Kataku no hito
ID | 13198753 |
---|---|
Movie Name | Kataku no hito |
Release Name | House.On.Fire.1986_farsi |
Year | 1986 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 202967 |
Format | srt |
1
00:00:00,560 --> 00:00:06,371
<font color=#00ffff>ارائه ای از کمپانی توئه</font>
<font color=#fffffff>این فیلم صرفاً یک داستان تخیلی است و
.استفاده از آن برای اهداف تجاری ممنوع می باشد</font>
2
00:00:06,560 --> 00:00:12,371
<font color=#00ffff>،تقدیم به عاشقان ژاپن، اقلیم راستی
.نیکی و خردمندی</font>
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:01:17,277 --> 00:01:19,370
...استعاره ای برای توصیف مردی که
5
00:01:19,479 --> 00:01:21,674
در چنگال شهوت گرفتار شده است...
6
00:01:21,781 --> 00:01:24,375
،و شک و تردید او را دنبال می کند
7
00:01:24,484 --> 00:01:26,475
وجود دارد و آن"خانه ای در
.آتش" است
8
00:01:27,887 --> 00:01:33,154
خانه ای در آتش
مترجم: فرامرز زمانی علویجه
9
00:01:44,671 --> 00:01:45,695
!زودباش
10
00:01:46,940 --> 00:01:48,134
!داریم قطار رو از دست میدیم
11
00:01:49,909 --> 00:01:50,739
.زودباش
12
00:01:52,345 --> 00:01:53,243
حالت خوبه؟
13
00:01:58,351 --> 00:01:59,841
!داری چیکار میکنی
14
00:02:04,290 --> 00:02:05,086
!احمق
15
00:02:07,327 --> 00:02:09,261
!بسه دیگه! برگرد خونه
16
00:02:29,349 --> 00:02:31,249
.پدرتون حالش خوب نیست
17
00:02:31,351 --> 00:02:33,251
.فقط باید دندون روی جگر بذاریم
18
00:02:34,521 --> 00:02:37,888
.پس خواهش میکنم صبور باشید
19
00:02:38,791 --> 00:02:39,485
باشه؟
20
00:02:41,895 --> 00:02:44,159
،وقتی زن و مردی توی زندگی هستند
21
00:02:44,898 --> 00:02:46,422
،گاهی عشق است
22
00:02:46,533 --> 00:02:47,966
.و گاهی نفرت
23
00:02:48,401 --> 00:02:50,631
،این بهم ریختگی باورنکردنی
24
00:02:50,837 --> 00:02:53,305
را از سنین پایین از پدر و
.مادرم یاد گرفتم
25
00:03:03,049 --> 00:03:05,745
.بعد از مدتی، بالاخره از هم جدا شدند
26
00:03:07,086 --> 00:03:09,350
،مادرم عاشقِ
27
00:03:09,455 --> 00:03:10,615
.یک دانشجوی جوان شد
28
00:03:12,058 --> 00:03:13,719
،او در
29
00:03:13,826 --> 00:03:16,420
.سرزنده ترین حالتش بود
30
00:03:17,463 --> 00:03:21,900
.دیدم که حالتش دگرگون شد
31
00:03:22,001 --> 00:03:24,765
،نیرویی عجیب به آرامی
32
00:03:25,205 --> 00:03:27,036
،قلب مادرم را لمس کرد
33
00:03:27,140 --> 00:03:29,700
،این نیرو مادر صبورم را تغییر داد
34
00:03:29,809 --> 00:03:32,175
.و او رو از ما گرفت
35
00:03:33,980 --> 00:03:34,810
.کازوئو-سان
36
00:03:36,449 --> 00:03:37,347
.یه لحظه بیا اینجا
37
00:03:43,823 --> 00:03:46,849
.تو، پسرِ قوی هستی
38
00:03:51,164 --> 00:03:53,792
.و خیلی به خواهرات اهمیت میدی
39
00:03:53,900 --> 00:03:55,629
.حتی اگه نتونیم همو ببینیم
40
00:03:58,238 --> 00:04:00,399
!گریه نمی کنی، درسته
41
00:04:01,608 --> 00:04:03,633
.چون منم اینکار رو نمی کنم
42
00:04:05,178 --> 00:04:06,611
.مادر
43
00:04:07,847 --> 00:04:11,112
داری میری پیش اون دانشجوی دانشگاه؟
44
00:04:15,355 --> 00:04:20,224
.وقتی بزرگ شدی میفهمی
45
00:04:33,740 --> 00:04:34,638
.مادر
46
00:05:09,375 --> 00:05:10,603
،مادرمان
47
00:05:10,810 --> 00:05:13,438
.ما رو رها کرد و به جای دوری رفت
48
00:05:14,981 --> 00:05:18,007
،شاید مادر هم رنج می کشید
49
00:05:18,418 --> 00:05:20,579
،ولی به عنوان فرزندان رها شده
50
00:05:20,687 --> 00:05:24,384
.دروغ است که بگویم از او متنفر نیستیم
51
00:05:25,858 --> 00:05:28,588
،اما چهل سال بعد من هم
52
00:05:29,429 --> 00:05:32,398
،به خاطر یک هوس ناگهانی
53
00:05:32,932 --> 00:05:35,230
،به همسر و فرزندانم خیانت کردم
54
00:05:35,735 --> 00:05:38,169
.من با یک خانم جوان وارد رابطه شدم
55
00:05:55,688 --> 00:05:56,712
!آقای کاتسورا
56
00:06:04,364 --> 00:06:05,228
.کیفت رو بده من
57
00:06:05,698 --> 00:06:06,357
.مرسی
58
00:06:09,836 --> 00:06:12,168
.ببخشید، نتونستم تاکسی بگیرم
59
00:06:13,106 --> 00:06:13,970
.خیلی دستپاچه شده بودم
60
00:06:14,073 --> 00:06:15,937
.خوشحالم که موفق شدی
61
00:06:17,009 --> 00:06:18,374
.آه! داره حرکت میکنه
62
00:06:18,578 --> 00:06:19,476
مشکل چیه؟
63
00:06:20,613 --> 00:06:22,308
.بالاخره اینجام
64
00:06:23,449 --> 00:06:25,076
نمیدونم درسته یا نه؟
65
00:06:25,251 --> 00:06:27,719
.البته! خوشحالم اومدی
66
00:06:32,592 --> 00:06:33,251
.بریم
67
00:06:39,966 --> 00:06:40,523
.بشینیم
68
00:06:40,633 --> 00:06:41,395
.بله
69
00:06:49,242 --> 00:06:50,004
،ببخشید
70
00:06:50,676 --> 00:06:52,405
.من میرم آرایشم رو درست کنم
71
00:06:54,914 --> 00:06:58,611
من و کیکو نزدیک به ده ساله
.همدیگر رو می شناسیم
72
00:06:59,886 --> 00:07:02,047
.هردومون اهل کیوشو هستیم
73
00:07:02,555 --> 00:07:05,388
،وقتی برای اولین بار همدیگر رو دیدیم
74
00:07:05,825 --> 00:07:07,725
با معرفی نامه یکی از دوستاش پیش
.من اومده بود
75
00:07:08,094 --> 00:07:09,857
ببخشید، چیزِ زیادی برای
،پذیرایی نداریم
76
00:07:09,962 --> 00:07:10,860
.ولی لطفا از این استفاده کنید
77
00:07:10,963 --> 00:07:11,952
.ممنونم
78
00:07:12,298 --> 00:07:13,663
میخوای بازیگر بشی؟
79
00:07:13,766 --> 00:07:14,528
.بله
80
00:07:14,700 --> 00:07:15,598
تجربه ای داشتی؟
81
00:07:15,701 --> 00:07:16,224
.بله
82
00:07:16,335 --> 00:07:18,166
من دو سال در یک گروه تئاتر کوچیک
.در هاکاتا بودم
83
00:07:18,871 --> 00:07:19,895
،به عنوان یه داستان نویس
84
00:07:20,006 --> 00:07:21,303
چیزِ زیادی در موردِ دنیای
.بازیگران نمی دونم
85
00:07:21,407 --> 00:07:22,601
،ولی تو میتونی
86
00:07:22,708 --> 00:07:23,834
.در نهایت سر از جایی دربیاری
87
00:07:24,010 --> 00:07:24,942
تنها؟
88
00:07:25,278 --> 00:07:26,711
.ازدواج منتفیه
89
00:07:26,813 --> 00:07:28,007
.نمی تونی بچه داشته باشی
90
00:07:30,116 --> 00:07:32,676
.برام مهم نیست، این چیزیه که منم نمیخوام
91
00:07:35,087 --> 00:07:37,248
...این هنر برای امرار معاش
92
00:07:37,356 --> 00:07:38,345
.هنرِ سختیه...
93
00:07:38,758 --> 00:07:41,158
.پس من میرم سرکار
94
00:07:41,260 --> 00:07:43,125
.لطفا یک بار که میشناسی رو بهم معرفی کن
95
00:07:43,563 --> 00:07:45,428
،بار؟ فکر میکنی با کار کردن در بار
96
00:07:45,531 --> 00:07:46,793
مهارت بازیگریت تقویت میشه؟
97
00:07:47,099 --> 00:07:49,033
.شنیده ام که خیلی ها اینکار رو می کنن
98
00:07:50,837 --> 00:07:54,500
،اون زمان منم شیفته اون دختر شدم که
99
00:07:54,607 --> 00:07:58,373
.لهجه کیوشویی مادرم رو داشت
100
00:08:01,481 --> 00:08:03,142
.خوش آمدید! بیا تو
101
00:08:03,616 --> 00:08:04,640
این همون دختر جدیده است؟
102
00:08:04,951 --> 00:08:05,883
چطوری؟
103
00:08:07,220 --> 00:08:08,152
.اولین روزِ کاریت رو جشن بگیر
104
00:08:08,254 --> 00:08:09,915
عالیه! این دیگه چیه؟
105
00:08:22,168 --> 00:08:24,398
.چه هوای خوبی
106
00:08:25,304 --> 00:08:29,434
چرا انقدر حالم خوبه؟
.نمیدونم
107
00:08:30,443 --> 00:08:33,901
،وقتی فهمیدم امروز تولدمه
108
00:08:34,013 --> 00:08:35,640
،نتونستم جلوی شادیم رو بگیرم
109
00:08:35,748 --> 00:08:37,306
،منو یاد بچگیام میندازه
110
00:08:37,416 --> 00:08:39,680
.وقتی مادرم زنده بود
111
00:08:39,785 --> 00:08:42,845
...و بعد چه فکرای خوبی به ذهنت میاد
112
00:08:42,955 --> 00:08:45,856
.که کاملا هیجانی ام میکنه
113
00:08:45,958 --> 00:08:48,051
.دنیای فوق العاده ای هست
114
00:08:48,160 --> 00:08:48,819
.نگاه کن
115
00:08:49,762 --> 00:08:50,456
چی...؟
116
00:08:51,898 --> 00:08:53,297
،تو رو خدا بهم بگو
117
00:08:53,399 --> 00:08:57,233
من چرا انقدر غرق شادی هستم؟
118
00:08:57,837 --> 00:09:00,305
،مثل کشتی که بادبانش رو بالا می بره
119
00:09:00,406 --> 00:09:01,964
.تا در دریا براند
120
00:09:02,475 --> 00:09:04,670
...بالا
121
00:09:04,777 --> 00:09:07,439
،آسمان آبی و روشن است
122
00:09:07,880 --> 00:09:11,111
.جایی که یک پرنده سفید و بزرگ پرواز می کند
123
00:09:11,751 --> 00:09:13,218
.بازیگرِ ناشی هست
124
00:09:15,855 --> 00:09:16,617
آره؟
125
00:09:17,690 --> 00:09:19,590
.ببخشید، ولی ما داریم میریم
126
00:09:21,260 --> 00:09:22,056
نمایش تموم شد؟
127
00:09:22,161 --> 00:09:22,718
.ای احمق
128
00:09:23,429 --> 00:09:25,897
او واقعا گفت بازیم بد بود؟ و رفت؟
129
00:09:26,465 --> 00:09:28,456
،من اون بالا همه سعیم رو کردم
130
00:09:28,568 --> 00:09:30,365
!و او اینو گفت
131
00:09:30,603 --> 00:09:31,831
از تعریف احمقانه بهتر نیست؟
132
00:09:31,938 --> 00:09:33,565
.بهتره که دیگران ازت تعریف کنن
133
00:09:33,773 --> 00:09:35,604
،بازیگران به تعریف و تمجید نیاز دارن
134
00:09:35,708 --> 00:09:36,697
.اینجوری میشه پیشرفت کرد
135
00:09:37,109 --> 00:09:39,077
،مگه ضرب المثلی نیست که میگه
136
00:09:39,579 --> 00:09:40,637
،اگه خوک هم باشی و ازت تعریف کنن
137
00:09:40,746 --> 00:09:41,770
،میتونی هر کاری رو بهتر انجام بدی
138
00:09:41,881 --> 00:09:42,609
کی از انتقاد خوشش میاد؟
139
00:09:42,949 --> 00:09:44,109
اینطوریه؟
140
00:09:44,216 --> 00:09:45,183
.تو که فقط بلدی بنویسی
141
00:09:45,284 --> 00:09:46,546
.چیزِ دیگه ای که بلد نیستی
142
00:09:47,186 --> 00:09:48,016
.تسلیمم
143
00:09:48,187 --> 00:09:49,313
!ولش کن! خداحافظ
144
00:09:56,429 --> 00:10:00,695
.معصومیتش خیلی دوست داشتنی بود
145
00:10:01,467 --> 00:10:05,528
،او هم از علاقه من به خودش خبر داشت
146
00:10:05,638 --> 00:10:07,367
برای همین گاهی اوقات برای
147
00:10:07,473 --> 00:10:09,998
.کارهای فوری و ضرب الاجلی کمکم می کرد
148
00:10:12,178 --> 00:10:14,476
چی شده؟ سرما خوردی؟
149
00:10:17,316 --> 00:10:18,374
.دماغت رو پاک کن
150
00:10:19,585 --> 00:10:22,281
.فقط کارِ تو منو تحت تاثیر قرار میده
151
00:10:23,456 --> 00:10:26,323
تو توی مجسم کردن بچه ها
.استاد هستی
152
00:10:39,839 --> 00:10:41,534
!نه! نباید اینکار رو بکنی
153
00:10:44,477 --> 00:10:46,877
!شوخی کردم! شوخی کردم
154
00:10:52,551 --> 00:10:53,415
...آه
155
00:11:08,701 --> 00:11:09,395
.خوش آمدید
156
00:11:10,403 --> 00:11:12,371
!آه! پیداش کردم! اینجاست
157
00:11:12,471 --> 00:11:13,563
!کاتسورا! این فوق العاده است
158
00:11:13,673 --> 00:11:14,662
!تبریک میگم
159
00:11:14,774 --> 00:11:16,173
"اثرت به اسم "ترانه اندوه جاودان
.برنده جایزه نائوکی شد
160
00:11:16,275 --> 00:11:19,108
ببخشید، لطفا از احساستان در موردِ
.برنده شدن جایزه به ما بگید
161
00:11:24,650 --> 00:11:26,208
،در مقایسه با هیجان بردن جایزه
162
00:11:26,585 --> 00:11:29,019
،لبخند رضایت کیکو
163
00:11:29,121 --> 00:11:31,282
.عمیق تر در قلبم حک شد
164
00:11:32,758 --> 00:11:37,354
ولی هنوز جرات ندارم به
.کیکو دست بزنم
165
00:11:37,463 --> 00:11:41,194
،چون می ترسیدم اگر تلاش کنم
166
00:11:41,300 --> 00:11:42,267
.ازم فرار کنه
167
00:11:43,469 --> 00:11:44,766
،اما امروز
168
00:11:45,171 --> 00:11:49,335
.بالاخره او رو به سفری به آئوموری بردم
169
00:11:50,943 --> 00:11:52,911
،هدایت سرنوشتمان
170
00:11:53,012 --> 00:11:54,843
.به سمت یک بُمبه
171
00:11:56,982 --> 00:11:58,449
،دلیلش هم اینه که
172
00:11:58,651 --> 00:12:02,087
،در تابستان گذشته اتفاقی غیر منتظره
173
00:12:02,188 --> 00:12:03,416
.در خانواده ام افتاد
174
00:12:03,923 --> 00:12:07,154
!عزیزم! بلند شو
175
00:12:08,094 --> 00:12:10,062
.جیرو داره حالش به هم میخوره
176
00:12:10,162 --> 00:12:11,356
به دکتر زنگ زدی؟
177
00:12:11,597 --> 00:12:12,325
.آره
178
00:12:12,732 --> 00:12:14,927
.دکتر الان اینجاست
179
00:12:15,034 --> 00:12:16,296
.ولی انگار جدیه
180
00:12:16,402 --> 00:12:18,461
!زودباش! عزیزم
181
00:12:23,976 --> 00:12:25,841
!جیرو! جیرو
182
00:12:26,345 --> 00:12:27,334
!فنوباربیتال
(نوعی قرص ضد تشنج است)
183
00:12:27,446 --> 00:12:28,435
.بله، خواهش میکنم
184
00:12:39,992 --> 00:12:40,959
،دکتر
185
00:12:41,994 --> 00:12:43,018
حالش خوب میشه؟
186
00:12:43,195 --> 00:12:46,028
کاش فوراً توی یه بیمارستان بزرگ
.بستریش کنین
187
00:12:46,499 --> 00:12:47,693
تشخیص شما چیه؟
188
00:12:48,134 --> 00:12:49,999
.گردنش صاف و سفت شده
189
00:12:50,169 --> 00:12:51,500
.شاید آنسفالیت ژاپنی باشه
190
00:12:59,278 --> 00:13:01,075
،شنیدم آنسفالیت اگه درمان هم بشه
191
00:13:01,180 --> 00:13:02,579
.عواقب خیلی وحشتناکی داره
192
00:13:03,716 --> 00:13:06,378
شنیدم که ممکنه توان حرکت دست و پا
،از دست بره
193
00:13:06,485 --> 00:13:08,077
.یا حتی تبدیل به یک عقب افتاده بشه
194
00:13:13,192 --> 00:13:15,490
.الان در مورد آینده فکر نکن
195
00:13:16,395 --> 00:13:17,953
.اول زندگیش باید نجات پیدا کنه
196
00:13:19,665 --> 00:13:21,530
.جان..جان
197
00:13:24,637 --> 00:13:26,696
.جانِ جیرو نجات یافت
198
00:13:27,973 --> 00:13:30,464
،ولی همانطور که یوریکو می ترسید
199
00:13:30,576 --> 00:13:32,976
دیگه قادر به صحبت نبود و
.دست و پایش فلج شده بود
200
00:13:33,078 --> 00:13:35,342
.یک سال در ناامیدی گذشت
201
00:13:37,683 --> 00:13:38,411
.بابا
202
00:13:38,984 --> 00:13:41,316
!بابا! جیرو برگشته
203
00:13:41,620 --> 00:13:42,678
!زودباش! زودباش
204
00:13:42,788 --> 00:13:43,720
.خب فهمیدم
205
00:13:47,126 --> 00:13:48,184
برگشتی جیرو؟
206
00:13:48,294 --> 00:13:49,625
.متشکرم
207
00:13:52,464 --> 00:13:53,624
.ما برگشتیم
208
00:14:03,342 --> 00:14:04,468
.باشه! بغلش می کنم
209
00:14:06,111 --> 00:14:06,668
.فومی-چان
210
00:14:16,188 --> 00:14:18,213
.ساکت باش، از این طرف
211
00:14:29,101 --> 00:14:29,931
.آه! من انجام میدم
212
00:14:30,035 --> 00:14:30,967
.متشکرم
213
00:14:44,984 --> 00:14:47,418
آیا جیرو اینو دوست داره؟
214
00:14:47,586 --> 00:14:48,143
.آره
215
00:14:48,554 --> 00:14:52,354
!برادرم شبیه به بچه شده
216
00:14:57,963 --> 00:15:00,193
.نکن! فقط داری اذیتش میکنی
217
00:15:00,666 --> 00:15:01,860
.گریه نکن! گریه نکن
218
00:15:03,302 --> 00:15:06,999
!کاتسوجیرو توی لاینِ سومه
219
00:15:07,873 --> 00:15:10,068
!کاتسوجیرو الان داره شیرجه میره! شیرجه میره
220
00:15:10,643 --> 00:15:16,513
.جیرو الان در لاین سوم داره تلاش میکنه
221
00:15:16,615 --> 00:15:24,078
داره پیشرفت میکنه که کارش
.رو خوب تموم کنه
222
00:15:24,290 --> 00:15:27,487
.یالا جیرو! محکم شیرجه برو
223
00:15:31,563 --> 00:15:33,531
!عالیه! عالیه
224
00:15:36,101 --> 00:15:40,003
.یاتا، ساتوکو، فومیکو، همه شیرجه برید
225
00:15:40,205 --> 00:15:41,866
.همگی یالا شیرجه برید
226
00:15:43,943 --> 00:15:45,240
.خیلی خوبه
227
00:15:53,452 --> 00:15:54,441
دکتر چی گفت؟
228
00:15:55,788 --> 00:15:58,188
.انگار اوضاع دیگه بهتر از این نمیشه
229
00:15:58,557 --> 00:15:59,649
.که این طور
230
00:16:00,626 --> 00:16:02,423
...از کجا میتونم
231
00:16:02,528 --> 00:16:05,759
یه خدا یا بودا پیدا کنم که درمانش کنه؟...
232
00:16:05,931 --> 00:16:06,989
.حرف مفت نزن
233
00:16:07,199 --> 00:16:08,427
احمقانه است؟
234
00:16:17,209 --> 00:16:18,335
،از اون روز به بعد
235
00:16:18,444 --> 00:16:20,969
من و یوریکو به ندرت
.با هم حرف زدیم
236
00:16:36,328 --> 00:16:39,024
.حتی اگه اعتراض هم می کردم، گوش نمی کرد
237
00:16:39,465 --> 00:16:42,559
کم کم داشت به آموزه های نامتعارفی
.اعتقاد پیدا می کرد
238
00:16:43,502 --> 00:16:47,598
ولی کی میتونه به حماقتش بخنده؟
239
00:16:48,741 --> 00:16:51,039
،بعد از فوت همسر اولم ریتسوکو
240
00:16:51,143 --> 00:16:54,544
او با منی که هیچ چیز نداشتم
.ازدواج کرد
241
00:16:55,614 --> 00:16:57,741
او پسر بزرگ ریتسوکو ایچیرو
،رو بزرگ کرد
242
00:16:57,850 --> 00:17:00,341
.و تا حالا پنج فرزند بزرگ کرده
243
00:17:01,120 --> 00:17:03,918
.خوب میدونم که چقدر زحمت کشیده
244
00:17:04,957 --> 00:17:07,687
.من نباید خانه شادش رو خراب کنم
245
00:17:08,460 --> 00:17:10,121
،این مرامیه که
246
00:17:10,229 --> 00:17:13,062
از زمان ازدواجم همیشه
.بهش پایبند بوده ام
247
00:17:13,565 --> 00:17:16,693
،ولی سرنوشت ما از قبل به سمتِ
248
00:17:16,802 --> 00:17:19,600
.سرنوشتی که انتخاب شده پیش میره
249
00:17:22,174 --> 00:17:22,970
.عزیزم
250
00:17:24,410 --> 00:17:26,207
.یه نفر کارت پستال برات فرستاده
251
00:17:26,412 --> 00:17:27,276
چیه؟
252
00:17:27,579 --> 00:17:29,479
،به نظر میاد یه بنای یادبود
253
00:17:29,581 --> 00:17:31,481
.برای آقای دازایی در آئوموری ساخته میشه
254
00:17:31,583 --> 00:17:33,175
.این یه دعوتنامه برای مراسمه
255
00:17:38,057 --> 00:17:39,183
میخوای بری؟
256
00:17:41,093 --> 00:17:42,890
.ولی تاریخش 9 آگوسته
257
00:17:44,363 --> 00:17:45,295
.همم
258
00:17:45,831 --> 00:17:48,391
،پارسال نهم آگوست ابتلای جیرو
259
00:17:48,500 --> 00:17:50,161
.به آنسفالیت ژاپنی تشخیص داده شد
260
00:17:51,003 --> 00:17:53,369
...کابوس بعدی هم از راه میرسه
261
00:17:54,039 --> 00:17:56,030
.ایندفعه بدست یه زن...
262
00:17:56,708 --> 00:17:57,834
دردسر زنانه؟
263
00:18:00,145 --> 00:18:01,737
.ارواح دارن بهم میگن
264
00:18:01,847 --> 00:18:02,939
.بس کن حرف مفت زدنو
265
00:18:03,649 --> 00:18:05,844
یعنی تو انقدر خرافاتی هستی؟
266
00:18:06,552 --> 00:18:08,383
.آرزوت برای خوب شدن جیرو رو درک می کنم
267
00:18:08,487 --> 00:18:09,954
.ولی لطفا توی کارهای من دخالت نکن
268
00:18:14,259 --> 00:18:15,351
که این طور؟
269
00:18:18,230 --> 00:18:20,221
.خیلی دیر شده
270
00:18:21,767 --> 00:18:22,597
دیر شده؟
271
00:18:23,435 --> 00:18:24,959
.منظورم قضیه کیکوئه
272
00:18:26,105 --> 00:18:27,902
نمیخوای ببریش آئوموری؟
273
00:18:34,246 --> 00:18:37,807
(دازایی اوسامو که عاشق سرگرم کردن مردم است)
274
00:19:12,317 --> 00:19:12,976
!آقای کاتسورا
275
00:19:14,219 --> 00:19:15,345
،شنیده ام این همون بازیگریه که
276
00:19:15,454 --> 00:19:16,614
.قراره در کارِ جدیدتون بازی کنه
277
00:19:16,989 --> 00:19:17,580
...آره
278
00:19:17,890 --> 00:19:19,983
.لطفا جسارت منو ببخشید آقای کاتسورا
279
00:19:20,092 --> 00:19:23,152
،میشه لطفا از خانم بخواین شعری رو که
280
00:19:23,262 --> 00:19:25,856
برای آقای دازایی نوشتین بخوانن؟
281
00:19:25,998 --> 00:19:27,226
وا؟ من؟
282
00:19:27,332 --> 00:19:28,321
.خواهش می کنم
283
00:19:28,967 --> 00:19:30,730
.به نظرم همه باهاش موافقن
284
00:19:31,069 --> 00:19:33,060
.خب، اینم باید یه جورایی شانس باشه
285
00:19:33,172 --> 00:19:33,968
.فقط بخوانش
286
00:19:34,072 --> 00:19:34,936
.خواهش میکنم
287
00:19:35,841 --> 00:19:36,364
.باشه
288
00:19:47,953 --> 00:19:49,113
،در گذشته
289
00:19:49,221 --> 00:19:50,745
.من و تو کتابی نداشتیم
290
00:19:50,856 --> 00:19:52,949
،و تمام اجناس ما
291
00:19:53,058 --> 00:19:55,891
.به گرو گذاشته شدند
292
00:19:55,994 --> 00:19:57,393
،ما مرتبا به روسپی خانه ای ارزان
293
00:19:57,496 --> 00:19:59,987
،نزدیک اوهکاواباتا سر میزدیم
294
00:20:00,799 --> 00:20:02,892
،و آنجا عیش می کردیم
295
00:20:03,001 --> 00:20:05,526
.و با نوشیدن خوش میگذراندیم
296
00:20:05,637 --> 00:20:07,764
.ما از آن شبهای شگفت انگیز لذت بردیم
297
00:20:07,873 --> 00:20:10,273
.در آغوش کشیدن آرزوها و به خواب رفتن
298
00:20:11,510 --> 00:20:12,670
،کاتسورا
299
00:20:13,645 --> 00:20:15,806
،زنانی که با دو سه تا مرد خوابیدن
300
00:20:15,914 --> 00:20:17,381
.به شدت کثیفن
301
00:20:18,016 --> 00:20:20,416
،ولی زنی که با هزارتا مرد خوابیده
302
00:20:20,519 --> 00:20:22,419
.از یه باکره پاک تره
303
00:20:24,289 --> 00:20:24,880
درست میگم؟
304
00:20:25,090 --> 00:20:27,251
.بله! مردم میگن من خیلی پاکدامنم
305
00:20:27,659 --> 00:20:28,887
!زودباش
306
00:20:29,328 --> 00:20:31,023
.سریع باش
307
00:20:31,597 --> 00:20:32,757
.اوه! بس کن
308
00:20:32,864 --> 00:20:34,388
.به خاطر خدا، از کاندوم استفاده کن
309
00:20:34,499 --> 00:20:35,363
.خفه شو
310
00:20:36,268 --> 00:20:38,202
،آه! زندگی، زندگی
311
00:20:38,303 --> 00:20:40,430
.همیشه احساسِ درماندگی و پوچیه
312
00:20:40,539 --> 00:20:42,666
چیزی که فکر میکنی با چیزی که
.عمل میکنی فرق میکنه
313
00:20:42,774 --> 00:20:44,264
...غازهای شمال دسته دسته جمع می شوند
314
00:20:44,376 --> 00:20:45,900
انگار قراره به سمت جنوب...
.پرواز کنند
315
00:20:46,011 --> 00:20:47,376
،جایی زیبا در نزدیکِ
316
00:20:47,479 --> 00:20:48,639
.کامون رو پیدا کردم
317
00:20:48,747 --> 00:20:49,771
،از این دنیای فریبکار
318
00:20:49,881 --> 00:20:51,974
.و متکبرانه دست بشور
319
00:20:54,152 --> 00:20:56,552
...فکر کن
320
00:20:57,823 --> 00:21:00,291
.اوه! انگار واقعا زگیل زدی
321
00:21:00,425 --> 00:21:02,154
.باید نصیحتم رو گوش می کردی
322
00:21:03,562 --> 00:21:05,154
!احمق! تکونش نده
323
00:21:05,330 --> 00:21:07,798
درد داره؟ به دکتر نشون دادی؟
324
00:21:08,467 --> 00:21:09,593
.پول ندارم
325
00:21:10,002 --> 00:21:11,230
.باشه، می برمت
326
00:21:12,537 --> 00:21:14,869
.راستی، حالت چطوره؟ بهم بگو
327
00:21:15,841 --> 00:21:18,674
.انگار یه لشگر داره ازش رد میشه
328
00:21:19,344 --> 00:21:21,244
.عالی، چه نثر شاعرانه ای
329
00:21:21,613 --> 00:21:22,807
.داری گریه ام میندازی
330
00:21:24,916 --> 00:21:26,281
نثر؟
331
00:21:28,253 --> 00:21:30,244
معنی نثر میدونی چیه؟
332
00:21:31,156 --> 00:21:32,521
.لعنتی خب بهم بگو
333
00:21:34,126 --> 00:21:37,527
.بهم بگو، چویا ناکاهارا
334
00:21:38,063 --> 00:21:39,257
!سریع توضیح بده
335
00:21:41,199 --> 00:21:42,257
،چیه
336
00:21:42,634 --> 00:21:44,966
.شبیه یه ماهی باله دار شدی
337
00:21:45,737 --> 00:21:47,602
.خب! پس بهم بگو
338
00:21:48,240 --> 00:21:50,731
گل موردِ علاقه ات چیه؟
339
00:21:52,744 --> 00:21:53,802
...خب، این
340
00:21:53,912 --> 00:21:55,573
.واضح بهم بگو
341
00:21:57,215 --> 00:21:58,182
.شکوفه هلو
342
00:21:58,784 --> 00:22:01,582
!به خودت میگی رمان نویس
343
00:22:01,920 --> 00:22:03,114
چه اشکالی داره؟
344
00:22:03,221 --> 00:22:04,848
عده ای مثل دازایی اوسامو شکوفه
.هلو دوست دارن
345
00:22:04,956 --> 00:22:06,048
.خفه، زیاد حرف نزن
346
00:22:06,725 --> 00:22:09,159
.اگه از دازایی اوسامو میترسی، از اینجا برو
347
00:22:12,864 --> 00:22:14,229
!منو میزنی
348
00:22:35,120 --> 00:22:35,814
.بسه
349
00:22:36,154 --> 00:22:38,987
.تو بردی
350
00:23:00,078 --> 00:23:02,546
.غم پلید
351
00:23:03,215 --> 00:23:05,945
.امروز دوباره دانه های برف میباره
352
00:23:07,686 --> 00:23:12,749
.غم پلید امروز هم هست
353
00:23:32,444 --> 00:23:34,002
،این شراب رو بنوش و بپر
354
00:23:34,112 --> 00:23:35,670
.من حتما می میرم
355
00:23:36,381 --> 00:23:37,348
از چی حرف میزنی؟
356
00:23:38,850 --> 00:23:39,817
.خودکشی
357
00:23:42,554 --> 00:23:43,452
چطوره؟
358
00:23:43,688 --> 00:23:47,055
حالا چطوره بریم پیشِ تاماگاوا جوسویی؟
359
00:23:47,426 --> 00:23:49,656
.خیلی دردسر داره، بهتره همینجا بخوابی
360
00:23:49,961 --> 00:23:51,758
.خب پس اگه گاز میخوای
361
00:23:54,633 --> 00:23:56,760
.احتمالا گاز بهترینه
362
00:23:58,136 --> 00:23:59,194
.کاتسورا
363
00:24:18,924 --> 00:24:19,891
.ادامه میدم
364
00:24:21,193 --> 00:24:22,057
.چراغ رو خاموش کن
365
00:24:22,394 --> 00:24:23,554
همم؟
366
00:24:24,729 --> 00:24:25,388
.خب
367
00:25:43,542 --> 00:25:47,842
.تو هنوزم دوست داری زندگی کنی
368
00:25:50,348 --> 00:25:51,246
.نفرت انگیزه
369
00:25:52,751 --> 00:25:53,979
...احساس میکنم
370
00:25:54,085 --> 00:25:55,985
.فاحشه ام بهم خیانت کرده...
371
00:26:07,265 --> 00:26:09,859
.مهم نیست چیکار کنم
372
00:26:09,968 --> 00:26:12,266
.من نمی تونم تو رو برگردونم
373
00:26:13,038 --> 00:26:15,336
،به عکست نگاه می کنم
374
00:26:15,440 --> 00:26:17,738
،در حالی که شراب تلخ می نوشم
375
00:26:17,842 --> 00:26:22,472
چشمانم از اشک تار شده
.و نمی توانم کلامت را ببینم
376
00:26:24,015 --> 00:26:26,449
،به عنوان تنها دوستِ بدخواهت
377
00:26:26,551 --> 00:26:28,542
،که به تلخی ساکی ارزان قیمت است
378
00:26:28,787 --> 00:26:30,846
.و معده ات را می سوزاند
379
00:26:31,790 --> 00:26:33,815
،برایت، گل تقدیم نمی کنم
380
00:26:34,125 --> 00:26:36,116
.برایت ظروف لاکی نمی گذارم
381
00:26:36,962 --> 00:26:41,797
.آوای مستی را در شراب ها شنیدم
382
00:26:44,436 --> 00:26:46,165
!دازایی
383
00:26:53,278 --> 00:26:54,609
!دازایی
384
00:26:59,584 --> 00:27:01,017
!دازایی
385
00:27:11,663 --> 00:27:13,688
داری کجا میری؟ دازایی؟
386
00:27:21,573 --> 00:27:23,006
!یوریکو
387
00:27:24,275 --> 00:27:25,640
!جیرو
388
00:27:31,516 --> 00:27:32,778
.یه لحظه صبرکن
389
00:27:32,984 --> 00:27:35,646
!یوریکو! جیرو
390
00:27:58,076 --> 00:27:58,940
کیکو؟
391
00:28:07,519 --> 00:28:08,713
کجاییم؟
392
00:28:08,887 --> 00:28:09,945
.چشمه آبگرم
393
00:28:11,322 --> 00:28:12,789
،سوار تاکسی شدی و
394
00:28:12,891 --> 00:28:14,449
.گفتی میخوای بیای اینجا
395
00:28:14,993 --> 00:28:16,893
.آه، چیزی یادم نمیاد
396
00:28:17,696 --> 00:28:18,856
تنها اتاقیه که داشتن؟
397
00:28:18,963 --> 00:28:20,954
.گرفتن این اتاق کارِ ساده ای نیست
398
00:28:22,200 --> 00:28:23,997
.خیلی متاسفم، من خیلی مست بودم
399
00:28:25,270 --> 00:28:26,464
حتما باید ناامید شده باشی؟
400
00:28:29,207 --> 00:28:32,574
.مدام اسم همسرت رو صدا میزدی
401
00:28:32,911 --> 00:28:33,707
...همم
402
00:28:34,913 --> 00:28:36,471
.و همچنین جیرو
403
00:28:37,115 --> 00:28:40,642
.اوه یه خواب عجیب دیدم
404
00:28:41,553 --> 00:28:43,578
،خواب دیدم همسرم و جیرو
405
00:28:43,688 --> 00:28:45,349
.توسط دازایی به تاماگاوا برده شدند
406
00:28:47,092 --> 00:28:49,026
.مثل اینکه می خواستن خودکشی کنن
407
00:28:56,134 --> 00:28:56,828
چی شده؟
408
00:29:00,105 --> 00:29:02,073
.خیلی سعی کردم به خودم بگم فراموشش کن
409
00:29:03,007 --> 00:29:05,840
.دارم سخت تلاش میکنم فراموشت کنم
410
00:29:08,413 --> 00:29:10,278
.ولی نمی تونم
411
00:29:11,850 --> 00:29:13,681
،من همیشه نسبت به همسرت
412
00:29:16,955 --> 00:29:20,254
،احساس پشیمانی داشتم
413
00:29:20,358 --> 00:29:21,620
.و همچنین جیرو
414
00:29:26,131 --> 00:29:28,190
چیکار باید بکنم؟
415
00:29:31,636 --> 00:29:33,103
چه کاری از دستم برمیاد؟
416
00:31:40,899 --> 00:31:41,456
.گوش کن
417
00:31:45,637 --> 00:31:46,968
.یه چیزی بگو
418
00:31:47,739 --> 00:31:48,865
چی باید گفت؟
419
00:31:51,476 --> 00:31:52,670
.هر چیزی
420
00:31:55,480 --> 00:31:56,708
.فقط حرف بزن
421
00:31:59,117 --> 00:32:00,414
...این درسته
422
00:32:02,654 --> 00:32:07,387
در آینده چیکار باید بکنیم؟
423
00:32:08,626 --> 00:32:09,558
منظورت چیه؟
424
00:32:10,461 --> 00:32:11,894
.آینده ما
425
00:32:13,264 --> 00:32:15,858
میخوای برات چیکار کنم؟
426
00:32:15,967 --> 00:32:17,662
.هیچی
427
00:32:22,974 --> 00:32:25,101
.لازم نیست کاری واسم بکنی
428
00:32:26,711 --> 00:32:27,678
.واقعا
429
00:32:29,314 --> 00:32:31,145
.لازم نیست کاری واسم بکنی
430
00:32:31,983 --> 00:32:34,144
.فقط امیدوارم همینجوری بمونه
431
00:32:34,419 --> 00:32:35,613
.درست همینجوری
432
00:32:37,855 --> 00:32:38,480
.بریم
433
00:32:50,034 --> 00:32:51,262
میشه عکس بندازی؟
434
00:32:51,970 --> 00:32:54,131
.یه دوربین قرض گرفتم
435
00:32:58,476 --> 00:32:59,238
.آماده
436
00:33:01,079 --> 00:33:01,943
.لبخند
437
00:33:06,985 --> 00:33:07,644
هنوز آماده نیست؟
438
00:33:07,852 --> 00:33:08,477
هان؟
439
00:33:09,887 --> 00:33:12,117
.آه! نه! یکی دیگه
440
00:34:24,362 --> 00:34:25,329
.به خونه خوش اومدی
441
00:34:26,964 --> 00:34:28,124
هنوز نخوابیدی؟
442
00:34:29,734 --> 00:34:31,531
.نمیتونم بخوابم
443
00:34:59,730 --> 00:35:00,492
.یوریکو
444
00:35:01,332 --> 00:35:02,128
چیه؟
445
00:35:03,501 --> 00:35:05,935
.من با کیکو بودم
446
00:35:06,471 --> 00:35:08,371
.فقط میخوام اینو بهت بگم
447
00:35:12,210 --> 00:35:13,268
.میدونم
448
00:35:14,078 --> 00:35:15,102
میدونی؟
449
00:35:15,713 --> 00:35:16,577
از کجا میدونی؟
450
00:35:20,251 --> 00:35:24,551
.من از هر کاری که میکنی خبر دارم
451
00:35:34,132 --> 00:35:35,599
.حالا که فهمیدی خوبه
452
00:35:35,700 --> 00:35:37,668
.نمیخوام از اتفاقی که افتاده دفاع کنم
453
00:35:37,869 --> 00:35:39,234
،میدونم که احساس بدی داری
454
00:35:39,337 --> 00:35:40,964
.ولی امیدوارم فعلا بحثی راه نندازی
455
00:35:42,440 --> 00:35:43,566
داری کجا میری؟
456
00:35:45,209 --> 00:35:46,437
.بشین
457
00:35:50,047 --> 00:35:51,514
،من تصمیم گرفته ام
458
00:35:52,750 --> 00:35:54,877
.فردا صبح از این خونه برم
459
00:35:55,052 --> 00:35:56,349
.یوریکو اینو نگو
460
00:35:57,088 --> 00:35:58,316
جون بیچاره قراره چیکار کنه؟
461
00:35:58,489 --> 00:36:00,457
.این کاملا به خودت مربوطه
462
00:36:01,425 --> 00:36:03,359
.لطفا مسئولیتت رو بپذیر
463
00:36:03,461 --> 00:36:04,621
.مسئولیتم رو می پذیرم
464
00:36:04,729 --> 00:36:06,720
.ولی به تنهایی نمی تونم این کار رو بکنم
465
00:36:10,801 --> 00:36:13,133
.میتونی از کیکو بخوای کمکت کنه
466
00:36:14,238 --> 00:36:15,535
.بس کن حرف مفت زدن رو
467
00:36:16,674 --> 00:36:18,164
.به هر حال من دارم میرم
468
00:36:19,577 --> 00:36:20,566
،عاشق یکی دیگه ام
469
00:36:20,678 --> 00:36:23,670
.از دیدنت متنفرم
470
00:36:27,051 --> 00:36:28,245
.اوه! راستی عزیزم
471
00:36:29,954 --> 00:36:32,081
،ببخشید، ولی میتونی
472
00:36:32,190 --> 00:36:33,953
یکم بهم پول بدی؟
473
00:36:34,792 --> 00:36:36,316
.الان انقدر پول ندارم
474
00:36:37,128 --> 00:36:38,720
.سی هزار ین کافیه
475
00:36:39,530 --> 00:36:41,054
خب با این پول میخوای چیکار کنی؟
476
00:36:43,701 --> 00:36:45,328
.این کلِ چیزیه که دارم
477
00:36:46,470 --> 00:36:47,732
کجا داری میری؟
478
00:36:48,606 --> 00:36:49,903
.متشکرم
479
00:36:52,243 --> 00:36:53,210
.شب بخیر
480
00:37:09,794 --> 00:37:11,455
فومی، میخوای جیش کنی؟
481
00:37:13,130 --> 00:37:13,824
.دنبالم بیا
482
00:37:33,150 --> 00:37:35,118
بابا، برگشتی؟
483
00:37:35,219 --> 00:37:36,686
.آره، برگشتم
484
00:37:37,388 --> 00:37:39,720
.مامان داره گریه میکنه
485
00:37:39,991 --> 00:37:41,754
.چون دیر اومدم خونه
486
00:37:41,859 --> 00:37:43,156
.واسه همینه که مامان گریه میکنه
487
00:37:43,494 --> 00:37:45,155
بازم جای دیگه که نمیری؟
488
00:37:45,429 --> 00:37:47,021
.خب، بابا جایی نمیره
489
00:37:47,598 --> 00:37:49,031
منو میبری همه جا بگردونی؟
490
00:37:49,400 --> 00:37:51,129
.آره، میکنم
491
00:38:22,366 --> 00:38:23,799
.جارو رو بیار
492
00:38:26,570 --> 00:38:28,265
.آه! تو نمی تونی اینکار رو بکنی
493
00:38:45,056 --> 00:38:46,523
.برو عقب! خیلی خطرناکه
494
00:38:52,296 --> 00:38:53,354
.دور شو، دور شو
495
00:38:55,800 --> 00:38:56,732
.تموم شد
496
00:38:58,669 --> 00:39:00,193
.همه برید تو
497
00:39:03,574 --> 00:39:04,598
.میخوام تاب بازی کنم
498
00:39:04,709 --> 00:39:06,734
.من سُرسُره بازی می کنم
499
00:39:07,645 --> 00:39:08,771
.بابا، صبح بخیر
500
00:39:14,919 --> 00:39:16,318
.صبح بخیر
501
00:39:16,554 --> 00:39:17,350
.صبح بخیر
502
00:39:28,199 --> 00:39:31,396
از حمایتت در طول این سالها
.خیلی متشکرم
503
00:39:32,069 --> 00:39:33,127
...نه، راستش
504
00:39:33,237 --> 00:39:35,262
در مورد بچه ها ازت
.خواهش میکنم منو ببخش
505
00:39:35,806 --> 00:39:37,273
منم میخوام اونا رو با خودم ببرم
506
00:39:37,375 --> 00:39:39,536
ولی به تنهایی نمی تونم
.از اونها حمایت کنم
507
00:39:39,844 --> 00:39:41,038
،واقعا هیچ راهی وجود نداره
508
00:39:41,145 --> 00:39:42,339
که بتونم نظرت رو عوض کنم؟
509
00:39:42,446 --> 00:39:44,744
.نه، جیرو هم که اینطوری شده
510
00:39:44,849 --> 00:39:46,180
.من واقعا متاسفم
511
00:39:46,517 --> 00:39:48,178
.مامان، تاکسی اینجاست
512
00:39:48,686 --> 00:39:49,482
.اومدم
513
00:39:51,288 --> 00:39:51,845
.صبرکن
514
00:40:01,899 --> 00:40:03,867
،من یه هفته
515
00:40:03,968 --> 00:40:05,458
.نه، دو یا سه هفته منتظرت می مونم
516
00:40:05,569 --> 00:40:06,695
.من دیگه برنمی گردم
517
00:40:07,772 --> 00:40:10,673
.ولی بابت همه چیز ازت متشکرم
518
00:40:11,475 --> 00:40:12,407
.راننده
519
00:40:15,980 --> 00:40:17,845
مامان، میری بیرون؟
520
00:40:18,115 --> 00:40:19,013
.بای بای
521
00:40:19,116 --> 00:40:20,276
.هدیه بخر
522
00:40:20,484 --> 00:40:21,815
.آروم برو
523
00:40:21,986 --> 00:40:23,817
مامان واقعا نمیخواد برگرده؟
524
00:40:24,321 --> 00:40:26,551
.ایچیرو، یه تاکسی برام بگیر
525
00:40:26,724 --> 00:40:28,589
هان؟ ارباب داری میری بیرون؟
526
00:40:28,692 --> 00:40:30,023
.میخوام توی یک هتل بمونم
527
00:40:30,127 --> 00:40:32,095
.فعلا برنمی گردم
528
00:40:32,196 --> 00:40:33,185
.مراقب بچه ها باشید
529
00:40:41,806 --> 00:40:44,866
.سه روز گذشت، و بعد یک هفته
530
00:40:45,276 --> 00:40:47,767
.و هیچ خبری از همسرم نشد
531
00:40:48,546 --> 00:40:50,537
،من واقعا از همسرم جدا شدم
532
00:40:50,648 --> 00:40:52,411
.و با کیکو ازدواج کردم
533
00:40:53,417 --> 00:40:54,475
،این خیال باطل
534
00:40:54,585 --> 00:40:56,416
.توی سرم چرخید
535
00:41:07,631 --> 00:41:10,429
.با تمام وجودم پیشت اومدم
536
00:41:11,101 --> 00:41:13,569
،پوست جوان، صدایش
537
00:41:13,671 --> 00:41:15,730
،و ابراز عشق کیکو
538
00:41:16,240 --> 00:41:19,835
.همگی توهم مرا عمیق تر کردند
539
00:41:19,944 --> 00:41:22,674
.مرا تا دروازه بهشت می برد
540
00:41:39,196 --> 00:41:41,096
.محکم تر بغلم کن
541
00:41:42,666 --> 00:41:44,896
.من هنوز بهت نیاز دارم
542
00:41:46,437 --> 00:41:48,769
.هنوز ارضا نشدم
543
00:41:59,717 --> 00:42:02,447
،ولی به محض اینکه از مستی بیدار شدم
544
00:42:02,553 --> 00:42:04,987
،اندام متشنج و لبخند عجیب جیرو
545
00:42:05,089 --> 00:42:07,387
.بلافاصله در ذهنم ظاهر شد
546
00:42:08,259 --> 00:42:11,126
،فریادهای یاتا، فومی و ساتو
547
00:42:11,228 --> 00:42:13,696
.نیز در ذهنم حاضر شدند
548
00:42:15,099 --> 00:42:16,657
،آیا امورات بچه ها
549
00:42:16,767 --> 00:42:19,327
رو میشه توی زندگی خودم و کیو جا بندازم؟
550
00:42:20,204 --> 00:42:21,171
.احتمالا نه
551
00:42:22,273 --> 00:42:24,298
.حداکثر یک ماه
552
00:42:24,408 --> 00:42:27,935
.من و کیکو هردو اعصاب ضعیفی داریم
553
00:42:29,547 --> 00:42:32,744
،از این دیدگاه، رابطه من و کیکو
554
00:42:32,850 --> 00:42:36,115
مثل این بود که انگار داریم
.روی طناب راه میریم
555
00:42:37,288 --> 00:42:40,280
،اتهامات علیه ما
556
00:42:40,391 --> 00:42:41,688
.از هر طرف وجود داشت
557
00:42:42,960 --> 00:42:46,123
،من و کیکو فقط می تونستیم دستای همو بگیریم
558
00:42:46,230 --> 00:42:49,597
.و به فرار از این دریای آتش ادامه بدیم
559
00:42:51,235 --> 00:42:52,793
آیا این واسه الان بسه؟
560
00:42:53,637 --> 00:42:54,501
.ممنون از زحماتتون
561
00:42:56,106 --> 00:42:57,368
مطمئنی؟
562
00:42:57,575 --> 00:42:58,337
از چی؟
563
00:42:59,910 --> 00:43:01,502
،رسانه ها هرچی تاحالا اتفاق افتاده
564
00:43:01,745 --> 00:43:03,645
.علناً منتشر کردند
565
00:43:03,847 --> 00:43:04,677
.اشکالی نداره
566
00:43:04,782 --> 00:43:06,044
،ما فکر نمی کنیم اتفاقی که بین من و کیکو
567
00:43:06,150 --> 00:43:07,640
.چیزِ شرم آوری باشه
568
00:43:08,152 --> 00:43:10,143
،خب این رابطه یه چیزِ طبیعی
569
00:43:10,254 --> 00:43:11,482
.بین زن و مرد هست
570
00:43:11,689 --> 00:43:13,680
.خب شما اینطور به قضیه نگاه می کنید
571
00:43:14,692 --> 00:43:16,250
،راستش رو بخوای
572
00:43:16,360 --> 00:43:17,987
.الان چیزی واسه نوشتن پیدا نمی کنم
573
00:43:18,896 --> 00:43:20,523
،قصد دارم برای گذران وقت
574
00:43:20,631 --> 00:43:22,155
.رمان هایی در مورد روابط نامشروع بنویسم
575
00:43:22,933 --> 00:43:24,161
.آه! جواب میدم
576
00:43:26,637 --> 00:43:27,365
.بله
577
00:43:28,906 --> 00:43:29,873
.لطفا یه لحظه صبرکنید
578
00:43:30,941 --> 00:43:32,101
.از خونه شماست
579
00:43:33,143 --> 00:43:33,905
زنم پشت خطه؟
580
00:43:34,011 --> 00:43:35,308
.نه، خدمتکاره
581
00:43:37,514 --> 00:43:38,481
.سلام، منم
582
00:43:39,583 --> 00:43:40,811
پول بیمه؟
583
00:43:42,519 --> 00:43:44,214
و قبض آب و برق؟
584
00:43:44,622 --> 00:43:45,213
فهمیدم
585
00:43:45,322 --> 00:43:46,721
.امروز پول رو به خونه می فرستم
586
00:43:46,991 --> 00:43:48,288
...بله
587
00:43:49,960 --> 00:43:51,257
.ناکاجیما، ببخشید
588
00:43:51,428 --> 00:43:53,396
میتونم 200هزار ین پیش
پرداخت حقوق دریافت کنم؟
589
00:43:53,597 --> 00:43:56,430
.حتما، توی دفتر ترتیبش رو میدم
590
00:43:56,567 --> 00:43:57,124
.سپاسگزارم
591
00:43:57,234 --> 00:43:58,166
.خداحافظ
592
00:44:05,209 --> 00:44:06,141
.سلام، کاتسورا هستم
593
00:44:07,478 --> 00:44:08,410
تویی؟
594
00:44:09,246 --> 00:44:10,178
اون پایینی؟
595
00:44:10,280 --> 00:44:11,747
.بیا بالا، زودباش بیا بالا
596
00:44:22,426 --> 00:44:23,017
.کازو-سان
597
00:44:23,127 --> 00:44:24,116
.کیکو
598
00:44:33,437 --> 00:44:34,597
خبری هست؟
599
00:44:35,339 --> 00:44:36,306
.از همسرت
600
00:44:36,407 --> 00:44:37,339
.نه
601
00:44:38,342 --> 00:44:39,604
قراره چیکار کنی؟
602
00:44:40,778 --> 00:44:42,643
.حتما برای بچه ها خیلی سخته
603
00:44:42,880 --> 00:44:43,574
.امم
604
00:44:45,015 --> 00:44:48,246
من میوه خریدم، میخوای یکم بخوری؟
605
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
نه، ناهار خوردی؟
606
00:44:49,753 --> 00:44:51,050
.هنوز نه
607
00:44:53,223 --> 00:44:55,214
.نه! نمی تونم
608
00:44:55,325 --> 00:44:56,553
.من الان توی مرخصی ام
609
00:44:57,661 --> 00:44:59,561
.این کار واسم سخته
610
00:44:59,663 --> 00:45:01,824
تمام سطرهایی که با زحمت
.حفظ کردم یادم میره
611
00:45:06,870 --> 00:45:07,768
.حتما پیشخدمته
612
00:45:07,871 --> 00:45:09,361
ازش خواستم یه چاقوی میوه خوری
.و یه بشقاب بیاره
613
00:45:09,540 --> 00:45:10,666
.دارم میام
614
00:45:13,877 --> 00:45:17,244
.سلام بابا
615
00:45:20,284 --> 00:45:22,718
چرا همتون اینجایید، ایچیرو؟
616
00:45:23,654 --> 00:45:26,088
.هممون هوس یه غذای خوشمزه کرده بودیم
617
00:45:26,657 --> 00:45:28,522
.فکر کردم شاید ما رو ببری
618
00:45:28,625 --> 00:45:30,320
...آه! پس اینطوریه
619
00:45:30,427 --> 00:45:31,451
.این که کاری نداره
620
00:45:34,131 --> 00:45:36,429
.خیلی وقته ندیدمتون بچه ها
621
00:45:37,768 --> 00:45:39,429
.همتون بزرگ شدید
622
00:45:40,704 --> 00:45:42,831
.سلام، فومی عزیز و ساتوکو
623
00:45:43,307 --> 00:45:44,604
!نه! برو گمشو
624
00:46:11,935 --> 00:46:12,993
.من اول میخورم
625
00:46:18,842 --> 00:46:19,570
.سلام
626
00:46:20,611 --> 00:46:21,703
به بچه ها میرسی، هان؟
627
00:46:21,812 --> 00:46:22,471
.آره
628
00:46:22,613 --> 00:46:24,103
.سلام، سلام
629
00:46:24,481 --> 00:46:25,539
.یه لحظه بیا
630
00:46:30,154 --> 00:46:31,485
.با یوریکو-سان ملاقات کردم
631
00:46:32,689 --> 00:46:35,214
.فایده ای نداره، قصد بازگشت نداره
632
00:46:35,359 --> 00:46:36,087
راستی؟
633
00:46:36,260 --> 00:46:38,558
.درخواست طلاق داده و 5میلیون نفقه خواسته
634
00:46:38,662 --> 00:46:39,629
قراره چیکار کنی؟
635
00:46:39,730 --> 00:46:40,458
.خونه رو می فروشم
636
00:46:40,564 --> 00:46:41,588
.این پنج میلیون رو جور میکنه
637
00:46:42,366 --> 00:46:43,731
و بچه ها چی؟
638
00:46:43,934 --> 00:46:44,992
.یه خونه دیگه اجاره میکنم
639
00:46:45,435 --> 00:46:46,265
پول داری؟
640
00:46:46,370 --> 00:46:47,632
.با پیش پرداخت یه حق امتیاز بهم بده
641
00:46:48,272 --> 00:46:49,762
.واقعا برات مهم نیست
642
00:46:50,240 --> 00:46:52,401
.چطور میتونی همه چیز رو دور بریزی
643
00:46:52,509 --> 00:46:53,441
،چطور شوهری هستی
644
00:46:53,544 --> 00:46:54,476
وقتی اینجور حرف میزنی؟
645
00:46:54,578 --> 00:46:55,738
.هنوز گزارش دقیقی بهش ندادن
646
00:47:20,604 --> 00:47:21,935
!نترس! نترس
647
00:47:32,115 --> 00:47:34,675
.پشه بند رو بیار
648
00:47:47,331 --> 00:47:51,961
!جیرو، چیزی نیست، نترس
649
00:47:52,736 --> 00:47:54,704
.داری چیکار میکنی؟ کمکم کن
650
00:47:54,805 --> 00:47:56,432
.یاتا، صبرکن
651
00:47:57,908 --> 00:48:00,376
!گریه نکن! چیزی نیست
652
00:48:00,477 --> 00:48:02,104
شمع ها رو آوردی؟
653
00:48:02,613 --> 00:48:03,637
!گریه نکن
654
00:48:03,881 --> 00:48:04,643
.من برگشتم
655
00:48:04,781 --> 00:48:05,577
.خانم
656
00:48:08,752 --> 00:48:11,118
.مامان، مامان، این خیلی وحشتناکه
657
00:48:11,221 --> 00:48:12,210
.بیایید کمکم کنید
658
00:48:12,356 --> 00:48:13,618
.شمع ها رو روشن میکنم
659
00:48:13,790 --> 00:48:16,088
.می ترسم، مامان
660
00:48:16,526 --> 00:48:18,084
.دیگه لازم نیست بترسی
661
00:48:18,729 --> 00:48:20,128
.خب، دیگه آروم باش
662
00:48:20,464 --> 00:48:22,898
.یکی برای ساتوکو، یکی برای فومی
663
00:48:23,000 --> 00:48:25,127
...و یاتا
664
00:48:28,138 --> 00:48:29,867
ترسیده بودی؟
665
00:48:29,973 --> 00:48:30,962
ولی دیگه نمی ترسی، درسته؟
666
00:48:31,074 --> 00:48:32,166
.به داداش نشون بده
667
00:48:32,776 --> 00:48:35,540
.ببین! دیگه ترسناک نیست
668
00:48:36,079 --> 00:48:37,444
کی الان داشت گریه می کرد؟
669
00:48:38,282 --> 00:48:39,681
ساتوکو، تویی؟
670
00:48:40,484 --> 00:48:41,746
.همه چیز روبراهه
671
00:48:42,686 --> 00:48:44,085
!نترس! نترس
672
00:48:47,591 --> 00:48:49,252
،هرچند مزاحمت شدم
673
00:48:49,359 --> 00:48:50,724
.ولی برگشتم
674
00:48:50,827 --> 00:48:52,351
.من مسیرم رو مشخص کردم
675
00:48:53,230 --> 00:48:54,094
مسیرت؟
676
00:48:54,564 --> 00:48:56,555
.دیگه به خدایان نیازی ندارم
677
00:48:57,434 --> 00:48:59,197
،قصد دارم تا آخر عمر توی این خونه بمونم
678
00:48:59,303 --> 00:49:01,237
.و از جیرو و بچه ها مراقبت کنم
679
00:49:01,872 --> 00:49:03,737
.اینطوریه؟ عالیه
680
00:49:04,074 --> 00:49:05,507
.بچه ها خیلی خوشحال میشن
681
00:49:07,878 --> 00:49:10,472
.ولی من یه خواسته خودخواهانه دارم
682
00:49:11,348 --> 00:49:12,178
چیه؟
683
00:49:12,616 --> 00:49:14,777
،جلوی بچه ها من با تو
684
00:49:14,885 --> 00:49:16,853
.مثل پدر فرزندم رفتار میکنم
685
00:49:17,120 --> 00:49:19,452
،ولی من با تو مثل شوهرم رفتار نمی کنم
686
00:49:19,823 --> 00:49:20,983
باشه؟
687
00:49:22,492 --> 00:49:23,982
...خب، من
688
00:49:33,503 --> 00:49:36,028
.از این به بعد کارهای خونه رو به تو میسپارم
689
00:49:36,139 --> 00:49:38,437
.باید مدتی بیرون برم، ببخشید مزاحم شدم
690
00:50:08,305 --> 00:50:08,999
الو؟
691
00:50:10,007 --> 00:50:12,237
!آه، منم
692
00:50:13,143 --> 00:50:15,168
.بابت امروز ظهر متاسفم
693
00:50:15,278 --> 00:50:17,075
.راستش رو بخوای یوریکو برگشته
694
00:50:17,180 --> 00:50:18,738
.و منم خونه رو ترک کردم
695
00:50:18,915 --> 00:50:20,348
...بیا با هم یه جایی
696
00:50:20,450 --> 00:50:22,008
.یه آپارتمان بگیریم...
697
00:50:22,185 --> 00:50:22,947
باشه؟
698
00:50:27,224 --> 00:50:30,853
الو، کِی-چان؟ صدامو میشنوی؟
699
00:50:33,196 --> 00:50:34,128
،میدونم
700
00:50:35,232 --> 00:50:36,790
.هرچی میگی انجام میدم
701
00:50:40,370 --> 00:50:41,268
.متشکرم
702
00:50:47,411 --> 00:50:50,278
،آپارتمانی که منو کیکو درش زندگی می کردیم
703
00:50:50,814 --> 00:50:52,805
.نزدیک معبد آساکوسا کانون بود
704
00:50:53,350 --> 00:50:56,547
شهری نزدیک خیابان آتش بازی یوشیوارا
705
00:51:16,573 --> 00:51:17,631
.خیلی زیباست
706
00:51:20,710 --> 00:51:22,177
.مثل آسیاب بادی زیر نورِ خورشیده
707
00:51:22,879 --> 00:51:23,971
.آره
708
00:51:36,426 --> 00:51:39,793
،به این ترتیب، آن سال را مثل یک زوجِ
709
00:51:39,896 --> 00:51:44,299
.تازه ازدواج کرده در ماه عسل گذراندیم
710
00:51:45,602 --> 00:51:49,629
ولی در واقعیت اگرچه زندگی مشترک
،شادی آور است
711
00:51:50,440 --> 00:51:53,136
،ولی ترس من این است که روزی
712
00:51:53,243 --> 00:51:56,007
.این دوره ماه عسل به پایان برسه
713
00:51:57,080 --> 00:51:59,844
،شاید این پیامدِ ذاتی
714
00:51:59,950 --> 00:52:02,976
.مسیری بود که انتخاب کردیم
715
00:52:05,989 --> 00:52:07,513
،در این لحظه
716
00:52:07,624 --> 00:52:09,216
،دست در دست هم
717
00:52:09,326 --> 00:52:11,157
.در خیابان آساکوسا قدم میزدیم
718
00:52:19,469 --> 00:52:21,733
،آساکوسا جایی است که انواع اقسام آدم ها
719
00:52:21,838 --> 00:52:24,102
،با سبک های زندگی متفاوت دور هم جمع میشن
720
00:52:24,207 --> 00:52:27,938
،اونجا توانستیم اضطرابی را که
721
00:52:28,044 --> 00:52:30,478
.موقتا داشتیم به دست فراموشی بسپاریم
722
00:52:31,515 --> 00:52:33,005
...ولی یک روز
723
00:52:45,128 --> 00:52:46,152
،آقای نویسنده
724
00:52:46,263 --> 00:52:47,355
.از خونه شما دزدی شده
725
00:52:59,442 --> 00:53:00,272
.اوه، رسیدن بخیر
726
00:53:01,378 --> 00:53:04,347
.من از اداره پلیس آساکوسا هستم
727
00:53:04,981 --> 00:53:05,845
.ببخشید که مزاحمتون شدم
728
00:53:06,816 --> 00:53:08,545
شما آقای کاتسورا هستید؟
729
00:53:08,652 --> 00:53:10,085
.ایشون هم باید خانم یاجیما باشه
730
00:53:10,587 --> 00:53:11,519
ازمون دزدی شده؟
731
00:53:11,621 --> 00:53:15,182
،خب، در واقع مجرم بعد از ارتکاب جرم
732
00:53:15,292 --> 00:53:16,850
.خودش رو تسلیم کرد
733
00:53:17,394 --> 00:53:18,326
.آقای کاتسورا
734
00:53:18,929 --> 00:53:21,329
.به نظر میاد زندانی پسر شماست
735
00:53:22,799 --> 00:53:23,959
آیا ایچیروئه؟
736
00:53:24,167 --> 00:53:26,635
.به هر حال لطفا دفتر ما تشریف بیارید
737
00:53:27,270 --> 00:53:29,602
.خانم یاجیما، شما هم لطفا تشریف بیارید
738
00:53:29,706 --> 00:53:31,139
.بالاخره شما هم یک شاهد هستید
739
00:53:45,255 --> 00:53:46,552
.ببخشید که منتظرتون گذاشتیم
740
00:53:47,257 --> 00:53:48,087
.لطفا بشینید
741
00:53:49,526 --> 00:53:51,824
.این جوون قبلا به من گفته چه اتفاقی افتاده
742
00:53:53,763 --> 00:53:55,196
،او این کار رو برای جلب توجه پدرش
743
00:53:55,298 --> 00:53:57,163
.که خونه رو ترک کرده انجام داد
744
00:53:57,267 --> 00:53:58,598
.می خواسته خانم رو اذیت کنه
745
00:53:58,702 --> 00:53:59,862
.احتمالا انگیزه همینه
746
00:54:00,270 --> 00:54:01,464
...چیزی که باید بگم
747
00:54:01,938 --> 00:54:03,701
.او هنوز 14 سالش هم نشده
748
00:54:03,840 --> 00:54:05,705
.ما هیچ تمایلی به پیگرد قانونی نداریم
749
00:54:07,210 --> 00:54:08,939
،به محض اینکه قیمش بیاد
750
00:54:09,045 --> 00:54:10,444
.میتونیم فوراً آزادش کنیم
751
00:54:10,814 --> 00:54:13,146
.البته که من قیمش هستم
752
00:54:13,250 --> 00:54:14,444
،از اونجایی که
753
00:54:14,818 --> 00:54:17,013
،ما از رابطه شما خبر نداشتیم
754
00:54:18,021 --> 00:54:20,615
.بنابراین همسرتان را هم مطلع کردیم
755
00:54:21,591 --> 00:54:23,821
.فکر کنم دیگه باید برسه
756
00:54:28,265 --> 00:54:29,323
...اگه امکانش هست
757
00:54:29,499 --> 00:54:32,332
شاید...جداگانه؟
758
00:54:33,370 --> 00:54:34,337
...خب
759
00:54:34,738 --> 00:54:37,104
،پس لطفا اول بررسی کنید
760
00:54:37,207 --> 00:54:39,141
.که آیا چیزی از خونه شما دزدیده شده یا نه
761
00:54:39,242 --> 00:54:41,039
.اطلاعات مورد نیاز در این فرم رو پر کنید
762
00:54:47,117 --> 00:54:50,609
راستش رو بخوای، من خواننده وفادار شما
.هستم آقای کاتسورا
763
00:54:51,021 --> 00:54:53,512
.من رمان های زیادی از شما درباره خانم خوانده ام
764
00:54:54,724 --> 00:54:56,692
پس فکر نمی کنم این موضوع
.به کسِ دیگه ای مربوط باشه
765
00:55:07,237 --> 00:55:09,068
.متاسفم که این دردسر برای شما درست شد
766
00:55:09,172 --> 00:55:10,935
.خیلی متاسفم
767
00:55:12,175 --> 00:55:15,076
.نه، راستش
768
00:55:15,345 --> 00:55:17,677
میشه لطفا این فرم رو پر کنید؟
769
00:55:18,415 --> 00:55:20,440
.این شما را به عنوان ضامن خطاب قرار میده
770
00:55:20,684 --> 00:55:24,085
.لطفا آدرس، نام و مهرتون رو بزنید
771
00:55:30,894 --> 00:55:32,054
.خیلی وقته ندیدمت
772
00:55:40,303 --> 00:55:42,168
.اوه! متاسفم
773
00:55:43,273 --> 00:55:44,672
اینه، درسته؟
774
00:55:48,178 --> 00:55:49,270
.ببخشید
775
00:55:53,817 --> 00:55:56,411
.پسر، دفعه بعد به این راحتی نخواهد بود
776
00:55:58,688 --> 00:56:01,384
انتظار دارم شما هم حرفهای زیادی
.برای گفتن داشته باشید
777
00:56:06,896 --> 00:56:10,457
میخوای چیزی بخوری؟ وقتشه ها؟
778
00:56:10,567 --> 00:56:13,229
.من الان دیگه میرم
779
00:56:17,374 --> 00:56:19,467
!منم همین کار رو میکنم! ایچیرو-سان
780
00:56:20,310 --> 00:56:21,937
.میخوام برم بخورم
781
00:56:22,379 --> 00:56:24,176
.مامان، توی خونه می بینمت
782
00:56:27,717 --> 00:56:28,809
.خداحافظ
783
00:56:30,887 --> 00:56:31,945
.فقط ما
784
00:56:32,222 --> 00:56:33,018
چی میخوای بخوری؟
785
00:56:33,189 --> 00:56:34,019
.هرچی باشه
786
00:56:42,265 --> 00:56:43,061
خوشمزه است، نه؟
787
00:56:43,166 --> 00:56:44,724
.امم، خوشمزه است
788
00:56:45,435 --> 00:56:47,096
.یه کاسه دیگه هم بیار، این یکی
789
00:56:47,203 --> 00:56:47,794
.بله
790
00:56:48,571 --> 00:56:49,230
.بابا
791
00:56:50,340 --> 00:56:52,467
.رمانت در موردِ خیانت رو خواندم
792
00:56:53,109 --> 00:56:54,007
...آهان
793
00:56:54,844 --> 00:56:56,334
،میخوای از مامان جدا بشی
794
00:56:56,613 --> 00:56:57,602
و با اون زنه عروسی کنی؟
795
00:56:57,714 --> 00:56:58,976
.نمیدونم
796
00:57:01,050 --> 00:57:02,449
،میخوای توی رمانت
797
00:57:02,786 --> 00:57:03,946
در موردِ دزدی من بنویسی؟
798
00:57:07,290 --> 00:57:08,188
.ببخشید منتظرت گذاشتم
799
00:57:09,292 --> 00:57:10,020
.ایچیرو
800
00:57:10,593 --> 00:57:12,823
،از امروز به بعد، تحت هر شرایطی
801
00:57:12,929 --> 00:57:14,419
.کنارت خواهم بود
802
00:57:14,531 --> 00:57:15,725
،اگه به تصمیمت
803
00:57:15,832 --> 00:57:16,958
،ایمان داشته باشی
804
00:57:17,066 --> 00:57:17,998
،همین کار رو میکنی
805
00:57:18,101 --> 00:57:19,500
.اعدام هم بشی پدر ازت حمایت میکنه
806
00:57:20,103 --> 00:57:21,195
.ببخشید منتظرت گذاشتم
807
00:57:23,239 --> 00:57:25,036
،پس باید زود بزرگ بشی
808
00:57:25,141 --> 00:57:26,540
.و کارهای نیمه کاره پدرت رو تمام کنی
809
00:57:27,210 --> 00:57:28,541
چه کارای ناتمامی؟
810
00:57:29,679 --> 00:57:32,079
،یعنی کاری که پدر نمیتونه بکنه رو
811
00:57:32,182 --> 00:57:33,513
.تو انجام بدی
812
00:57:34,717 --> 00:57:35,547
مینوشی؟
813
00:57:35,952 --> 00:57:36,441
...اوهوم
814
00:57:36,553 --> 00:57:37,713
.خوش آمدید
815
00:58:05,615 --> 00:58:06,513
.خوش اومدی
816
00:58:10,854 --> 00:58:13,482
حل و فصلش کردی؟
817
00:58:13,790 --> 00:58:15,985
.نه، فقط ایچیرو موند
818
00:58:16,793 --> 00:58:18,385
.غذا خوردیم و اونم برگشت خونه
819
00:58:20,830 --> 00:58:23,890
یعنی، واقعا برنمی گردی؟
820
00:58:27,470 --> 00:58:29,768
.چون میترسم خودت رو دار بزنی
821
00:58:33,610 --> 00:58:35,601
واسه همینه که دیر میای خونه؟
822
00:58:46,322 --> 00:58:47,380
!بس کن دیگه
823
00:58:47,490 --> 00:58:49,549
!به مردِ من دست نزن
824
00:58:49,659 --> 00:58:50,956
.نفرت انگیز
825
00:58:55,999 --> 00:58:56,897
.بس کن دیگه
826
00:58:59,002 --> 00:59:03,063
جنده، چطور جرات کردی
شوهر یکی دیگه رو بدزدی؟
827
00:59:03,172 --> 00:59:05,697
!زر نزن! پیرزن
828
00:59:07,544 --> 00:59:08,943
تو باید بخاطرِ
829
00:59:09,045 --> 00:59:12,242
.دزدیدن شوهرم ازم عذرخواهی کنی
830
00:59:12,348 --> 00:59:15,283
.عذرخواهی کن، عذرخواهی کن
831
00:59:20,790 --> 00:59:23,315
،شاید من در واقع
832
00:59:23,426 --> 00:59:25,792
.باید از همسرت عذرخواهی کنم
833
00:59:41,511 --> 00:59:42,307
حالت خوبه؟
834
00:59:43,079 --> 00:59:44,979
...چی شده؟ چرا یهویی
835
00:59:45,582 --> 00:59:46,674
.شاید این بارداری باشه
836
00:59:47,584 --> 00:59:48,516
بارداری؟
837
00:59:50,853 --> 00:59:51,820
تو چی فکر میکنی؟
838
00:59:52,622 --> 00:59:53,987
مگه خودت اینو نمیدونی؟
839
00:59:54,090 --> 00:59:55,648
چطور میتونستم بدونم؟
840
00:59:56,259 --> 00:59:57,692
.این اولین بارمه
841
01:00:00,330 --> 01:00:02,491
ولی اگه واقعا اینطور باشه؟
842
01:00:04,801 --> 01:00:06,826
.بعدش زایمان می کنم
843
01:00:08,404 --> 01:00:09,803
کمکم میکنی؟
844
01:00:25,989 --> 01:00:28,389
.هایاشی، ببخشید منتظرت گذاشتم
845
01:00:28,758 --> 01:00:29,850
.ازت ممنونم
846
01:00:30,727 --> 01:00:31,785
.ناکاجیما
847
01:00:31,894 --> 01:00:32,724
.ببخشید
848
01:00:32,829 --> 01:00:34,456
.یکم استراحت میکنم و بعد دوباره می نویسم
849
01:00:34,697 --> 01:00:35,561
.خواهش میکنم
850
01:00:36,032 --> 01:00:37,727
.بله، خیلی ممنون
851
01:00:37,900 --> 01:00:38,594
.خیلی ممنونم
852
01:00:38,901 --> 01:00:39,560
.ممنونم
853
01:00:45,742 --> 01:00:46,436
.من برگشتم
854
01:00:46,609 --> 01:00:47,541
.آه، یه لحظه بیا
855
01:00:48,211 --> 01:00:48,905
.ببخشید مزاحم شدم
856
01:00:49,112 --> 01:00:49,908
.متاسفم
857
01:00:52,782 --> 01:00:53,510
چی شده؟
858
01:00:55,585 --> 01:00:56,847
.من باردارم
859
01:00:57,453 --> 01:00:59,853
.برای چکاپ بیمارستان رفتم، شکی درش نیست
860
01:01:01,157 --> 01:01:01,919
.که این طور
861
01:01:05,361 --> 01:01:07,056
.سوالات زیادی ازم پرسیدند
862
01:01:10,099 --> 01:01:12,067
.حتی پرسیدن ازدواج کردم یا نه
863
01:01:14,103 --> 01:01:17,903
.گفتند سقط جنین آسون نیست
864
01:01:20,043 --> 01:01:22,603
.و بهم گفتن بچه رو به دنیا بیارم
865
01:01:25,014 --> 01:01:28,108
.منم دلم میخواد زایمان کنم
866
01:01:32,789 --> 01:01:34,086
واقعا میخوای بچه دار بشی؟
867
01:01:35,425 --> 01:01:36,414
...اگه اینطوریه
868
01:01:36,659 --> 01:01:37,887
اگه اینطوریه؟
869
01:01:39,128 --> 01:01:41,255
.اگه میخوای بچه دار بشی، پس بشو
870
01:01:41,364 --> 01:01:42,558
.مسئولیتش رو به عهده میگیرم
871
01:01:46,302 --> 01:01:49,169
نه! چطور میتونم؟
872
01:01:50,073 --> 01:01:51,768
.این ششمین بچه توئه
873
01:01:52,141 --> 01:01:53,665
.و نامشروعه
874
01:01:53,810 --> 01:01:54,708
.من ثبتش می کنم
875
01:01:54,811 --> 01:01:55,709
.نه
876
01:01:56,546 --> 01:01:59,140
،من یک نقش بزرگ برداشتم
877
01:01:59,315 --> 01:02:00,612
.و تمریناتم از هفته دیگه شروع میشه
878
01:02:00,717 --> 01:02:02,480
.این شانس بزرگه منه
879
01:02:02,919 --> 01:02:04,284
.این یعنی سقط جنین
880
01:02:04,487 --> 01:02:05,749
کجای میخوای بندازمش؟
881
01:02:06,089 --> 01:02:06,783
...خب
882
01:02:06,889 --> 01:02:08,322
!یکی رو پیدا کن، زود
883
01:02:09,025 --> 01:02:11,357
،اگه فردا کار تموم نشه
884
01:02:11,461 --> 01:02:13,053
.نمی تونم اجرا داشته باشم
885
01:02:13,396 --> 01:02:14,624
...آره، ولی
886
01:02:16,599 --> 01:02:17,930
.الان برو پیگیر شو
887
01:02:19,235 --> 01:02:21,533
،تو باید فردا موقعِ
888
01:02:21,637 --> 01:02:24,128
عمل جراحی پیشم بمونی، باشه؟
889
01:02:25,208 --> 01:02:26,470
،میخوام باهات باشم
890
01:02:26,576 --> 01:02:28,407
،ولی الان نمی تونم
891
01:02:28,511 --> 01:02:30,001
،میدونی که
892
01:02:30,279 --> 01:02:32,543
.برنامه من چطوریه
893
01:02:33,750 --> 01:02:36,446
من باید کل شب رو کار کنم تا
.همه 180 صفحه تموم بشه
894
01:02:39,222 --> 01:02:42,555
.واقعا متاسفم
895
01:02:44,193 --> 01:02:45,125
.آره
896
01:02:48,131 --> 01:02:49,223
.می فهمم
897
01:02:49,332 --> 01:02:51,857
.کِی-سان، کِی-سان
898
01:02:52,168 --> 01:02:55,194
!برو کتابِ پرفروشت رو بنویس
899
01:02:57,039 --> 01:02:59,132
.کِی-سان، کِی-سان
900
01:03:00,143 --> 01:03:01,735
.انتظار برگشتنم رو نداشته باش
901
01:03:08,718 --> 01:03:09,650
.متاسفم
902
01:03:10,253 --> 01:03:11,720
،اگه چنین دردسرهایی نباشه
903
01:03:11,821 --> 01:03:13,948
.کارِ من میتونه خیلی پر شور تر باشه
904
01:03:17,226 --> 01:03:18,158
.کِیکو
905
01:03:23,232 --> 01:03:25,928
...این شایعه ای هست که آقای فوروکاوا
906
01:03:26,035 --> 01:03:27,332
...از شرکتی که توش هستم بهم گفته
907
01:03:28,171 --> 01:03:31,732
.ماجرا چیه
.کیکو
908
01:03:31,841 --> 01:03:35,868
...به نظر میاد که کیکو و
909
01:03:35,978 --> 01:03:37,775
...و آقای شیمامورا
910
01:03:37,947 --> 01:03:39,175
.میخوای حرف بزنی واضح بگو
911
01:03:39,682 --> 01:03:41,047
این شیمامورا کیه؟
912
01:03:41,350 --> 01:03:43,045
،اون شیمامورا تسویوشیه
913
01:03:43,252 --> 01:03:45,584
.فردی با جایگاه بالا در دنیای مالی
914
01:03:45,688 --> 01:03:47,986
،او در طول جنگ در سرویس مخفی کار می کرد
915
01:03:48,090 --> 01:03:50,251
.و رهبر راهزنان در منچوری بود
916
01:03:50,359 --> 01:03:52,156
اون چه ربطی به کِیکو داره؟
917
01:03:52,562 --> 01:03:54,052
واقعا نمیدونی؟
918
01:03:54,397 --> 01:03:55,125
.نه
919
01:03:56,065 --> 01:03:57,123
...باعثِ سردردِ
920
01:03:57,834 --> 01:03:59,392
.به هر حال همینه
921
01:04:00,570 --> 01:04:02,094
...همین! مثل این
922
01:04:02,205 --> 01:04:03,263
...این
923
01:04:03,372 --> 01:04:05,738
.شیمامورا به خانم یاجیما خیلی علاقه داره
924
01:04:06,042 --> 01:04:06,872
بهش علاقه داره؟
925
01:04:12,882 --> 01:04:15,214
.خب، این فقط یه شایعه است
926
01:04:15,318 --> 01:04:17,343
.ولی بهتره مواظب باشید
927
01:04:17,453 --> 01:04:19,421
مراقب؟ ازم میخوای مراقب چی باشم؟
928
01:04:20,523 --> 01:04:22,718
.شیمامورا ارتباطات زیرزمینی زیادی داره
929
01:04:22,825 --> 01:04:25,521
خدا به دادت برسه اگه فکر کنن
...شما و اون زن
930
01:04:25,628 --> 01:04:26,424
...منظورم اینه که
931
01:04:26,529 --> 01:04:27,518
.ممکنه شما رو بکشن
932
01:04:27,630 --> 01:04:29,461
بکشه؟ منو بکشه؟
933
01:04:29,866 --> 01:04:30,855
چی داری میگی؟
934
01:04:31,133 --> 01:04:32,566
.درست مثل یه رمانِ درجه سه میمونه
935
01:04:36,272 --> 01:04:37,637
.ناکاجیما، بیا بریم یه نوشیدنی بخوریم
936
01:04:37,740 --> 01:04:40,004
...ولی؟ دست نوشته
937
01:04:40,109 --> 01:04:42,100
.دلم میخواد بقیه داستان رو بشنوم، بیا باهام بنوش
938
01:04:42,211 --> 01:04:45,476
...ولی مهلت...180صفحه دیگه
939
01:04:45,581 --> 01:04:47,310
.باید اول یکم استراحت کنیم! برو پایین
940
01:04:47,416 --> 01:04:48,212
.بله
941
01:04:49,952 --> 01:04:51,385
...یه لحظه صبرکن
942
01:04:53,356 --> 01:04:55,654
.این دیگه چه قتلیه! حالم رو بهم میزنه
943
01:04:55,758 --> 01:04:56,952
منو بکش؟ مگه به این راحتیه؟
944
01:04:57,827 --> 01:04:59,590
.این فقط یه شایعه است
945
01:04:59,695 --> 01:05:00,593
.فقط یه شایعه قدیمی
946
01:05:00,696 --> 01:05:01,993
.همین الان به دوئل دعوتش می کنم
947
01:05:02,098 --> 01:05:03,622
.نه، الان بهتره بریم خونه
948
01:05:03,733 --> 01:05:04,722
چی گفتی؟
949
01:05:04,834 --> 01:05:06,324
!من میرم پیشِ شیمامورا
950
01:05:06,535 --> 01:05:07,331
.لجبازی نکن
951
01:05:07,436 --> 01:05:08,994
.آدرسش رو برام بگیر
952
01:05:09,105 --> 01:05:10,595
.بهت که گفتم محافظ داره
953
01:05:10,706 --> 01:05:11,968
.ازشون نمی ترسم
954
01:05:12,074 --> 01:05:13,735
.نمیترسم! آدرسش رو برام گیر بیار
955
01:05:13,843 --> 01:05:14,935
.نه، برو خونه
956
01:05:15,144 --> 01:05:16,941
.باشه، خودم گیرش میارم
957
01:05:17,046 --> 01:05:18,570
!دست نوشته ها
958
01:05:19,215 --> 01:05:20,978
.شب خوابای خوب ببینی
959
01:05:21,517 --> 01:05:23,007
!تو مستی
960
01:05:23,252 --> 01:05:25,720
.من مست نیستم، گمشو
961
01:05:27,657 --> 01:05:29,420
ببخشید، حالتون خوبه آقا؟
962
01:05:29,525 --> 01:05:30,287
.لعنتی
963
01:06:44,734 --> 01:06:48,067
!اوه، نویسنده بزرگی که قصد خودکشی داره، بیدارشو
964
01:06:49,305 --> 01:06:50,272
خودکشی؟
965
01:06:51,140 --> 01:06:53,233
.دیشب کلی درباره اش داد زدی
966
01:06:53,509 --> 01:06:56,103
گفتی کیکو بهت خیانت کرده
.و میخوای از یک ساختمان بپری پایین
967
01:06:56,212 --> 01:06:58,874
میخوام با کوبیدن سرم به اون
.جاده لعنتی خودکشی کنم
968
01:06:59,281 --> 01:07:00,373
من اینو گفتم؟
969
01:07:01,017 --> 01:07:02,450
،مست بودی و کتک خوردی
970
01:07:02,551 --> 01:07:04,416
.من نجاتت دادم
971
01:07:04,520 --> 01:07:06,681
.بعدش باز میخواستی خودکشی کنی
972
01:07:07,356 --> 01:07:09,051
.واقعا کنار اومدن باهاش سخته
973
01:07:12,128 --> 01:07:14,756
.آقای کاتسورا، شنیده ام شما نویسنده ای
974
01:07:15,531 --> 01:07:17,692
،از همسر و پنج بچه ات جدا شدی
975
01:07:17,800 --> 01:07:20,394
.تا با یک بازیگر جدیدزن زندگی بسازی
976
01:07:20,503 --> 01:07:21,561
،و حالا
977
01:07:21,670 --> 01:07:23,001
.بچه ششمت هم توی راهه
978
01:07:23,205 --> 01:07:24,399
من از این حرفا زدم؟
979
01:07:26,575 --> 01:07:28,509
.آره، ولی تو واقعا بامزه ای
980
01:07:28,711 --> 01:07:32,169
همیشه فکر میکردم نویسنده ها خیلی
.پرافاده هستن
981
01:07:32,581 --> 01:07:34,606
،انتظار نداشتم به خاطر عشقِ
982
01:07:34,717 --> 01:07:37,379
معشوقه ات به یکی دیگه
.خودکشی کنی
983
01:07:38,454 --> 01:07:39,716
،فکر نمی کردم توی این دوره
984
01:07:39,822 --> 01:07:40,982
.آدمی مثل تو پیدا بشه
985
01:07:41,090 --> 01:07:41,886
.باید گریه کنم
986
01:07:42,058 --> 01:07:44,083
.متاسفم که اینهمه دردسر برات درست کردم
987
01:07:45,361 --> 01:07:46,658
واقعا متاسفی؟
988
01:07:48,531 --> 01:07:51,056
.پس دفعه بعد باید به کلاب من بیایی
989
01:07:51,500 --> 01:07:52,865
.من یوکو هستم
990
01:07:53,502 --> 01:07:55,231
.اگه نیای نمی بخشمت
991
01:07:55,438 --> 01:07:56,200
فهمیدی؟
992
01:07:56,405 --> 01:07:57,337
.آره، می فهمم
993
01:08:03,212 --> 01:08:03,974
الو؟
994
01:08:05,848 --> 01:08:08,180
.آه، منم
995
01:08:15,357 --> 01:08:17,518
جوابم؟
996
01:08:18,461 --> 01:08:19,723
.متاسفم
997
01:08:19,929 --> 01:08:21,692
.به وقت بیشتری نیاز دارم تا در موردش فکر کنم
998
01:08:23,599 --> 01:08:27,865
،من فکر می کنم آدم ها نمی تونن
999
01:08:27,970 --> 01:08:29,301
.در جایی که به دنیا میان بمیرن
1000
01:08:35,211 --> 01:08:36,337
.متاسفم
1001
01:09:01,504 --> 01:09:02,232
.بیا تو
1002
01:09:04,340 --> 01:09:06,433
!خوشحالم که برگشتی
1003
01:09:06,542 --> 01:09:07,873
!...دیشب واقعا
1004
01:09:08,043 --> 01:09:09,032
!اصلا! اصلا
1005
01:09:09,145 --> 01:09:10,169
.این صحبت کارِ من بود
1006
01:09:10,279 --> 01:09:11,644
.نه، واقعا متاسفم
1007
01:09:12,748 --> 01:09:15,216
،استاد لطفا امروز این کار رو تکمیل کنید
1008
01:09:15,317 --> 01:09:16,978
.وگرنه مسئولیتش به عهده منه
1009
01:09:17,086 --> 01:09:17,984
.میدونم
1010
01:09:18,420 --> 01:09:19,580
.من تمام سعیم رو میکنم
1011
01:09:19,688 --> 01:09:21,781
.ولی فکر کنم وقت کم باشه
1012
01:09:21,891 --> 01:09:23,188
پس برنامه زمانی رو با
.چاپخانه تنظیم کنید
1013
01:09:23,526 --> 01:09:24,857
.گرفتم، انجامش میدم
1014
01:09:25,861 --> 01:09:26,657
.منتظر دست نوشته ات هستم
1015
01:09:50,419 --> 01:09:52,853
.دعوا نکن، برو بیرون بازی کن
1016
01:09:54,657 --> 01:09:56,249
الو؟
1017
01:09:58,894 --> 01:09:59,918
.بله. فهمیدم
1018
01:10:00,529 --> 01:10:01,689
!ساکت شو
1019
01:10:03,532 --> 01:10:05,591
بخش ویراستاری، درسته؟
1020
01:10:07,169 --> 01:10:08,602
.بله، فهمیدم
1021
01:10:31,093 --> 01:10:33,357
...بنابراین حتی این رمان
1022
01:10:33,462 --> 01:10:36,829
...که جزئیات روابط عاشقانه منو بیان میکنه
1023
01:10:36,932 --> 01:10:39,765
،با کمک همسرم در حال نوشته شدنه
1024
01:10:39,868 --> 01:10:41,859
.چون دیگه نمی تونم کنترلش کنم
1025
01:10:41,971 --> 01:10:43,336
فکر میکنم این به خوبی
.حماقت منو نشون میده
1026
01:10:44,173 --> 01:10:46,698
اصلا انسان چیه؟
،به راستی
1027
01:10:47,509 --> 01:10:50,774
حق ندارم اندوهی که بین زن و مرد
.در جریان است رو بنویسم
1028
01:10:50,879 --> 01:10:53,905
.اطرافیانم همه آدم های خوبی هستند
1029
01:10:55,517 --> 01:10:58,247
.آنها درگیرِ حماقت من شده اند
1030
01:10:58,387 --> 01:11:00,218
.و زخم خورده اند
1031
01:11:00,923 --> 01:11:03,255
،یه دختر جوان و مجرد
1032
01:11:03,359 --> 01:11:06,954
.فرزند حرامزاده منو به دنیا میاره
1033
01:11:09,431 --> 01:11:13,162
،حتی همسرم مدتی احساس غم
1034
01:11:13,269 --> 01:11:15,237
.خستگی و بدبختی می کرد
1035
01:11:15,337 --> 01:11:18,170
.او بیشتر از 10 روز مریض بود
1036
01:11:19,508 --> 01:11:20,634
.این یه دروغه
1037
01:11:21,944 --> 01:11:22,911
چی؟
1038
01:11:23,012 --> 01:11:24,877
.من اینو نگفتم
1039
01:11:25,814 --> 01:11:30,046
.و فقط پنج روز مریض بودم
1040
01:11:30,786 --> 01:11:32,515
.این فقط یه اغراق توی داستان نویسی هست
1041
01:11:33,722 --> 01:11:34,484
.ببخشید
1042
01:11:35,024 --> 01:11:35,956
.ادامه بده
1043
01:11:36,125 --> 01:11:36,784
.بله
1044
01:11:37,226 --> 01:11:41,492
.من درد آنها را می فهمم
1045
01:11:41,597 --> 01:11:44,566
.چون این دردِ منم هست
1046
01:11:45,834 --> 01:11:50,100
انگار می خواستم به خانه ای
،در حال سوختن برم
1047
01:11:50,205 --> 01:11:51,866
.و به ساخته دستم نگاه کنم
1048
01:11:58,314 --> 01:11:59,941
،کیکو رفتش و
1049
01:12:00,049 --> 01:12:02,381
.دیگه برنگشت چون منو مقصر می دونست
1050
01:12:03,085 --> 01:12:05,610
،شریک ده ساله شیفته من
1051
01:12:05,721 --> 01:12:08,815
.ناگهان مقابله به مثل کرد
1052
01:12:08,924 --> 01:12:10,858
،این سردرگمی
1053
01:12:10,959 --> 01:12:12,586
،در سن و سال من
1054
01:12:12,695 --> 01:12:14,822
.منو تهی و بی هدف کرده
1055
01:12:15,964 --> 01:12:16,828
.تموم شد
1056
01:12:17,633 --> 01:12:18,429
.ممنونم
1057
01:12:19,268 --> 01:12:20,360
.ناکاجیما، تمومش کردم
1058
01:12:20,869 --> 01:12:22,063
.بله
1059
01:12:23,672 --> 01:12:24,900
.خیلی ممنونم
1060
01:12:29,978 --> 01:12:30,876
.یوریکو
1061
01:12:31,814 --> 01:12:34,408
چی شده؟ چی شده؟
1062
01:12:36,685 --> 01:12:38,482
،بچه ها چند روز گذشته
1063
01:12:38,587 --> 01:12:40,248
.به نوبت تب داشتند
1064
01:12:41,690 --> 01:12:44,022
پرستاری که از جیرو مراقبت می کرد
ازدواج کرده
1065
01:12:44,126 --> 01:12:46,492
و کارش رو ول کرده، این
.باعث شد خیلی سرم شلوغ بشه
1066
01:12:46,662 --> 01:12:48,095
نتونستی کسیو جایگزینش پیدا کنی؟
1067
01:12:50,399 --> 01:12:52,333
.این روزا پیدا کردن پرستار واقعا سخته
1068
01:12:53,135 --> 01:12:54,227
.بذار یه دکتر برات خبر کنم
1069
01:12:54,570 --> 01:12:56,094
.من خوبم
1070
01:12:59,575 --> 01:13:01,202
هنوز کاری از دستمون برنمیاد؟
1071
01:13:04,213 --> 01:13:06,579
،تنها کاری که می تونیم بکنیم
1072
01:13:06,682 --> 01:13:08,047
.اینه که جیرو رو ول کنیم
1073
01:13:08,350 --> 01:13:10,113
این ظالمانه نیست؟
1074
01:13:10,452 --> 01:13:11,749
،ولی اگه از پا بیفتی
1075
01:13:11,854 --> 01:13:13,151
.اینکه برای بقیه ظالمانه تره
1076
01:13:54,129 --> 01:13:55,187
.ببخشید
1077
01:13:55,397 --> 01:13:57,058
.این وسایلشه
1078
01:13:59,368 --> 01:14:00,232
.متشکرم
1079
01:14:00,335 --> 01:14:01,393
.لطفا نگران نباش
1080
01:14:56,558 --> 01:14:57,081
.جیرو
1081
01:14:57,192 --> 01:14:59,626
.برو. جیرو. برو
1082
01:15:29,224 --> 01:15:30,350
داری چیکار میکنی؟
1083
01:15:34,263 --> 01:15:36,288
.پرستش خدایان
1084
01:15:38,000 --> 01:15:38,728
همم؟
1085
01:15:39,768 --> 01:15:42,168
،اگه اوضاع رو برام سخت کنی
1086
01:15:42,371 --> 01:15:44,339
.می کشمت
1087
01:15:58,754 --> 01:16:00,551
چرا حرف نمیزنی؟
1088
01:16:03,292 --> 01:16:06,125
کِی باهام ازدواج میکنی؟
1089
01:16:06,962 --> 01:16:08,293
کِی؟
1090
01:16:15,304 --> 01:16:16,737
کجا بودی؟
1091
01:16:17,573 --> 01:16:18,870
.نگران بودم
1092
01:16:21,443 --> 01:16:23,638
.ببخشید که نتونستم باهات همراه بشم
1093
01:16:24,780 --> 01:16:25,974
چطور پیش رفت؟
1094
01:16:35,424 --> 01:16:38,393
.بچه رو به سلامت سقط کردم
1095
01:16:40,829 --> 01:16:43,696
.گروه نمایش کمکم کرد
1096
01:16:44,933 --> 01:16:45,991
...پس
1097
01:16:46,835 --> 01:16:49,326
راستی، از نظر جسمی خوبی؟
1098
01:17:03,452 --> 01:17:08,048
.هی، بذار برات بگم
1099
01:17:08,223 --> 01:17:09,622
.تو منو دست کم میگیری
1100
01:17:10,025 --> 01:17:11,890
.در واقع اصلا قدرمو نمی دونستی
1101
01:17:12,127 --> 01:17:13,594
.فقط پی زیبایی ظاهری هستی
1102
01:17:13,795 --> 01:17:16,161
،در طرف دیگر، منِ دیگه ای هم هست
1103
01:17:18,133 --> 01:17:20,033
،که می درخشد و وجود دارد
1104
01:17:20,135 --> 01:17:23,730
.مثل یک گنج
1105
01:17:23,839 --> 01:17:26,330
.فقط از روی ظاهر قابل دیدن نیست
1106
01:17:26,441 --> 01:17:27,703
،وقتی آشکار میشه که
1107
01:17:27,809 --> 01:17:30,869
،من روی صحنه رفتم و بازیگر بزرگی شدم
1108
01:17:30,979 --> 01:17:33,880
.درست مثل یک شاهزاده خانمی چون ماه
1109
01:17:34,616 --> 01:17:36,106
مثل شاهزاده خانمی چون ماه؟
1110
01:17:36,318 --> 01:17:37,080
.درسته
1111
01:17:37,653 --> 01:17:38,915
.من خودشم
1112
01:17:39,621 --> 01:17:40,918
،فقط کازوئو کاتسورا
1113
01:17:41,023 --> 01:17:43,514
.متوجهش نمیشه
1114
01:17:43,625 --> 01:17:45,957
،وقتی دوباره به جمع ستاره ها برگردم
1115
01:17:46,061 --> 01:17:48,859
،مهم نیست که چقدر التماسم رو می کنی
1116
01:17:48,964 --> 01:17:50,989
.من دیگه برنمی گردم
1117
01:17:51,199 --> 01:17:52,826
.باهام خوب رفتار کن
1118
01:17:55,203 --> 01:17:58,832
.میکنم، لطفا منو ببخش
1119
01:17:58,940 --> 01:18:01,067
.باید دوباره شروع به نوشتن کنم
1120
01:18:20,696 --> 01:18:24,154
مهلت ارسال دست نوشته رو رعایت کردی؟
1121
01:18:25,600 --> 01:18:26,464
.اوهوم
1122
01:18:28,236 --> 01:18:30,227
.بالاخره یوریکو رو آوردم
1123
01:18:42,751 --> 01:18:44,150
.اوه! خیلی آزار دهنده است
1124
01:18:46,021 --> 01:18:47,010
.بهم بگو
1125
01:18:48,323 --> 01:18:49,950
،چرا من باید
1126
01:18:50,058 --> 01:18:51,457
انقدر عذاب بکشم؟
1127
01:18:55,597 --> 01:18:56,996
بگو چرا؟
1128
01:18:57,566 --> 01:18:58,726
چرا؟
1129
01:19:00,836 --> 01:19:02,701
.برای منم عذاب آور بود
1130
01:19:02,838 --> 01:19:04,100
اینطوریه؟
1131
01:19:04,606 --> 01:19:06,904
.در موردش بگو
1132
01:19:07,275 --> 01:19:08,970
چطور زجر کشیدی؟
1133
01:19:10,612 --> 01:19:12,170
.به خاطر آدمِ عجیبی به اسم شیمامورا تسویوشی
1134
01:19:12,280 --> 01:19:14,441
!درست مثل اون فیلم لعنتی
1135
01:19:14,549 --> 01:19:16,073
.اینو به من گفتند
1136
01:19:16,918 --> 01:19:18,249
.یه نفر اینو بهم گفته
1137
01:19:18,420 --> 01:19:19,478
دوباره همون داستان قدیمی؟
1138
01:19:20,355 --> 01:19:22,482
.من قبلا اینو شنیده ام
1139
01:19:22,791 --> 01:19:24,452
،ولی اتفاقاً اون کیکو
1140
01:19:24,559 --> 01:19:25,821
.فقط همنام من بود
1141
01:19:26,161 --> 01:19:27,958
.خنده داره، این من نیستم
1142
01:19:30,766 --> 01:19:32,165
این چه قیافه ایه؟
1143
01:19:33,235 --> 01:19:34,566
.این چه قیافه ایه
1144
01:19:35,704 --> 01:19:36,898
حسودی میکنی؟
1145
01:19:37,005 --> 01:19:38,029
،حسادت کردن
1146
01:19:38,140 --> 01:19:39,971
.وقتی دیگران رنج می کشند، احمقانه است
1147
01:19:43,979 --> 01:19:44,502
چیکار میکنی؟
1148
01:19:45,080 --> 01:19:47,344
.حالا برگرد پیشِ زنت
1149
01:19:47,883 --> 01:19:48,815
.گمشو
1150
01:19:52,788 --> 01:19:54,881
.دردم آوردی
1151
01:19:55,390 --> 01:19:56,948
چه دردی؟
1152
01:19:58,994 --> 01:20:03,954
!لعنتی! برگرد! برگرد! برگرد
1153
01:20:05,000 --> 01:20:05,728
.برگرد
1154
01:20:05,834 --> 01:20:07,062
.جنده عوضی
1155
01:20:19,047 --> 01:20:22,107
!آه، بس کن
1156
01:20:22,217 --> 01:20:23,479
.بهت گفتم بس کن
1157
01:20:24,686 --> 01:20:25,675
!بسه
1158
01:20:28,557 --> 01:20:29,649
.بهم آسیب زدی
1159
01:20:36,631 --> 01:20:38,098
.بس کن دیگه
1160
01:20:39,334 --> 01:20:40,767
چت شده؟
1161
01:20:40,869 --> 01:20:42,598
.بهت گفتم بس کن
1162
01:20:55,350 --> 01:20:57,318
.آقای کاتسورا
1163
01:21:00,889 --> 01:21:01,878
.آقای کاتسورا
1164
01:21:04,259 --> 01:21:06,124
چرا دربِ شیشه ای منو شکستی؟
1165
01:21:06,728 --> 01:21:07,456
.متاسفم
1166
01:21:07,596 --> 01:21:08,460
حالت خوبه؟
1167
01:21:08,563 --> 01:21:09,552
.لطفا برگردید
1168
01:21:28,783 --> 01:21:30,307
.برو بیرون
1169
01:21:32,654 --> 01:21:34,884
.از خونه من برو بیرون
1170
01:21:35,824 --> 01:21:36,916
.زود برو
1171
01:22:35,317 --> 01:22:38,582
.کجا دارم میرم؟ حتی مقصدی ندارم
1172
01:22:39,521 --> 01:22:41,216
،سینه ای که کیکو بهش لگد زده بود
1173
01:22:41,323 --> 01:22:42,881
.داشت از درد می سوخت
1174
01:22:43,658 --> 01:22:44,625
،فکر جدا شدن
1175
01:22:44,726 --> 01:22:47,991
.منو می ترساند
1176
01:22:52,100 --> 01:22:54,432
.بنابراین توکیو رو به قصد فرار ترک کردم
1177
01:22:54,536 --> 01:22:56,970
،در حال نوشتن رمان های سریالی
1178
01:22:57,272 --> 01:23:00,002
.به هاکاتا و ناگاساکی سفر کردم
1179
01:23:00,108 --> 01:23:02,406
،بالاخره سوار کشتی شدم که
1180
01:23:02,510 --> 01:23:04,978
.به سمت جزایر گوتو می رفت
1181
01:23:06,848 --> 01:23:07,576
.آقای نویسنده
1182
01:23:08,216 --> 01:23:11,674
.چی شد؟ آقای نویسنده
1183
01:23:12,821 --> 01:23:14,220
!آه، این تویی
1184
01:23:14,622 --> 01:23:16,180
دردت گرفت؟
1185
01:23:16,691 --> 01:23:18,386
.دنده هام ترک خورده
1186
01:23:19,160 --> 01:23:20,491
،باهاش دعوام شد
1187
01:23:20,862 --> 01:23:21,920
.و منو زد
1188
01:23:22,130 --> 01:23:25,429
.حتما دردناک بوده، متاسفم
1189
01:23:27,035 --> 01:23:28,662
.اولش می خواستم سورپرایزت کنم
1190
01:23:28,770 --> 01:23:30,237
.انتظار نداشتم ترسناک بشه
1191
01:23:30,505 --> 01:23:33,941
.هر بار که می بینمت انگار آسیب می بینم
1192
01:23:34,542 --> 01:23:35,304
.درسته
1193
01:23:36,611 --> 01:23:38,545
ولی چرا سوار این کشتی شدی؟
1194
01:23:39,080 --> 01:23:42,516
.از خونه بیرونم کرده
1195
01:23:43,118 --> 01:23:44,210
...که این طور
1196
01:23:44,486 --> 01:23:45,316
شما چطور؟
1197
01:23:45,487 --> 01:23:46,351
من؟
1198
01:23:46,955 --> 01:23:51,756
.دارم برمی گردم زادگاهم که والدینم رو ببینم
1199
01:23:52,627 --> 01:23:55,596
داری برمی گردی خونه؟ مگه اهلِ گوتویی؟
1200
01:23:55,764 --> 01:23:56,492
.بله
1201
01:23:56,798 --> 01:23:58,663
.جزیره نوزاکی اونجاست
1202
01:24:05,040 --> 01:24:07,736
!همین! جزیره نوزاکی
1203
01:24:08,476 --> 01:24:09,306
.که این طور
1204
01:24:09,411 --> 01:24:10,605
چند سالی برنگشتی؟
1205
01:24:10,945 --> 01:24:12,412
.حدودِ ده ساله
1206
01:24:13,048 --> 01:24:13,878
.خدایا
1207
01:24:14,115 --> 01:24:15,980
.من انقدر پیر شدم
1208
01:24:16,618 --> 01:24:18,415
.انگار افراد زیادی اونجا نیستند
1209
01:24:19,387 --> 01:24:20,411
.بله
1210
01:24:20,855 --> 01:24:22,789
.مادرم هم توی نامه همینو گفت
1211
01:24:23,358 --> 01:24:25,155
تعداد ساکنان این جزیره
.سال به سال داره کم میشه
1212
01:24:43,278 --> 01:24:46,611
.شنیده ام که کلیسا دیگه کشیش هم نداره
1213
01:24:47,048 --> 01:24:48,640
تو هم کاتولیک هستی؟
1214
01:24:49,050 --> 01:24:51,382
.الان نه، بلکه در گذشته ها
1215
01:24:52,120 --> 01:24:53,280
،چون مرحوم پدرم
1216
01:24:53,388 --> 01:24:54,286
.کاتولیک بود
1217
01:24:54,522 --> 01:24:56,717
.آه! نگاه کن، این یه گوزنه! یک گوزنِ وحشی
1218
01:25:05,500 --> 01:25:06,990
.خیلی دلم میخواد برم و نگاهی بندازم
1219
01:25:07,335 --> 01:25:08,393
مسافرخونه ای اونجا هست؟
1220
01:25:08,736 --> 01:25:10,704
.نه، نیست
1221
01:25:11,906 --> 01:25:13,533
،اگه واقعا میخوای جزیره رو ببینی
1222
01:25:13,641 --> 01:25:15,233
.میتونی خونه من بمونی
1223
01:25:15,977 --> 01:25:17,740
خیلی ممنون، ولی مطمئنی؟
1224
01:25:17,879 --> 01:25:18,846
.اشکالی نداره
(البته)
1225
01:25:19,080 --> 01:25:20,809
.ولی خونه ام خرابه
1226
01:26:24,846 --> 01:26:26,643
.خونه من اونجاست
1227
01:26:30,885 --> 01:26:33,285
.مامان، من برگشتم
1228
01:26:40,461 --> 01:26:42,486
.آه، توکوکو
1229
01:26:43,064 --> 01:26:45,328
.توکوکو، تو برگشتی
1230
01:26:55,677 --> 01:26:58,168
.من ناپدری توکوکو هستم
1231
01:26:59,047 --> 01:27:00,309
.کاتسورا هستم
1232
01:27:01,549 --> 01:27:03,278
.او نویسنده مشهوریه
1233
01:27:03,785 --> 01:27:05,582
.میخواد از جزیره دیدن کنه
1234
01:27:05,753 --> 01:27:07,152
...آه، خوبه پس
1235
01:27:07,789 --> 01:27:09,654
.مادر، توکوکو برگشته
1236
01:27:09,757 --> 01:27:11,224
.توکوکو یه نویسنده هم با خودش آورده
1237
01:27:13,361 --> 01:27:15,522
!اوه! اوه
1238
01:27:15,964 --> 01:27:17,864
.ممنونم که از دخترم توکوکو مراقبت کردی
1239
01:27:17,966 --> 01:27:19,991
.نه، نه، ممنونم
1240
01:27:20,935 --> 01:27:23,335
توکوکو، اینجا چیکار میکنی؟
1241
01:27:23,471 --> 01:27:24,938
.لطفا بیا تو
1242
01:27:25,373 --> 01:27:26,340
.بیا تو
1243
01:27:26,441 --> 01:27:27,908
.آه متشکرم
1244
01:27:29,911 --> 01:27:31,105
.استاد، لطفا بنشینید
1245
01:27:32,714 --> 01:27:34,978
اسم واقعیت توکوکوئه؟
1246
01:27:35,149 --> 01:27:36,878
.بله، توکوکو تانایوشی
1247
01:27:36,985 --> 01:27:38,384
اسم عجیبیه، نه؟
1248
01:27:38,620 --> 01:27:39,382
.توکوکو
1249
01:27:39,587 --> 01:27:40,554
.آه، مرسی
1250
01:27:40,855 --> 01:27:42,914
میخوای ساکی بنوشی؟
1251
01:27:43,491 --> 01:27:46,517
خب، من دوست دارم بنوشم، تو هم میخوای بنوشی؟
1252
01:27:46,828 --> 01:27:47,954
.بله، متشکرم
1253
01:27:48,463 --> 01:27:49,623
.یکم میزنیم
1254
01:27:50,231 --> 01:27:51,755
ساکی توی خونه هست؟
1255
01:27:51,866 --> 01:27:53,163
ساکی یا شوچو؟
1256
01:27:53,334 --> 01:27:54,562
.ما کلی داریم
1257
01:27:54,902 --> 01:27:56,699
.البته که داریم
1258
01:27:56,804 --> 01:27:58,567
.ولی باید کمی صبر کرد
1259
01:27:58,740 --> 01:28:00,503
.الان میرم ماهی میگیرم
1260
01:28:00,708 --> 01:28:02,005
.اوه، زحمت نکش
1261
01:28:02,110 --> 01:28:03,304
.همین ساکی کافیه
1262
01:28:04,145 --> 01:28:05,635
،نوشیدن توی این جزیره
1263
01:28:05,747 --> 01:28:06,736
.بدونِ ماهی بی معنیه
1264
01:28:27,201 --> 01:28:30,261
ببخشید معطلت کردم، چیزِ
.زیادی نیست
1265
01:28:30,371 --> 01:28:32,134
.این یه ضیافته
1266
01:28:32,240 --> 01:28:34,470
.آقای نویسنده، یه نوشیدنی بخور
1267
01:28:34,575 --> 01:28:35,473
.بله حتما
1268
01:28:36,944 --> 01:28:38,104
.شما هم بفرمایید
1269
01:28:38,313 --> 01:28:38,802
.مرسی
1270
01:28:38,913 --> 01:28:39,902
.تو نمی تونی
1271
01:28:42,116 --> 01:28:43,105
چرا؟
1272
01:28:43,584 --> 01:28:45,381
.بذار اونم بنوشه
1273
01:28:45,486 --> 01:28:46,612
.نه، یعنی نه
1274
01:28:47,221 --> 01:28:48,688
،میدونی که بعد از
1275
01:28:48,790 --> 01:28:50,018
.نوشیدن چطور میشه
1276
01:28:53,361 --> 01:28:56,660
.پس میرم اونجا برات گرمش میکنم
1277
01:28:58,333 --> 01:29:00,267
.آقای نویسنده، از خودت پذیرایی کن
1278
01:29:03,137 --> 01:29:07,039
.من بودم که باعث شدم توکوکو اینهمه عذاب بکشه
1279
01:29:07,742 --> 01:29:09,869
.همش تقصیره منه
1280
01:29:10,411 --> 01:29:13,778
هر چی که هست- چرا گریه می کنی؟
1281
01:29:14,082 --> 01:29:16,016
.اگه بخوای بعدش با هم گریه میکنیم
1282
01:29:16,384 --> 01:29:18,215
.برنگشتم که گریه کردنت رو ببینم
1283
01:29:18,419 --> 01:29:20,819
.بیا! بنوش
1284
01:29:31,966 --> 01:29:32,990
.آقای نویسنده
1285
01:29:37,372 --> 01:29:39,237
.تا دیر وقت هم کار میکنی
1286
01:29:40,007 --> 01:29:40,769
.بفرمایید
1287
01:29:40,908 --> 01:29:41,738
.متشکرم
1288
01:29:43,511 --> 01:29:44,341
،تو برگشتی چون میخواستی به
1289
01:29:44,445 --> 01:29:45,537
پدر و مادرت خدمت کنی، درسته؟
1290
01:29:45,646 --> 01:29:47,876
.برو با مادرت صحبت کن
1291
01:29:48,716 --> 01:29:50,547
.نگرانش نباش
1292
01:29:51,552 --> 01:29:52,348
این چیه؟
1293
01:29:52,520 --> 01:29:54,181
.پاپای وحشی، میوه محلیه
1294
01:29:54,322 --> 01:29:55,448
.چیزِ کمیابیه
1295
01:30:30,658 --> 01:30:31,625
پدرتِ؟
1296
01:30:31,826 --> 01:30:34,192
.دوباره شروع شد، خیلی پر سر و صداست
1297
01:30:34,429 --> 01:30:35,453
.بذار راحت باشه
1298
01:30:36,197 --> 01:30:37,186
آهنگِ محلی اینجاست؟
1299
01:30:37,298 --> 01:30:38,731
.نه، اوکیناواییه
1300
01:30:38,833 --> 01:30:39,765
.زادگاهش اونجاست
1301
01:30:40,268 --> 01:30:41,235
و شما؟
1302
01:30:42,403 --> 01:30:43,927
.منو مادرم اینجا به دنیا اومدیم
1303
01:30:44,338 --> 01:30:46,135
.مرحوم پدرم هم همینطور
1304
01:30:53,714 --> 01:30:54,908
معنی این آهنگ چیه؟
1305
01:30:57,084 --> 01:31:00,679
.فاحشه نقره است و همسر طلاست
1306
01:31:01,355 --> 01:31:02,947
.همسر طلاست
1307
01:31:05,326 --> 01:31:08,124
،و تو معشوقه دوست داشتنی من
1308
01:31:08,563 --> 01:31:10,360
.گنجِ این جهانی
1309
01:31:11,032 --> 01:31:12,522
.گنجینه های این دنیا
1310
01:31:15,536 --> 01:31:17,629
پرسر و صداست، کی اینجوری میتونه بخوابه؟
1311
01:31:17,738 --> 01:31:18,796
.به خاطرِ خدا بسه
1312
01:31:30,751 --> 01:31:31,945
.بغلم کن
1313
01:31:32,119 --> 01:31:33,416
.هیچی نگو
1314
01:32:53,668 --> 01:32:58,037
.من دو سال توی این کلبه زندگی کردم
1315
01:32:59,807 --> 01:33:01,798
.جدی؟ عالیه
1316
01:33:02,643 --> 01:33:03,735
این کلبه شبیه به
1317
01:33:03,844 --> 01:33:05,004
اصطبلیه که مریم مقدس عیسی رو
.به دنیا آورد
1318
01:33:06,347 --> 01:33:08,008
این چیه، داری چی میگی؟
1319
01:33:13,454 --> 01:33:17,117
.من اینجا یه بچه بدنیا آوردم
1320
01:33:17,825 --> 01:33:19,793
.ولی مُرده به دنیا اومد
1321
01:33:26,300 --> 01:33:28,632
.مالِ اون بود، اون بهم تجاوز کرد
1322
01:34:59,393 --> 01:35:01,088
،انسانها همشون
1323
01:35:01,195 --> 01:35:02,992
.کارهای احمقانه می کنن
1324
01:35:05,433 --> 01:35:07,958
،وقتی من و کیکو دعوامون شد
1325
01:35:08,069 --> 01:35:10,629
.نزدیک بود خفه اش کنم
1326
01:35:12,907 --> 01:35:16,172
.کسی که تا سرحد مرگ دوستش داشتم
1327
01:35:16,277 --> 01:35:18,939
.انقدر ازش متنفر بودم که می خواستم بکشمش
1328
01:35:19,680 --> 01:35:22,774
ولی اگه بکشمش حالم بهتر میشه؟
1329
01:35:23,918 --> 01:35:24,976
.البته که نه
1330
01:35:25,086 --> 01:35:27,281
،دیدنِ چنین منظره زیبایی
1331
01:35:27,388 --> 01:35:28,855
،به من آرامش میده
1332
01:35:28,956 --> 01:35:31,254
خیلی دلم میخواست او هم این
.منظره رو ببینه
1333
01:35:31,492 --> 01:35:34,086
.این فقط یه داستانِ احمقانه است
1334
01:35:36,363 --> 01:35:40,925
.ولی حسِ احمقانه ایه که براش ارزش قائلم
1335
01:35:44,071 --> 01:35:46,869
،در حالی که از غم و درد زیاد
1336
01:35:46,974 --> 01:35:48,771
،لذت می بریم
1337
01:35:48,876 --> 01:35:50,776
.مشتاقیم که با شادی زندگی کنیم
1338
01:35:54,482 --> 01:35:58,282
.شما، مادرت و پدرت
1339
01:35:59,553 --> 01:36:02,317
.همتون رو دوست دارم
1340
01:36:11,665 --> 01:36:12,723
.آقای نویسنده
1341
01:36:12,900 --> 01:36:16,927
.از اونجا بدو طرف من
1342
01:36:18,139 --> 01:36:18,605
از اینجا؟
1343
01:36:18,706 --> 01:36:19,434
.آره
1344
01:36:22,276 --> 01:36:25,439
.نمیتونی بایستی و بیفتی توش
1345
01:36:25,546 --> 01:36:27,104
ترسناکه، مگه نه؟
1346
01:36:27,281 --> 01:36:29,408
،قبلا سعی کردم توش شیرجه بزنم
1347
01:36:29,517 --> 01:36:31,144
.در شبی که ماه کامل بود
1348
01:36:34,588 --> 01:36:37,022
.تا تهش فرو رفتم
1349
01:36:37,658 --> 01:36:39,455
.خوشبختانه شناگرِ ماهری ام
1350
01:36:41,729 --> 01:36:44,061
مثلِ یه افسانه قدیمیه، درسته؟
1351
01:36:45,332 --> 01:36:47,527
.نسخه مریم مقدسِ من
1352
01:36:48,769 --> 01:36:49,861
فهمیدی؟
1353
01:36:51,405 --> 01:36:52,303
.میدونم
1354
01:36:53,374 --> 01:36:55,501
.خب...بیا برگردیم
1355
01:36:57,044 --> 01:37:00,878
.باید باهاش مهربون باشم
1356
01:37:02,616 --> 01:37:05,813
.بالاخره او پدرمه
1357
01:37:23,938 --> 01:37:25,872
واقعا توی ناگاساکی منتظرم میمونی؟
1358
01:37:26,407 --> 01:37:26,998
.اوهوم
1359
01:37:28,576 --> 01:37:30,567
اسم هتلی که توش اقامت داری چیه؟
1360
01:37:30,778 --> 01:37:31,745
.هتل ساحلی
1361
01:37:32,746 --> 01:37:35,214
.لعنتی، زود یادم میره
1362
01:37:35,482 --> 01:37:37,177
.خیلی ازتون ممنونم
1363
01:37:37,685 --> 01:37:39,312
.خیلی متاسفم
1364
01:37:39,420 --> 01:37:41,854
.زحمتت دادیم، خداحافظ
1365
01:37:44,692 --> 01:37:45,886
.مواظب باش
1366
01:37:48,562 --> 01:37:50,393
!صبرکن! منم دارم میام
1367
01:37:50,998 --> 01:37:53,694
.آه، توکوکو
1368
01:37:54,635 --> 01:37:56,364
.زودباش، قایق رو حرکت بده
1369
01:37:57,137 --> 01:37:59,628
.عالیه، زمان بندیم دقیقه
1370
01:37:59,773 --> 01:38:01,331
.از سفر لذت بردم
1371
01:38:01,809 --> 01:38:03,174
،ولی مادرت
1372
01:38:03,277 --> 01:38:04,266
.داره گریه میکنه
1373
01:38:04,578 --> 01:38:05,840
.اشکالی نداره
1374
01:38:05,946 --> 01:38:07,709
.او بیشترین زجر رو کشیده
1375
01:38:07,815 --> 01:38:09,612
.چون همیشه بین من و پدرم گیر کرده
1376
01:38:09,717 --> 01:38:11,742
.یکی دو روز دیگه بمونه، دیوونه میشه
1377
01:38:11,852 --> 01:38:12,682
.مهم نیست
1378
01:38:12,786 --> 01:38:14,981
.توکوکو
1379
01:38:15,489 --> 01:38:16,751
.خداحافظ
1380
01:38:17,191 --> 01:38:20,160
.خیلی مراقب خودت باش
1381
01:38:21,328 --> 01:38:24,126
،از اون به بعد اتفاقات شروع شد
1382
01:38:24,231 --> 01:38:25,357
،و من و یوکو سفری
1383
01:38:25,466 --> 01:38:26,262
.باور نکردنی رو شروع کردیم
1384
01:38:53,794 --> 01:38:57,321
،باورم نمیشه که داشت دنبالم میومد
1385
01:38:57,431 --> 01:39:01,162
.در حالی که بی هدف پرسه میزدم
1386
01:39:02,469 --> 01:39:04,664
،ولی الان برای من
1387
01:39:04,772 --> 01:39:08,503
هیچکس مناسب تر از اون
.برای همراهی من نیست
1388
01:39:08,609 --> 01:39:12,978
"هرگز ازم نپرسید: "چی میخوای؟
1389
01:39:13,080 --> 01:39:15,571
به کجا بریم؟ تا کِی؟
1390
01:39:15,683 --> 01:39:18,379
.اصلا ازم سوالی نپرسید
1391
01:39:20,220 --> 01:39:21,380
میدونی این چیه؟
1392
01:39:21,655 --> 01:39:23,088
!دورش کن
1393
01:39:42,142 --> 01:39:43,803
.ببین، خیلی قشنگه
1394
01:39:45,713 --> 01:39:47,647
میشه لطفا آروم تر راه بری؟
1395
01:39:48,782 --> 01:39:50,579
.اصلا، تو یه مردی
1396
01:39:51,018 --> 01:39:52,610
.زودباش، بریم
1397
01:39:56,957 --> 01:39:58,356
.ببین، موفق شدیم
1398
01:40:49,243 --> 01:40:51,211
!زنده باد
1399
01:41:07,594 --> 01:41:08,993
.گریه نکن
1400
01:41:09,663 --> 01:41:11,130
.متناسب با سنت رفتار کن
1401
01:41:11,665 --> 01:41:14,099
.خیلی سردمه
1402
01:41:14,701 --> 01:41:16,430
.خیلی سرده
1403
01:41:17,271 --> 01:41:21,207
.گریه بسه، بیا توی بغلم
1404
01:42:53,667 --> 01:42:55,794
.انگار هوا سردتر شده
1405
01:42:56,603 --> 01:42:57,797
پس بریم؟
1406
01:42:58,238 --> 01:42:58,966
.اوهوم
1407
01:43:00,507 --> 01:43:01,735
.ببین
1408
01:45:51,645 --> 01:45:53,374
.داره برف می باره
1409
01:45:54,414 --> 01:45:56,405
.کریسمس از راه رسید
1410
01:45:58,418 --> 01:46:00,511
.هرچند رعد و برق غیرمعموله
1411
01:46:02,956 --> 01:46:05,925
.دیگه وقتشه تمومش کنیم
1412
01:46:07,461 --> 01:46:08,485
تموم؟
1413
01:46:09,863 --> 01:46:10,852
چی تموم شه؟
1414
01:46:11,698 --> 01:46:13,928
.مال من
1415
01:46:14,935 --> 01:46:19,304
.یکی ازم خواستگاری کرد
1416
01:46:19,406 --> 01:46:20,896
.ولی جواب مثبت ندادم
1417
01:46:21,975 --> 01:46:25,604
،ولی بهش قول دادم
1418
01:46:25,712 --> 01:46:28,510
.تا حداکثر کریسمس جوابش رو بدم
1419
01:46:29,716 --> 01:46:31,240
حدس بزن اهل کجاست؟
1420
01:46:31,852 --> 01:46:32,682
.نمیدونم
1421
01:46:33,720 --> 01:46:35,153
.سنگاپور
1422
01:46:39,993 --> 01:46:43,827
او یک پیرمرد چینی ثروتمند
،ساکن خارج از کشوره
1423
01:46:44,231 --> 01:46:47,200
.که معشوقه ها و فرزندانِ زیادی داره
1424
01:46:47,701 --> 01:46:51,137
ولی گفته همسرش فوت کرده
1425
01:46:51,505 --> 01:46:53,473
.و حاضره با من ازدواج کنه
1426
01:47:01,415 --> 01:47:03,781
،بعد از اینکه به شهرم برگشتم
1427
01:47:04,117 --> 01:47:06,142
.هنوز نتونستم تصمیمی بگیرم
1428
01:47:07,654 --> 01:47:09,417
،ولی بعد از سفر با شما
1429
01:47:09,523 --> 01:47:10,956
.انگار تصمیم رو گرفته ام
1430
01:47:14,761 --> 01:47:16,786
.چون خیلی بهم خوش گذشت
1431
01:47:18,198 --> 01:47:21,031
.واقعا خیلی بهم خوش گذشت
1432
01:47:22,736 --> 01:47:26,832
،ولی چنین شادی نمیتونه
1433
01:47:27,073 --> 01:47:29,473
.همیشه دوام بیاره
1434
01:47:31,711 --> 01:47:34,509
نظر شما چیه؟
1435
01:47:38,785 --> 01:47:41,049
،من از اون جور آدمایی نیستم
1436
01:47:41,154 --> 01:47:43,816
.که بشه تا آخر عمر بهش اعتماد کرد
1437
01:47:45,425 --> 01:47:48,394
.اگرچه در آستانه ازدواجی، دلم برات تنگ میشه
1438
01:47:50,797 --> 01:47:53,061
.ولی حق ندارم جلوت رو بگیرم
1439
01:47:54,000 --> 01:48:00,303
.ولی واقعا خیلی حیف شد
1440
01:48:07,948 --> 01:48:10,109
.اوضاع برات سخت شده
1441
01:48:11,318 --> 01:48:15,914
.چه در مورد همسر و پنج فرزند
1442
01:48:16,690 --> 01:48:18,590
.و یه معشوقه
1443
01:48:20,694 --> 01:48:22,787
،و اگه منو هم در نظر بگیری
1444
01:48:24,097 --> 01:48:26,531
.دیگه طاقت نمیاری
1445
01:48:32,906 --> 01:48:35,534
.فردا صبح با اولین قطار میرم
1446
01:48:35,842 --> 01:48:36,831
.بوسم کن
1447
01:49:08,041 --> 01:49:08,871
چیه؟
1448
01:49:09,709 --> 01:49:11,267
.همینجا میگیم
1449
01:49:11,444 --> 01:49:12,468
.تا ایستگاه می برمت
1450
01:49:13,547 --> 01:49:14,343
،نه
1451
01:49:14,648 --> 01:49:16,809
از اینکه روی سکو از آدمها
.جدا بشم متنفرم
1452
01:49:18,618 --> 01:49:20,085
.بابت همه چیز ممنونم
1453
01:49:20,887 --> 01:49:22,855
.خب...خداحافظ
1454
01:49:32,365 --> 01:49:34,765
.اینطوری از هم جدا شدیم
1455
01:49:35,669 --> 01:49:37,466
،بدون هیچ دِینی
1456
01:49:37,571 --> 01:49:39,402
.انقدر خوب که آدم رو غمگین میکنه
1457
01:49:40,040 --> 01:49:43,942
،روزگار ما در حالِ گذر است
1458
01:49:44,044 --> 01:49:46,672
.شرکای مهربانی که همو می شناسند به هم وابسته اند
1459
01:49:47,514 --> 01:49:49,607
.آن شخص یوکو است
1460
01:50:17,777 --> 01:50:19,142
.ببخشید، عذرمیخوام
1461
01:50:29,990 --> 01:50:34,359
.کِی-سان، کِی-سان
1462
01:50:34,594 --> 01:50:35,822
!آه، آقای نویسنده
1463
01:50:36,396 --> 01:50:37,294
تازه برگشتی؟
1464
01:50:37,998 --> 01:50:39,522
مگه با خانم یاجیما نبودی؟
1465
01:50:39,866 --> 01:50:40,525
.نه
1466
01:50:40,667 --> 01:50:42,396
،آه، احتمالا پریروز بود
1467
01:50:42,502 --> 01:50:43,662
.که گفت میخواد بره مسافرت
1468
01:50:44,371 --> 01:50:44,996
که اینطور؟
1469
01:50:45,105 --> 01:50:45,799
.خداحافظ
1470
01:50:45,972 --> 01:50:46,904
.می بینمت
1471
01:50:58,785 --> 01:51:00,412
.ببخشید لطفا یه لحظه صبرکن
1472
01:51:01,054 --> 01:51:02,112
.آه، لطفا صبرکن
1473
01:51:12,565 --> 01:51:15,432
.متاسفم
1474
01:51:15,902 --> 01:51:17,836
میشه 2000ین برای تاکسی بهم بدی؟
1475
01:51:18,338 --> 01:51:19,100
.آره
1476
01:51:22,609 --> 01:51:23,234
.بیا
1477
01:51:23,376 --> 01:51:24,206
.مرسی
1478
01:51:37,290 --> 01:51:37,813
.متشکرم
1479
01:51:37,924 --> 01:51:38,686
.ممنون
1480
01:51:50,370 --> 01:51:52,463
.من برگشتم
1481
01:51:52,972 --> 01:51:54,098
.خیلی وقته ندیدمت
1482
01:51:54,474 --> 01:51:55,463
.منم
1483
01:51:56,009 --> 01:51:58,443
.این یه هدیه است، یه شیرماهی دم زرد
1484
01:52:00,213 --> 01:52:02,113
برای همینه که بی پول شدی؟
1485
01:52:02,215 --> 01:52:03,239
.آره، پولی نیست
1486
01:52:04,117 --> 01:52:05,141
چی؟
1487
01:52:05,318 --> 01:52:05,841
...آبجو
1488
01:52:05,952 --> 01:52:06,976
.نداریم
1489
01:52:10,523 --> 01:52:12,013
بچه ها خوابن؟
1490
01:52:12,158 --> 01:52:12,852
.آره
1491
01:52:14,527 --> 01:52:15,755
میخوای کمکت کنم؟
1492
01:52:15,895 --> 01:52:16,987
.نه
1493
01:52:19,432 --> 01:52:22,833
.اشکالی نداره اگه بخوای سال نو رو اونجا بمونی
1494
01:52:24,070 --> 01:52:25,435
کجا؟
1495
01:52:28,408 --> 01:52:31,309
.برام مهم نیست کجا
1496
01:52:49,829 --> 01:52:51,262
،به لطف این گربه ماهی
1497
01:52:52,365 --> 01:52:54,094
.انگار یه سال نوی واقعیه
1498
01:53:09,149 --> 01:53:11,413
!سال نو مبارک بابایی
1499
01:53:12,185 --> 01:53:13,948
بسته های قرمز ما کجاست؟
1500
01:53:14,053 --> 01:53:16,749
.میدونم، یه لحظه، یه لحظه صبرکن
1501
01:53:16,923 --> 01:53:18,447
.بلندشو، نخواب
1502
01:53:18,558 --> 01:53:21,152
.همه منتظرن تا سال نو رو جشن بگیرن
1503
01:53:21,361 --> 01:53:22,623
منظورت کیه؟
1504
01:53:22,996 --> 01:53:24,930
.آقای تسوبو و واریتا
1505
01:53:26,099 --> 01:53:27,930
.بلندشو، عزیزم
1506
01:53:28,034 --> 01:53:29,058
.زودباش بلند شو
1507
01:53:30,170 --> 01:53:30,966
.او اینجاست
1508
01:53:31,204 --> 01:53:32,296
.بابا اینجاست
1509
01:53:32,739 --> 01:53:34,070
.ببخشید منتظرتون گذاشتم
1510
01:53:34,174 --> 01:53:35,402
.سال نو مبارک
1511
01:53:35,508 --> 01:53:36,566
.ارباب خانه در حال سوختن اینجاست
1512
01:53:37,010 --> 01:53:37,977
.تبریک میگم
1513
01:53:38,077 --> 01:53:39,669
...بالاخره اومدی خونه
1514
01:53:39,846 --> 01:53:41,438
از کجا فهمیدی برگشتم؟
1515
01:53:41,714 --> 01:53:43,181
.احمق، ما اینجاییم که خانمت رو ببینیم نه تو رو
1516
01:53:43,383 --> 01:53:44,577
.اومدیم به اون تبریک بگیم
1517
01:53:46,419 --> 01:53:48,910
!معرکه است
1518
01:53:52,225 --> 01:53:53,351
.میگن رفتی کیوشو
1519
01:53:53,459 --> 01:53:54,619
شهر خودت رو بازدید کردی؟
1520
01:53:55,128 --> 01:53:56,254
.آه، فقط داشتم قدم میزدم
1521
01:53:56,362 --> 01:53:57,886
سانسور شد، درسته؟
1522
01:53:59,332 --> 01:54:00,560
،تو سرپرست خانواده ای
1523
01:54:01,000 --> 01:54:02,763
چطور میتونی فقط شب سال نو بیایی؟
1524
01:54:03,036 --> 01:54:04,162
.درسته
1525
01:54:04,337 --> 01:54:05,770
.حداقل ماهی رو آورده
1526
01:54:05,872 --> 01:54:07,032
.این مهارتِ استادی اونه
1527
01:54:09,075 --> 01:54:10,770
.با احترام برای سال نو
1528
01:54:10,977 --> 01:54:12,569
.لطفا راهنمای من باشید
1529
01:54:31,297 --> 01:54:33,197
بیرون میری؟
1530
01:54:33,633 --> 01:54:34,964
.سیگارم تموم شده
1531
01:54:35,068 --> 01:54:36,228
.اینجا هست
1532
01:54:36,436 --> 01:54:39,530
.بیشتر نیاز داریم، زود برمی گردم
1533
01:54:53,052 --> 01:54:53,746
الو؟
1534
01:54:53,853 --> 01:54:56,413
.برگشتی؟ من کاتسورا ام
1535
01:54:56,923 --> 01:54:57,446
...اوه
1536
01:54:57,557 --> 01:54:59,582
.من فوراً میام اونجا
1537
01:55:20,613 --> 01:55:21,375
.سلام
1538
01:55:21,915 --> 01:55:25,009
.الان مهمون دارم
1539
01:55:25,919 --> 01:55:26,886
اینجوریه؟
1540
01:55:27,153 --> 01:55:28,313
.میرم یه دوری بزنم
1541
01:55:28,488 --> 01:55:30,285
.بیا تو! اشکالی نداره
1542
01:55:31,491 --> 01:55:32,617
.لطفا بیا تو
1543
01:55:46,306 --> 01:55:48,274
.ایشون آقای ساساکی از گروه ما هستن
1544
01:55:48,608 --> 01:55:50,075
.ایشان آقای کاتسورای نویسنده هستن
1545
01:55:50,610 --> 01:55:51,702
.خوشبختم
1546
01:55:52,812 --> 01:55:53,870
.ببخشید مزاحم شدم
1547
01:55:58,418 --> 01:55:59,385
.خب، من مرخص میشم
1548
01:55:59,619 --> 01:56:01,416
.این اذیتم نمیکنه
1549
01:56:01,654 --> 01:56:02,780
.دوباره میام
1550
01:56:03,623 --> 01:56:05,386
.اینو قرض میگیرم
1551
01:56:05,525 --> 01:56:06,253
.خواهش میکنم
1552
01:56:07,160 --> 01:56:08,218
.من مرخص میشم
1553
01:56:11,164 --> 01:56:12,028
.ببخشید
1554
01:56:23,810 --> 01:56:24,401
.خداحافظ
1555
01:56:36,356 --> 01:56:37,220
.خیلی متاسفم
1556
01:56:38,157 --> 01:56:40,887
.بله، مانع رابطه ام شد
1557
01:56:42,362 --> 01:56:43,226
رابطه عاشقانه؟
1558
01:56:43,429 --> 01:56:44,327
.درسته
1559
01:56:45,898 --> 01:56:47,263
عاشق شدن عجیبه؟
1560
01:56:50,169 --> 01:56:50,931
.بفرمایید
1561
01:56:56,476 --> 01:56:57,568
،سه ماهه
1562
01:56:58,845 --> 01:57:00,472
.که خبری ازت نیست
1563
01:57:02,015 --> 01:57:06,281
.منم دلم یه تغییر می خواست
1564
01:57:22,535 --> 01:57:23,297
.نکن
1565
01:57:25,838 --> 01:57:27,362
.لطفا نکن
1566
01:57:27,807 --> 01:57:28,637
چرا؟
1567
01:57:29,242 --> 01:57:30,470
چرا؟ کیکو؟
1568
01:57:31,210 --> 01:57:34,043
.چون این کار برای ما نتیجه ای نداره
1569
01:57:35,782 --> 01:57:36,874
.خسته ام
1570
01:57:41,654 --> 01:57:42,746
.کازو-سان
1571
01:57:43,923 --> 01:57:47,086
.لطفا ازم نخواه که این نقشِ بد رو بازی کنم
1572
01:58:02,775 --> 01:58:03,639
الو؟
1573
01:58:04,377 --> 01:58:05,207
.بله
1574
01:58:06,946 --> 01:58:07,935
.همسرتِ
1575
01:58:16,522 --> 01:58:19,082
.سلام؟ باشه
1576
01:58:22,695 --> 01:58:24,890
.فهمیدم، همین الان میرم
1577
01:58:29,435 --> 01:58:31,903
.جیرو همین الان فوت کرد
1578
01:58:48,454 --> 01:58:49,352
.بفرمایید
1579
01:59:16,415 --> 01:59:19,578
.درست بعد از شام اتفاق افتاد
1580
01:59:21,287 --> 01:59:25,986
.تلویزیون داشت مسابقه شنا نشون می داد
1581
01:59:28,227 --> 01:59:31,287
.همه داشتن از تماشا لذت می بردن
1582
01:59:32,365 --> 01:59:34,526
.جیرو هم خیلی خوشحال بود
1583
01:59:35,835 --> 01:59:38,633
...ولی یهو
1584
01:59:39,539 --> 01:59:40,198
یهو؟
1585
01:59:42,375 --> 01:59:44,969
،او با قدرتی زیاد
1586
01:59:45,478 --> 01:59:47,469
،از تخت پرید
1587
01:59:50,249 --> 01:59:53,946
.و مثل شناگری شیرجه زد
1588
01:59:54,053 --> 01:59:56,044
.وقتی فهمیدیم دیگه خیلی دیر شده بود
1589
01:59:58,925 --> 02:00:01,393
،سرش به دیواری که حدودِ
1590
02:00:02,628 --> 02:00:06,792
.دو متری تخت بود خورد
1591
02:00:08,134 --> 02:00:10,932
.من واقعا هیچ بهانه ای ندارم
1592
02:00:46,706 --> 02:00:49,641
.متاسفم، جیرو
1593
02:01:24,377 --> 02:01:25,503
.بذار با نمک تطهیرت کنم
1594
02:01:54,473 --> 02:01:57,465
.قربان، تعدادی بسته رسیده
1595
02:01:58,010 --> 02:01:58,806
بسته؟
1596
02:01:58,978 --> 02:02:00,138
.ارسالی از آساکوسا
1597
02:02:00,479 --> 02:02:02,106
،نمیدونم چیه
1598
02:02:02,214 --> 02:02:04,079
.واسه همین همه رو توی اتاقت گذاشتم
1599
02:02:38,684 --> 02:02:39,582
.ببین
1600
02:02:40,653 --> 02:02:42,985
.الان نباید اینو بهت بگم
1601
02:02:43,856 --> 02:02:46,256
.کِی-سان امروز صبح بهم زنگ زد
1602
02:02:47,193 --> 02:02:48,490
،گفت بسته هایی برات فرستاده
1603
02:02:48,594 --> 02:02:49,925
.ولی انگار یه چیزیش کم بوده
1604
02:02:50,162 --> 02:02:52,562
.میخواستم صبرکنم و بعد مراسم بهت بگم
1605
02:03:11,450 --> 02:03:13,281
.بیاتو، در بازه
1606
02:03:32,304 --> 02:03:35,171
وسایلت رو کجا جابجا کردی؟
1607
02:03:37,343 --> 02:03:38,332
.متاسفم
1608
02:03:39,278 --> 02:03:41,439
.من مراسم خاکسپاری جیرو نرفتم
1609
02:03:42,448 --> 02:03:44,143
.این کار رو عمدی انجام دادم
1610
02:03:45,851 --> 02:03:49,412
آیا واقعا کارمان تموم شده؟
1611
02:03:51,557 --> 02:03:53,787
،مگه آقای تسوبون
1612
02:03:53,893 --> 02:03:54,951
بهت نگفت چیزی ارسال شده؟
1613
02:04:04,837 --> 02:04:05,826
این همونه؟
1614
02:04:09,208 --> 02:04:13,201
.باید همین الان دورشون مینداختی
1615
02:04:13,579 --> 02:04:14,944
.این فقط یه بهانه است
1616
02:04:15,548 --> 02:04:19,245
راستش رو بخوای دلم میخواد
.دوباره ببینمت
1617
02:04:19,919 --> 02:04:21,477
.میخوام اینو بهت بدم
1618
02:04:31,297 --> 02:04:35,791
.نتونستم از بینش ببرم
1619
02:04:39,805 --> 02:04:41,238
.این عجیبه
1620
02:04:59,492 --> 02:05:01,653
،همیشه فکر میکردم
1621
02:05:01,760 --> 02:05:04,126
.زندگی با تو بهترینه
1622
02:05:05,397 --> 02:05:07,991
.ولی بعدش دردناکتر شد
1623
02:05:11,337 --> 02:05:15,273
.بیا از هم جدا بشیم
1624
02:05:24,950 --> 02:05:27,214
.پس...خداحافظ
1625
02:05:42,234 --> 02:05:46,762
میشه یه نوشیدنی دیگه با هم بخوریم؟
1626
02:05:46,939 --> 02:05:50,636
.نه، من نامزد دارم
1627
02:05:51,677 --> 02:05:52,803
.که اینطور
1628
02:06:02,721 --> 02:06:05,349
!خب، خداحافظ
1629
02:06:07,326 --> 02:06:08,418
!خداحافظ
1630
02:07:44,356 --> 02:07:46,449
.بابا
1631
02:07:48,027 --> 02:07:53,431
بابا، داری چیکار میکنی؟
1632
02:07:54,033 --> 02:07:56,297
.آه، عکسِ باباست
1633
02:07:59,438 --> 02:08:00,871
با کی عکس گرفتی؟
1634
02:08:01,040 --> 02:08:02,439
اون یکی کیه؟
1635
02:08:02,574 --> 02:08:03,632
کیه؟
1636
02:08:04,276 --> 02:08:05,265
،این کار رو نکن
1637
02:08:05,744 --> 02:08:06,870
.خیلی خطرناکه
1638
02:08:07,146 --> 02:08:08,443
کجا دارید میرید؟
1639
02:08:08,547 --> 02:08:09,946
.مامان داره میره خرید
1640
02:08:10,582 --> 02:08:12,174
.داریم مامان رو بدرقه میکنیم
1641
02:08:12,384 --> 02:08:13,544
.دیگه بسه
1642
02:08:13,652 --> 02:08:14,584
.زود برمی گردم
1643
02:08:14,787 --> 02:08:17,654
میشه یکم کلم چینی بخری؟
1644
02:08:18,557 --> 02:08:19,421
واسه چی؟
1645
02:08:19,591 --> 02:08:21,252
.چون خیلی وقته کیمچی(ترشی)درست نکردیم
1646
02:08:21,694 --> 02:08:23,252
.یه مدت توی خونه میمونم
1647
02:08:24,163 --> 02:08:26,188
.فکرشو میکردم اینو بگی
1648
02:08:26,999 --> 02:08:27,658
چرا؟
1649
02:08:29,368 --> 02:08:32,166
.چون از همه کارات خبر دارم
1650
02:08:34,106 --> 02:08:35,664
.خداحافظ
1651
02:08:36,341 --> 02:08:39,174
.مامان مواظب باش
1652
02:08:46,719 --> 02:08:49,187
.خب، بیایید بازی "خیلی سنگین" رو بکنیم
1653
02:08:49,288 --> 02:08:50,516
.باشه، باشه
1654
02:08:50,622 --> 02:08:54,752
.یاتا اینجا، ایچیرو هم اینجا
1655
02:08:54,860 --> 02:08:56,691
چطور ممکنه؟ میوفتی؟
1656
02:08:56,795 --> 02:08:58,387
!چی میگی! یالا
1657
02:09:00,666 --> 02:09:03,032
.خب، شروع کنیم
1658
02:09:03,135 --> 02:09:04,329
.خیلی سنگینه
1659
02:09:04,436 --> 02:09:06,495
.خیلی سنگینه
1660
02:09:06,805 --> 02:09:09,797
.بودای بخشنده داره منو میکشه
1661
02:09:09,908 --> 02:09:11,842
.خیلی سنگینه
1662
02:09:12,177 --> 02:09:14,771
.خیلی سنگینه، انقدر که داره منو میکِشه
1663
02:09:14,880 --> 02:09:16,711
.خیلی سنگینه
1664
02:12:17,217 --> 02:12:23,017
.پایان
1664
02:12:24,305 --> 02:13:24,441