"Bitch X Rich" Bitch
ID | 13198892 |
---|---|
Movie Name | "Bitch X Rich" Bitch |
Release Name | Bitch.and.Rich.S01E09.Bitch.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 27741529 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,954
"الشخصيات والمنظمات والأحداث كلها خيالية"
3
00:00:47,005 --> 00:00:48,631
كان حقيقيًا.
4
00:00:50,133 --> 00:00:51,259
لقد كذبت.
5
00:00:52,844 --> 00:00:54,929
"فوق مليار وون، (النادي الأسود)"
6
00:00:55,013 --> 00:00:58,016
"(سيون أوه)"
7
00:00:59,225 --> 00:01:01,436
"قبل عام"
8
00:01:02,103 --> 00:01:04,856
"فوق خمسة مليارات، (النادي الألماسي)"
9
00:01:08,943 --> 00:01:11,488
"شركة (إل كيه)، (سيون أوه)، دفعة 2025"
10
00:01:13,239 --> 00:01:17,160
ألا تشعر بالعار؟
كيف تجرؤ على القدوم إلى المدرسة أساسًا؟
11
00:01:17,243 --> 00:01:19,788
أعرف. ألم يُزج أبوها في السجن؟
12
00:01:20,288 --> 00:01:23,416
أرأيت؟ الصحافيون محتشدون
خارج البوابة الرئيسية بسبب عائلتها.
13
00:01:23,917 --> 00:01:26,836
قالت أمي إن عائلة "سيون"
14
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
كانت شهيرة في أيامها.
15
00:01:29,506 --> 00:01:31,007
اشتهروا بجنونهم.
16
00:01:35,804 --> 00:01:37,013
إلام تنظرون؟
17
00:01:38,890 --> 00:01:40,517
إلام تنظرون؟
18
00:01:41,351 --> 00:01:42,852
أتظنون أن ذلك مثير للضحك؟
19
00:01:43,353 --> 00:01:45,188
لا تحشروا أنوفكم!
20
00:01:45,271 --> 00:01:47,106
جميعكم حثالة!
21
00:01:49,609 --> 00:01:52,737
إنها الحثالة ونحن نتجنبها فحسب.
22
00:01:53,321 --> 00:01:56,449
ماذا إن عملت فضيحة مثل جدتها أو أبيها؟
لنذهب.
23
00:01:56,533 --> 00:01:57,784
هل هي تحت تأثير المخدرات؟
24
00:02:01,287 --> 00:02:03,540
أيتها السافلة.
25
00:02:05,542 --> 00:02:07,252
اعرفي مكانك!
26
00:02:07,335 --> 00:02:09,796
قد تتعثر عائلتي وتسقط،
27
00:02:09,879 --> 00:02:13,716
لكننا سنظل دائمًا أفضل
من عائلتك عائلة الشحاذين.
28
00:02:14,592 --> 00:02:17,679
أجل. تعاطيت المخدرات.
29
00:02:17,762 --> 00:02:19,764
وما المشكلة؟
30
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
"جينا".
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
كيف…
32
00:02:41,744 --> 00:02:45,206
كيف تفعلين ذلك بي؟
33
00:02:46,916 --> 00:02:48,835
حين كنا صغيرتين، قلت لي
34
00:02:50,295 --> 00:02:52,547
إنه لا يمكن تكوين صداقات
إلا مع أناس من المستوى نفسه.
35
00:02:54,132 --> 00:02:57,594
ما يعني أنك لا يمكن
أن تظلي صديقتي بعد اليوم.
36
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
لأن عائلتك تنهار.
37
00:03:06,644 --> 00:03:10,356
قبلت كل الهدايا الجميلة التي أعطيتك إياها.
38
00:03:17,864 --> 00:03:20,074
لم أنت سافلة الآن؟
39
00:03:21,868 --> 00:03:25,038
أنت من بين الجميع يجب ألّا تعامليني هكذا.
40
00:03:25,788 --> 00:03:28,374
عليك رد الجميل حتى آخر يوم في عمرك.
41
00:03:28,458 --> 00:03:29,542
الجميل؟
42
00:03:38,593 --> 00:03:41,596
انتظرت هذه اللحظة طويلًا.
43
00:03:59,656 --> 00:04:01,366
لم لا ترد؟
44
00:04:10,333 --> 00:04:12,126
حذّرتك
45
00:04:13,044 --> 00:04:16,673
أنني سأدمرك إن رأيتك في المدرسة.
46
00:04:17,507 --> 00:04:21,803
لهذا بقيت في النواحي الهادئة من المبنى.
47
00:04:22,387 --> 00:04:25,390
لكن إن كان وجودي أزعجك رغم ذلك، فأنا آسفة.
سأتوخى الحذر أكثر.
48
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
اسمعي.
49
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
ماذا تخططين؟
50
00:04:30,436 --> 00:04:31,729
ماذا تعنين؟
51
00:04:31,813 --> 00:04:34,065
لم تقضين وقتًا مع "هيين كيم"؟
52
00:04:34,857 --> 00:04:38,945
"هيين كيم"؟ لا أعرف من تقصدين.
53
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
هل تمازحينني؟
54
00:04:41,030 --> 00:04:42,490
لا، ما أعنيه،
55
00:04:42,573 --> 00:04:44,867
كانت هناك فتاة تحمل اسمًا مشابهًا،
56
00:04:44,951 --> 00:04:46,869
وكنت أتساءل أي واحدة تقصدين.
57
00:04:47,370 --> 00:04:51,374
هل تتحدثين عن "هيين" من دون "ألف"؟
58
00:04:54,711 --> 00:04:55,753
"سيون أوه".
59
00:04:57,046 --> 00:04:59,007
لا أعرف ماذا يدور في ذهنك،
60
00:04:59,090 --> 00:05:01,384
ولما تصادقين فتاة وضيعة
61
00:05:01,467 --> 00:05:03,928
فيما لم تعامليهم يومًا بإنسانية.
62
00:05:06,139 --> 00:05:08,975
أيًا يكن ما تخططين له، فانسيه.
63
00:05:10,143 --> 00:05:11,144
إن أمسكت بك،
64
00:05:11,227 --> 00:05:13,354
فإنني سأفضح كل ما فعلت قبلًا.
65
00:05:13,438 --> 00:05:14,439
أمعك دليل؟
66
00:05:16,566 --> 00:05:17,859
ماذا؟
67
00:05:18,818 --> 00:05:21,070
أمعك دليل أنه بسببي، أخوك الأصغر،
68
00:05:21,154 --> 00:05:25,033
وريث مجموعة "هانميونغ" الغالي فارق الحياة؟
69
00:05:26,617 --> 00:05:30,079
قلت ذلك بنفسك
أيتها السافلة القاتلة المختلة.
70
00:05:30,163 --> 00:05:32,832
كان ذلك حين كنت ستصبحين وريثة
71
00:05:32,915 --> 00:05:36,169
مجموعة "هانميونغ" العظيمة
وستظلين صديقتي المقربة إلى الأبد.
72
00:05:39,672 --> 00:05:40,673
لا.
73
00:05:42,216 --> 00:05:44,469
ألم نصبح على المستوى نفسه مجددًا؟
74
00:05:44,552 --> 00:05:45,428
لم…
75
00:05:45,511 --> 00:05:47,764
آسفة يا "جينا".
76
00:05:48,389 --> 00:05:51,434
لا يزال أمر الابتعاد
الذي اتخذته ضدي ساريًا.
77
00:05:51,517 --> 00:05:53,227
لا يمكنني الاقتراب منك.
78
00:06:00,860 --> 00:06:02,070
أرأيت؟
79
00:06:02,653 --> 00:06:04,822
قلت في ما مضى إنك ستندمين على فعلتك.
80
00:06:06,199 --> 00:06:08,701
سافلة ناكرة للجميل،
خنت شخصًا صنع لك معروفًا.
81
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
لا تجرئين حتى على اعتراض طريقي.
82
00:06:27,553 --> 00:06:29,430
حين كنا صغيرتين، قلت لي
83
00:06:30,306 --> 00:06:32,558
إنه لا يمكن تكوين صداقات
إلا مع أناس من المستوى نفسه.
84
00:06:33,810 --> 00:06:36,979
ما يعني أنك لا يمكن
أن تظلي صديقتي بعد اليوم.
85
00:06:38,397 --> 00:06:40,900
لأن عائلتك تنهار.
86
00:06:55,915 --> 00:06:56,916
لكن الآن…
87
00:07:00,169 --> 00:07:01,879
ألسنا
88
00:07:02,922 --> 00:07:05,007
على المستوى نفسه مجددًا؟
89
00:07:07,677 --> 00:07:09,428
مجموعة "هانميونغ" مُهانة.
90
00:07:09,512 --> 00:07:11,180
الخبر منتشر على الإنترنت.
91
00:07:11,264 --> 00:07:13,850
رأيتها. وجد الحب الحقيقي.
92
00:07:13,933 --> 00:07:16,352
أشعر بالأسف عليها.
93
00:07:16,436 --> 00:07:19,772
كل أمواله ستكون لزوجته الثانية.
94
00:07:38,040 --> 00:07:41,627
يرمي هذا الحديث
إلى منع تكرار هذه الحادثة الأليمة
95
00:07:41,711 --> 00:07:42,795
مرة أخرى.
96
00:07:42,879 --> 00:07:44,005
لم هي أليمة؟
97
00:07:44,088 --> 00:07:46,924
بسببنا كادت فتاة أن تموت.
98
00:07:49,343 --> 00:07:51,679
ألا تتحدث عن "هايين كيم" الأخرى؟
99
00:07:51,762 --> 00:07:54,557
تخيّر من تصادق بعناية.
100
00:07:55,141 --> 00:07:57,393
ليس الأصدقاء كلهم سواسية.
101
00:07:57,977 --> 00:08:00,354
عليك مصادقة أناس يمكنهم مساعدتك في الحياة،
102
00:08:01,272 --> 00:08:02,648
مثل "جينا بيك".
103
00:08:12,074 --> 00:08:13,117
بئسًا!
104
00:08:16,829 --> 00:08:18,247
أين هي؟
105
00:08:23,419 --> 00:08:24,420
تبًا.
106
00:08:33,262 --> 00:08:34,430
"هيين".
107
00:08:36,349 --> 00:08:38,434
أريد أن أسألك عن شيء.
108
00:08:39,435 --> 00:08:40,436
ما الأمر؟
109
00:08:41,103 --> 00:08:42,772
لم كذبت عليّ؟
110
00:08:43,356 --> 00:08:46,442
أظننت أنني لن أكتشف أم…
111
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
ماذا؟
112
00:08:49,195 --> 00:08:51,739
كنت الفاعلة. يومها.
113
00:08:54,534 --> 00:08:56,244
سارقة الحذاء؟
114
00:08:58,538 --> 00:08:59,580
والملحوظة.
115
00:09:00,790 --> 00:09:01,999
أو…
116
00:09:06,003 --> 00:09:07,213
"دوكمين لي"؟
117
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
أيتها السافلة المخبولة.
118
00:09:11,425 --> 00:09:12,593
يمكنك أن تصيري ممثلة.
119
00:09:14,303 --> 00:09:15,972
هل أنت مضطربة عقليًا؟
120
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
صوّرتني سرًا وأرسلت رسالة تهديد، صحيح؟
121
00:09:20,518 --> 00:09:23,271
لأتحرى الدقة، صوّر "دوكمين" المقطع.
122
00:09:23,854 --> 00:09:25,773
إنني أعرف هوايته.
123
00:09:26,357 --> 00:09:28,442
اسمعي، هذه جريمة.
124
00:09:29,986 --> 00:09:32,113
ارتكبت أنت جريمة أولًا.
125
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
ما هذا الهراء؟
126
00:09:41,414 --> 00:09:43,791
الزي الذي حصلت عليه مقابل التستر على جريمة
127
00:09:45,418 --> 00:09:46,669
يليق بك كثيرًا.
128
00:09:49,422 --> 00:09:51,549
لا أعرف ماذا تعرفين ولا كيف،
129
00:09:51,632 --> 00:09:53,467
لكن أظن أنك أسأت الفهم.
130
00:09:55,094 --> 00:09:57,638
لم يكن الرئيس "سو"
ليقبلك في المدرسة إلا لسبب ما.
131
00:09:58,222 --> 00:10:00,016
أكان ذلك للتستر على شيء ما؟
132
00:10:01,225 --> 00:10:04,812
أظن أنه بات صعبًا أن تكون عالة
من نظام تكافؤ الفرص.
133
00:10:07,315 --> 00:10:09,025
"هيين" المسكينة.
134
00:10:10,192 --> 00:10:12,278
خارج البوابة الرئيسية…
135
00:10:12,361 --> 00:10:13,362
لم تكن تلك أنا.
136
00:10:16,282 --> 00:10:19,076
صادف أن كنت في موقع الجريمة.
137
00:10:19,160 --> 00:10:21,454
لا أعرف من فعلها. أقسم لك.
138
00:10:22,163 --> 00:10:23,164
حقًا؟
139
00:10:24,123 --> 00:10:25,333
هذا سيفي بالغرض.
140
00:10:26,709 --> 00:10:27,585
ماذا؟
141
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
ما دمت كنت هناك، فهذا سيفي بالغرض.
142
00:10:31,005 --> 00:10:33,174
هذا يكفي لتكوني شاهدة.
143
00:10:36,552 --> 00:10:38,179
أنا أعرف أصلًا
144
00:10:38,971 --> 00:10:40,640
من الفاعل.
145
00:10:44,101 --> 00:10:45,353
كانت "جينا بيك".
146
00:10:49,815 --> 00:10:52,068
"غرفة رؤساء الصفوف"
147
00:10:59,617 --> 00:11:00,493
لا تغادر.
148
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
اجلس وخذ.
149
00:11:06,248 --> 00:11:07,958
ليس عندي ما أقوله لك.
150
00:11:09,126 --> 00:11:10,127
أنتما.
151
00:11:10,711 --> 00:11:11,962
إلى متى ستستمران في الشجار؟
152
00:11:12,046 --> 00:11:14,590
إنكما تتصرفان كالأطفال.
153
00:11:15,174 --> 00:11:21,013
أنتما، إن تشاجرتما هكذا بدلًا من الاحتفال
بنا في الحفل، فسأمنعكما من حضور الحفل.
154
00:11:21,097 --> 00:11:23,557
ستُطرد. تصالحا قبلها.
155
00:11:26,102 --> 00:11:27,019
وهو كذلك.
156
00:11:29,605 --> 00:11:31,232
لكنني سأُحضر "هيين" إلى الحفل.
157
00:11:32,358 --> 00:11:33,317
ماذا؟
158
00:11:33,901 --> 00:11:34,944
أنت مجنون.
159
00:11:35,027 --> 00:11:37,530
أتحاول إغضابي عن قصد؟
160
00:11:39,281 --> 00:11:41,325
لم؟ ما المانع؟
161
00:11:42,868 --> 00:11:46,497
لأنني اخترت حبيبة فقيرة مرة أخرى؟
162
00:11:50,126 --> 00:11:51,460
دعيني أطرح عليك سؤالًا واحدًا.
163
00:11:53,587 --> 00:11:56,048
ماذا تكرهين في "هايين" إلى هذه الدرجة؟
164
00:12:00,719 --> 00:12:01,762
ماذا يجري؟
165
00:12:03,681 --> 00:12:04,765
أكنت الفاعلة؟
166
00:12:05,266 --> 00:12:06,976
هل طلبت مني الصعود إلى هنا؟
167
00:12:07,560 --> 00:12:10,813
جئت، لكن لم أتصور أنك ستفعلين.
168
00:12:12,148 --> 00:12:14,442
هل جُننت؟
169
00:12:15,151 --> 00:12:17,736
كيف تجرؤ صعلوكة مثلك
على طلب صعودي إلى هنا؟
170
00:12:17,820 --> 00:12:19,780
لكنك صعدت.
171
00:12:20,364 --> 00:12:22,533
ألا يعني ذلك أن تهديدي قد أدى مفعوله؟
172
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
ماذا؟
173
00:12:24,869 --> 00:12:28,289
إنما أرسلت إليك
لأسأل عما إن كانت الآنسة "ها"
174
00:12:28,372 --> 00:12:30,666
ستترك التدريس حقًا
175
00:12:30,749 --> 00:12:32,835
لأنها صارت عشيقة صاحب شركة ثري.
176
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
وجئت راكضةً.
177
00:12:36,213 --> 00:12:39,049
وكأن صاحب الشركة الثري أبوك.
178
00:12:39,633 --> 00:12:40,718
أنت.
179
00:12:41,760 --> 00:12:43,512
أين سمعت هذا الهراء؟
180
00:12:45,306 --> 00:12:47,266
أنا الوحيدة
181
00:12:47,349 --> 00:12:50,478
التي أدركت أن صاحب الشركة الثري أبوك.
182
00:12:50,561 --> 00:12:51,687
لا داعي للقلق.
183
00:12:54,648 --> 00:12:55,608
لكن،
184
00:12:56,400 --> 00:12:58,944
يجب أن تتوخى الآنسة "ها" الحذر أكثر.
185
00:12:59,612 --> 00:13:02,072
رأيت السائق الذي يأخذك من المدرسة وإليها
186
00:13:03,324 --> 00:13:06,410
يصحب الآنسة "ها" عدة مرات
حين تأخرت في العمل.
187
00:13:07,912 --> 00:13:10,623
وكيف تعرفين شكل سائقي؟
188
00:13:10,706 --> 00:13:14,752
يتمتع الفقراء بقوة الملاحظة عادةً.
189
00:13:17,671 --> 00:13:21,425
"الحذاء الذي ترتديه، ماذا لو ارتديته؟
190
00:13:22,218 --> 00:13:23,969
المنزل الذي تسكنه،
191
00:13:25,429 --> 00:13:27,556
ماذا لو كان منزلي؟
192
00:13:28,516 --> 00:13:31,352
السيارة الفارهة التي تنتظرها. ماذا لو…
193
00:13:34,146 --> 00:13:36,774
جاءت من أجلي؟"
194
00:13:38,651 --> 00:13:40,736
هذه الخواطر دائمًا ما تدور في بالنا.
195
00:13:43,155 --> 00:13:44,073
وماذا في ذلك؟
196
00:13:45,491 --> 00:13:47,034
ماذا تريدين مني؟
197
00:13:50,204 --> 00:13:52,915
ماذا أريد؟
198
00:13:55,834 --> 00:13:57,419
هل ستعطينني إياه إن طلبته؟
199
00:14:02,675 --> 00:14:04,260
لا يمكنني إخبارك الآن.
200
00:14:05,302 --> 00:14:06,554
كانت "جينا بيك".
201
00:14:07,137 --> 00:14:09,848
كرهت "هايين كيم" كرهًا شديدًا.
202
00:14:10,933 --> 00:14:12,309
لا تعرفين
203
00:14:13,519 --> 00:14:16,397
كم أن "جينا" مرعبة.
204
00:14:16,981 --> 00:14:18,983
"جينا" تريد لها الموت.
205
00:14:19,066 --> 00:14:21,110
غير أنها تلقت تهديدات.
206
00:14:23,028 --> 00:14:24,655
"جينا بيك"؟
207
00:14:26,365 --> 00:14:31,370
و"هايين كيم" هددت "جينا بيك"؟
208
00:14:33,873 --> 00:14:34,915
لكن،
209
00:14:35,666 --> 00:14:37,334
لا يمكن أن تكون الفاعلة.
210
00:14:38,043 --> 00:14:39,044
أنت.
211
00:14:40,170 --> 00:14:41,046
ماذا؟
212
00:14:41,130 --> 00:14:42,590
أنا من عليه أن يسألك هذا السؤال.
213
00:14:43,173 --> 00:14:44,717
عم تتحدثين؟
214
00:14:47,261 --> 00:14:48,679
هل أنت منقولة؟
215
00:14:51,140 --> 00:14:53,601
أجل، "جينا" ليست الفاعلة.
216
00:14:54,184 --> 00:14:56,145
لم تتعرف إليّ في البداية.
217
00:14:57,813 --> 00:15:02,151
لم حاولت حملك
على ترك المدرسة بالتنمر عليك في ظنك؟
218
00:15:02,234 --> 00:15:03,235
لأنها…
219
00:15:07,156 --> 00:15:08,157
لأنها…
220
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
لكن…
221
00:15:12,786 --> 00:15:14,079
لا يا "سيون". أولًا…
222
00:15:14,163 --> 00:15:15,372
وليكن.
223
00:15:16,123 --> 00:15:17,666
دعينا نفعلها.
224
00:15:18,250 --> 00:15:20,502
لنجعل "جينا" الفاعلة.
225
00:15:21,795 --> 00:15:22,796
ماذا؟
226
00:15:23,547 --> 00:15:24,882
أنت الشاهدة.
227
00:15:25,382 --> 00:15:28,636
قولي إنك رأيت "جينا"
تدفع "هايين" من الخلف.
228
00:15:29,219 --> 00:15:32,348
هل أنت مختلة؟ طفح الكيل منك.
229
00:15:32,932 --> 00:15:35,434
أتظنين أن ضميرك حيّ؟
230
00:15:36,018 --> 00:15:37,269
اعرفي مكانتك.
231
00:15:39,146 --> 00:15:40,397
سافلة مجنونة.
232
00:15:40,940 --> 00:15:42,232
أنت مجنونة حقًا.
233
00:15:49,406 --> 00:15:51,367
سأتظاهر بأنني لم أسمع طلبك.
234
00:15:54,203 --> 00:15:58,624
وابتعدي عني من الآن فصاعدًا.
235
00:15:58,707 --> 00:16:01,043
براعتك في التظاهر بأنك صديقتي تخيفني.
236
00:16:02,962 --> 00:16:04,338
مهلًا يا "هيين".
237
00:16:07,174 --> 00:16:09,009
لم يكن طلبًا.
238
00:16:10,260 --> 00:16:11,387
كان تهديدًا.
239
00:16:12,179 --> 00:16:14,640
عم تتحدثين يا هذه؟
240
00:16:23,273 --> 00:16:26,944
وهل كنت لأدفع للمنحرف "دوكمين" ثمنًا غاليًا
241
00:16:27,861 --> 00:16:29,446
ليصوّر هذا المقطع عبثًا؟
242
00:16:30,197 --> 00:16:32,825
أنت في موقف لا تُحسدين عليه.
243
00:16:33,450 --> 00:16:34,326
أنت…
244
00:16:37,162 --> 00:16:38,956
بلمسة من إصبعي،
245
00:16:39,540 --> 00:16:42,835
سيصل مقطعك المقزز للمدرسة بأكملها.
246
00:16:42,918 --> 00:16:44,461
ألا تمانعين ذلك؟
247
00:16:50,718 --> 00:16:52,136
انظري إلى وجهك.
248
00:16:53,679 --> 00:16:57,933
تكونين أحيانًا ساذجة للغاية.
249
00:16:59,727 --> 00:17:02,604
تعريت مقابل خمسة ملايين وون،
250
00:17:03,439 --> 00:17:05,607
وانتقلت إلى هذه المدرسة
251
00:17:05,691 --> 00:17:07,609
بعد رؤيتك فتاةً تسقط من السطح.
252
00:17:08,652 --> 00:17:09,528
اسمعي.
253
00:17:11,280 --> 00:17:13,824
أتحبين الصدقات إلى هذه الدرجة؟
254
00:17:30,549 --> 00:17:32,301
لم تفعلين ذلك بي؟
255
00:17:32,384 --> 00:17:35,054
ما دافعك وراء كل ذلك؟
256
00:17:35,137 --> 00:17:37,014
ماذا فعلت لك؟
257
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
لا، ذلك ليس بسبب شيء فعلته.
258
00:17:44,938 --> 00:17:48,776
إنما أريد منك معروفًا صغيرًا.
259
00:17:55,365 --> 00:17:56,617
بالطبع أذكر.
260
00:17:56,700 --> 00:17:58,577
الخادمة التي كسرت صحونًا لا تُحصى
261
00:17:58,660 --> 00:17:59,787
- في صغرك؟
- أجل.
262
00:18:01,830 --> 00:18:04,083
لكنها كانت لطيفة.
263
00:18:04,166 --> 00:18:06,210
لكن يديها كانتا مهزوزتين.
264
00:18:07,544 --> 00:18:10,506
من المسلي الحديث عن الماضي. مضى وقت طويل.
265
00:18:11,590 --> 00:18:13,425
يُقال إنك كبرت في السن
حين تحب الحديث عن الماضي.
266
00:18:14,009 --> 00:18:15,260
تخيري ألفاظك.
267
00:18:18,388 --> 00:18:22,226
لكن، أظن أنني أفتقد الأيام الخوالي.
268
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
حتى إنني ضحكت وأنا أحكي عنها.
269
00:18:26,855 --> 00:18:29,817
كيف تكون حالك أفضل في المستشفى من المنزل؟
270
00:18:29,900 --> 00:18:31,068
أتساءل ما السبب.
271
00:18:31,151 --> 00:18:32,778
لا بد أن حياة المستشفيات تلائمني.
272
00:18:34,154 --> 00:18:35,614
زوريني كثيرًا.
273
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
أتريدينني أن أفوّت المدرسة كثيرًا؟
274
00:18:38,367 --> 00:18:40,410
الحياة قصيرة.
275
00:18:41,370 --> 00:18:43,497
يجب على الطالب تفويت المدرسة أحيانًا.
276
00:18:47,417 --> 00:18:48,293
سأغادر الآن.
277
00:18:48,961 --> 00:18:49,878
لم؟
278
00:18:49,962 --> 00:18:52,214
لا عليك. الجو بارد، لا تخرجي.
279
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
أراك لاحقًا.
280
00:19:12,359 --> 00:19:13,193
"غرفة الضيوف المهمين"
281
00:19:13,277 --> 00:19:16,572
أجل. لن يرضى أصحاب الأسهم بعدم الاستقرار.
282
00:19:17,739 --> 00:19:21,743
ستُذكر أسهم الآنسة "سو" في الاجتماع العام.
283
00:19:23,328 --> 00:19:26,582
إن وضعنا في الحسبان مستقبل ابن الرئيس
الذي سيُولد قريبًا،
284
00:19:27,082 --> 00:19:29,168
فسنحتاج إلى إعادة هيكلة.
285
00:19:30,961 --> 00:19:32,129
فهمت.
286
00:19:32,212 --> 00:19:34,339
سأتولى الأمر في أسرع وقت ممكن.
287
00:19:54,234 --> 00:19:58,238
"(سيون أوه):
حققي طلبي وإلا فإنك ستدمرين حياتك."
288
00:19:59,615 --> 00:20:01,241
لم يكن طلبًا أصلًا.
289
00:20:01,325 --> 00:20:03,452
قالت إنه ابتزاز.
290
00:20:09,625 --> 00:20:12,461
لكن هذه جريمة حقيقية.
291
00:20:13,670 --> 00:20:15,422
وليست شخصًا عاديًا.
292
00:20:15,505 --> 00:20:16,840
إنها "جينا بيك"،
293
00:20:22,221 --> 00:20:25,432
ستُدمر حياتي حقًا.
294
00:20:33,065 --> 00:20:35,400
"مناشدة الشاهدين: 24 نوفمبر
من منتصف الليل وحتى الـ3 فجرًا،"
295
00:20:35,484 --> 00:20:37,694
"إذا كنت تعرف شيئًا عن سقوط فتاة عن السطح
يُرجى الاتصال بنا"
296
00:20:37,778 --> 00:20:39,988
"ابنتي ما كانت لتنتحر مطلقًا!"
297
00:20:44,076 --> 00:20:47,955
أجل، ارتكبت جريمة بالفعل.
298
00:20:51,124 --> 00:20:53,669
كان يجب ألّا أتستر على جريمة.
299
00:20:55,045 --> 00:20:58,382
كان يجب ألّا آتي إلى هذه المدرسة اللعينة.
300
00:21:38,005 --> 00:21:39,715
أكاد أفقد صوابي أساسًا.
301
00:21:39,798 --> 00:21:42,592
ما الذي جاء بك؟
302
00:21:42,676 --> 00:21:44,720
لم تصرخين بمجرد رؤيتك وجهي؟
303
00:21:45,721 --> 00:21:47,556
اتفقنا على أن تتجاهل إحدانا الأخرى.
304
00:21:48,140 --> 00:21:51,393
لذا رجاءً، اخرجي من حياتي.
305
00:21:52,185 --> 00:21:53,395
ما الأمر؟
306
00:21:55,856 --> 00:21:56,815
سواءً هي أو أنا،
307
00:21:57,607 --> 00:22:00,277
لم علينا تحمّل كل هذا الألم
بسبب دخولنا إلى هذه المدرسة؟
308
00:22:00,360 --> 00:22:01,778
أشعر بالشفقة علينا.
309
00:22:02,279 --> 00:22:05,699
آسفة لأنني أردت شيئًا ليس من مستواي.
310
00:22:07,075 --> 00:22:08,869
عليك ألّا تشعري بالشفقة عليها.
311
00:22:09,745 --> 00:22:10,912
ماذا؟
312
00:22:11,621 --> 00:22:12,789
"هايين" الميتة
313
00:22:14,166 --> 00:22:15,667
لا تشبهك.
314
00:22:19,087 --> 00:22:21,465
أكنت…
315
00:22:22,507 --> 00:22:23,675
ماذا؟
316
00:22:28,597 --> 00:22:29,598
لا عليك.
317
00:22:31,183 --> 00:22:33,602
لم تتصرفين على غير طبيعتك وتبكين؟
318
00:22:34,519 --> 00:22:36,146
تصرفي كما تتصرفين عادةً.
319
00:22:37,314 --> 00:22:39,191
أمسكي الناس من شعرهم بلا رحمة
320
00:22:39,983 --> 00:22:41,359
وأبرحيهم ضربًا.
321
00:22:43,403 --> 00:22:46,823
قلت إنك ستظلين في المدرسة وتتخرجين.
322
00:22:50,160 --> 00:22:52,537
أنت مرعبة أكثر حين تكونين لطيفة.
323
00:22:54,581 --> 00:22:57,167
أنا لطيفة؟ هذا لُطف؟
324
00:22:59,294 --> 00:23:02,422
جنونك المفرط دفعني إلى الاستسلام.
325
00:23:09,221 --> 00:23:10,972
"(سيون أوه)"
326
00:23:17,646 --> 00:23:18,688
وشيء آخر.
327
00:23:23,944 --> 00:23:25,237
احذري "سيون أوه".
328
00:23:32,494 --> 00:23:35,038
"(سيون أوه)"
329
00:24:06,653 --> 00:24:07,654
"دي أون سو".
330
00:24:08,697 --> 00:24:10,699
سأقبل عرضك.
331
00:24:11,199 --> 00:24:14,369
في المقابل، ساعدني على فعل شيء ما
332
00:24:19,958 --> 00:24:20,959
"دي سو"…
333
00:24:24,462 --> 00:24:28,300
ماذا… هل ارتبطتما رسميًا؟
334
00:24:28,383 --> 00:24:30,010
هلّا أعطيتنا بعض المساحة.
335
00:24:30,093 --> 00:24:31,511
ماذا؟ لم؟
336
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
ماذا ستفعلان؟
337
00:24:36,141 --> 00:24:38,768
- لن…
- وماذا قد يفعل زوج غير ذلك؟
338
00:24:38,852 --> 00:24:41,313
لا بد أنك تعلم. صحيح يا حبيبي؟
339
00:24:43,023 --> 00:24:44,024
أجل.
340
00:24:45,650 --> 00:24:46,526
أسرع.
341
00:24:48,612 --> 00:24:49,738
"دي أون سو".
342
00:24:49,821 --> 00:24:51,156
تغيّرت كثيرًا.
343
00:24:52,032 --> 00:24:53,617
كنت دائمًا تتراجع.
344
00:24:55,660 --> 00:24:56,995
فليكن. سأغادر.
345
00:24:59,164 --> 00:25:00,081
وداعًا.
346
00:25:15,055 --> 00:25:16,723
لست تمزحين، صحيح؟
347
00:25:16,806 --> 00:25:18,391
اصمت وابدأ البحث.
348
00:25:31,029 --> 00:25:32,197
وجدته.
349
00:25:32,280 --> 00:25:33,740
لم لا يُفتح؟
350
00:25:35,158 --> 00:25:36,159
مهلًا.
351
00:25:46,127 --> 00:25:47,003
مهلًا.
352
00:26:14,364 --> 00:26:15,365
عثرت عليه.
353
00:26:26,459 --> 00:26:29,045
أجل. هل عثرت عليه؟
354
00:26:29,129 --> 00:26:32,716
أجل. تعرف ما العمل، صحيح؟ أنه المهمة جيدًا.
355
00:26:32,799 --> 00:26:34,926
فهمت. حسنًا.
356
00:26:40,307 --> 00:26:41,224
هيا يا "دوكمين".
357
00:26:42,183 --> 00:26:43,476
اكتب كلمة المرور.
358
00:26:43,560 --> 00:26:44,477
أمرك.
359
00:26:47,272 --> 00:26:49,274
لكن عليك أن تعلم،
360
00:26:49,357 --> 00:26:51,234
أردت حفظه لأغراض شخصية.
361
00:26:51,318 --> 00:26:52,777
لم أكن سأنشره حقًا…
362
00:26:53,486 --> 00:26:54,863
أتظنه مقبولًا أن تحتفظ بالمقاطع؟
363
00:26:56,489 --> 00:26:58,992
هذا المنحرف يفكر بمنطق عجيب كذلك.
364
00:27:01,995 --> 00:27:05,665
لن يهدأ بال زميلاتك
إلا حين تحذفها إلى الأبد.
365
00:27:06,541 --> 00:27:07,542
صحيح؟
366
00:27:09,419 --> 00:27:11,629
اكتب كلمة مرور حساب "كلاود" يا حقير.
367
00:27:12,672 --> 00:27:13,673
أمرك.
368
00:27:22,766 --> 00:27:25,101
تعرف أن عليك
إنهاء المهمة التي أمرتك بها، صحيح؟
369
00:27:25,727 --> 00:27:26,603
أجل.
370
00:27:28,521 --> 00:27:29,647
اعتبارًا من اليوم،
371
00:27:30,482 --> 00:27:32,817
إن ظهر أي من هذه المقاطع على الإنترنت،
372
00:27:34,652 --> 00:27:36,363
تعرف أن معي مقطعًا لك على هاتفي.
373
00:27:38,740 --> 00:27:40,158
ستهلك كذلك.
374
00:27:41,076 --> 00:27:41,951
مفهوم.
375
00:27:44,162 --> 00:27:46,998
إن حذفت كل شيء، فهل يمكنك حذفه كذلك؟
376
00:27:47,082 --> 00:27:48,166
اكتب بسرعة.
377
00:27:48,750 --> 00:27:49,626
آسف.
378
00:27:50,210 --> 00:27:52,170
- اكتب.
- حاضر.
379
00:27:57,509 --> 00:27:58,718
أجل.
380
00:27:58,802 --> 00:28:02,138
أنا "هيين كيم"،
مجنونة تحترمها حتى "جينا بيك".
381
00:28:03,264 --> 00:28:06,851
لن أسمح لمجنونة أخرى بتدميري.
382
00:28:10,105 --> 00:28:11,731
ألا يزال الرئيس في الداخل؟
383
00:28:11,815 --> 00:28:12,816
أجل.
384
00:28:18,822 --> 00:28:21,449
"(هانميونغ)"
385
00:28:26,329 --> 00:28:29,416
ماذا؟ ماذا جاء بك؟
386
00:28:29,958 --> 00:28:33,169
كنت في المنطقة وعرجت لتناول العشاء معك.
387
00:28:33,962 --> 00:28:37,966
لم أعرف أنك هنا يا "جينا".
388
00:28:39,968 --> 00:28:42,721
ألا يمكن لابنة وحيدة زيارة أبيها؟
389
00:28:43,471 --> 00:28:46,433
هل جرحت بزيارتي مشاعر أمي؟
390
00:28:48,893 --> 00:28:50,186
"أمك"؟
391
00:28:50,270 --> 00:28:51,688
بحقك.
392
00:28:51,771 --> 00:28:56,234
طلبت منها أن تناديك "أمي"
والناس واقفون. هذا…
393
00:28:57,235 --> 00:29:00,196
لا أعرف ماذا قالت "جينا" لك، لكن…
394
00:29:00,280 --> 00:29:02,699
لا بأس. فهمت.
395
00:29:02,782 --> 00:29:04,701
سأغادر الآن.
396
00:29:04,784 --> 00:29:07,704
لم؟ ألن تتناولي العشاء معنا؟
397
00:29:07,787 --> 00:29:10,874
لا. لا تغادري. تعالي معنا يا "جينا".
398
00:29:10,957 --> 00:29:13,334
- أجل.
- ماذا تحبين؟
399
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
لن أفسد موعدكما الغرامي.
400
00:29:17,088 --> 00:29:19,299
اليوم، لم آت من أجل العشاء.
401
00:29:19,382 --> 00:29:21,217
جئت لأشاهد أبي وهو يعمل.
402
00:29:22,510 --> 00:29:25,513
لأتعلم مسبقًا ماذا يفعل أبي.
403
00:29:36,316 --> 00:29:37,901
ألن تذهبي في موعدك؟
404
00:29:38,485 --> 00:29:41,279
إنك تفعلين ذلك عمدًا، صحيح؟
405
00:29:43,782 --> 00:29:46,201
منذ متى وأنت ابنة محبّة؟
406
00:29:48,495 --> 00:29:49,412
وما الضير؟
407
00:29:49,913 --> 00:29:51,956
الآن صرت محبّة حقًا،
408
00:29:52,874 --> 00:29:54,501
أبتّ تكرهينني أكثر؟
409
00:29:55,084 --> 00:29:56,169
ماذا؟
410
00:29:58,129 --> 00:30:00,924
إذا ما تطلبت الحاجة،
يعامل الأثرياء عائلتهم كشركاء عمل.
411
00:30:01,925 --> 00:30:03,218
ألم تكوني تعرفين؟
412
00:30:06,471 --> 00:30:10,225
أتظنين أن الطفل الذي في بطنك
سيصير وريث مجموعة "هانميونغ"؟
413
00:30:11,810 --> 00:30:13,937
أتساءل عما إن كان ذلك ممكنًا له أصلًا،
414
00:30:14,646 --> 00:30:16,105
حين يكون في مواجهة شخص مثلي.
415
00:30:17,774 --> 00:30:23,029
ناهيك بأنه إن كان يحمل نصف جينات والدته،
فإن نجاحه سيكون صعبًا جدًا.
416
00:30:23,112 --> 00:30:24,239
كيف تجرئين على قول ذلك؟
417
00:30:24,989 --> 00:30:26,783
كان عليك ألّا تتخذيني عدوًا.
418
00:30:26,866 --> 00:30:28,409
أنا "جينا بيك".
419
00:30:31,412 --> 00:30:32,872
اسمعي يا زوجة أبي.
420
00:30:34,249 --> 00:30:37,961
ابنة زوجك دائمًا ما ترد الصاع صاعين
421
00:30:39,170 --> 00:30:40,421
لأي يكن.
422
00:30:56,604 --> 00:30:59,607
"(سيون أوه): اليوم الخامس"
423
00:31:10,451 --> 00:31:13,454
"(سو مانغ لي):
سأذهب لأخذ حاسوب (سيون أوه) كذلك."
424
00:31:18,877 --> 00:31:20,336
"سيون أوه".
425
00:31:20,420 --> 00:31:22,255
انتظري فحسب.
426
00:31:23,131 --> 00:31:25,508
أنت في عداد الأموات.
427
00:32:23,650 --> 00:32:24,776
ما هذا؟
428
00:32:52,720 --> 00:32:54,138
ما هذا؟
429
00:32:56,516 --> 00:32:58,810
ماذا تفعل؟
430
00:33:01,854 --> 00:33:03,731
- مهلًا.
- لم؟
431
00:33:38,516 --> 00:33:41,394
"(هايين كيم)"
432
00:33:41,477 --> 00:33:44,147
تعرت الفتيات هنا من قبلك.
433
00:33:52,405 --> 00:33:53,406
الكثيرات.
434
00:33:55,283 --> 00:33:59,203
من تكونين حقًا؟
435
00:35:00,431 --> 00:35:02,433
ترجمة "إسراء عبد الفتاح"
435
00:35:03,305 --> 00:36:03,611
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm