 --> 00:24:13,076
Juro, tudo o que fazes irrita-me.
248
00:24:14,035 --> 00:24:16,830
Se o teu cérebro não funciona,
usa o corpo!
249
00:24:16,913 --> 00:24:19,875
Vá lá, enfermeira Yu-jin!
Vamos embora, está bem?
250
00:24:20,709 --> 00:24:21,626
Cabra de merda.
251
00:24:22,294 --> 00:24:25,547
- Fico irritada só de vê-la.
- Não a suporto.
252
00:25:08,131 --> 00:25:08,965
Olá!
253
00:25:13,720 --> 00:25:16,806
O que aconteceria,
se todos na Coreia tivessem uma arma?
254
00:25:17,849 --> 00:25:18,683
Desculpe?
255
00:25:19,643 --> 00:25:20,852
Não tem curiosidade?
256
00:25:21,645 --> 00:25:23,980
Não sei o que quer dizer…
257
00:25:28,318 --> 00:25:31,696
No final, o que mais enfurece
e humilha as pessoas
258
00:25:32,822 --> 00:25:33,907
são as outras pessoas.
259
00:25:34,699 --> 00:25:36,743
Pessoas egoístas e desrespeitosas.
260
00:25:38,411 --> 00:25:40,163
Mas, quando temos uma arma,
261
00:25:41,540 --> 00:25:42,958
agem de forma diferente.
262
00:25:44,334 --> 00:25:45,252
Está a dizer
263
00:25:47,003 --> 00:25:50,090
que gostava de mudar o mundo com armas?
264
00:25:51,758 --> 00:25:53,343
Realisticamente, é impossível…
265
00:25:59,558 --> 00:26:01,768
Sabes o verdadeiro poder de uma arma?
266
00:26:03,645 --> 00:26:05,188
Eu limito-me
267
00:26:05,981 --> 00:26:08,984
a premir um gatilho de cinco milímetros,
268
00:26:10,902 --> 00:26:13,989
mas o som da arma
espalha-se rapidamente por 500 m,
269
00:26:14,739 --> 00:26:17,075
causando medo no coração das pessoas.
270
00:26:19,578 --> 00:26:21,121
De uma forma ou de outra,
271
00:26:22,163 --> 00:26:24,124
provoca uma reação nelas.
272
00:26:24,833 --> 00:26:26,918
E se não fosse uma pessoa,
273
00:26:28,003 --> 00:26:30,130
mas fossem 100 a premir o gatilho?
274
00:26:34,926 --> 00:26:36,177
Ou mil?
275
00:26:38,430 --> 00:26:39,806
Ou dez mil?
276
00:26:42,309 --> 00:26:44,853
Num piscar de olhos.
277
00:26:47,522 --> 00:26:49,733
Por fim, esse medo
278
00:26:50,817 --> 00:26:52,444
levará a uma nova ordem.
279
00:27:05,832 --> 00:27:09,794
Para influenciar os coreanos,
facilmente motivados por emoções,
280
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
aqueles com um passado trágico
281
00:27:13,423 --> 00:27:15,759
têm de ser os primeiros
a premir o gatilho.
282
00:27:16,801 --> 00:27:18,928
E todos terão empatia com a sua raiva.
283
00:27:20,639 --> 00:27:23,725
Só tens uma tarefa.
284
00:27:25,518 --> 00:27:27,354
Arranja imagens boas
285
00:27:28,313 --> 00:27:30,023
para as pessoas testemunharem
286
00:27:30,607 --> 00:27:31,858
o poder de uma arma.
287
00:27:34,694 --> 00:27:37,739
Quem são vocês?
288
00:27:42,243 --> 00:27:45,163
Quem nós somos, tu e eu, não importa.
289
00:27:48,291 --> 00:27:50,585
O que importa é o que farei agora.
290
00:27:53,338 --> 00:27:58,218
Vai mudar o mundo por completo.
291
00:28:09,979 --> 00:28:11,606
Se eu estiver certo,
292
00:28:12,941 --> 00:28:15,819
todas as armas deviam ter um chip assim.
293
00:28:15,902 --> 00:28:18,697
É assim que monitorizam quem as tem.
294
00:28:21,449 --> 00:28:23,034
Nesse caso,
295
00:28:24,202 --> 00:28:26,287
o que será o dispositivo externo?
296
00:28:34,462 --> 00:28:35,839
- Estou, Do?
- Sou eu.
297
00:28:36,464 --> 00:28:40,135
A lista de moradas era a única ligação
entre os atiradores?
298
00:28:41,177 --> 00:28:44,514
Mais nada,
exceto terem os telemóveis pirateados.
299
00:28:44,597 --> 00:28:45,432
Telemóveis…
300
00:28:53,857 --> 00:28:57,569
Chefe, este é o agente Lee Do.
Era meu superior no exército.
301
00:28:59,904 --> 00:29:00,780
Agente Lee.
302
00:29:00,864 --> 00:29:03,658
Quando a IRU seleciona uma área-alvo,
303
00:29:04,159 --> 00:29:07,370
deixa balas para trás
para marcar o início da operação.
304
00:29:07,871 --> 00:29:10,957
É sinal para distribuírem armas
e devastar a região.
305
00:29:11,040 --> 00:29:11,875
Do,
306
00:29:13,042 --> 00:29:14,794
antes do tiroteio na residência,
307
00:29:14,878 --> 00:29:17,380
deixaram balas propositadamente
num telhado próximo.
308
00:29:17,964 --> 00:29:19,716
Lembras-te desse caso?
309
00:29:20,216 --> 00:29:21,301
Inspetor Seo!
310
00:29:25,013 --> 00:29:26,598
Ele tinha isto no corpo?
311
00:29:26,681 --> 00:29:28,558
É óbvio que não devem estar registadas.
312
00:29:29,142 --> 00:29:30,685
O que fazia a vítima?
313
00:29:30,769 --> 00:29:32,562
O falecido tinha cadastro.
314
00:29:32,645 --> 00:29:35,732
Vendia crianças
deixadas numa caixa de bebés
315
00:29:35,815 --> 00:29:38,234
a estrangeiros, há 20 ou 30 anos.
316
00:29:43,281 --> 00:29:44,157
Quem és tu?
317
00:29:44,783 --> 00:29:45,867
Há quanto tempo!
318
00:29:48,077 --> 00:29:48,912
O quê?
319
00:29:49,829 --> 00:29:50,830
Olá!
320
00:29:51,581 --> 00:29:52,832
Perguntei quem eras!
321
00:29:59,380 --> 00:30:00,632
Não mudaste nada.
322
00:30:02,550 --> 00:30:04,844
Vamos ganhar dinheiro.
323
00:30:04,928 --> 00:30:07,722
Vamos lá ver. Sangue tipo A…
324
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
Tu!
325
00:30:10,183 --> 00:30:11,184
Sim, tu.
326
00:30:11,726 --> 00:30:12,560
Anda cá.
327
00:30:13,478 --> 00:30:14,562
Vamos.
328
00:30:21,110 --> 00:30:24,614
As balas que encontrou no telhado
eram o sinal dele
329
00:30:25,114 --> 00:30:28,785
de que ia devastar o país que o abandonou.
330
00:30:34,707 --> 00:30:37,794
Está determinado
a transmitir as suas intenções.
331
00:30:37,877 --> 00:30:41,422
Deve haver uma razão para o ter abordado,
agente Lee.
332
00:30:43,633 --> 00:30:45,176
Não tenho a certeza disso…
333
00:30:49,764 --> 00:30:52,058
Mas encontraram isto
numa arma do gangue do Gu.
334
00:30:53,518 --> 00:30:56,938
Havia dispositivos de GPS como este
em todas as armas.
335
00:30:58,398 --> 00:31:01,150
Usaram chips para localizar
a quem deram as armas?
336
00:31:01,234 --> 00:31:02,235
É o meu palpite.
337
00:31:02,318 --> 00:31:04,529
É um GPS topo de gama que pode monitorizar
338
00:31:05,029 --> 00:31:07,907
ou ser uma escuta telefónica
com um dispositivo externo.
339
00:31:08,908 --> 00:31:11,452
Acho que podemos rastrear os dispositivos.
340
00:31:11,536 --> 00:31:12,620
Rastreá-los?
341
00:31:12,704 --> 00:31:15,582
Como devem saber,
deve surgir um sinal comum,
342
00:31:15,665 --> 00:31:18,418
se verificarmos os chips
nas armas confiscadas.
343
00:31:18,501 --> 00:31:22,130
A fonte desse sinal
pode ser a sede da organização.
344
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
É uma possibilidade.
345
00:31:25,508 --> 00:31:27,093
O que se passa?
346
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
O que é aquilo?
347
00:31:29,596 --> 00:31:31,180
- O que se passa?
- O ecrã!
348
00:31:31,264 --> 00:31:32,724
- É o Azul Castanho.
- O quê?
349
00:31:33,308 --> 00:31:36,394
- Equipa do servidor, verifiquem!
- Não temos controlo.
350
00:31:36,477 --> 00:31:38,354
- Rastreiem o sinal.
- Sim.
351
00:31:38,438 --> 00:31:39,898
Verifiquem o servidor.
352
00:31:39,981 --> 00:31:40,899
É para já.
353
00:31:40,982 --> 00:31:43,985
- Não está a funcionar.
- São demasiados utilizadores.
354
00:31:46,237 --> 00:31:47,864
A determinar a localização.
355
00:31:51,868 --> 00:31:54,954
Chefe, parece que alguém aqui
tem uma arma.
356
00:31:55,038 --> 00:31:57,916
Ponham as mãos na cabeça
e levantem-se imediatamente.
357
00:31:58,416 --> 00:31:59,500
Levantem-se!
358
00:32:00,543 --> 00:32:02,045
Vão para o fundo da sala.
359
00:32:02,670 --> 00:32:04,797
- Não toquem em nada.
- Mãos na cabeça!
360
00:32:06,174 --> 00:32:07,926
Avancem para a parede.
361
00:32:08,009 --> 00:32:09,093
Então?
362
00:32:10,511 --> 00:32:12,639
Não estás feliz por me voltar a ver?
363
00:32:14,140 --> 00:32:16,476
Eu tinha a certeza
364
00:32:17,477 --> 00:32:19,312
que ias encontrar os chips.
365
00:32:21,606 --> 00:32:22,607
Mas…
366
00:32:24,025 --> 00:32:26,527
… não é isso que importa agora.
367
00:32:29,948 --> 00:32:30,782
Confirma-se.
368
00:32:33,368 --> 00:32:34,285
Aquela arma…
369
00:32:37,121 --> 00:32:38,998
Achas que é a única?
370
00:32:40,583 --> 00:32:43,461
Há muitas pessoas na Coreia
que querem armas.
371
00:32:43,962 --> 00:32:46,297
Aqui, ali e acolá.
372
00:32:48,299 --> 00:32:49,634
E em Baekju-ro, 27…
373
00:32:51,678 --> 00:32:52,720
Baekju-ro, 27.
374
00:32:54,472 --> 00:32:56,975
… há alguém prestes a premir o gatilho.
375
00:32:58,267 --> 00:32:59,268
É aqui.
376
00:32:59,352 --> 00:33:00,353
Estou curioso
377
00:33:01,145 --> 00:33:02,939
para ver o que decides fazer.
378
00:33:08,403 --> 00:33:09,362
Decide depressa.
379
00:33:11,280 --> 00:33:13,366
Não resta muito tempo.
380
00:33:20,707 --> 00:33:21,541
Comandante…
381
00:33:23,209 --> 00:33:28,506
Esta manhã, outra vítima
de um esquema de cauções suicidou-se.
382
00:33:29,424 --> 00:33:32,051
É o nono caso reportado.
383
00:33:32,969 --> 00:33:34,971
Apesar dos apelos de desespero
das vítimas,
384
00:33:35,555 --> 00:33:40,059
as autoridades estão a ser criticadas
por só terem medidas irrealistas.
385
00:33:40,935 --> 00:33:45,064
As vítimas exigem penas mais duras
da parte do governo para os burlões.
386
00:33:45,148 --> 00:33:46,649
Para proteger as vítimas…
387
00:34:08,921 --> 00:34:09,756
Comandante…
388
00:34:43,998 --> 00:34:44,832
Do!
389
00:34:46,542 --> 00:34:47,543
Do!
390
00:34:57,261 --> 00:34:59,472
- Localizem este chip.
- Sim, senhor.
391
00:35:09,232 --> 00:35:10,858
É a localização do sinal.
392
00:35:10,942 --> 00:35:13,111
- Atualize-me sobre o Azul Castanho.
- Sim.
393
00:35:13,194 --> 00:35:14,070
Vamos lá!
394
00:35:28,334 --> 00:35:31,045
COMANDANTE JO
395
00:35:58,364 --> 00:36:01,409
CANCELAR
396
00:36:14,463 --> 00:36:15,923
Há localização do Azul Castanho?
397
00:36:16,591 --> 00:36:19,594
Está no estacionamento subterrâneo
do edifício MS.
398
00:36:48,164 --> 00:36:51,459
- Não estamos interessados.
- Quem pediu um cantor velho?
399
00:37:20,780 --> 00:37:21,614
O que foi?
400
00:37:24,367 --> 00:37:25,201
Raios partam!
401
00:37:26,535 --> 00:37:28,829
Do, a Se-yeong foi vítima
402
00:37:29,705 --> 00:37:31,916
de um esquema de cauções e…
403
00:37:35,461 --> 00:37:36,671
Algum de vocês sabe…
404
00:37:38,756 --> 00:37:40,091
… como é a dor?
405
00:37:40,174 --> 00:37:41,008
Dor?
406
00:37:41,092 --> 00:37:42,927
- Enlouqueceu?
- É o título?
407
00:37:43,010 --> 00:37:44,595
- Mas que raio?
- Dor?
408
00:37:44,679 --> 00:37:48,516
Porque entraria na nossa sala
para dizer estas merdas?
409
00:37:48,599 --> 00:37:49,600
Baza daqui!
410
00:37:49,684 --> 00:37:52,687
A sério, do que fala este lunático?
411
00:37:53,354 --> 00:37:55,022
Tirem-no daqui.
412
00:37:55,940 --> 00:37:58,317
Son Hyeon-seong, 34 anos.
413
00:37:58,401 --> 00:38:01,279
Sete condenações,
incluindo fraude e jogo ilegal.
414
00:38:03,281 --> 00:38:05,741
Cheon Il-su, 35 anos.
415
00:38:05,825 --> 00:38:08,286
Nove condenações,
incluindo fraude e agressão.
416
00:38:12,790 --> 00:38:13,624
Mas que merda?
417
00:38:16,252 --> 00:38:18,254
Estás a dar cabo de mim.
418
00:38:19,880 --> 00:38:21,090
Quem és tu, velhote?
419
00:38:27,096 --> 00:38:29,849
Por causa de pessoas como vocês,
420
00:38:30,349 --> 00:38:33,394
que não sentem culpa a sugar
pessoas trabalhadoras e comuns…
421
00:38:40,860 --> 00:38:42,278
… a minha querida filha…
422
00:38:44,572 --> 00:38:46,490
… e outra pessoa inocente
423
00:38:46,991 --> 00:38:48,534
suicidaram-se hoje.
424
00:38:49,327 --> 00:38:51,746
O que raio tem a morte da sua filha
425
00:38:52,747 --> 00:38:54,415
que ver connosco?
426
00:38:57,752 --> 00:39:00,171
Vim aqui
após identificar o corpo da minha filha.
427
00:39:03,049 --> 00:39:05,551
Não te atrevas a insultar a morte dela.
428
00:39:06,886 --> 00:39:09,889
O que esperas?
Tira esta carcaça velha daqui.
429
00:39:09,972 --> 00:39:12,475
E depois?
430
00:39:12,975 --> 00:39:14,643
O que queres? Matámo-la?
431
00:39:14,727 --> 00:39:18,731
Não, não a matámos. Foda-se.
Por que raio invadiste a nossa festa?
432
00:39:18,814 --> 00:39:21,025
O que queres que façamos?
433
00:39:21,108 --> 00:39:22,777
O que queres de nós?
434
00:39:23,694 --> 00:39:26,113
Peçam desculpa à minha filha.
435
00:39:26,614 --> 00:39:28,949
Desculpa? O tanas!
436
00:39:29,575 --> 00:39:31,786
A tua filha pediu-te para fazer isto?
437
00:39:32,536 --> 00:39:35,289
Se não te quiseres juntar a ela na morgue,
438
00:39:35,956 --> 00:39:38,793
cala a boca e baza daqui, cabrão.
439
00:39:39,835 --> 00:39:40,795
Baza!
440
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
Desaparece.
441
00:39:43,464 --> 00:39:44,465
Desaparece daqui.
442
00:39:45,883 --> 00:39:47,051
- Agora.
- Quem é o velho?
443
00:39:47,134 --> 00:39:48,886
- Não te preocupes.
- Desaparece.
444
00:39:48,969 --> 00:39:50,304
Está a irritar-me.
445
00:39:57,228 --> 00:39:58,729
Aonde vais, caralho?
446
00:40:01,899 --> 00:40:04,110
Mas que merda? Aquele cabrão é doido!
447
00:40:04,735 --> 00:40:06,320
Alguém morreu…
448
00:40:06,404 --> 00:40:07,780
Não dispares! Foda-se!
449
00:40:07,863 --> 00:40:10,074
… mas vocês não sentem culpa.
450
00:40:12,451 --> 00:40:14,161
Não há esperança para vocês.
451
00:40:15,371 --> 00:40:17,164
Aí fora! Chamem a Polícia!
452
00:44:14,068 --> 00:44:19,073
Legendas: Liliana Murilhas
452
00:44:20,305 --> 00:45:20,576
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%