"Trigger" Episode #1.2
ID | 13198823 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.2 |
Release Name | Trigger.2025.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37436460 |
Format | srt |
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,137
Pysy paikoillasi, paskiainen!
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,639
Sinut on pidätetty murhasta.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,558
Sinulla on oikeus asianajajaan.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,894
Sinulla on oikeus olla vaiti.
-Päästäkää!
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,940
Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää…
-Päästäkää irti!
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
7
00:00:32,115 --> 00:00:34,117
Ole kiltti ja pelasta -
8
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
äitini, isäni ja pikkuveljeni.
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,296
Vipinää kinttuihin.
10
00:00:51,468 --> 00:00:54,721
Onko kaikki valmiina?
Etsivä Jo, entä uhrin lausunto?
11
00:00:55,346 --> 00:00:59,350
Kaikki on valmista.
-Miksi sinulla on vielä veriset vaatteet?
12
00:00:59,434 --> 00:01:03,021
Toimittajat parveilevat ulkona.
Pysy skarppina.
13
00:01:03,104 --> 00:01:04,147
Kyllä, herra.
14
00:01:08,860 --> 00:01:09,861
Hei.
15
00:01:10,737 --> 00:01:13,531
Vien sinut pian sairaalaan.
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,909
Istu hetken aikaa tässä.
17
00:01:16,618 --> 00:01:17,452
No niin.
18
00:01:38,515 --> 00:01:39,724
Etsivä Jo!
19
00:01:39,808 --> 00:01:41,851
Katso lasta! Hänellä on ase!
20
00:01:43,812 --> 00:01:45,438
Ei, Lee Do! Älä tee sitä!
21
00:01:46,106 --> 00:01:47,190
Älä tee mitään.
22
00:01:48,399 --> 00:01:49,317
Lee Do.
23
00:01:49,400 --> 00:01:50,235
Hei.
-Lee Do!
24
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
Katso minua.
25
00:01:52,904 --> 00:01:53,738
Ammu minua.
26
00:01:53,822 --> 00:01:55,073
Suu kiinni, kusipää!
27
00:01:57,117 --> 00:01:58,243
Mikä sinua estää?
28
00:01:58,326 --> 00:01:59,369
Lee Do!
29
00:02:00,411 --> 00:02:01,538
Ammu minua.
30
00:02:10,672 --> 00:02:15,176
Ampumistapaus Yeongseongin asuntolassa.
Kaikki alueen yksiköt, heti paikalle!
31
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Toistan. Ampumistapaus Yeongseongissa.
32
00:02:17,887 --> 00:02:19,222
Kaikki alueen yksiköt…
33
00:02:34,028 --> 00:02:35,572
Oletko kunnossa?
-Auta.
34
00:02:47,500 --> 00:02:48,877
Konstaapeli Kim! Odota.
35
00:02:51,838 --> 00:02:53,464
Missä ampuja on?
-Sisällä.
36
00:02:53,548 --> 00:02:54,549
Mennään.
37
00:03:01,598 --> 00:03:02,432
Mene sisään.
38
00:03:09,939 --> 00:03:10,773
Ainakin -
39
00:03:14,194 --> 00:03:16,404
loppuelämäni meni hyvin.
40
00:03:17,530 --> 00:03:18,364
Sinä siellä!
41
00:03:19,157 --> 00:03:20,533
Pudota ase! Kädet ylös!
42
00:03:25,038 --> 00:03:25,955
Hei vaan.
43
00:03:27,081 --> 00:03:28,082
Älä liiku!
44
00:03:29,250 --> 00:03:30,835
Aseet ovat -
45
00:03:32,045 --> 00:03:34,297
yllättävän helppokäyttöisiä.
46
00:03:35,882 --> 00:03:36,799
Tosi käteviä.
47
00:03:36,883 --> 00:03:38,676
Pudota ase ja nosta kätesi!
48
00:03:39,177 --> 00:03:41,095
Kuulin, että poliisien aseissa -
49
00:03:42,805 --> 00:03:44,807
ensimmäinen ammus on aina räkäpää.
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,309
Mitä?
51
00:04:00,990 --> 00:04:01,991
Häivytään!
52
00:04:02,659 --> 00:04:03,576
Häivytään! Nyt!
53
00:04:06,871 --> 00:04:07,997
Älä säästä ketään.
54
00:04:08,081 --> 00:04:09,499
Nämä ovat roskasakkia.
55
00:04:10,458 --> 00:04:13,670
Poliisia on ammuttu.
Yksiköiden on oltava aseistettuja.
56
00:04:13,753 --> 00:04:16,172
Epäilty on aseistettu konekiväärillä.
57
00:04:17,715 --> 00:04:19,092
Hei!
-Oletteko kunnossa?
58
00:04:19,175 --> 00:04:20,635
Joo.
-Ihmiset sisällä?
59
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
He eivät uskalla tulla ulos.
60
00:04:25,098 --> 00:04:26,557
Tulkaa esiin, kusipäät!
61
00:04:28,059 --> 00:04:29,143
Odottakaa tässä.
62
00:04:29,227 --> 00:04:32,021
Luuletteko voivanne piiloutua?
-Konstaapeli Lee!
63
00:04:40,071 --> 00:04:42,907
Olisitte kuunnelleet, kun puhuin teille!
64
00:04:44,867 --> 00:04:47,912
Tätä ei tapahtuisi,
jos noudattaisimme sääntöjä.
65
00:04:49,872 --> 00:04:52,208
Te ajoitte minut tähän.
66
00:04:52,875 --> 00:04:55,461
Pyysinkö liikaa? Mitä?
67
00:05:00,216 --> 00:05:02,093
Älkää koskeko toisten ruokiin -
68
00:05:02,927 --> 00:05:05,346
ja olkaa hiljaa yhteisillä alueilla.
69
00:05:06,472 --> 00:05:08,016
Onko se niin vaikeaa?
70
00:05:12,312 --> 00:05:13,938
Älkää suotta toivoko.
71
00:05:14,856 --> 00:05:16,482
Täällä ei toivoa ole.
72
00:05:20,028 --> 00:05:23,156
Olette jumissa katuojassa. Kuten minäkin.
73
00:05:24,574 --> 00:05:26,200
Säästän teidät ongelmilta -
74
00:05:27,160 --> 00:05:28,661
tappamalla teidät kaikki.
75
00:05:36,127 --> 00:05:38,629
Odottakaa vain. Löydän kyllä joka iikan.
76
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Löysin sinut!
77
00:05:52,977 --> 00:05:54,103
Älä tapa minua!
78
00:05:57,023 --> 00:05:58,608
Kuunnelkaa tarkkaan.
79
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Ampujalla on M4.
80
00:06:00,526 --> 00:06:03,029
Hän ampui kolme laukausta, jäljellä on 27.
81
00:06:06,532 --> 00:06:07,658
Nyt 24.
82
00:06:07,742 --> 00:06:11,371
Laitan hänet tuhlaamaan ammuksiaan.
Pelastakaa sisällä olevat.
83
00:06:11,454 --> 00:06:13,206
Konstaapeli Lee, mitä aiotte?
84
00:06:13,289 --> 00:06:16,459
Älä huoli minusta.
Ihmiset on pelastettava.
85
00:06:23,966 --> 00:06:24,967
Mitä helvettiä?
86
00:07:33,327 --> 00:07:34,328
Hemmetti.
87
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
Helvetti!
88
00:07:47,133 --> 00:07:48,384
Tule esiin.
89
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Tännepäin.
90
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Saatana! Käskin olla pelastamatta ketään!
91
00:08:15,578 --> 00:08:16,996
Sisään! Nopeasti!
92
00:08:22,084 --> 00:08:23,085
Miksi sinä…
93
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Kiitos.
94
00:08:47,276 --> 00:08:49,529
Liikennevalvontaa tarvitaan.
-Ei kuvia!
95
00:08:49,612 --> 00:08:51,697
Tukiyksiköt paikalle.
-Selvä.
96
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
Päällikkö Yoon! Täällä!
97
00:08:55,993 --> 00:08:58,996
Päällikkö Yoon!
-Päällikkö Yoon! Muutama sananen?
98
00:09:06,045 --> 00:09:07,004
Kuvamateriaalia?
99
00:09:07,088 --> 00:09:10,967
Tietokone tuhoutui,
eikä tiedostoja voi palauttaa.
100
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
Entä todistajat?
101
00:09:12,885 --> 00:09:15,263
Eivät pysty todistamaan vielä.
102
00:09:15,346 --> 00:09:17,265
Luojan tähden.
103
00:09:19,183 --> 00:09:21,727
Voitko tarkistaa tarrat?
-Kyllä, hetkinen.
104
00:09:28,651 --> 00:09:30,486
Voitko tarkistaa huoneen 308?
105
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
Hoida loput täällä.
106
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
Selvä.
107
00:10:07,231 --> 00:10:11,152
Opiskelin vasta vähän aikaa sitten
poliisikokeeseen asuntolassa.
108
00:10:12,111 --> 00:10:16,574
Olin tällaisessa samanlaisessa huoneessa.
Meinasin tulla hulluksi.
109
00:10:22,204 --> 00:10:25,333
Onko asuntoloiden sängyt
tehty nykyään vanerista?
110
00:10:25,416 --> 00:10:28,419
Ei voi olla. Se on sänky, ei arkku.
111
00:10:34,300 --> 00:10:35,259
Konstaapeli Lee!
112
00:10:38,763 --> 00:10:39,764
Konstaapeli Jang.
113
00:10:41,057 --> 00:10:42,850
Oletko nähnyt tällaista ennen?
114
00:10:43,559 --> 00:10:45,770
Päällikkö! Löysimme lisää aseita.
115
00:10:45,853 --> 00:10:46,812
Mitä?
116
00:10:48,856 --> 00:10:51,776
Ne on jo skannattu.
Voitte tarkistaa ne itse.
117
00:10:52,818 --> 00:10:54,403
Automaattikivääreitä.
118
00:10:55,780 --> 00:10:58,157
Pyydä armeijaa lähettämään asiantuntija.
119
00:10:58,240 --> 00:10:59,241
Selvä.
120
00:11:00,660 --> 00:11:02,370
Soita heille ja…
121
00:11:11,587 --> 00:11:12,421
Hei!
122
00:11:12,505 --> 00:11:14,256
Käskin kutsua asiantuntijan.
123
00:11:14,340 --> 00:11:19,303
Konstaapeli Lee oli pitkään
asevoimissa ennen kuin liittyi poliisiin.
124
00:11:19,387 --> 00:11:23,349
Kerro, mitä tiedät,
kun odottelemme asiantuntijan saapumista.
125
00:11:26,018 --> 00:11:27,812
Mitä hän tekee tuolla?
126
00:11:28,854 --> 00:11:32,024
Jos et ole varma, älä sotkeudu asiaan.
-Selvä.
127
00:11:33,984 --> 00:11:35,403
Sallikaa minun selittää.
128
00:12:37,131 --> 00:12:38,424
Kerron tärkeimmän.
129
00:12:40,134 --> 00:12:44,513
Tämä on XM177E2, jota Yhdysvaltojen
erikoisjoukot käyttivät Vietnamissa.
130
00:12:44,597 --> 00:12:47,057
Tämä on 7,62 mm:n AK-47 Kalašnikov,
131
00:12:47,141 --> 00:12:50,519
joka on tehty entisessä Neuvostoliitossa.
132
00:12:50,603 --> 00:12:51,812
Ja tämä on MP5,
133
00:12:52,396 --> 00:12:55,941
saksalainen konepistooli,
joka otettiin käyttöön vuonna 1964.
134
00:12:56,025 --> 00:12:58,694
Terrorismin vastaiset joukot
käyttävät sitä.
135
00:12:58,778 --> 00:13:01,614
Ja tämä viimeinen on MK18 MOD1,
136
00:13:02,114 --> 00:13:05,534
Yhdysvaltain erikoisoperaatioiden
vakiokivääri,
137
00:13:05,618 --> 00:13:09,121
erikoisjoukkojen käyttämä
moderni M4-rynnäkkökivääri.
138
00:13:09,205 --> 00:13:14,168
Eli aseet menneistä sodista
ja ulkomaisista konflikteista -
139
00:13:14,668 --> 00:13:16,754
ovat ilmestyneet Koreaan?
140
00:13:17,254 --> 00:13:19,840
Ja vieläpä opiskelija-asuntolaan?
141
00:13:20,883 --> 00:13:21,717
Kyllä.
142
00:13:22,676 --> 00:13:23,803
On isompi ongelma.
143
00:13:23,886 --> 00:13:27,306
Muistatteko kymmenet
aiemmin löytämämme ammukset?
144
00:13:27,389 --> 00:13:30,434
Nekö, jotka löytyivät kattohuoneistosta?
145
00:13:30,518 --> 00:13:31,769
Kyllä.
146
00:13:31,852 --> 00:13:33,479
Asiaa tutkitaan. Miksi?
147
00:13:36,899 --> 00:13:38,400
Sieltä löytyneet luodit -
148
00:13:39,652 --> 00:13:41,278
ja aseet pöydällä -
149
00:13:43,155 --> 00:13:44,907
ovat täysin yhteensopivia.
150
00:13:51,455 --> 00:13:52,581
Minun mielestäni -
151
00:13:53,958 --> 00:13:56,377
nämä kaksi tapausta liittyvät toisiinsa.
152
00:13:57,920 --> 00:13:58,921
Kuulkaa, kaikki.
153
00:13:59,880 --> 00:14:01,841
Kyseessä taitaa olla iso juttu.
154
00:14:02,883 --> 00:14:05,678
Varmistakaa,
että toimittajat ovat hiljaa tästä.
155
00:14:05,761 --> 00:14:06,887
Selvä.
-Selvä.
156
00:14:07,429 --> 00:14:08,848
Siivotkaa kaikki täällä.
157
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Kuolen nälkään.
158
00:14:21,110 --> 00:14:23,112
Milloin vitussa hän tulee?
159
00:14:23,612 --> 00:14:24,446
Onko se hyvää?
160
00:14:24,947 --> 00:14:26,699
Raaka joukkoampuminen…
161
00:14:26,782 --> 00:14:28,701
Hitto. Katso tätä, Jeong-man.
162
00:14:28,784 --> 00:14:30,327
…on järkyttänyt yleisöä.
163
00:14:30,411 --> 00:14:34,623
Poliisi otti epäillyn, Yun, kiinni.
Hän oli opiskelija-asuntolan asukas…
164
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
Jenkkilässäkö olemme?
165
00:14:36,625 --> 00:14:39,253
Mitä hittoa Koreassa tapahtuu?
En pidä tästä.
166
00:14:39,336 --> 00:14:41,463
Mitä?
-Älä ole noin dramaattinen.
167
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
Voi paska.
168
00:14:42,965 --> 00:14:45,426
Hän ampui ihmisiä.
-Hitto. Ihan sairasta.
169
00:14:51,432 --> 00:14:53,267
Mene katsomaan, mitä tapahtuu.
170
00:14:53,350 --> 00:14:54,351
Selvä, pomo.
171
00:15:00,858 --> 00:15:02,484
Kävele suoraan, paskiainen!
172
00:15:03,485 --> 00:15:06,572
Päästäkää irti, kusipäät! Päästäkää minut!
173
00:15:06,655 --> 00:15:07,531
Paikallasi!
174
00:15:07,615 --> 00:15:09,283
Yong-gu, senkin paskiainen!
175
00:15:10,242 --> 00:15:12,244
Yong-gu, vitun paskiainen.
176
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
Hei, johtaja Gong!
177
00:15:13,996 --> 00:15:15,539
Seok-ho, senkin kusipää!
178
00:15:16,040 --> 00:15:17,750
Seok-ho, vitun runkkari!
179
00:15:18,918 --> 00:15:21,420
Säästä minut, paskiainen! Minä pyydän!
180
00:15:21,503 --> 00:15:22,755
Puhutaan tästä.
181
00:15:22,838 --> 00:15:24,965
Mennään sisälle, juodaan parit ja…
182
00:15:25,049 --> 00:15:26,091
Harmin paikka.
183
00:15:26,175 --> 00:15:29,261
Lopetin juomisen tänään.
Haluan elää pitkän elämän.
184
00:15:29,345 --> 00:15:31,305
Seok-ho.
-Pyysin kauniisti.
185
00:15:31,388 --> 00:15:33,682
Olisit luopunut suosiolla yrityksestä.
186
00:15:33,766 --> 00:15:36,101
Puhutaan tästä! Jooko?
187
00:15:37,645 --> 00:15:39,104
Vitun mulkku!
188
00:15:39,188 --> 00:15:41,607
Päästäkää irti, kusipäät!
189
00:15:42,107 --> 00:15:42,942
Vittu.
190
00:15:47,696 --> 00:15:50,491
Hyvää työtä, kaikki.
191
00:15:50,991 --> 00:15:52,618
Menkää lepäämään.
-Selvä.
192
00:15:53,577 --> 00:15:55,037
Yong-gu.
-Niin?
193
00:15:55,120 --> 00:15:57,706
Saat firman järjestettyäni osakkeet.
194
00:15:57,790 --> 00:15:58,916
Selvä, herra.
195
00:16:00,542 --> 00:16:03,295
Pitäkää hänestä hyvää huolta.
-Kyllä.
196
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
Paskiainen! Vitun persereikä!
197
00:16:05,422 --> 00:16:07,925
Johtaja Gong, helvetin petturi!
198
00:16:08,008 --> 00:16:11,428
Senkin kusipää!
Päästäkää minut, te pikku mulkerot!
199
00:16:14,473 --> 00:16:15,683
Senkin runkkarit!
200
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
Käsineet valmiiksi.
201
00:16:22,356 --> 00:16:23,190
Jeong-man!
202
00:16:29,321 --> 00:16:31,198
Mennään.
-Mennään.
203
00:16:33,993 --> 00:16:35,119
Mennään.
204
00:16:35,202 --> 00:16:36,662
Hei.
-Hei.
205
00:16:37,287 --> 00:16:38,998
Kolmella. Yksi, kaksi, kolme.
206
00:16:40,666 --> 00:16:43,002
Tästä tulee paskamaista.
-Hei, kätyrit.
207
00:16:44,503 --> 00:16:46,130
Siivotkaa huolellisesti.
208
00:16:46,213 --> 00:16:48,674
Tämä on aika sotkuinen päivä.
209
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
Helvetti soikoon. Tulkaa aiemmin.
210
00:16:52,011 --> 00:16:55,014
Viivyttelette
ja sitten käskette meidän kiirehtiä.
211
00:16:55,097 --> 00:16:56,056
Älä dramatisoi.
212
00:16:56,890 --> 00:16:58,559
Vitun tyhmiä kätyreitä.
213
00:16:58,642 --> 00:17:00,811
Älä katso minua noin, kusipää.
214
00:17:10,404 --> 00:17:12,656
Oletteko seonneet? Kuka tuon tilasi?
215
00:17:14,491 --> 00:17:16,493
Kiinalainen ravintolako tämä on?
216
00:17:16,577 --> 00:17:19,872
Hän lupasi tehdä yhteistyötä.
-Pomo tulee. Vie se pois.
217
00:17:19,955 --> 00:17:20,873
Anteeksi.
218
00:17:24,460 --> 00:17:25,294
Hei.
219
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Mitä tapahtui?
220
00:17:28,881 --> 00:17:30,632
Mistä sait aseen?
221
00:17:31,467 --> 00:17:32,301
Aseen?
222
00:17:40,851 --> 00:17:41,852
Minä puhun.
223
00:17:43,687 --> 00:17:45,522
Mutta tuokaa se kaveri tänne.
224
00:17:50,652 --> 00:17:51,945
Tapaamme taas.
225
00:17:53,072 --> 00:17:54,740
Miksi halusit tavata minut?
226
00:17:55,365 --> 00:17:58,243
Olin täysin sekaisin silloin. En tajunnut.
227
00:17:59,578 --> 00:18:03,499
Mutta kun tartuit kasvoihini
ja iskit minut seinään,
228
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
ajattelin,
229
00:18:06,877 --> 00:18:08,420
että siinä on aito tyyppi.
230
00:18:09,755 --> 00:18:12,674
Et ole sellaista roskaväkeä
kuin asuntolassa.
231
00:18:18,305 --> 00:18:19,139
Mitä?
232
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
Mistä helvetistä hän puhuu?
233
00:18:23,227 --> 00:18:25,813
Jos on kysyttävää, kysy. Kerron kaiken.
234
00:18:30,150 --> 00:18:31,527
Lisää volyymia.
235
00:18:36,448 --> 00:18:37,533
Mistä sait aseen?
236
00:18:38,117 --> 00:18:39,243
Kuriiri toi sen.
237
00:18:40,619 --> 00:18:41,620
Kuka sen lähetti?
238
00:18:43,580 --> 00:18:44,581
En tiedä.
239
00:18:44,665 --> 00:18:47,042
Se kusipää jauhaa taas paskaa.
240
00:18:48,001 --> 00:18:53,423
Miksi joku tuntematon lähettäisi sinulle
paketin kuriiripalvelulla? Ja vielä aseen.
241
00:18:54,299 --> 00:18:56,093
En tiedä, miksi.
242
00:18:59,471 --> 00:19:03,100
Ehkä koska halusin sitä kovasti.
-Eikö hän ole lääkityksellä?
243
00:19:05,018 --> 00:19:07,229
En ole varma.
244
00:19:08,689 --> 00:19:09,690
Herra Yu.
245
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
Nyt ei ole vitsien aika.
246
00:19:14,862 --> 00:19:16,238
Tiedäthän, konstaapeli,
247
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
puhun ainoastaan totta.
248
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Oletko käsitellyt aseita?
249
00:19:31,753 --> 00:19:33,422
Kaukana, lähellä, keskellä.
250
00:19:34,506 --> 00:19:35,465
Armeijassa.
251
00:19:41,138 --> 00:19:44,016
Toiko kuriiri myös
sänkysi alle piilotetut aseet?
252
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
Se on hassu juttu.
253
00:19:49,563 --> 00:19:53,400
Tein selväksi,
että tarvitsin vain yhden kunnon aseen.
254
00:19:54,026 --> 00:19:56,445
En tiedä, miksi he lähettivät niin monta.
255
00:19:59,698 --> 00:20:01,533
Raivostuttaa ajatellakin sitä.
256
00:20:06,663 --> 00:20:07,664
Herra Yu.
257
00:20:09,333 --> 00:20:11,627
Tiedätkö, kuinka monta ihmistä kuoli?
258
00:20:13,128 --> 00:20:15,631
Jos kadut yhtään tekoasi,
259
00:20:16,381 --> 00:20:18,884
vastaa kysymyksiini rehellisesti.
260
00:20:20,135 --> 00:20:20,969
Kadun?
261
00:20:24,223 --> 00:20:27,059
Katuivatko ne kusipäät,
mitä tekivät minulle?
262
00:20:28,769 --> 00:20:33,774
He eivät kunnioittaneet lakeja, sääntöjä
eivätkä maalaisjärkeä. Vitut heistä.
263
00:20:35,067 --> 00:20:38,737
Oli syy mikä tahansa,
et voi oikeuttaa toisten ampumista.
264
00:20:39,696 --> 00:20:41,031
Et saisi sanoa noin!
265
00:20:43,158 --> 00:20:45,953
Poliisi ottaa kiinni
ja vangitsee rikollisia.
266
00:20:46,036 --> 00:20:50,374
Hankkiuduin vain eroon roistoista.
Ansiostani monet eivät joudu kärsimään.
267
00:20:50,457 --> 00:20:54,628
Koska ammuin 20 roistoa,
lukemattomat ihmiset ovat turvassa.
268
00:20:54,711 --> 00:20:56,964
Joten miksi sanoit noin?
269
00:21:02,219 --> 00:21:04,846
Tekoni ei eroa sinun teostasi.
270
00:21:05,514 --> 00:21:07,516
Tein samoin kuin sinä.
271
00:21:11,270 --> 00:21:12,646
Oliko se sama asia?
272
00:21:14,273 --> 00:21:15,649
Mikset myönnä sitä?
273
00:21:18,777 --> 00:21:21,238
Jos todistan olevani oikeudenmukainen,
274
00:21:22,614 --> 00:21:23,824
myönnätkö sen?
275
00:21:29,663 --> 00:21:31,665
Aseita on enemmänkin.
276
00:21:33,667 --> 00:21:34,793
Mitä tarkoitat?
277
00:21:37,421 --> 00:21:39,256
Muillakin ihmisillä on aseita.
278
00:21:39,840 --> 00:21:41,091
Mistä tiedät?
279
00:21:46,847 --> 00:21:47,764
Mitä hän tekee?
280
00:21:50,767 --> 00:21:52,019
Koska näin sen.
281
00:21:52,894 --> 00:21:54,479
Näit mitä?
282
00:21:59,192 --> 00:22:00,819
Aseita haluavia ihmisiä.
283
00:22:01,695 --> 00:22:03,405
Ja keitä he ovat?
284
00:22:07,117 --> 00:22:09,661
Vastauksesta maksetaan
virkamiehille veroin.
285
00:22:10,245 --> 00:22:13,373
Mulkku esittää tyhmää
vain pelleilläkseen kanssamme.
286
00:22:14,791 --> 00:22:19,379
Hän aikoo varmasti vedota
hetkelliseen mielenhäiriöön.
287
00:22:19,463 --> 00:22:20,964
Tutkitaan silti asiaa.
288
00:22:21,715 --> 00:22:24,301
Voi tapahtua jotain suurempaa.
-Mitä?
289
00:22:24,384 --> 00:22:26,053
Mitä järkeä tuossa muka…
290
00:22:26,553 --> 00:22:28,221
Ase? Kuriirin tuoma?
291
00:22:29,348 --> 00:22:32,726
Et kai oikeasti usko siihen,
mitä se paskiainen sanoi?
292
00:22:32,809 --> 00:22:36,521
Jos hän todella sai sen kuriirilta,
hän olisi maksanut siitä.
293
00:22:37,022 --> 00:22:41,651
Hänellä on vain 530 000 wonia tilillään.
Ei pankkitapahtumia, ei luottokorttia.
294
00:22:41,735 --> 00:22:42,652
Mieti sitä.
295
00:22:43,278 --> 00:22:48,116
Kuka lähettäisi niin kalliita aseita
ilmaiseksi tuollaiselle tyypille?
296
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
Meidän pitää selvittää,
297
00:22:50,285 --> 00:22:52,162
kuka tämän takana on ja miksi.
298
00:22:53,497 --> 00:22:54,706
Miksi tapoit heidät?
299
00:22:54,790 --> 00:22:55,957
Mikä oli motiivisi?
300
00:23:07,052 --> 00:23:08,261
Sano pari sanaa!
301
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
Päällikkö Joo. Yksi kysymys.
302
00:23:13,266 --> 00:23:15,310
Minulla on kiire.
-Myöhemmin.
303
00:23:17,687 --> 00:23:20,148
Aseita on enemmänkin, vai mitä?
304
00:23:21,858 --> 00:23:24,528
Tutkinta on kesken. En voi kommentoida.
305
00:23:25,320 --> 00:23:27,030
Älkää olko tuollainen!
306
00:23:27,114 --> 00:23:29,658
Aseita on enemmän. Tiedän, mitä näin.
307
00:23:29,741 --> 00:23:32,577
Salakuljetettuja?
Kotitekoisia? Miltä näyttää?
308
00:23:32,661 --> 00:23:33,662
Hei, mennään!
309
00:23:34,913 --> 00:23:38,625
Kirjoitan artikkelin kuvasta.
-Olette toimittaja, luojan tähden.
310
00:23:38,708 --> 00:23:42,546
Kirjoittakaa vain faktoista.
Tehkääkin se. Katsotaan, miten käy.
311
00:23:44,131 --> 00:23:47,676
Ette kerro minulle faktoja,
joten minun pitää keksiä asioita.
312
00:23:50,011 --> 00:23:50,846
Päällikkö!
313
00:23:55,767 --> 00:23:57,185
Jestas.
314
00:23:58,812 --> 00:24:00,021
Hyvänen aika.
315
00:24:00,897 --> 00:24:02,816
Riisi on keitetty täydelliseksi.
316
00:24:04,568 --> 00:24:08,029
Eilen luvattiin sadetta,
317
00:24:08,738 --> 00:24:10,532
joten olin todella huolissani,
318
00:24:11,533 --> 00:24:13,869
mutta olikin kaunis ja aurinkoinen sää.
319
00:24:15,036 --> 00:24:16,830
Ei ollut yhtään kylmä.
320
00:24:20,375 --> 00:24:23,462
Nauti ateriastasi, kun olen poissa, poika.
321
00:24:24,629 --> 00:24:26,882
Teen parhaani taas tänään.
322
00:24:36,266 --> 00:24:38,185
KUOLLEEN POIKANI VIESTI!
323
00:24:43,315 --> 00:24:46,943
Joku kuoli täällä.
Siksi kukaan ei vuokraa sitä.
324
00:24:47,027 --> 00:24:50,155
Olen niin vihainen, että menetän järkeni!
-Ymmärrän.
325
00:24:50,238 --> 00:24:53,033
Mitä oikein etsitte sieltä? Luojan tähden.
326
00:24:53,116 --> 00:24:55,702
Meidän pitää vain tarkistaa jotain.
327
00:24:55,785 --> 00:24:59,456
Tuliko kukaan käymään täällä
tai toi tänne paketteja?
328
00:24:59,539 --> 00:25:01,249
Mitä paketteja?
329
00:25:01,333 --> 00:25:03,877
En nähnyt hänen perhettään tai ystäviään.
330
00:25:09,007 --> 00:25:10,550
Kiitos.
331
00:25:19,809 --> 00:25:20,769
Konstaapeli Lee.
332
00:25:24,564 --> 00:25:25,982
Mitä katselette?
333
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
Opiskelija-asuntolaa.
334
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
Onkohan aseita enemmän
niin kuin ampuja sanoi?
335
00:25:34,866 --> 00:25:38,078
Toivottavasti se oli
vain mielipuolen hourailua.
336
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
Toivotaan.
337
00:25:42,832 --> 00:25:47,420
Aseilla ei ole paikkaa
jokapäiväisessä elämässämme.
338
00:26:01,810 --> 00:26:04,604
Voi helvetti, nämä ovat kaikki perseestä.
339
00:26:06,273 --> 00:26:10,694
Ei ainuttakaan, jonka voisi myydä.
340
00:26:11,361 --> 00:26:12,737
Ostaisitko itse näitä?
341
00:26:13,738 --> 00:26:14,573
Hei.
342
00:26:15,907 --> 00:26:17,492
Kiihottavatko nämä kuvat?
343
00:26:18,243 --> 00:26:20,579
Ja sinä vain otat tällaisia paskakuvia?
344
00:26:20,662 --> 00:26:22,622
Yeong-dong on täällä.
-Hän tulee.
345
00:26:22,706 --> 00:26:25,417
Fuck-gyu kuolee.
Hän ei saa henkeä! Kiirehdi!
346
00:26:25,500 --> 00:26:27,460
Kiirehdi!
-Juokse!
347
00:26:27,544 --> 00:26:29,337
Nopeasti!
-Hän kuolee.
348
00:26:29,421 --> 00:26:31,965
Hei! Juokse! Vauhtia!
-Juokse! Kiirehdi!
349
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
Kiirehdi!
-Juokse!
350
00:26:33,967 --> 00:26:35,802
Juokse nopeammin! Ala tulla!
351
00:26:35,885 --> 00:26:36,803
Mitä sinä teet?
352
00:26:37,512 --> 00:26:38,597
Olen pahoillani.
353
00:26:40,140 --> 00:26:42,017
Onko tämä sikanäytös?
354
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
Tässä. Leipää ja savukkeita.
355
00:26:44,269 --> 00:26:45,103
Tässä.
356
00:26:49,774 --> 00:26:50,609
Nouse ylös.
357
00:26:54,321 --> 00:26:55,322
Hei, Yeong-dille.
358
00:26:57,657 --> 00:27:01,745
Käskin tehdä kymmenen tiliä,
mutta et ole vieläkään tehnyt niitä.
359
00:27:02,537 --> 00:27:05,498
Seong-jun, olen pahoillani. Teen ne heti.
360
00:27:05,582 --> 00:27:07,083
Hoidan sen nopeasti.
361
00:27:10,378 --> 00:27:13,715
Kaikki helpottuu, kun ostan tämän.
-Selvä, ymmärrän.
362
00:27:13,798 --> 00:27:15,759
Lupaan ryhdistäytyä.
363
00:27:18,845 --> 00:27:19,804
Teen parhaani.
364
00:27:25,644 --> 00:27:26,728
Mennään.
365
00:27:26,811 --> 00:27:28,897
Vitun tähden. Luuseri.
-Voi juma.
366
00:27:28,980 --> 00:27:31,608
Tee työsi, tai käymme äitisi ravintolassa.
367
00:27:31,691 --> 00:27:33,068
Lemuat mutsisi ruoalta.
368
00:27:33,151 --> 00:27:34,986
Kauhea löyhkä.
-Piristy.
369
00:27:35,070 --> 00:27:37,489
Hiton luuseri.
-Mennään pelaamaan.
370
00:27:38,782 --> 00:27:39,991
Onnea, Fuck-gyu.
371
00:27:48,291 --> 00:27:49,542
Anteeksi, Gyu-jin.
372
00:27:50,960 --> 00:27:52,879
Ensi kerralla juoksen nopeammin.
373
00:27:57,133 --> 00:27:58,385
Pyyhi veri pois.
374
00:28:04,516 --> 00:28:05,350
Kiitos.
375
00:28:09,354 --> 00:28:11,147
Ne paskiaiset.
376
00:28:11,231 --> 00:28:12,315
Älä tee mitään.
377
00:28:13,817 --> 00:28:15,443
Muuten sinut hakataan taas.
378
00:28:18,822 --> 00:28:19,823
Tukahduttavaa.
379
00:28:27,997 --> 00:28:29,749
Hiton tukahduttavaa.
380
00:28:33,795 --> 00:28:34,879
Hänkö se on?
381
00:28:34,963 --> 00:28:37,382
Hän häpeää liikaa näyttääkseen kasvonsa.
382
00:28:37,465 --> 00:28:38,383
Olet oikeassa.
383
00:28:38,466 --> 00:28:40,969
Miksi tuollaisen tyypin pitää asua täällä?
384
00:28:41,052 --> 00:28:42,053
Mikä kurja tuuri.
385
00:28:42,137 --> 00:28:43,096
Aivan.
386
00:28:48,309 --> 00:28:50,019
Saatanan ämmät.
387
00:28:54,941 --> 00:28:57,861
Anna kaksi askia punaista Marlboroa.
388
00:29:01,990 --> 00:29:04,367
Laskekaa maskia
ja näyttäkää henkkarinne.
389
00:29:06,911 --> 00:29:08,371
Hitto. Hei, muija.
390
00:29:10,165 --> 00:29:11,583
Näytänkö minä pennulta?
391
00:29:12,125 --> 00:29:14,502
Ei se siitä johdu.
392
00:29:14,586 --> 00:29:17,172
Anna vain ne vitun tupakit.
393
00:29:17,881 --> 00:29:19,299
Teinkö jotain väärin?
394
00:29:19,382 --> 00:29:21,509
Tulin vain ostamaan ruokaa.
395
00:29:21,593 --> 00:29:24,929
Miksi tölläätte minua kuin torakkaa?
396
00:29:29,350 --> 00:29:31,478
Tekisi mieli tappaa heidät kaikki.
397
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
Helvetti vieköön.
398
00:29:40,361 --> 00:29:44,407
Miksi vitussa ne
tukkivat tien toisen kämppään?
399
00:29:44,908 --> 00:29:48,328
Jos tilasit nämä paketit,
vie ne heti sisälle!
400
00:29:48,411 --> 00:29:50,747
Mikä tämän paskiaisen nimi on?
401
00:29:51,998 --> 00:29:52,916
Park Kyeong-ja.
402
00:29:53,666 --> 00:29:57,003
Onko tämä rva Park Kyeong-jan asunto?
-Äitini tulee pian.
403
00:29:57,086 --> 00:29:58,630
Tulkaa sisään.
-Kiitos.
404
00:29:59,923 --> 00:30:04,427
Autanko äitinne pakettien kanssa?
-Ei tarvitse. Tulkaa sisään.
405
00:30:07,138 --> 00:30:08,223
Mitä vittua?
406
00:30:08,723 --> 00:30:09,641
Se on ase.
407
00:30:12,143 --> 00:30:13,812
Lähettivätkö he tämän?
408
00:30:20,235 --> 00:30:22,195
Ne paskiaiset ovat hulluja.
409
00:30:25,406 --> 00:30:28,660
He lähettivät minulle K1:n ja K2:n.
410
00:31:06,990 --> 00:31:08,241
Selvän teki. Hommiin!
411
00:31:14,455 --> 00:31:15,915
Tule alas sieltä.
412
00:31:16,624 --> 00:31:18,293
Hyvältä näyttää.
-Hienoa.
413
00:31:20,003 --> 00:31:21,004
Jeong-man!
414
00:31:22,005 --> 00:31:23,798
Jeong-man. Gu Jeong-man!
415
00:31:24,674 --> 00:31:25,717
Jeong-man!
416
00:31:25,800 --> 00:31:28,845
Säästä minut, Jeong-man.
417
00:31:29,971 --> 00:31:31,556
Älä toitota nimeäni.
418
00:31:32,348 --> 00:31:35,143
Ei mitään henkilökohtaista. Vain bisnestä.
419
00:31:36,269 --> 00:31:38,771
Tiedän, että olet hyvä työssäsi.
420
00:31:40,440 --> 00:31:42,609
Olet fiksu mies.
421
00:31:43,109 --> 00:31:47,906
Noilla aivoilla voisit olla
paljon enemmän kuin Gong Seok-hon kätyri.
422
00:31:49,282 --> 00:31:52,076
Gong Seok-ho lupasi
antaa yrityksen sinulle,
423
00:31:52,869 --> 00:31:54,412
jos tapat minut, vai mitä?
424
00:31:55,288 --> 00:31:57,498
Mutta hän antaa sen Yong-gulle.
425
00:31:58,666 --> 00:32:02,545
Hän ei anna sitä sinulle.
Hän ei ikinä anna sitä sinulle.
426
00:32:02,629 --> 00:32:03,630
Herra Kim.
427
00:32:04,464 --> 00:32:05,965
En tykännyt tuosta.
428
00:32:06,466 --> 00:32:08,217
Haudatkaa hänet nopeasti.
429
00:32:08,301 --> 00:32:09,302
Selvä!
-Vauhtia.
430
00:32:10,219 --> 00:32:12,055
Tämä täytyy hoitaa ennen aamua.
431
00:32:12,138 --> 00:32:16,267
Tapasimme kymmenen vuotta sitten!
-Pidän sinulle muistotilaisuuden.
432
00:32:16,351 --> 00:32:19,979
Anna minun elää,
niin annan sinulle arvokasta tietoa.
433
00:32:20,063 --> 00:32:23,191
Noin sanovilla ei ole paljon annettavaa.
-Jeong-man!
434
00:32:24,442 --> 00:32:28,488
Autan sinua ottamaan
haltuusi koko organisaation, Jeong-man!
435
00:32:29,948 --> 00:32:33,284
Jeong-man, saat aseen!
436
00:32:33,952 --> 00:32:35,787
Saat aseen, senkin paskiainen.
437
00:32:37,246 --> 00:32:38,247
Jeong-man!
438
00:32:41,584 --> 00:32:42,877
Oikeasti, Jeong-man.
439
00:32:42,961 --> 00:32:45,254
Haudataan hänet ennen auringonnousua.
440
00:32:45,338 --> 00:32:49,175
Olemme kusessa, jos hra Gong saa tietää,
että hra Kim on elossa.
441
00:32:49,258 --> 00:32:50,677
Jeong-man, luota minuun.
442
00:32:50,760 --> 00:32:52,553
Varmistan, että saat kaiken.
443
00:32:53,221 --> 00:32:55,431
Ase? Oikeasti? Oletko tosissasi?
444
00:32:57,100 --> 00:33:00,478
Miksi tuhlata aikaa miettimällä sitä?
-Mieti sitä. Okei?
445
00:33:00,561 --> 00:33:02,063
Jos saamme aseen…
-Saatte.
446
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Miten otamme vallan yhdellä aseella?
Gongin yläpuolella on monia ihmisiä.
447
00:33:06,484 --> 00:33:08,653
Ei yhdellä aseella. Niitä on sata.
448
00:33:08,736 --> 00:33:11,364
Enemmän kuin sata. Niitä on läjäpäin.
449
00:33:11,447 --> 00:33:13,908
Mulkku. Luuletko, että olemme idiootteja?
450
00:33:13,992 --> 00:33:14,826
Hetkinen.
451
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Herra.
452
00:33:17,495 --> 00:33:18,746
Mikä nimesi olikaan?
453
00:33:19,580 --> 00:33:21,249
Niin?
-Missä päivitys viipyy?
454
00:33:21,332 --> 00:33:22,333
Hitto.
455
00:33:22,417 --> 00:33:25,294
Aioin juuri soittaa.
Lopettelemme siivousta.
456
00:33:26,421 --> 00:33:27,422
Herra.
-Niin?
457
00:33:28,840 --> 00:33:31,342
Yrityksestä, jonka lupasitte työn jälkeen…
458
00:33:31,426 --> 00:33:32,301
Mitä lupasin?
459
00:33:32,802 --> 00:33:33,636
Ai niin.
460
00:33:34,137 --> 00:33:36,180
On kiire. Puhutaan, kun palaat.
461
00:33:39,976 --> 00:33:42,020
Gong ei vastannut, vai mitä?
462
00:33:43,021 --> 00:33:44,981
Hän ei anna sitä sinulle.
463
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
Voi saatana.
464
00:33:53,406 --> 00:33:55,658
Jeong-man!
465
00:33:57,201 --> 00:33:59,037
Jätkä löi häntä kuin koiraa.
466
00:33:59,704 --> 00:34:01,164
No? Haudatkaa hänet.
467
00:34:01,247 --> 00:34:02,790
Haudataan hänet.
-Selvä.
468
00:34:02,874 --> 00:34:05,334
Vipinää kinttuihin. Tänne jäätyy.
469
00:34:06,252 --> 00:34:07,628
Haudatkaa hänet.
-Selvä.
470
00:34:21,893 --> 00:34:24,395
Voi paska. Helvetin munapää.
471
00:34:27,940 --> 00:34:31,736
Mitä nyt?
-Tässä ehdonalaisvalvojasi. Missä olet?
472
00:34:32,403 --> 00:34:36,866
Painu vittuun. Valvot minua
ympäri vuorokauden. Tiedät kyllä.
473
00:34:36,949 --> 00:34:40,620
Aivan. Miksi olet paikassa,
jossa et yleensä käy?
474
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
Miksi nousit vuorelle?
475
00:34:42,789 --> 00:34:47,376
Tulin haukkaamaan raitista ilmaa,
koska teikäläiset tukahduttavat minut.
476
00:34:48,753 --> 00:34:49,587
Hei.
477
00:34:50,463 --> 00:34:51,881
Yksi kyssäri.
478
00:34:52,548 --> 00:34:57,053
Mistä tarkkailet minua?
479
00:34:57,720 --> 00:34:59,847
Kerro. Missä piileskelet?
480
00:34:59,931 --> 00:35:02,433
Tiedät, etten voi paljastaa sitä tietoa.
481
00:35:02,517 --> 00:35:04,227
Et voi paljastaa sitä tietoa?
482
00:35:04,727 --> 00:35:06,395
Suljen puhelimen, mulkku.
483
00:35:17,698 --> 00:35:19,617
VAROITUS
SOTILASOPERAATIOALUE
484
00:35:19,700 --> 00:35:22,036
PÄÄSY JA VALOKUVAAMINEN KIELLETTY
485
00:35:22,120 --> 00:35:24,038
Valmiina, tulta!
486
00:35:46,269 --> 00:35:48,396
Homma on yhä hanskassa.
487
00:35:48,479 --> 00:35:50,231
Valmistautukaa ampumaan!
488
00:35:51,107 --> 00:35:53,442
Valmiina, tulta!
489
00:36:11,627 --> 00:36:12,837
Ihailen teitä.
490
00:36:18,634 --> 00:36:20,720
Pyytämäni ampuma-aseraportti…
491
00:36:20,803 --> 00:36:21,637
Olkaa hyvä.
492
00:36:23,931 --> 00:36:25,224
Do.
-Niin?
493
00:36:26,184 --> 00:36:28,895
Pyysitkö tulliselvityslistaa? Tässä.
494
00:36:28,978 --> 00:36:32,148
Kyllä. Jokin vaivaa minua.
Halusin vain tarkistaa.
495
00:36:32,231 --> 00:36:36,485
Kiva, että työskentelet ahkerasti.
Mutta anna etsivien hoitaa työnsä.
496
00:36:36,569 --> 00:36:38,196
Keskitytään omiin töihimme.
497
00:36:39,322 --> 00:36:41,032
Tiedän. Teen kuten käsket.
498
00:36:41,824 --> 00:36:42,658
Luotan sinuun.
499
00:36:42,742 --> 00:36:43,951
Kiitos.
-Toki.
500
00:36:51,334 --> 00:36:56,214
TULLAUSLUETTELO
TULIASEET
501
00:36:56,297 --> 00:36:59,091
Miksi et ole vastannut puhelimeesi?
502
00:36:59,175 --> 00:37:00,384
Miksi olet myöhässä?
503
00:37:00,885 --> 00:37:03,554
Asioiden siivoaminen
kesti odotettua kauemmin.
504
00:37:03,638 --> 00:37:06,265
Olisit sitten soittanut, paskiainen.
505
00:37:06,349 --> 00:37:08,017
Tässä on kuva herra Kimistä.
506
00:37:09,644 --> 00:37:13,314
Juma, tosi hyvä kuva.
507
00:37:14,106 --> 00:37:18,361
Kukapa olisi uskonut, että sinulla
on tällainenkin lahja, Jeong-man?
508
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
Tässä.
509
00:37:23,366 --> 00:37:24,450
Ala mennä.
510
00:37:29,413 --> 00:37:30,623
Voi helvetin perse.
511
00:37:35,086 --> 00:37:36,420
Hei, Jeong-man.
-Niin?
512
00:37:36,504 --> 00:37:39,215
Tämä on kiva paikka, eikö?
-Kyllä.
513
00:37:40,091 --> 00:37:41,300
Joten -
514
00:37:42,510 --> 00:37:43,970
saammeko pojat ja minä -
515
00:37:44,470 --> 00:37:47,181
nyt johtaa tätä paikkaa tästä lähtien?
516
00:37:47,265 --> 00:37:48,933
Mitä helvettiä sinä höpötät?
517
00:37:49,809 --> 00:37:51,477
Yong-gu johtaa tätä paikkaa.
518
00:37:52,478 --> 00:37:54,897
Anteeksi?
-Pilailetko?
519
00:37:54,981 --> 00:37:57,441
Luota minuun. Nämä tiedot ovat aitoja.
520
00:37:57,525 --> 00:37:58,359
Ei ole tosi.
521
00:38:04,365 --> 00:38:05,741
Vittu.
522
00:38:05,825 --> 00:38:07,743
LUKOSSA
523
00:38:09,328 --> 00:38:10,246
Miten niin?
524
00:38:11,622 --> 00:38:16,794
Lupasitte viimeksi, että saisimme
johtaa yhtä näistä yrityksistä.
525
00:38:18,879 --> 00:38:20,423
Älä viitsi, Jeong-man.
526
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
Katso ympärillesi.
Sopisiko tämä paikka teille?
527
00:38:27,513 --> 00:38:28,347
Mutta -
528
00:38:29,265 --> 00:38:31,934
pojat ovat tehneet kovasti töitä.
529
00:38:32,518 --> 00:38:36,188
Olemme tappaneet
ja haudanneet ihmisiä käskyjenne mukaan.
530
00:38:36,689 --> 00:38:38,899
Olemme siivonneet jäljet, kun…
-Hitto!
531
00:38:39,859 --> 00:38:41,777
Lyhyemmin. Mene asiaan.
532
00:38:44,780 --> 00:38:47,116
Haluamme elää kuten tavalliset ihmiset.
533
00:38:47,700 --> 00:38:48,576
Ihmiset?
534
00:38:49,785 --> 00:38:51,329
Mitä sitten olette olleet?
535
00:38:54,540 --> 00:38:56,876
Olimme vain tottelevaisia rakkejanne.
536
00:38:59,795 --> 00:39:00,629
Mitä?
537
00:39:02,131 --> 00:39:03,132
Rakkejako?
538
00:39:14,018 --> 00:39:16,562
Voi saatana. Pitääkö sinun olla noin tyly?
539
00:39:16,645 --> 00:39:18,856
Saat minut tuntemaan itseni paskaksi.
540
00:39:19,357 --> 00:39:22,735
Hyvä on, senkin kusipää.
Saat omasi, kun sen aika on.
541
00:39:22,818 --> 00:39:23,944
Ole kärsivällinen.
542
00:39:25,154 --> 00:39:26,030
Onko selvä?
543
00:39:29,617 --> 00:39:30,618
Muuten,
544
00:39:31,869 --> 00:39:34,288
tiedättekö poikieni nimet?
545
00:39:34,789 --> 00:39:37,500
Pitäisikö minun tietää muita kuin sinut?
546
00:39:38,250 --> 00:39:40,795
He tekevät kuitenkin kovasti töitä.
547
00:39:40,878 --> 00:39:43,756
Arvostaisin sitä,
jos kutsuisitte heitä nimeltä.
548
00:39:43,839 --> 00:39:45,091
Hyvä on. Hei.
549
00:39:45,174 --> 00:39:50,262
Ota tämä ja ostakaa sillä jotain muonaa.
Ja peseytykää kylpylässä.
550
00:39:50,346 --> 00:39:52,098
Sinä haiset, paskiainen.
551
00:39:52,681 --> 00:39:53,682
Kiitos, herra.
552
00:39:56,143 --> 00:39:58,521
Hei! Heitä tämä pois.
553
00:39:58,604 --> 00:40:00,940
En halua hra Kimin haamua lähelleni.
554
00:40:01,023 --> 00:40:02,400
Ääliö.
-Se sattuu!
555
00:40:02,483 --> 00:40:04,235
Otin sen pois.
-Vitun tähden.
556
00:40:04,819 --> 00:40:08,072
Se sattuu, senkin paskiainen.
-Tämä kusipää on…
557
00:40:08,697 --> 00:40:09,865
Hän tulee!
558
00:40:09,949 --> 00:40:11,450
Hän tuli!
559
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
Jeong-man, onko tämä paikka nyt meidän?
560
00:40:15,371 --> 00:40:17,915
Mikä tuo on?
-Näytät järkyttyneeltä.
561
00:40:19,500 --> 00:40:23,254
Tästä lähtien Yong-gu johtaa tätä paikkaa.
562
00:40:23,337 --> 00:40:24,171
Jumaliste!
563
00:40:24,255 --> 00:40:26,257
Gong Seok-ho, se paskiainen!
564
00:40:26,340 --> 00:40:28,092
Miksi?
-U-tae.
565
00:40:29,677 --> 00:40:30,803
Tutkitko paikan?
566
00:40:30,886 --> 00:40:33,639
Siellä on varasto, mutta se on lukossa.
567
00:40:34,723 --> 00:40:37,059
Herra Kim tiesi, että kuolisi.
568
00:40:37,143 --> 00:40:39,228
Ehkä hän syötti meille pajunköyttä?
569
00:40:41,147 --> 00:40:42,356
Hei, Chang-ju.
-Niin?
570
00:40:42,440 --> 00:40:45,818
Vie pojat uutisten asuntolaan.
Katsokaa, löytyykö mitään.
571
00:40:46,652 --> 00:40:47,653
U-tae, tule.
572
00:40:47,736 --> 00:40:49,697
Juma.
-Mennään. Tulkaa!
573
00:40:50,281 --> 00:40:51,115
Kaverit.
574
00:40:53,451 --> 00:40:55,619
Ottakaa tämä ja käykää kylpemässä.
575
00:40:55,703 --> 00:40:57,079
Ja syökää jotain hyvää.
576
00:40:58,122 --> 00:41:00,249
Anteeksi, että kävi näin.
577
00:41:00,749 --> 00:41:02,168
Jeong-man, mikä hätänä?
578
00:41:02,251 --> 00:41:04,003
Ei hätää.
-Jeong-man!
579
00:41:04,086 --> 00:41:04,920
Hei!
-Mennään.
580
00:41:08,507 --> 00:41:11,177
Mikä sinua vaivaa? Mistä on kyse?
581
00:41:11,260 --> 00:41:13,846
Mikä sinuun on mennyt? Jeong-man!
582
00:41:15,055 --> 00:41:17,850
Tiedätkö, missä hra Kimin auto on?
-Miksi?
583
00:41:19,018 --> 00:41:20,019
Tutkitaan se.
584
00:42:01,477 --> 00:42:04,939
Hae äitisi henkilöllisyystodistus
ja tule tänne nopeasti.
585
00:42:08,108 --> 00:42:10,110
Nauttikaa.
-Saammeko munakasrullaa?
586
00:42:10,194 --> 00:42:12,530
Tietenkin. Yksi munakasrulla, kiitos!
587
00:42:13,614 --> 00:42:16,617
DAESEONG-RAVINTOLA
588
00:42:23,290 --> 00:42:24,208
Hei!
589
00:42:26,752 --> 00:42:29,129
Mitä on mielessäsi, Gyu-jin?
590
00:42:29,213 --> 00:42:30,756
Sano vain. Voit kertoa.
591
00:42:32,299 --> 00:42:34,051
Saisinko 50 000 wonia?
592
00:42:34,677 --> 00:42:35,678
50 000 wonia?
593
00:42:38,347 --> 00:42:41,475
Miksi yhtäkkiä tarvitset rahaa?
Onko jotain tekeillä?
594
00:42:43,310 --> 00:42:44,728
Ei ole.
595
00:42:45,312 --> 00:42:46,355
Muuten vain.
596
00:42:48,482 --> 00:42:49,858
Tarvitsetko sitä nyt?
597
00:42:50,985 --> 00:42:52,444
Kyllä. Se auttaisi.
598
00:42:54,154 --> 00:42:55,114
Olen pahoillani.
599
00:42:55,614 --> 00:42:57,116
Jestas, pahoillasi mistä?
600
00:42:57,199 --> 00:42:59,285
Minulla on kiire, ota lompakostani.
601
00:42:59,368 --> 00:43:02,079
HENKILÖLLISYYSKORTTI
602
00:43:03,205 --> 00:43:04,915
Kiitos ruoasta, rouva!
603
00:43:04,999 --> 00:43:06,166
Hyvää päivänjatkoa!
604
00:43:17,970 --> 00:43:20,139
Äiti, menen nyt.
-Nähdään myöhemmin.
605
00:43:35,404 --> 00:43:37,448
Hei, täältä tulee Fuck-gyu!
606
00:43:38,032 --> 00:43:40,367
Hei, Fuck-gyu!
607
00:43:50,586 --> 00:43:51,712
Toitko sen?
608
00:44:00,346 --> 00:44:01,430
Mitä sinä teet?
609
00:44:11,023 --> 00:44:12,858
Fuck-gyu, senkin paskiainen.
610
00:44:13,817 --> 00:44:16,570
Haluatko kuolla?
-Itse asiassa…
611
00:44:26,580 --> 00:44:27,998
Pelleiletkö kanssani?
612
00:44:28,082 --> 00:44:32,336
En voinut tuoda äitini henkkaria…
-Varasta sitten hänen lompakkonsa.
613
00:44:41,136 --> 00:44:43,806
Olen todella pahoillani.
614
00:44:46,600 --> 00:44:49,436
Käyttäisit henkkaria koronkiskurilla.
615
00:44:51,897 --> 00:44:54,441
Mutta äitini tekee kovasti töitä.
616
00:44:55,984 --> 00:44:58,320
Otan sen sijaan rohkeampia salakuvia.
617
00:45:01,782 --> 00:45:04,868
Mitä väliä sillä on,
miten paljon äitisi tekee töitä?
618
00:45:06,829 --> 00:45:07,663
No…
619
00:45:07,746 --> 00:45:09,498
Pitääkö minun välittää siitä?
620
00:45:10,499 --> 00:45:11,333
Ei.
621
00:45:12,459 --> 00:45:16,422
Kokeillaan uudestaan.
Voitko tuoda henkkarin huomenna vai et?
622
00:45:22,469 --> 00:45:23,721
Kyllä vai ei?
623
00:45:26,890 --> 00:45:29,685
Kyllä vai ei, senkin kusipää?
624
00:45:31,145 --> 00:45:32,229
Olen pahoillani.
625
00:45:32,312 --> 00:45:34,606
Saatanan paskiainen. Hitto.
626
00:45:35,107 --> 00:45:36,525
Hei, pieskää hänet.
627
00:45:39,778 --> 00:45:40,612
Vitun luuseri.
628
00:45:56,128 --> 00:45:57,796
Missä autonavaimet ovat?
629
00:45:57,880 --> 00:45:59,631
Hän käski tarkistaa renkaat.
630
00:45:59,715 --> 00:46:00,549
Etsi ne.
631
00:46:03,719 --> 00:46:04,803
Autonavaimet…
632
00:46:06,555 --> 00:46:07,598
Löysin ne.
633
00:46:08,766 --> 00:46:09,683
Avaa se.
634
00:46:12,227 --> 00:46:13,353
Pois tieltä.
635
00:46:24,072 --> 00:46:25,908
Mitä helvettiä? Jumaliste.
636
00:46:38,879 --> 00:46:39,713
Jeong-man.
637
00:46:41,381 --> 00:46:43,842
Tämä ei tunnu oikealta. Mietitään tätä.
638
00:46:45,803 --> 00:46:48,055
Ei tehdä hätiköityjä päätöksiä.
639
00:46:48,555 --> 00:46:50,641
Mitä voit tehdä yhdellä aseella?
640
00:46:50,724 --> 00:46:53,769
Jos asiat menevät pieleen,
olemme molemmat kusessa!
641
00:46:53,852 --> 00:46:56,563
Pitäisikö vain kerjätä jämiä
Gongin kusipäältä?
642
00:46:57,856 --> 00:47:01,693
U-tae.
Se kusipää ei anna meille mahdollisuutta.
643
00:47:02,194 --> 00:47:05,948
"Odota. Se tapahtuu ihan kohta."
Se on pelkkää puhetta!
644
00:47:08,200 --> 00:47:09,868
Sinä, minä -
645
00:47:10,577 --> 00:47:11,578
ja poikamme.
646
00:47:12,412 --> 00:47:15,624
Se kusipää antaa turhaa toivoa
ja pelleilee kanssamme.
647
00:47:16,708 --> 00:47:17,793
Mitä teemme?
648
00:47:19,211 --> 00:47:21,213
Vittu.
-Jatkammeko näin?
649
00:47:31,306 --> 00:47:32,140
U-tae.
650
00:47:35,060 --> 00:47:35,894
Näen tämän -
651
00:47:39,523 --> 00:47:40,899
tilaisuutena.
652
00:48:00,627 --> 00:48:01,795
Mistä sait aseen?
653
00:48:02,880 --> 00:48:04,006
Kuriiri toi sen.
654
00:48:04,506 --> 00:48:09,386
Miksi joku tuntematon lähettäisi sinulle
paketin kuriiripalvelulla? Ja vielä aseen.
655
00:48:14,266 --> 00:48:17,811
Oletteko saanut pakettia tuntemattomalta?
-Ei aavistustakaan.
656
00:48:22,983 --> 00:48:24,902
Milloin kuriiri käy asuntolassa?
657
00:48:24,985 --> 00:48:26,570
Klo 14.00 ja 16.00.
658
00:48:26,653 --> 00:48:28,447
Oletteko nähnyt tätä henkilöä?
659
00:48:28,530 --> 00:48:29,531
En.
660
00:48:29,615 --> 00:48:33,702
Minä päivänä kierrätystavarat haetaan?
-Tiistaisin ja torstaisin.
661
00:48:41,793 --> 00:48:43,211
Kolutkaa kaikki.
662
00:48:46,089 --> 00:48:49,843
Ettei hän vain kusettanut meitä?
-Hän sanoi sen olevan täällä.
663
00:48:50,802 --> 00:48:54,264
Hetkinen.
-Tämä ei ole se. Tämä on ärsyttävää.
664
00:48:54,973 --> 00:48:56,099
Olen poliisi.
665
00:48:57,142 --> 00:48:58,143
Mitä on tekeillä?
666
00:48:59,394 --> 00:49:00,520
No…
667
00:49:01,271 --> 00:49:03,982
Yritämme tienata myymällä laatikoita.
668
00:49:04,066 --> 00:49:06,401
Onko siinä jokin ongelma?
-Niin.
669
00:49:06,485 --> 00:49:08,612
Ettekö nähneet poliisinauhaa?
670
00:49:09,655 --> 00:49:12,032
Tämä on rikospaikka. Pääsy kielletty.
671
00:49:12,115 --> 00:49:13,200
En osaa englantia.
672
00:49:13,283 --> 00:49:15,285
Ääliö.
-Kiitos kovasta työstänne.
673
00:49:43,605 --> 00:49:44,731
Niin?
674
00:49:44,815 --> 00:49:46,900
Se, mitä Yu Jeong-tae kertoi…
675
00:49:46,984 --> 00:49:49,319
Ei tarvitse huolehtia. Se oli valhetta.
676
00:49:49,987 --> 00:49:50,821
Anteeksi?
677
00:49:50,904 --> 00:49:55,742
Tarkistimme kaikki kuriiritiedot.
Hänelle ei ole tullut mitään toimituksia.
678
00:49:56,243 --> 00:49:59,705
Hän ei ole saanut
yhtään pakettia kolmeen vuoteen.
679
00:49:59,788 --> 00:50:02,124
Hän puhuu outoja juttuja siitä,
680
00:50:02,207 --> 00:50:05,961
että jokaisella on liipaisin tai jotain.
681
00:50:06,044 --> 00:50:07,421
Hän on tosi rasittava.
682
00:50:07,921 --> 00:50:11,883
Tarkistamme turvakameran
ja lähistöllä olevan kojelautakameran.
683
00:50:11,967 --> 00:50:13,969
Soitan, jos löydämme jotain.
684
00:50:14,511 --> 00:50:15,512
Selvän teki.
685
00:50:16,763 --> 00:50:17,597
Mutta -
686
00:50:19,099 --> 00:50:23,311
jos tarvitset apua,
soita minulle milloin vain.
687
00:50:23,812 --> 00:50:25,772
Kyllä. Kiitos. Hyvää yötä.
688
00:51:02,392 --> 00:51:05,437
23S-2549. Jeon Won-seong on siinä autossa.
689
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Aja lähemmäs.
690
00:51:07,105 --> 00:51:07,939
Niin, Do?
691
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
Yu sai paketin. Näin laatikon.
692
00:51:11,276 --> 00:51:14,529
Mies nimeltä Jeon Won-seong
alueeltamme sai samanlaisen.
693
00:51:14,613 --> 00:51:17,866
Mitä? Jeon Won-seong?
Jahtaamme sitä paskiaista juuri.
694
00:51:18,366 --> 00:51:20,952
Olemme aivan kintereillä. Soitan takaisin.
695
00:51:21,995 --> 00:51:22,829
Selvä.
696
00:51:29,419 --> 00:51:31,379
Jeon Won-seong! Nouse autosta!
697
00:51:31,463 --> 00:51:32,589
Ulos!
698
00:51:40,013 --> 00:51:40,847
Hei, ulos.
699
00:51:42,182 --> 00:51:43,016
Vauhtia!
700
00:51:43,975 --> 00:51:45,519
Mitä? Menkää pois tieltä.
701
00:51:46,103 --> 00:51:49,106
Anteeksi! Miksi teette näin?
Mitä teimme väärin?
702
00:51:49,189 --> 00:51:52,400
Annoitteko kyydin tälle henkilölle?
703
00:51:54,361 --> 00:51:56,404
Hän jäi jo pois kyydistä.
704
00:51:59,449 --> 00:52:00,283
Etsivä Seo!
705
00:52:01,326 --> 00:52:03,745
Won-seongin nilkkamonitori ja puhelin.
706
00:54:06,243 --> 00:54:07,077
Kuka olet?
707
00:54:07,702 --> 00:54:08,536
Tuo sattuu.
708
00:54:10,288 --> 00:54:11,122
Odota!
709
00:54:11,957 --> 00:54:13,333
Nimeni on Moon Baek.
710
00:54:13,833 --> 00:54:14,793
Moon Baek.
711
00:54:15,502 --> 00:54:16,711
Mitä teet täällä?
712
00:54:16,795 --> 00:54:18,088
No, tuota…
713
00:54:19,714 --> 00:54:21,716
Tulin hakemaan jotain.
714
00:54:22,217 --> 00:54:23,051
Pakettia.
715
00:58:21,206 --> 00:58:26,211
Tekstitys: Merja Pohjola
715
00:58:27,305 --> 00:59:27,867
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-