Elevator Game

ID13198962
Movie NameElevator Game
Release Name Elevator.Game.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID14013772
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 2 00:01:09,877 --> 00:01:12,053 <i>4, 2, 6, 2, 10, 5 Tutup Mata! Lalu Tekan 1.</i> 3 00:01:24,651 --> 00:01:27,320 Aku sudah bilang akan melakukan ini. 4 00:01:27,344 --> 00:01:30,726 Aku berharap kau di sini bersamaku, tapi... 5 00:01:32,383 --> 00:01:34,213 Aku akan melakukan ini. 6 00:03:59,318 --> 00:04:02,473 Lima. Momen penentuan. 7 00:04:53,653 --> 00:04:57,771 Jangan lihat. Jangan lihat. 8 00:05:14,088 --> 00:05:17,017 Ayo, tutup. Ayo, tutup. Ayo, tutup! 9 00:05:34,514 --> 00:05:38,362 Oke. Kembali ke satu. 10 00:05:50,625 --> 00:05:52,743 Ya Tuhan! Liftnya ke atas! 11 00:05:58,613 --> 00:06:00,304 Apa? 12 00:06:03,652 --> 00:06:07,115 Ayo. Ayo, ayo, ayo! 13 00:06:07,139 --> 00:06:09,738 Ayo, ayo! 14 00:06:09,762 --> 00:06:13,896 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 15 00:06:36,823 --> 00:06:38,740 Kau mau ke mana? 16 00:08:30,707 --> 00:08:33,454 <i>Selamat datang di "Nightmare on Dare Street."</i> 17 00:08:33,478 --> 00:08:37,355 <i>Aku pembawa acaramu, Kris Russo!</i> 18 00:08:37,379 --> 00:08:40,668 <i>Dan selalu ada bersamaku, Chloe Young.</i> 19 00:08:40,692 --> 00:08:43,395 <i>Matty Davis!</i> 20 00:08:43,419 --> 00:08:48,352 <i>Dan Izzy Simpson!</i> 21 00:08:48,977 --> 00:08:51,277 <i>Izzy, kita baik? Bagus!</i> 22 00:08:51,302 --> 00:08:54,372 <i>Chloe, mau beritahu penonton di rumah tentang permainan hari ini?</i> 23 00:08:54,396 --> 00:08:56,477 <i>Hari ini kita bermain "Three Kings",</i> 24 00:08:56,501 --> 00:08:57,756 <i>Yang mana ketika dimainkan dengan benar,</i> 25 00:08:57,780 --> 00:09:00,644 <i>Akan memungkinkan kita bicara pada roh raja yang sudah meninggal...</i> 26 00:09:00,669 --> 00:09:03,109 <i>...dengan bantuan cermin ini.</i> 27 00:09:03,134 --> 00:09:05,390 <i>Bicara dengan arwah raja.</i> 28 00:09:05,414 --> 00:09:07,546 <i>Wow. Mau beritahu penonton di rumah...</i> 29 00:09:07,571 --> 00:09:10,734 <i>...bagaimana kita akan membuat permainan ini lebih menarik?</i> 30 00:09:10,759 --> 00:09:13,287 <i>Dengan bermain di rumah kosong dari seorang pembunuh berantai,</i> 31 00:09:13,311 --> 00:09:15,013 <i>Lester Digby King.</i> 32 00:09:15,037 --> 00:09:17,084 <i>Paham apa yang kami lakukan?</i> 33 00:09:17,108 --> 00:09:18,775 <i>Matty, apa yang sedang kau lakukan?</i> 34 00:09:18,799 --> 00:09:21,192 <i>Aku membuat lingkaran garam pelindung.</i> 35 00:09:21,216 --> 00:09:23,056 <i>Jangan pernah bicara pada kematian tanpa itu.</i> 36 00:09:23,077 --> 00:09:25,470 <i>Apa itu garam dari ruang istirahat kantor?</i> 37 00:09:25,495 --> 00:09:27,473 <i>Pekan lainnya dengan makan siang hambar.</i> 38 00:09:27,498 --> 00:09:30,043 <i>Saat situasi menjadi kacau dan kita semua merapat didalam sini,</i> 39 00:09:30,067 --> 00:09:31,843 <i>Kau takkan mengeluh tentang kentang goreng hambar.</i> 40 00:09:31,867 --> 00:09:34,091 <i>Bisa kau membuat lingkaran garamnya sedikit lebih besar,</i> 41 00:09:34,116 --> 00:09:36,394 <i>Supaya kita tak harus berhimpitan begitu dekat?</i> 42 00:09:36,418 --> 00:09:38,619 <i>Jangan lupa episode ini disponsori oleh...</i> 43 00:09:38,644 --> 00:09:41,568 <i>...minuman sayuran Something Green.</i> 44 00:09:45,328 --> 00:09:49,086 Oke. Siapa yang bisa beritahu kesalahan di sini? 45 00:09:54,323 --> 00:09:57,027 Bajumu ada tiga noda kopi? 46 00:09:57,065 --> 00:10:00,280 Bukan. Di layar... 47 00:10:00,304 --> 00:10:03,036 - Kris terlihat seperti orang bodoh. - Enyahlah, Izz. 48 00:10:03,060 --> 00:10:06,764 Saat kita menyebutkan sponsor, kita harus tunjukkan produk mereka. 49 00:10:06,813 --> 00:10:09,358 - Itu disana. - Itu tidak ada. 50 00:10:09,382 --> 00:10:10,762 Ya... 51 00:10:12,093 --> 00:10:14,087 Lihat? Itu di sana. 52 00:10:14,111 --> 00:10:17,193 Terus terang, itu isinya es latte. 53 00:10:17,217 --> 00:10:20,438 Apapun itu, Kris, kau harus memegangnya. 54 00:10:20,462 --> 00:10:21,991 Kris tak boleh minum es latte-ku. 55 00:10:22,015 --> 00:10:23,457 Aku... 56 00:10:27,124 --> 00:10:29,799 Apa kita akan mulai mendapat pengganti ongkos transportasi? 57 00:10:29,823 --> 00:10:31,782 - Pengganti ongkos transportasi? - Aku naik bus ke sini. 58 00:10:31,806 --> 00:10:33,882 Jika Matty mendapat pengganti untuk ongkos bus, 59 00:10:33,907 --> 00:10:36,171 Maka setidaknya aku mendapat pengganti uang bensin. 60 00:10:36,218 --> 00:10:38,153 Kita tak punya anggaran untuk itu. 61 00:10:38,177 --> 00:10:40,531 Bagaimana dengan mengganti uang makan-minum kami di lokasi? 62 00:10:40,556 --> 00:10:42,475 Tidak ada di anggaran, tapi... 63 00:10:42,499 --> 00:10:46,230 Silakan mengambil sampel dari Something Green. 64 00:10:47,443 --> 00:10:49,118 Itu rasanya seperti wortel berlumut... 65 00:10:49,143 --> 00:10:51,050 ...berhubungan seks marah dengan mesin potong rumput. 66 00:10:51,074 --> 00:10:55,273 Benar. Tapi saat kita syuting, mari gunakan slogan mereka... 67 00:10:55,297 --> 00:10:57,299 ..."Cita rasa menyehatkan!" 68 00:10:58,951 --> 00:11:01,107 Oke. Dengar. 69 00:11:01,131 --> 00:11:02,694 Bung... Lagi? 70 00:11:02,719 --> 00:11:04,421 Ceramah membosankanmu lainnya? 71 00:11:04,446 --> 00:11:07,251 - Aku yakin itu. - Teman-teman, biar dia bicara. 72 00:11:07,275 --> 00:11:10,047 - Terima kasih, Izzy. - Aku sudah cukup mendengarnya. 73 00:11:10,071 --> 00:11:12,530 - Ya. Aku juga. - Semuanya, dengar! 74 00:11:12,605 --> 00:11:14,130 Saat kita masih SMA, 75 00:11:14,154 --> 00:11:16,856 Kita memulai acara ini untuk seru-seruan, benar? 76 00:11:18,118 --> 00:11:19,778 Tapi kita juga bilang tujuan utama kita... 77 00:11:19,802 --> 00:11:21,817 ...yaitu melakukan ini secara profesional. 78 00:11:21,859 --> 00:11:25,255 Matty, orang tuamu mulai menarik uang sewa padamu, benar? 79 00:11:25,282 --> 00:11:27,547 Sejak di hari aku lulus. 80 00:11:27,571 --> 00:11:31,500 Chloe, ibumu bilang kau antara kuliah atau cari kerja. 81 00:11:31,638 --> 00:11:35,175 Kris, kau benar-benar ingin sekolah dokter gigi... 82 00:11:35,199 --> 00:11:36,572 ...seperti yang ayahmu inginkan? 83 00:11:36,596 --> 00:11:39,110 Aku mau muntah berpikir tentang tangan Kris di mulutku. 84 00:11:39,134 --> 00:11:40,834 Dan, Izzy... 85 00:11:42,128 --> 00:11:44,771 Aku tak tahu apa yang orang tuamu ingin kau lakukan. 86 00:11:44,795 --> 00:11:48,689 Orang tuaku sangat menakjubkan dan mendukung, 87 00:11:48,714 --> 00:11:51,157 Yang mendorongku untuk mengikuti mimpiku. 88 00:11:51,181 --> 00:11:53,607 Tapi kau baru pindah ke tempatmu sendiri, benar? 89 00:11:53,631 --> 00:11:55,766 Benar. Itu awalnya seru. 90 00:11:55,791 --> 00:11:57,991 Ternyata jadi dewasa itu payah. 91 00:11:58,015 --> 00:11:59,746 Jadi bisa kita semua setuju... 92 00:11:59,770 --> 00:12:02,707 ...agar tolong membuat sponsor sangat bahagia, 93 00:12:02,732 --> 00:12:05,023 Sehingga kita tak harus berhenti mengerjakan acara ini? 94 00:12:05,088 --> 00:12:06,689 - Ya. - Ya, tentu. 95 00:12:06,713 --> 00:12:08,795 Oke. Bagus. 96 00:12:08,819 --> 00:12:12,216 Agen berikutnya, anggota tim baru kita. 97 00:12:12,233 --> 00:12:13,728 - Apa?! - Kau serius? 98 00:12:13,752 --> 00:12:15,626 Kau tak bisa ganti uang kami untuk makan dan minum, 99 00:12:15,650 --> 00:12:18,240 - Tapi kita punya karyawan baru? - Dia bukan orang didepan kamera, 'kan? 100 00:12:18,264 --> 00:12:21,324 Dia bukan orang didepan kamera, dan dia tidak dibayar. 101 00:12:21,351 --> 00:12:22,822 Dia fans acara kita, 102 00:12:22,846 --> 00:12:24,295 Yang menawarkan diri untuk membantu, 103 00:12:24,320 --> 00:12:27,080 - Jadi kupikir karena dia warga lokal... - Jadi seperti anak magang? 104 00:12:27,120 --> 00:12:29,829 Secara teknis, bukan. Dia masih SMA. 105 00:12:29,854 --> 00:12:32,107 - Jadi itu seperti... - Kita bisa mendapat anak magang? 106 00:12:32,132 --> 00:12:33,771 Pengubah permainan! Aku mau anak magang! 107 00:12:33,796 --> 00:12:34,985 Apa yang kau tahu tentang orang ini? 108 00:12:35,009 --> 00:12:36,575 Dia kirim kita surel ingin membantu. 109 00:12:36,600 --> 00:12:38,637 Kau yakin dia bukan semacam pembunuh berantai... 110 00:12:38,662 --> 00:12:42,144 ...yang ingin memotong jari-jari kita, dan memakainya sebagai kalung? 111 00:12:42,168 --> 00:12:43,832 Ada banyak kegilaan di luar sana. 112 00:12:43,867 --> 00:12:45,366 Dan di sini, tampaknya. 113 00:12:45,392 --> 00:12:46,740 Dia bukan pembunuh berantai, Matty. 114 00:12:46,764 --> 00:12:48,513 - Dia bukan... - Tunggu dulu... 115 00:12:49,527 --> 00:12:52,339 Apa dia orang berpenampilan aneh yang aku lihat saat datang tadi? 116 00:12:53,366 --> 00:12:56,984 Tak apa. Dia jelas bukan tipe orang di depan kamera. 117 00:12:57,032 --> 00:12:59,737 Aku akan minta dia masuk. 118 00:13:01,146 --> 00:13:03,852 Hei, Ryan, bisa kau masuk? 119 00:13:03,889 --> 00:13:05,982 - Ya. - Terima kasih. 120 00:13:13,340 --> 00:13:15,241 Oke. 121 00:13:16,502 --> 00:13:19,289 Semuanya, ini Ryan Keaton. 122 00:13:20,467 --> 00:13:21,815 Hei, semua. 123 00:13:21,839 --> 00:13:24,881 - Ini luar biasa berada di sini. - Dia bisa carikan kita sesuatu? 124 00:13:24,951 --> 00:13:27,220 Ryan di sini untuk membantu kita dengan apapun yang dibutuhkan. 125 00:13:27,244 --> 00:13:29,558 - Bagaimana dengan... - Selama itu pantas. 126 00:13:29,606 --> 00:13:31,656 - Bagaimana dengan... - Dan legal. 127 00:13:32,202 --> 00:13:33,840 Selamat bergabung, Ryan! 128 00:13:33,883 --> 00:13:36,604 Oke, kenapa kau tak ambil kursi, 129 00:13:36,629 --> 00:13:38,599 Lalu kita bisa melanjutkan ini? 130 00:13:43,547 --> 00:13:45,901 - Terima kasih. - Oke, jadi... 131 00:13:45,949 --> 00:13:49,051 Episode berikutnya. Ada ide? 132 00:13:51,974 --> 00:13:54,202 Apa saja? 133 00:13:54,243 --> 00:13:56,633 Silakan bergabung dengan mereka. 134 00:13:58,354 --> 00:14:02,114 Ada hotel berhantu di Sendai, Jepang. 135 00:14:02,139 --> 00:14:03,711 Kita bisa bermain Hitori Kakurenbo di sana. 136 00:14:03,735 --> 00:14:07,114 Kita tak punya anggaran untuk perjalanan ke luar negeri, 137 00:14:07,138 --> 00:14:10,094 Atau bahkan perjalanan di luar area <i>tri-state</i>. 138 00:14:10,118 --> 00:14:12,205 Itu tak beri kita banyak pilihan. 139 00:14:12,977 --> 00:14:16,157 Bagaimana dengan bermain permainan berendam di tempatku? 140 00:14:16,181 --> 00:14:18,536 Bukankah permainan itu melibatkan kita semua memasuki bak berendam? 141 00:14:18,560 --> 00:14:20,166 Maksudku... 142 00:14:20,202 --> 00:14:21,983 Menjijikkan. 143 00:14:23,271 --> 00:14:25,156 Bagaimana... 144 00:14:26,465 --> 00:14:29,490 Ya. Ryan. 145 00:14:29,557 --> 00:14:31,768 Bagaimana dengan Permainan Lift? 146 00:14:32,463 --> 00:14:34,790 Kalian belum pernah mainkan itu. 147 00:14:34,817 --> 00:14:37,050 Itu permainan di mana kau naik lift... 148 00:14:37,075 --> 00:14:40,327 ...untuk membuka pintu gerbang dan memanggil arwah? 149 00:14:40,366 --> 00:14:44,390 - Itu benar. - "Wanita Lantai Lima". 150 00:14:44,414 --> 00:14:46,841 Menurut dugaan, dia membuka portal menuju dunia kematian. 151 00:14:46,865 --> 00:14:48,414 Tapi jika kau tak mainkan itu dengan benar, 152 00:14:48,438 --> 00:14:50,610 Dia akan mencabik-cabikmu, benar? 153 00:14:50,664 --> 00:14:52,423 Kris usulkan itu tahun lalu. 154 00:14:52,459 --> 00:14:54,578 Ya, dan kami putuskan tak ada yang ingin melihat kita... 155 00:14:54,602 --> 00:14:57,417 ...naik lift selama 20 menit. 156 00:14:57,461 --> 00:15:00,016 Meski itu terdengar proses syuting yang mudah. 157 00:15:02,491 --> 00:15:04,065 Kau bisa mainkan itu di mana saja. 158 00:15:04,089 --> 00:15:06,218 Selama gedung itu setidaknya 10 lantai. 159 00:15:06,243 --> 00:15:07,910 Itu artinya gedung ini tak termasuk. 160 00:15:07,935 --> 00:15:10,447 Aku rasa menemukan gedung takkan jadi masalah. 161 00:15:10,471 --> 00:15:13,050 Tapi itu bukan acara kita. 162 00:15:13,082 --> 00:15:16,234 Kita mainkan permainan seram di tempat seram. 163 00:15:16,289 --> 00:15:20,165 Jadi apa yang tahu lift berhantu? 164 00:15:20,204 --> 00:15:23,201 - Tapi... - Lift berhantu setempat. 165 00:15:23,243 --> 00:15:24,765 Benar. 166 00:15:26,370 --> 00:15:27,990 Ada satu. 167 00:15:29,070 --> 00:15:31,638 Sebuah gedung beberapa blok dari sini. 168 00:15:32,487 --> 00:15:35,799 Aku membaca berita di internet tentang gadis yang hilang di sana. 169 00:15:35,844 --> 00:15:37,958 Mereka bilang dia hilang memainkan permainan itu. 170 00:15:37,982 --> 00:15:39,756 "Mereka" bilang? 171 00:15:40,745 --> 00:15:42,611 Grup chat dan unggahan Reddit. 172 00:15:42,649 --> 00:15:45,734 Jadi pada dasarnya hanya rumor daring. 173 00:15:45,759 --> 00:15:47,056 Bukankah hanya itu isi dari Internet? 174 00:15:47,080 --> 00:15:49,456 Aku juga tahu dia warga lokal. 175 00:15:49,502 --> 00:15:51,563 Setidaknya dari daerah pinggiran. 176 00:15:52,485 --> 00:15:55,270 Masih SMA pada waktu terjadi. Angkatan baru. 177 00:15:55,297 --> 00:15:59,599 Polisi menganggap dia melarikan diri, tapi seperti kubilang, 178 00:15:59,626 --> 00:16:02,315 Rumornya itu ulah "Wanita Lantai Lima". 179 00:16:02,379 --> 00:16:04,460 Kau tahu namanya? 180 00:16:05,565 --> 00:16:09,101 Becki-sesuatu. 181 00:16:09,824 --> 00:16:11,545 Bisa kita membuat ini terjadi? 182 00:16:11,583 --> 00:16:13,479 Kita bisa buat apapun terjadi. 183 00:16:13,503 --> 00:16:14,715 Pertanyaannya adalah, 184 00:16:14,739 --> 00:16:18,770 Apa orang ingin melihat kita naik lift selama 20 menit? 185 00:16:19,042 --> 00:16:22,087 Ya. Aku sudah jenuh. 186 00:16:25,723 --> 00:16:27,685 Jadi itu artinya tidak? 187 00:16:28,713 --> 00:16:30,352 Ada yang lain? 188 00:16:31,265 --> 00:16:35,348 Oke. Saran yang bagus, Ryan. Mungkin lain kali. 189 00:16:36,150 --> 00:16:40,936 Tidak. Itu Tn. Klein. Aku harus terima ini. 190 00:16:40,960 --> 00:16:43,602 - Siapa Tn. Klein? - Dia sponsor kita! 191 00:16:43,626 --> 00:16:47,425 Hai, Tn. Klein! Aku baru ingin menghubungimu. 192 00:16:47,705 --> 00:16:51,339 Ya, tidak, aku sangat mengerti. 193 00:16:51,364 --> 00:16:54,858 Kami akan pastikan itu banyak disertakan di episode berikutnya. 194 00:16:54,932 --> 00:16:57,150 Ayo. Aku akan tunjukkan kau sekitar. 195 00:17:01,672 --> 00:17:07,108 Ini adalah kantor. Ini meja kerja kita. 196 00:17:07,821 --> 00:17:11,109 Itu studio kita yang menawan. 197 00:17:11,133 --> 00:17:13,456 Ruang istirahat dengan stok penuh. 198 00:17:13,481 --> 00:17:16,560 Dan di sana adalah kantor Kevin. 199 00:17:16,585 --> 00:17:19,940 Ini menyelesaikan masa orientasimu. Selamat bergabung. 200 00:17:21,682 --> 00:17:23,322 Banyak yang perlu diingat. 201 00:17:23,386 --> 00:17:24,818 Hampir lupa. 202 00:17:24,852 --> 00:17:27,395 Tunggu hingga aku tunjukkan kau area kesejahteraan. 203 00:17:38,027 --> 00:17:40,611 Ini bagus. 204 00:17:41,409 --> 00:17:44,982 Apa ada yang pindahkan boneka ku atau itu bergerak sendiri?! 205 00:17:45,835 --> 00:17:48,307 Kadang kau butuh pelarian. 206 00:17:52,389 --> 00:17:55,936 Terima kasih sudah membantu kami. 207 00:17:57,312 --> 00:17:59,469 Sini. Biar aku lihat ponselmu. 208 00:18:06,620 --> 00:18:10,412 Seandainya kau punya pertanyaan... 209 00:18:13,951 --> 00:18:15,744 Ini kontak informasiku. 210 00:18:15,768 --> 00:18:17,883 <i>Chloe Sang Menakjubkan</i> 211 00:18:18,687 --> 00:18:20,268 Terima kasih. 212 00:18:38,953 --> 00:18:41,398 Ini tak terdengar bagus. Apa yang terjadi? 213 00:18:41,423 --> 00:18:43,831 Aku rasa kita baru saja kehilangan sponsor. 214 00:18:43,856 --> 00:18:45,532 Dan aku dengar... 215 00:18:45,556 --> 00:18:48,792 Sulit mendengarmu saat kau gunakan nada suara itu. 216 00:18:48,859 --> 00:18:51,803 Halo? Halo? 217 00:18:56,988 --> 00:19:02,304 Jadi, aku baru saja diceramahi oleh sponsor kita yang murka. 218 00:19:02,328 --> 00:19:04,064 Jika Tn. Klein tak mendapat episode bar... 219 00:19:04,089 --> 00:19:06,243 ...sebelum akhir minggu, dia menarik pendanaan kita. 220 00:19:06,271 --> 00:19:09,417 Tayangan rampung dalam seminggu? Itu mustahil. 221 00:19:09,441 --> 00:19:12,941 Jika tidak, kita kehilangan semua yang kita kerjakan, 222 00:19:12,965 --> 00:19:14,820 Jadi kita terpaksa. 223 00:19:14,853 --> 00:19:16,326 Aku setidaknya butuh seminggu untuk menyunting, 224 00:19:16,350 --> 00:19:18,789 - Belum lagi waktu untuk syuting. - Oke... 225 00:19:18,813 --> 00:19:21,117 Kita akan melakukan saran Ryan. 226 00:19:21,160 --> 00:19:24,450 Permainan lift. 227 00:19:24,475 --> 00:19:26,536 Kita bisa syuting itu. Itu satu lokasi. 228 00:19:26,563 --> 00:19:27,903 Itu tak banyak pergerakan. 229 00:19:27,927 --> 00:19:30,086 Kita bisa pra-muat grafis untuk menghemat waktu. 230 00:19:30,111 --> 00:19:32,091 Lalu kita akan syuting malam ini. 231 00:19:32,116 --> 00:19:33,414 - Apa?! - Malam ini? Tidak mungkin! 232 00:19:33,438 --> 00:19:35,890 Gedung yang kau sebutkan, itu gedung kantor, 'kan? 233 00:19:35,955 --> 00:19:37,544 Ya. 234 00:19:37,569 --> 00:19:39,699 Oke, gedung kantor saat Sabtu malam... 235 00:19:39,723 --> 00:19:41,517 - ...setara seperti kota hantu. - Istilah yang bagus. 236 00:19:41,541 --> 00:19:43,310 Itu masih tak mengatasi masalah kita... 237 00:19:43,335 --> 00:19:46,345 ...dari naik-turun di dalam kotak selama 20 menit. 238 00:19:46,369 --> 00:19:49,819 Kita perlu... Kau tahu, tidak. 239 00:19:49,844 --> 00:19:52,302 Kita harus melakukan ini. 240 00:19:56,250 --> 00:20:00,237 Ya, aku masih tak tahu bagaimana kita membuat semua itu menarik. 241 00:20:00,262 --> 00:20:01,850 Aku hanya bilang. 242 00:20:05,738 --> 00:20:08,081 Apa itu tantangan? 243 00:20:08,105 --> 00:20:10,767 - Apa dia menantang kita? - Aku rasa begitu. 244 00:20:10,829 --> 00:20:12,520 - Aku suka tantangan. - Aku juga. 245 00:20:12,545 --> 00:20:13,728 Aku rasa kita harus melakukan itu. 246 00:20:13,752 --> 00:20:15,735 Dengan semangat karena meragukan kecemerlangan kita. 247 00:20:15,759 --> 00:20:17,815 Alasan terbaik. 248 00:20:17,851 --> 00:20:20,000 Itu terdengar bagus untukku. 249 00:20:20,025 --> 00:20:23,123 Bagus. Mari... Oke. Mari kita bergerak. 250 00:20:23,148 --> 00:20:25,788 - Aku akan mulai meneliti sejarahnya. - Aku akan cari peraturannya. 251 00:20:25,813 --> 00:20:28,392 Kirim itu padaku setelah didapatkan, lalu aku akan pra-muat grafisnya. 252 00:20:28,416 --> 00:20:30,070 - Tentu. - Oke. 253 00:20:31,732 --> 00:20:33,699 Apa yang bisa aku lakukan? 254 00:20:33,770 --> 00:20:36,064 Kau bisa bantu aku dengan perlengkapan. 255 00:20:37,434 --> 00:20:39,078 Oke. 256 00:20:58,608 --> 00:21:00,701 Siapa yang siap ditangkap karena masuk tanpa izin? 257 00:21:00,726 --> 00:21:04,028 Jika seseorang hentikan kita, pura-pura kita turis tersesat. 258 00:21:04,053 --> 00:21:06,257 Tersesat dengan beberapa tas perlengkapan video. 259 00:21:06,281 --> 00:21:08,345 - Aku bisa melakukan aksen! - Tolong jangan. 260 00:21:08,380 --> 00:21:12,446 Hei. Hei. Oke. Pakai kaos ini. 261 00:21:12,486 --> 00:21:13,874 Apa kau lari ke sini? 262 00:21:13,902 --> 00:21:17,069 Ya. Tn. Klein mengirim ini. 263 00:21:17,093 --> 00:21:19,784 Dia mau kalian memakainya. 264 00:21:19,809 --> 00:21:21,633 - Aku tak suka warna hijau. - Teman-teman! 265 00:21:21,658 --> 00:21:24,452 Aku sangat suka tampilan ini. 266 00:21:24,487 --> 00:21:26,436 Semuanya memakai baju seragam? 267 00:21:26,460 --> 00:21:28,470 Kita tak khawatir soal kehilangan kredibilitas? 268 00:21:28,494 --> 00:21:29,590 Aku tak terlihat kredibel? 269 00:21:29,614 --> 00:21:31,033 Bisa cukup Izzy yang memakainya? 270 00:21:31,058 --> 00:21:35,304 Oke. Baik. Pastikan dia masuk ke gambar, oke? 271 00:21:35,329 --> 00:21:39,199 Aku akan membeli kopi. Ada yang mau kopi? 272 00:21:39,224 --> 00:21:40,854 Es latte! 273 00:21:41,834 --> 00:21:44,094 Oke. Mari lakukan ini. 274 00:21:48,238 --> 00:21:50,702 Gambar ini akan terlihat sangat keren dari belakang. 275 00:21:50,726 --> 00:21:53,556 - Kau mau mengambil gambarnya? - Tidak. Nanti saja. 276 00:22:03,056 --> 00:22:04,809 - Taruh di sini. - Oke. 277 00:22:04,845 --> 00:22:06,975 Kris, jangan lupa mikrofon badanmu kali ini. 278 00:22:07,014 --> 00:22:08,957 Dan jangan minta bantuan ku sembunyikan kabelnya. 279 00:22:08,982 --> 00:22:10,387 Kau sekali menipuku. 280 00:22:10,412 --> 00:22:13,567 - Oke. Bawa itu dan ikuti aku. - Oke. 281 00:22:19,440 --> 00:22:21,050 Setelahmu. 282 00:22:24,732 --> 00:22:26,312 Tak ada cukup ruang untuk pencahayaan di sini, 283 00:22:26,336 --> 00:22:28,186 Tapi kita akan usahakan itu. 284 00:22:33,776 --> 00:22:35,522 Sedikit bantuan? 285 00:22:36,871 --> 00:22:39,533 - Ya, biar aku saja. - Pahlawanku. 286 00:23:05,038 --> 00:23:07,408 Semuanya siap, teman-teman. 287 00:23:08,399 --> 00:23:10,757 Kau menjalankan seluruh acara dari tablet kecil itu? 288 00:23:10,782 --> 00:23:13,518 Tablet kecil? Ini adalah pusat komando mobil. 289 00:23:13,543 --> 00:23:16,360 Aku bisa luncurkan misil dari "Tablet kecil" ini. 290 00:23:16,416 --> 00:23:18,350 Kau beruntung aku pecinta perdamaian. 291 00:23:18,928 --> 00:23:20,143 Oke. 292 00:23:26,457 --> 00:23:27,893 Apa aku mengganggu? 293 00:23:27,938 --> 00:23:32,077 Tidak... Aku hanya mengulas catatanku tentang "Wanita Lantai Lima" kita. 294 00:23:32,108 --> 00:23:34,027 Temukan sesuatu yang bagus? 295 00:23:34,082 --> 00:23:38,511 Sejauh ini aku temukan jika dia hantu penuh dendam, 296 00:23:38,535 --> 00:23:42,335 Yang menghantui tempat bernama Dunia Merah. 297 00:23:42,642 --> 00:23:45,290 Dan dia suka mencabik-cabik orang. 298 00:23:45,329 --> 00:23:47,780 - Dia terdengar luar biasa. - Sangat menarik. 299 00:23:47,992 --> 00:23:50,419 Kau sebaiknya menyala dalam lima detik kedepan, 300 00:23:50,443 --> 00:23:53,178 Atau aku akan melemparmu ke seberang ruangan! 301 00:23:53,229 --> 00:23:55,732 Apa itu selalu seperti ini? 302 00:23:55,862 --> 00:23:58,565 Pemburu kemungkinan momok paranormal malapetaka, 303 00:23:58,589 --> 00:24:01,741 Diikuti dengan kehancuran finansial sepenuhnya? 304 00:24:01,765 --> 00:24:04,144 Ya, itu normal untuk kami. 305 00:24:04,210 --> 00:24:06,341 Kalian terlihat menangani itu dengan sangat baik. 306 00:24:08,293 --> 00:24:10,097 Kabelnya terlepas. 307 00:24:10,732 --> 00:24:13,708 Kami sangat profesional. 308 00:24:15,091 --> 00:24:18,483 Jadi, apa yang membuatmu mendalami permainan hantu? 309 00:24:19,527 --> 00:24:21,388 Jawaban tipikal... 310 00:24:21,439 --> 00:24:24,137 Itu seru, menarik, berbahaya. 311 00:24:24,162 --> 00:24:26,207 Aku bisa bekerja dengan seluruh temanku. 312 00:24:26,829 --> 00:24:30,518 Tapi jawaban yang jujur dan menjemukan... 313 00:24:30,558 --> 00:24:32,805 Aku peneliti yang sangat fanatik. 314 00:24:32,881 --> 00:24:35,862 Aku suka temukan sesuatu yang tidak orang ketahui. 315 00:24:35,926 --> 00:24:38,451 Kau tahu mereka mulai memutar musik di lift... 316 00:24:38,476 --> 00:24:41,547 ...tahun 1920, untuk tenangkan penumpang lift pertama kali? 317 00:24:41,577 --> 00:24:42,915 Aku tidak tahu itu. 318 00:24:42,939 --> 00:24:44,612 Atau kita takkan punya lift, 319 00:24:44,637 --> 00:24:47,034 Jika Elisha Otis tak temukan pengaman pemutus. 320 00:24:47,086 --> 00:24:49,367 Dan tanpa itu, tak ada lift moderen, 321 00:24:49,392 --> 00:24:51,618 Dan tanpa lift moderen, tak ada gedung pencakar langit, 322 00:24:51,642 --> 00:24:54,356 Dan tanpa gedung pencakar langit, takkan ada kota moderen. 323 00:24:55,503 --> 00:24:57,011 Aku tahu itu semua, 324 00:24:57,036 --> 00:25:00,599 Tapi aku tak tahu apa-apa tentang "Wanita Lantai Lima". 325 00:25:00,626 --> 00:25:03,265 Dan itu yang sangat aku ingin ketahui. 326 00:25:04,737 --> 00:25:07,897 Pasti ada sesuatu untuk cerita itu, bukan? 327 00:25:07,941 --> 00:25:09,555 Aku harap begitu. 328 00:25:10,455 --> 00:25:15,101 Dan Elisha Otis juga penemu oven roti berputar. 329 00:25:15,680 --> 00:25:17,610 Aku suka roti yang baru dipanggang. 330 00:25:17,634 --> 00:25:19,986 Itu yang terbaik, bukan? 331 00:25:20,525 --> 00:25:23,987 Oke! Semuanya siap? 332 00:25:24,011 --> 00:25:26,125 Itu tak terlihat seperti es latte. 333 00:25:28,413 --> 00:25:30,333 Baik. Ayo. Akan ku tunjukkan cara merekam para idiot ini. 334 00:25:30,357 --> 00:25:32,763 Ambil kamera itu dan masukkan tanganmu ke sini. 335 00:25:32,787 --> 00:25:35,640 Lewat bawahnya. Benar. Lalu putar monitornya. 336 00:25:35,665 --> 00:25:37,598 Oke. Dan kau ingin itu menghadap ke arahmu. 337 00:25:37,623 --> 00:25:39,827 Dan tombol daya. Ayo, ayo, ayo. 338 00:25:39,852 --> 00:25:43,357 Semuanya ke depan lift untuk intro. 339 00:25:43,708 --> 00:25:46,600 - Oke. Ya. - Ya. 340 00:25:46,650 --> 00:25:49,565 Ya. Ambil gambarnya secara lebar. 341 00:25:49,590 --> 00:25:51,842 Oke. Mulai! 342 00:25:51,867 --> 00:25:53,639 Kris, ingat... 343 00:25:53,663 --> 00:25:56,310 Sebelum kau bilang agar menekan tombol berlangganan, 344 00:25:56,334 --> 00:26:00,376 Itu pindah ke sisi bawah sudut kananmu, oke? 345 00:26:00,401 --> 00:26:01,618 Ya, ya, ya, aku mengerti. 346 00:26:01,643 --> 00:26:04,565 Baik. Kali ini benar-benar mulai! 347 00:26:05,214 --> 00:26:07,666 Selamat datang di "Nightmare on Dare Street." 348 00:26:07,690 --> 00:26:09,944 Aku pembawa acaramu, Kris. 349 00:26:09,968 --> 00:26:14,600 Dan hari ini kami akan menguji legenda seram Internet bernama... 350 00:26:14,635 --> 00:26:16,668 Permainan Lift. 351 00:26:16,745 --> 00:26:18,532 Seiring tahun kita dibuat bertanya-tanya, 352 00:26:18,587 --> 00:26:20,933 "Apa masih ada lebih dari hidup selain ini?" 353 00:26:21,704 --> 00:26:23,307 Malam ini, Permainan Lift... 354 00:26:23,331 --> 00:26:25,633 ...mungkin akhirnya menjawab pertanyaan itu. 355 00:26:25,677 --> 00:26:28,238 Tapi dengan Permainan Lift, 356 00:26:28,262 --> 00:26:30,476 Kita tak hanya memanggil roh. 357 00:26:30,510 --> 00:26:32,929 Tidak... Tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak... 358 00:26:33,163 --> 00:26:38,368 Kita membuka pintu menuju alam arwah yang terkutuk... 359 00:26:38,411 --> 00:26:41,940 Tentu saja dengan bantuan dari "Wanita Lantai Lima". 360 00:26:41,980 --> 00:26:43,179 Chloe? 361 00:26:43,204 --> 00:26:46,111 Dia tinggal di tanah kematiannya sendiri... 362 00:26:46,160 --> 00:26:48,132 ...yang mereka sebut "Dunia Merah". 363 00:26:48,157 --> 00:26:50,782 Tapi jika kita mainkan permainannya dengan benar, 364 00:26:50,806 --> 00:26:52,492 Dia akan membuka pintu dan biarkan kita masuk. 365 00:26:52,516 --> 00:26:53,629 Matty? 366 00:26:53,653 --> 00:26:56,717 Oke. Begini cara mainnya. 367 00:26:57,019 --> 00:26:59,138 Kau pergi ke setiap lantai dengan urutan ini... 368 00:26:59,208 --> 00:27:05,356 4, 2, 6, 2, 10, 5, dan 1. 369 00:27:05,590 --> 00:27:07,801 - Oke. Terdengar cukup mudah. - Tapi tunggu... 370 00:27:07,826 --> 00:27:09,468 Masih ada lagi. 371 00:27:09,492 --> 00:27:11,112 Saat kau mencapai lantai lima, 372 00:27:11,137 --> 00:27:13,235 Pintu akan terbuka dan seorang wanita akan masuk. 373 00:27:13,260 --> 00:27:14,813 Dia akan masuk dan berdiri di belakangmu. 374 00:27:14,837 --> 00:27:18,112 Kau tak boleh melihat dia, dan jangan bicara pada dia. 375 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 Ingat, saat kau mencapai lantai lima, 376 00:27:20,164 --> 00:27:22,469 Kau harus terus menutup mata dan mulutmu. 377 00:27:22,493 --> 00:27:26,256 Apapun yang kau lakukan, jangan berbalik dan melihat dia. 378 00:27:26,280 --> 00:27:28,118 Tapi... 379 00:27:28,800 --> 00:27:31,029 Bagaimana jika kita melihat? 380 00:27:31,053 --> 00:27:35,066 Kris, jika kau melihat atau bicara dengan dia, 381 00:27:35,106 --> 00:27:37,775 Dia akan mencabik-cabikmu. 382 00:27:37,799 --> 00:27:40,040 - Pastikan mereka didalam gambar. - Jika kau menoleh sebelum itu selesai, 383 00:27:40,064 --> 00:27:42,268 Dia akan mengutukmu dengan kehadirannya. 384 00:27:42,303 --> 00:27:45,285 Dia akan menghantuimu seperti mimpi buruk yang nyata. 385 00:27:45,309 --> 00:27:48,309 Dan saat dia merasa puas, dia akan mencabik-cabikmu, 386 00:27:48,335 --> 00:27:50,680 Baik secara jiwa dan raga. 387 00:27:51,563 --> 00:27:54,983 - Sial! - Oke. 388 00:27:56,159 --> 00:27:58,584 - Ya, ya, ya, ya. - Rentangkan itu. Terima kasih. 389 00:27:59,617 --> 00:28:01,626 Episode hari ini dipersembahkan oleh... 390 00:28:01,651 --> 00:28:03,589 ...minuman sayur Something Green. 391 00:28:03,613 --> 00:28:05,297 Gunakan kode promo DareStreet... 392 00:28:05,321 --> 00:28:08,430 ...untuk mendapat diskon 10% dari pesanan pertamamu! 393 00:28:08,455 --> 00:28:11,587 Cita rasa menyehatkan! 394 00:28:14,890 --> 00:28:18,032 Baiklah. Kalian siap melihat sisi lainnya atau apa? 395 00:28:18,073 --> 00:28:20,133 - Siap! - Aku masih belum yakin. 396 00:28:20,158 --> 00:28:21,862 - Ditolak, Matty. - Oke. 397 00:28:22,019 --> 00:28:26,049 Oke. Langkah pertama, masuk ke lift. 398 00:28:28,983 --> 00:28:31,365 Aku pikir kau bilang gedung ini kosong. 399 00:28:33,975 --> 00:28:35,497 Basa-basi di lift? 400 00:28:35,521 --> 00:28:38,147 - Bagaimana cuaca? - Kau lihat pertandingan semalam? 401 00:28:39,160 --> 00:28:41,098 Aku penasaran jika hidup hanya sebuah pengulangan tanpa akhir... 402 00:28:41,122 --> 00:28:43,911 ...dari penciptaan dan kehancuran, dan neraka adalah realisasi... 403 00:28:43,936 --> 00:28:46,562 ...bahwa kita tak berdaya untuk mengubah jalurnya? 404 00:28:47,742 --> 00:28:50,461 - Bagus. Liftnya datang. - Oke. 405 00:28:53,655 --> 00:28:56,215 Oke. Pertama kita ke lantai empat. 406 00:28:56,240 --> 00:28:57,781 - Tunggu. Lantai empat duluan? - Pertama lantai empat. 407 00:28:57,805 --> 00:29:00,249 - Bukan, lantai satu adalah... - Bukan, lantai empat pertama. 408 00:29:00,274 --> 00:29:02,191 - Tekan empat. - Aku salah. 409 00:29:02,257 --> 00:29:04,398 Ini adalah neraka. 410 00:29:07,167 --> 00:29:08,948 Sampai jumpa di sisi lain. 411 00:29:19,083 --> 00:29:21,450 Itu terdengar mengkhawatirkan. 412 00:29:43,002 --> 00:29:44,551 Oke. 413 00:29:46,543 --> 00:29:49,362 Haruskah kita menyebutkan gadis itu? 414 00:29:49,412 --> 00:29:52,042 - Siapa? - Gadis bernama Becki. 415 00:29:52,066 --> 00:29:53,876 Gadis yang menghilang? 416 00:29:55,127 --> 00:29:58,842 Ya, tentu. Terserah. 417 00:30:00,633 --> 00:30:02,601 Oke. 418 00:30:02,645 --> 00:30:04,836 Pemberhentian berikutnya adalah lantai dua. 419 00:30:08,478 --> 00:30:11,345 Sekarang, yang membuat episode ini lebih istimewa adalah, 420 00:30:11,370 --> 00:30:14,695 Jika kami memiliki bukti permainan ini memang bekerja. 421 00:30:14,723 --> 00:30:16,586 Namanya adalah Becki, 422 00:30:16,610 --> 00:30:20,258 Dan diduga dia merupakan korban terakhir Wanita Lantai Lima. 423 00:30:20,283 --> 00:30:22,197 Dan menurut investigasi kami, 424 00:30:22,242 --> 00:30:24,865 Ini adalah lift dimana dia menghilang. 425 00:30:24,905 --> 00:30:28,049 Kunjungi www.nightmare-on- dare-street.com. 426 00:30:28,086 --> 00:30:30,036 Disana kau akan temukan seluruh rincian yang sudah kami kumpulkan... 427 00:30:30,060 --> 00:30:32,219 Dan selagi kau di sana, kau bisa sekalian... 428 00:30:32,244 --> 00:30:33,766 ...menekan tombol berlangganan, 429 00:30:33,791 --> 00:30:36,175 Di sudut kiri bawah layarmu. 430 00:30:36,200 --> 00:30:37,775 Kanan! Sudut kanan! 431 00:30:37,799 --> 00:30:39,611 Aku akan perbaiki itu di unggahan. 432 00:30:49,022 --> 00:30:51,216 Ada yang mau bercinta? 433 00:30:51,241 --> 00:30:53,781 Kau sangat bodoh. 434 00:31:00,096 --> 00:31:01,808 Kau baik saja? 435 00:31:01,840 --> 00:31:05,384 Ya, aku baik. Kenapa? 436 00:31:06,133 --> 00:31:10,120 Tidak apa. Kau biasanya lebih cerewet di kamera. 437 00:31:12,395 --> 00:31:13,947 Entahlah. 438 00:31:13,972 --> 00:31:16,120 Aku merasa sudah cukup bicara untuk episode ini sebenarnya. 439 00:31:16,144 --> 00:31:18,082 Sejak kapan kau pernah berpikir begitu? 440 00:31:24,482 --> 00:31:26,693 Mari cukup selesaikan ini, oke? 441 00:31:27,533 --> 00:31:28,890 Ya. 442 00:31:30,022 --> 00:31:34,266 Sekarang kembali ke lantai dua. Lagi. 443 00:31:41,047 --> 00:31:43,716 Tidak, tidak, tidak! Jangan galat! 444 00:31:43,740 --> 00:31:45,707 Ayolah, Izz. 445 00:31:47,560 --> 00:31:50,350 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Hanya sedikit gangguan. 446 00:31:57,858 --> 00:32:01,718 Lantai dua terlihat sama, 447 00:32:01,732 --> 00:32:05,050 Seperti saat kami datangi beberapa menit lalu. 448 00:32:09,321 --> 00:32:11,668 Halo?! Ada orang di sana?! 449 00:32:11,693 --> 00:32:13,363 Apa kau mencoba membuat seseorang melaporkan kita ke polisi? 450 00:32:13,387 --> 00:32:16,333 Tenang! Aku hanya berusaha menarik beberapa hantu! 451 00:32:20,808 --> 00:32:24,265 Belum ada tanda dari "Wanita Lantai Lima". 452 00:32:25,158 --> 00:32:28,161 Mungkin karena kita belum mencapai lantai lima. 453 00:32:28,291 --> 00:32:29,978 Baiklah. 454 00:32:30,684 --> 00:32:34,401 Ya! Ya! Itu yang aku suka! 455 00:32:34,425 --> 00:32:35,993 Astaga... 456 00:32:36,025 --> 00:32:37,611 Aku akan lewat tangga. 457 00:32:37,635 --> 00:32:38,952 Apa? Tidak, tidak, tidak. 458 00:32:38,977 --> 00:32:42,661 Semuanya tinggalkan lift saat permainan selesai, jika tidak. 459 00:32:42,708 --> 00:32:44,663 Jika tidak, apa? 460 00:32:45,093 --> 00:32:47,663 Kutukan. Jiwa tercabik. 461 00:32:47,687 --> 00:32:49,846 Dan kita kehilangan episode ini. 462 00:32:52,623 --> 00:32:54,441 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 463 00:32:55,899 --> 00:32:58,414 Lihat? Semuanya baik. 464 00:33:12,063 --> 00:33:17,172 Ini waktunya momen penentu. 465 00:33:17,237 --> 00:33:22,317 Akhirnya menuju ke lantai lima... 466 00:33:22,582 --> 00:33:24,562 Seorang wanita akan masuk. 467 00:33:24,586 --> 00:33:26,660 Jangan melihat dan bicara padanya, 468 00:33:26,685 --> 00:33:30,104 Karena dia bukan manusia, dan dia akan mencabik-cabikmu. 469 00:33:30,128 --> 00:33:34,653 Merobek jiwa dan ragamu... 470 00:33:35,913 --> 00:33:38,335 Apa ada yang merasa ingin mengintip? 471 00:33:38,379 --> 00:33:40,107 Bung, jangan coba-coba. 472 00:33:40,163 --> 00:33:44,389 Ayolah, Bung. Hanya sedikit mengintip. 473 00:33:50,865 --> 00:33:52,447 Itu terlihat lebih baik. 474 00:33:52,483 --> 00:33:53,974 - Jadi, apa ini... - Jangan menyentuh itu. 475 00:33:53,998 --> 00:33:56,441 Percaya aku. Kau... 476 00:33:56,480 --> 00:33:59,389 Izzy sedikit obsesif tentang sesuatu seperti itu. 477 00:34:00,301 --> 00:34:01,923 Dia akan belajar. 478 00:34:03,258 --> 00:34:04,996 Itu terlihat bagus. Sangat bagus. 479 00:34:05,020 --> 00:34:06,605 - Selama itu tetap stabil. - Ya, aku rasa itu... 480 00:34:06,629 --> 00:34:09,180 - Izz, satpam. - Sembunyi, sembunyi, sembunyi! 481 00:34:09,205 --> 00:34:11,906 - Sembunyi di mana? - Di sudut! 482 00:34:19,287 --> 00:34:20,869 Semuanya akan di luar... 483 00:34:20,894 --> 00:34:22,619 - Tidak. Kesayanganku. - Tidak! 484 00:34:22,645 --> 00:34:25,258 Oke. Ya. 485 00:34:25,282 --> 00:34:27,023 Diam! 486 00:34:34,353 --> 00:34:36,752 - Aku mau melihat. - Hentikan, Kris. 487 00:34:36,776 --> 00:34:39,407 Bung, itu akan buat episode ini lebih menarik. 488 00:34:39,445 --> 00:34:41,407 Aku akan tekan tombol berhenti merekam, sumpah demi Tuhan. 489 00:34:41,431 --> 00:34:42,939 Oke, kalian berdua, hentikan! 490 00:34:42,968 --> 00:34:45,284 Matty, dia hanya bercanda, oke? 491 00:34:45,342 --> 00:34:48,578 Kris, kau hanya bercanda. Katakan itu. 492 00:34:49,640 --> 00:34:53,033 Aku hanya bercanda, Matty. Aku takkan melihat. 493 00:34:53,058 --> 00:34:54,944 - Bersumpah. - Oke, ya, terserah. Baik. 494 00:34:54,969 --> 00:34:58,522 - Aku takkan melihat. Sumpah. - Oke. Pejamkan mata. 495 00:35:41,595 --> 00:35:43,058 Apa yang dia lakukan? 496 00:35:45,045 --> 00:35:47,117 Dia bicara di telepon. 497 00:36:04,544 --> 00:36:07,954 Oke. Langkah terakhir, tekan satu. 498 00:36:07,979 --> 00:36:09,645 Jika kita melakukannya dengan benar, 499 00:36:09,670 --> 00:36:11,656 Lift seharusnya naik ke lantai sepuluh. 500 00:36:22,839 --> 00:36:25,849 Kita naik! Tidak mungkin! 501 00:36:25,873 --> 00:36:27,540 Apa yang dia lakukan sekarang? 502 00:36:27,564 --> 00:36:29,497 Dia sudah pergi. 503 00:36:30,266 --> 00:36:32,396 Tidak, tidak, tidak, tidak! 504 00:36:32,421 --> 00:36:34,198 - Apa? Apa? Apa? - Entah apa yang terjadi. 505 00:36:34,223 --> 00:36:35,267 Kenapa tak ada gambarnya? 506 00:36:35,292 --> 00:36:36,926 - Entahlah. Aku mencoba mencari tahu! - Kenapa tak ada gambarnya? 507 00:36:36,950 --> 00:36:38,673 Bung, itu tidak lucu. Kau menekan sepuluh, 'kan? 508 00:36:38,697 --> 00:36:40,207 Tenanglah. Aku tidak melakukan apa-apa, Matty. 509 00:36:40,231 --> 00:36:41,460 Ya Tuhan. Dia membawa kita naik. 510 00:36:41,484 --> 00:36:43,077 Itu mungkin hanya semacam kode perawatan lift. 511 00:36:43,101 --> 00:36:44,611 Tidak, tidak. Kita harus turun. Kita harus turun! 512 00:36:44,635 --> 00:36:46,459 - Tidak, Matty! Tidak! - Berhenti di sini! 513 00:36:46,485 --> 00:36:48,052 Tidak! 514 00:36:48,093 --> 00:36:50,480 - Kenapa berhenti di lantai sembilan? - Ada yang tidak beres. 515 00:36:50,504 --> 00:36:52,780 Mungkin itu ulah Wanita Lantai Lima. 516 00:36:53,749 --> 00:36:56,337 Tidak, bilang pada dia jangan tanda tangan suratnya. 517 00:36:58,412 --> 00:37:00,698 Bagaimana kau masuk ke sini? 518 00:37:02,585 --> 00:37:04,247 Berkasnya ada padaku. 519 00:37:09,544 --> 00:37:11,304 Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tidak peduli. 520 00:37:11,344 --> 00:37:13,467 Dia bisa bawa anak-anak. Aku mendapatkan rumah. 521 00:37:13,503 --> 00:37:15,623 Ya, kau bisa beritahu padanya itu 50%... 522 00:37:15,648 --> 00:37:18,601 - Sangat-sangat seru. - Jangan mulai, Kris. 523 00:37:19,731 --> 00:37:22,752 - Kita sudah selesai? - Bagaimana rekamannya? 524 00:37:22,780 --> 00:37:25,064 - Soal itu... - Apa yang terjadi? 525 00:37:25,109 --> 00:37:27,456 Entahlah. Dinding lift yang tebal. 526 00:37:27,481 --> 00:37:30,070 Pipa timah. Semacam gangguan aneh. 527 00:37:30,095 --> 00:37:32,310 - Artinya? - Artinya kita kehilangan... 528 00:37:32,334 --> 00:37:34,892 ...sebagian besar rekaman. 529 00:37:34,941 --> 00:37:38,022 Apa? Berapa banyak yang hilang? 530 00:37:38,085 --> 00:37:39,750 - Tanya Izzy. - Berapa banyak yang hilang? 531 00:37:39,774 --> 00:37:41,621 - Menurutku separuh bagian terakhir. - Bagus. 532 00:37:41,646 --> 00:37:44,734 - Kita tak harus buru-buru jika kau... - Jadi sekarang apa? 533 00:37:53,110 --> 00:37:54,734 Chloe, jangan. 534 00:37:55,125 --> 00:37:58,475 - Apa kau dengar itu? - Dengar apa? 535 00:38:00,178 --> 00:38:02,480 Tidak ada. Hanya... Bukan apa-apa. 536 00:38:02,832 --> 00:38:04,903 Lakukan lagi! 537 00:38:06,969 --> 00:38:08,849 Sekali lagi. 538 00:38:08,873 --> 00:38:12,745 Tapi tempatkan seluruh peralatan di dalam lift kali ini. 539 00:38:15,040 --> 00:38:18,491 Ya. Itu tidak bisa. Aku harus pulang. 540 00:38:18,538 --> 00:38:20,343 Ya. Aku juga. 541 00:38:20,397 --> 00:38:22,687 Apa kita punya rekaman yang bisa dipakai? 542 00:38:22,718 --> 00:38:24,636 Aku akan kembali ke kantor dan memeriksa. 543 00:38:24,660 --> 00:38:26,734 Aku mungkin bisa menyatukan beberapa. 544 00:38:26,795 --> 00:38:29,875 - Oke. Aku ikut denganmu. - Apa ini setimpal? 545 00:38:29,900 --> 00:38:31,927 Kecuali kau punya hal lain yang bisa di usulkan... 546 00:38:31,952 --> 00:38:35,287 Kris hanya takut semua ini akan kaitkan dia pada Becki. 547 00:38:43,864 --> 00:38:45,776 Gadis yang menghilang. 548 00:38:45,848 --> 00:38:49,619 Kris kenal dia. Benar? 549 00:38:51,918 --> 00:38:53,270 Dia fans berat acara kalian, 550 00:38:53,295 --> 00:38:55,212 Lalu kau jalin hubungan dengan dia. 551 00:38:55,659 --> 00:38:58,108 Bagaimana kau tahu? 552 00:39:01,104 --> 00:39:02,816 Aku adiknya. 553 00:39:07,536 --> 00:39:09,916 Aku temukan pesanmu di laptop dia. 554 00:39:09,957 --> 00:39:12,349 Dia bilang padamu betapa dia menyukai acara kalian. 555 00:39:13,226 --> 00:39:14,886 Kemudian kau bercinta dengan dia. 556 00:39:16,220 --> 00:39:18,153 Satu minggu kemudian, dia menghilang. 557 00:39:19,029 --> 00:39:20,877 Dia saat itu masih angkatan baru. 558 00:39:22,400 --> 00:39:24,377 Apa ini benar? 559 00:39:26,731 --> 00:39:28,618 Ayolah. 560 00:39:29,688 --> 00:39:31,363 Aku dulu masih SMA. 561 00:39:31,388 --> 00:39:32,770 SMA baru satu bulan lalu! 562 00:39:32,795 --> 00:39:36,202 Kau bercinta dengan Becki, lalu kau mengabaikan dia! 563 00:39:36,938 --> 00:39:40,646 Tapi tidak sebelum beritahu dia tentang Permainan Lift. 564 00:39:40,671 --> 00:39:43,152 Kau minta dia mainkan itu dan merekamnya, 565 00:39:43,177 --> 00:39:45,118 Agar kau bisa menaruhnya di web, 566 00:39:45,142 --> 00:39:47,035 Dan membuat dia terkenal. 567 00:39:48,418 --> 00:39:50,300 Saat kau berhenti merespon, 568 00:39:50,324 --> 00:39:52,743 Dia putuskan untuk mainkan itu sendiri, 569 00:39:53,892 --> 00:39:55,909 Hanya untuk membuatmu terkesan. 570 00:39:55,933 --> 00:39:57,669 Ini sangat menjijikkan, Kris. 571 00:39:57,693 --> 00:39:59,330 - Apa? - Kau tahu dia seorang fans, 572 00:39:59,355 --> 00:40:01,271 Dan kau gunakan itu untuk memanfaatkan dia. 573 00:40:01,296 --> 00:40:03,836 Faktanya kami harus jelaskan ini padamu bahkan lebih menjijikkan. 574 00:40:03,860 --> 00:40:05,826 Kau pernah melakukan hal tak pantas sebelumnya, Kris, 575 00:40:05,850 --> 00:40:07,321 Tapi janjikan dia kau akan buat dia terkenal, itu... 576 00:40:07,345 --> 00:40:10,131 Ini bisa hancurkan semua yang sudah kita usahakan. 577 00:40:13,187 --> 00:40:15,874 Aku tidak bertanggung jawab atas menghilangnya dia! 578 00:40:15,898 --> 00:40:17,398 Tidak! 579 00:40:19,148 --> 00:40:21,712 Tapi aku butuh bantuan kalian temukan dia. 580 00:40:26,968 --> 00:40:29,182 Wow. 581 00:40:30,281 --> 00:40:34,321 Wow, wow, wow, wow, wow. 582 00:40:35,448 --> 00:40:39,903 Kau sangat menyedihkan. Kau tahu itu? 583 00:40:43,483 --> 00:40:45,322 Jadi kau benar-benar berpikir, 584 00:40:45,347 --> 00:40:50,768 Jika dia tersesat di Dunia Merah?! 585 00:40:56,005 --> 00:40:58,565 Kau adalah lelucon. 586 00:40:58,590 --> 00:41:00,555 Biar aku jelaskan ini semudah mungkin... 587 00:41:00,579 --> 00:41:04,193 ...agar bisa dipahami otak bodohmu itu. 588 00:41:04,242 --> 00:41:05,966 Oke? 589 00:41:06,681 --> 00:41:10,177 Kakakmu yang pecundang itu melarikan diri. 590 00:41:10,202 --> 00:41:12,081 - Hei, semuanya! - Teman-teman! 591 00:41:12,122 --> 00:41:13,857 Mundur! 592 00:41:13,881 --> 00:41:15,629 Menjauh dariku! 593 00:41:15,653 --> 00:41:17,709 - Berhenti! - Persetan denganmu! 594 00:41:17,733 --> 00:41:19,379 Persetan dengan kau, kau, dan kau! 595 00:41:19,404 --> 00:41:21,713 Dan persetan denganmu! Oke?! 596 00:41:21,738 --> 00:41:26,261 Ini tak ada kaitannya denganku! Tidak ada! Aku keluar! 597 00:41:26,329 --> 00:41:29,679 Kalian tak boleh di sini. Kalian harus pergi. Sekarang. 598 00:41:29,704 --> 00:41:31,947 - Ya. - Ya, Pak. 599 00:41:35,757 --> 00:41:38,104 Baiklah. Ayo. Semuanya keluar. 600 00:41:38,129 --> 00:41:39,723 Ya, ya. 601 00:41:40,901 --> 00:41:42,271 Cepat, cepat. Ayo. 602 00:41:42,296 --> 00:41:44,529 Ayo. Kita kembali ke kantor. 603 00:41:44,587 --> 00:41:46,231 - Ya. - Ya. 604 00:41:46,256 --> 00:41:47,974 Bergegaslah. Ayo. 605 00:41:48,438 --> 00:41:50,494 Aku tak mau melihat kalian kembali ke sini. 606 00:41:50,561 --> 00:41:52,257 Hei, Chloe. 607 00:41:56,269 --> 00:41:58,670 Aku minta maaf tak mengatakan apa-apa sebelumnya. 608 00:41:58,694 --> 00:42:00,699 Tidak, itu tidak benar. 609 00:42:01,267 --> 00:42:04,567 Kris memang bajingan, dan dia pantas untuk ini, tapi... 610 00:42:05,359 --> 00:42:07,518 Kau berbohong dan memanfaatkan kami... 611 00:42:07,543 --> 00:42:09,787 ...untuk dapatkan momen ini, benar? 612 00:42:12,093 --> 00:42:15,464 Sial. Aku minta maaf. 613 00:42:15,489 --> 00:42:17,088 Ya. 614 00:42:17,135 --> 00:42:20,716 Dan aku turut prihatin tentang kakakmu. 615 00:42:21,866 --> 00:42:24,182 Aku harap dia ditemukan selamat. 616 00:43:00,257 --> 00:43:03,855 Apa kemungkinan yang ingin kau katakan padaku sekarang? 617 00:43:03,890 --> 00:43:05,377 Oke... 618 00:43:06,686 --> 00:43:09,474 - Apa yang harus aku lakukan? <i>- Kau tanyakan aku?</i> 619 00:43:09,498 --> 00:43:13,939 Karena perasanku sangat kacau, dan kau takkan suka jawabanku. 620 00:43:23,847 --> 00:43:25,464 <i>Chloe, kau di sana?</i> 621 00:43:29,018 --> 00:43:32,993 Ya, aku di sini. 622 00:43:33,057 --> 00:43:34,853 <i>Oke...</i> 623 00:43:36,698 --> 00:43:39,117 Aku hampir sampai rumah. 624 00:43:39,154 --> 00:43:40,766 Oke? Aku hanya... 625 00:43:42,118 --> 00:43:44,291 Aku hanya ingin bicara. Itu saja. 626 00:43:45,849 --> 00:43:49,036 Kita bicara besok, oke? 627 00:43:50,128 --> 00:43:52,005 Kris? 628 00:43:53,497 --> 00:43:55,018 Chloe? 629 00:44:04,490 --> 00:44:05,991 Chloe? 630 00:45:15,068 --> 00:45:16,846 Halo? 631 00:48:05,532 --> 00:48:07,109 Aku tak percaya dia melakukan ini. 632 00:48:07,134 --> 00:48:08,635 Ya, tapi kita mengenal dia sangat lama. 633 00:48:08,659 --> 00:48:11,151 - Tidak mungkin... - Aku harusnya menduga ini. 634 00:48:11,184 --> 00:48:13,302 Ini sangat sesuai dengan sifat dia, tapi... 635 00:48:13,327 --> 00:48:15,464 Aku tahu. Aku hanya tak mengira jika... 636 00:48:16,227 --> 00:48:18,823 Jadi, kita tak bisa biarkan Kris tampil di acara ini lagi. 637 00:48:18,847 --> 00:48:20,472 Setuju. 638 00:48:20,497 --> 00:48:23,156 Aku rasa kita bisa memulai audisi hari Senin, 639 00:48:23,181 --> 00:48:25,234 Dan melakukan semacam... 640 00:48:25,259 --> 00:48:27,077 - Tidak! - ...pemeriksaan latar belakang. 641 00:48:27,103 --> 00:48:28,301 Apa? 642 00:48:28,325 --> 00:48:31,077 Kau tak kebetulan mengambil kamera dari lift, 'kan? 643 00:48:31,102 --> 00:48:32,538 Tidak. 644 00:48:32,563 --> 00:48:34,345 Berarti aku tinggalkan kamera didalam lift. 645 00:48:34,370 --> 00:48:36,156 Yang mana? 646 00:48:36,190 --> 00:48:37,710 Yang di sudut lift dan saat ini berisi... 647 00:48:37,734 --> 00:48:40,429 ...sejumlah besar rekaman kita masuk tanpa izin. 648 00:48:41,486 --> 00:48:43,723 Kau mau aku kembali mengambil itu, bukan? 649 00:48:44,979 --> 00:48:47,630 Itu sangat jelas. 650 00:48:48,189 --> 00:48:51,417 Sendirian? Malam-malam? 651 00:48:52,994 --> 00:48:54,117 Ayo. 652 00:48:54,141 --> 00:48:56,321 - Terima kasih. - Ya, ya. 653 00:48:56,346 --> 00:48:57,947 Ayo bergegas. Aku harus periksa rekamannya. 654 00:48:57,971 --> 00:48:59,467 Ya, aku tahu. 655 00:49:43,980 --> 00:49:46,389 <i>Putri Kami Becki</i> 656 00:49:56,036 --> 00:49:57,510 Oke. 657 00:49:59,509 --> 00:50:01,062 Oke. 658 00:50:32,538 --> 00:50:35,241 Oke. Lantai lima. 659 00:51:52,588 --> 00:51:54,507 Ya Tuhan. 660 00:54:57,083 --> 00:54:58,690 Becki? 661 00:55:22,833 --> 00:55:24,249 Halo? 662 00:55:49,933 --> 00:55:51,691 Semua aman. 663 00:55:53,281 --> 00:55:55,214 Terima kasih, Tn. Bond. 664 00:56:13,727 --> 00:56:15,173 Hei, bisa tolong aku? 665 00:56:15,198 --> 00:56:17,719 Aku memiliki tangan T-Rex, jadi aku tak bisa... 666 00:56:17,744 --> 00:56:19,677 Kau tahu? 667 00:56:19,890 --> 00:56:21,563 Itu lebih baik. 668 00:56:21,594 --> 00:56:24,804 Kau manis saat tersenyum. Kau harus sering tersenyum. 669 00:56:25,680 --> 00:56:27,880 - Apa yang kau lakukan? - Bersenang-senang. 670 00:56:27,904 --> 00:56:31,040 - Kita tak punya waktu untuk itu. - Selalu ada waktu untuk kesenangan. 671 00:56:45,123 --> 00:56:48,379 Aku yakin lantai dua adalah perjalanan kita berikutnya? 672 00:56:52,204 --> 00:56:54,239 Jadi, apa yang membuatmu begitu bekerja ekstra? 673 00:56:54,273 --> 00:56:56,389 Kau banyak diam dan gusar. 674 00:56:56,441 --> 00:56:59,079 Itu tak mungkin hanya karena usaha rintisan kita gagal. 675 00:56:59,890 --> 00:57:01,737 Ayo, ayo. 676 00:57:07,221 --> 00:57:09,647 Ayo. Katakan lah, Kev. 677 00:57:20,697 --> 00:57:24,102 Kau tahu bagaimana aku berikan uang jaminan gedung kantor... 678 00:57:24,126 --> 00:57:27,038 ...dan bilang kita punya cukup uang untuk bertahan 1-2 bulan? 679 00:57:27,063 --> 00:57:28,901 Ya. Apa itu tidak benar? 680 00:57:30,142 --> 00:57:33,664 Tidak masalahnya adalah dari mana uang itu berasal. 681 00:57:33,688 --> 00:57:35,421 Kau tak mendapatkannya dari lintah darat... 682 00:57:35,446 --> 00:57:37,291 ...yang menghancurkan tempurung lutut, bukan? 683 00:57:37,316 --> 00:57:40,331 Seandainya saja. Itu adalah uang tabunganku, 684 00:57:40,356 --> 00:57:42,709 Dan seharusnya untuk biaya kuliah semester pertamaku. 685 00:57:42,734 --> 00:57:45,676 Ya Tuhan. Serius? 686 00:57:45,700 --> 00:57:47,469 Ya. 687 00:57:56,208 --> 00:57:59,367 Jadi aku anggap ayahmu tahu? 688 00:57:59,401 --> 00:58:00,950 Ya. 689 00:58:00,987 --> 00:58:03,945 Kau masih hidup. Itu pertanda bagus. 690 00:58:03,981 --> 00:58:07,236 Itu benar. Aku tidur di kantor sejak itu. 691 00:58:07,261 --> 00:58:09,511 Atau kau bisa tinggal di tempatku... 692 00:58:09,536 --> 00:58:11,604 ...hingga situasimu dengan orang tuamu teratasi. 693 00:58:11,648 --> 00:58:13,414 Terima kasih. 694 00:58:17,236 --> 00:58:19,400 Oke. 695 00:58:19,456 --> 00:58:21,690 Bisa kita kembali ke kantor sekarang? 696 00:58:21,717 --> 00:58:23,757 Aku ingin hubungi beberapa kemungkinan sponsor lain... 697 00:58:23,781 --> 00:58:25,173 ...sebelum kita sudahi malam ini, jadi... 698 00:58:25,197 --> 00:58:26,441 Tentu. 699 00:58:26,466 --> 00:58:28,981 Tapi kita hanya harus ke satu lantai lagi. 700 00:58:29,028 --> 00:58:31,011 Kau mau selesaikan permainan? 701 00:58:31,972 --> 00:58:33,799 Baiklah. 702 00:58:34,609 --> 00:58:36,837 Mungkin sebaiknya sekalian menambah stok rekaman. 703 00:58:38,223 --> 00:58:39,528 Oke. 704 00:59:04,537 --> 00:59:06,808 Lantai lima. 705 00:59:06,866 --> 00:59:08,754 Halo? 706 00:59:08,778 --> 00:59:11,049 "Wanita Lantai Lima"? 707 00:59:12,040 --> 00:59:14,603 Tunggu, aku tak seharusnya melihat. 708 00:59:14,705 --> 00:59:18,041 Oke. Kita sudah mendapatkan kesenangan. 709 00:59:55,788 --> 00:59:57,408 Ayo. 710 01:00:09,107 --> 01:00:11,289 Tutup! 711 01:00:13,458 --> 01:00:15,328 Tutup! 712 01:00:16,552 --> 01:00:18,624 Tutup, sialan! 713 01:01:51,751 --> 01:01:55,118 <i>Permainan Lift: Sejarah</i> 714 01:02:05,021 --> 01:02:07,908 <i>Gadis Lokal Hilang Setelah Dilaporkan Melakukan Permainan Mengerikan</i> 715 01:02:11,930 --> 01:02:15,189 <i>Lihat tautan ini. Kelihatannya ini bukan yang pertama...</i> 716 01:02:17,647 --> 01:02:20,354 <i>Keselamatan Karyawan Dipertanyakan Setelah Wanita Muda Ditemukan.</i> 717 01:02:20,379 --> 01:02:21,822 <i>Wanita yang ditemukan di ruang poros lift...</i> 718 01:02:21,846 --> 01:02:23,253 <i>...dilaporkan menghilang awal pekan lalu.</i> 719 01:02:47,522 --> 01:02:49,458 <i>Wanita Lokal Ditemukan Terikat dan Terlilit...</i> 720 01:02:49,482 --> 01:02:51,482 <i>...Didalam Lift Kantor Yang Beroperasi.</i> 721 01:03:24,207 --> 01:03:25,583 Apa maumu? 722 01:03:25,612 --> 01:03:27,794 <i>Kau dan teman-temanmu dalam bahaya.</i> 723 01:03:27,846 --> 01:03:29,119 Apa? 724 01:03:29,166 --> 01:03:31,033 Permainannya nyata, Chloe. 725 01:03:31,057 --> 01:03:32,781 Aku... 726 01:03:34,312 --> 01:03:36,314 <i>Aku harus bicara denganmu.</i> 727 01:03:37,321 --> 01:03:39,047 <i>Chloe?</i> 728 01:03:39,859 --> 01:03:41,372 Bajingan. 729 01:03:42,218 --> 01:03:46,228 Oke, bisa kau temui aku di kantor 15 menit lagi? 730 01:03:46,260 --> 01:03:49,222 - Aku akan di area kesejahteraan. - Oke. Oke! 731 01:04:06,453 --> 01:04:08,403 Apa yang terjadi? 732 01:04:17,873 --> 01:04:20,406 Halo? 733 01:04:20,447 --> 01:04:22,912 Ada orang di sana? 734 01:04:29,223 --> 01:04:33,758 Ayolah. Lebih cepat lebih baik. 735 01:04:34,454 --> 01:04:37,120 Halo? 736 01:04:37,192 --> 01:04:38,894 Tidak. 737 01:04:51,676 --> 01:04:55,305 <i>Untuk Darurat, hubungi kepala operator.</i> 738 01:05:00,275 --> 01:05:03,098 <i>Anda menghubungi saluran bantuan transit bus selepas jam kerja.</i> 739 01:05:03,137 --> 01:05:04,766 <i>Karena tingginya panggilan masuk melebihi biasanya,</i> 740 01:05:04,790 --> 01:05:07,701 <i>Waktu tunggu Anda bisa melebihi 55 menit.</i> 741 01:05:07,745 --> 01:05:10,067 Dasar...! 742 01:06:26,098 --> 01:06:29,524 Sialan! Bajingan! 743 01:06:31,639 --> 01:06:34,847 Matilah aku! 744 01:06:35,097 --> 01:06:37,352 Sial, sial, sial! Sial, tidak mungkin. 745 01:06:37,382 --> 01:06:39,231 Kami membuka pintu. Sekarang dia keluar untuk dapatkan kami! 746 01:06:39,245 --> 01:06:40,667 Apa yang kami lakukan? 747 01:06:40,692 --> 01:06:43,044 Chloe, Chloe. Aku akan hubungi Chloe! 748 01:06:52,118 --> 01:06:53,773 Hei, Matty, aku berusaha menghubungimu... 749 01:06:53,798 --> 01:06:56,119 Berhenti bicara! Kita harus bertemu di kantor! 750 01:06:56,155 --> 01:06:57,665 Apa?! 751 01:06:57,689 --> 01:06:59,426 <i>Sial, sial.</i> 752 01:06:59,450 --> 01:07:01,221 Matty, kau tak apa? 753 01:07:01,245 --> 01:07:03,184 <i>Aku di kantor sekarang. Aku...</i> 754 01:07:03,209 --> 01:07:05,581 Oke, sempurna. Kita bertemu di sana! 755 01:07:08,422 --> 01:07:10,315 Tidak! 756 01:07:11,788 --> 01:07:14,913 Garam, garam. Aku harus temukan garam... 757 01:07:16,288 --> 01:07:18,641 Oke, ini bagus. 758 01:07:22,640 --> 01:07:24,465 Ada yang bisa aku bantu? 759 01:07:24,500 --> 01:07:26,660 Tidak, aku tak apa. 760 01:07:26,684 --> 01:07:29,485 Aku melihat rekanku duduk di sana. 761 01:07:29,864 --> 01:07:32,205 Aku butuh ini. 762 01:07:32,230 --> 01:07:33,954 Oke, jadi itu pintu... Itu pasti. 763 01:07:33,979 --> 01:07:35,513 Itu portal. Itu satu-satunya penjelasan. 764 01:07:35,537 --> 01:07:37,221 - Hei, hai. Maaf. - Permisi. 765 01:07:37,246 --> 01:07:40,042 Kemudian karena dia kelumpuhan tidur, 766 01:07:40,070 --> 01:07:41,072 Atau mimpi buruk berjalan, 767 01:07:41,096 --> 01:07:42,557 Terjebak diantara eksistensi dan... 768 01:07:42,581 --> 01:07:44,529 Kau sudah selesai dengan itu? Terima kasih. 769 01:07:46,258 --> 01:07:47,922 Kau punya yang lebih kasar? 770 01:07:47,946 --> 01:07:50,873 - Aku panggil polisi. - Ya, oke, tentu. Lakukanlah. 771 01:07:50,898 --> 01:07:53,192 Oke. Oke, oke, oke. 772 01:07:53,224 --> 01:07:56,787 Oke, Matty, sekarang kita harus pikirkan cara menutup pintu. 773 01:07:56,820 --> 01:07:59,388 Kami jelas harus menutup pintunya, tapi bagaimana? 774 01:07:59,447 --> 01:08:00,766 Ini dia! 775 01:08:00,814 --> 01:08:03,628 Ya, halo? Ada anak-anak masuk begitu saja... 776 01:08:04,322 --> 01:08:06,637 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 777 01:08:07,427 --> 01:08:08,727 Cepat keluar dari sini! 778 01:08:08,752 --> 01:08:10,423 Baik. Baik. Oke, tak masalah. 779 01:08:10,448 --> 01:08:12,604 Karena Chloe suka meneliti sesuatu. 780 01:08:12,638 --> 01:08:15,448 - Dan cara menutup pintu. - Kalian harus melakukan sesuatu. 781 01:08:15,473 --> 01:08:18,618 Ya, dia pasti akan temukan cara untuk menutup pintu. 782 01:08:18,643 --> 01:08:19,937 - Sempurna. - Hei. 783 01:08:19,961 --> 01:08:21,829 Berhenti! Hei! 784 01:08:22,807 --> 01:08:25,294 Terima kasih untuk malam yang menawan. 785 01:08:25,318 --> 01:08:26,918 Bintang lima! 786 01:08:26,943 --> 01:08:28,812 Ini tak boleh lupa. 787 01:08:29,587 --> 01:08:32,118 Aku benar-benar minta maaf, semuanya. 788 01:08:32,590 --> 01:08:34,774 Halo? Halo? 789 01:08:34,798 --> 01:08:36,522 Aku... 790 01:09:02,676 --> 01:09:04,471 Aku punya semprotan merica. 791 01:09:06,014 --> 01:09:08,614 Jika kau macam-macam, aku akan... 792 01:09:08,666 --> 01:09:10,512 Aku akan melemparmu dari atas gedung. 793 01:09:17,740 --> 01:09:19,486 Sekarang bicaralah. 794 01:09:55,473 --> 01:09:56,878 Itu berhasil. 795 01:09:59,796 --> 01:10:03,311 Aku disana... Di dunia dia. 796 01:10:03,336 --> 01:10:04,949 Permainannya sungguhan. 797 01:10:06,458 --> 01:10:09,472 - Apa yang kau bicarakan? - Aku harus mencari tahu. 798 01:10:09,496 --> 01:10:12,326 Aku harus lihat jika kakakku di sana. 799 01:10:13,810 --> 01:10:15,172 Aku kembali ke gedung, 800 01:10:15,196 --> 01:10:17,262 Dan mainkan permainannya sendiri. 801 01:10:21,275 --> 01:10:24,521 - Aku disana! - Ini benar-benar gila... 802 01:10:24,545 --> 01:10:26,730 Tidak, itu nyata, Chloe! 803 01:10:26,754 --> 01:10:28,929 Dunia Merah, Wanita Lantai Lima, 804 01:10:28,967 --> 01:10:31,183 Seluruh permainan itu nyata! 805 01:10:31,207 --> 01:10:33,163 Oke, aku mau kau pergi! 806 01:10:33,720 --> 01:10:37,800 Aku temukan ini di lantai lift. 807 01:10:38,904 --> 01:10:41,842 Aku rasa terjadi sesuatu kepada Izzy dan Kevin. 808 01:10:43,571 --> 01:10:45,819 Lihatlah itu. 809 01:10:58,197 --> 01:11:01,593 Aku harus hubungi semua orang. 810 01:11:01,617 --> 01:11:03,250 Kita harus bawa ini ke polisi. 811 01:11:03,274 --> 01:11:05,603 Polisi takkan bantu kita, Chloe. 812 01:11:05,630 --> 01:11:08,402 Dengar, aku tak mengenalmu! Dan aku sangat tak memercayaimu! 813 01:11:08,426 --> 01:11:13,486 Chloe, aku minta maaf tentang bagaimana semua ini terjadi, sungguh. 814 01:11:13,897 --> 01:11:16,481 Tapi polisi menyerah untuk mencari Becki. 815 01:11:16,506 --> 01:11:19,454 Bahkan orang tuaku menyerah mencari dia! 816 01:11:20,933 --> 01:11:22,993 Tapi aku tak bisa menyerah. 817 01:11:24,348 --> 01:11:26,651 Aku tahu dia takkan melarikan diri. 818 01:11:28,369 --> 01:11:30,547 Jika kau kehilangan orang sedekat itu denganmu, 819 01:11:30,572 --> 01:11:33,572 Tidakkah kau akan lakukan apa saja untuk temukan mereka? 820 01:11:36,141 --> 01:11:37,751 Aku butuh bantuan kalian... 821 01:11:37,776 --> 01:11:40,192 ...dan aku tak mau kalian berpikir aku sudah gila. 822 01:11:43,927 --> 01:11:45,568 Tidak. 823 01:11:47,086 --> 01:11:49,295 Ini salah Kris. 824 01:11:50,073 --> 01:11:54,562 Dan apa yang dia perbuat itu sangat buruk, 825 01:11:54,587 --> 01:11:56,612 Tapi saat ini, 826 01:11:56,636 --> 01:12:00,375 Aku lebih khawatir memastikan teman-temanku baik saja. 827 01:12:10,163 --> 01:12:13,902 Apa... Apa ini? 828 01:12:22,713 --> 01:12:25,850 Ini tak ada sebelumnya. Aku... 829 01:12:44,075 --> 01:12:46,399 - Apa-apaan, Chloe? - Maaf, aku minta maaf! 830 01:12:46,424 --> 01:12:49,096 - Kenapa kau melakukan itu? - Aku sangat gelisah sekarang, oke? 831 01:12:49,519 --> 01:12:51,471 Dan orang ini kembali. 832 01:12:51,495 --> 01:12:53,438 Kau sudah mengacaukan acara web lainnya hari ini? 833 01:12:53,462 --> 01:12:55,809 Jangan sentuh lingkarannya. 834 01:12:56,908 --> 01:12:59,686 Apa ini? 835 01:12:59,710 --> 01:13:02,309 Makanan. Ini akan jadi malam yang panjang. 836 01:13:02,333 --> 01:13:04,044 Itu tidak menjawab pertanyaanku, Matty. 837 01:13:04,069 --> 01:13:06,317 Masuklah ke dalam lingkaran. Aku akan jelaskan semuanya. 838 01:13:07,515 --> 01:13:11,116 Apa kau harus menyeret kakimu saat jalan? 839 01:13:15,610 --> 01:13:19,941 Oke, jadi, ini yang terjadi. 840 01:13:19,966 --> 01:13:21,936 Sesuatu terjadi ketika kita mainkan permainan. 841 01:13:21,957 --> 01:13:23,052 Kita melanggar peraturan. 842 01:13:23,077 --> 01:13:25,038 Aku pikir permainannya dikacaukan oleh pekerja kantoran itu. 843 01:13:25,062 --> 01:13:27,450 Aku juga berpikir begitu, tapi aku mulai memikirkan itu. 844 01:13:27,487 --> 01:13:29,736 Tapi Kris menekan tombol terakhir. Dia menekan satu. 845 01:13:29,760 --> 01:13:31,653 Tapi kemudian kita naik ke atas. 846 01:13:33,318 --> 01:13:35,057 Jadi kau memang buka pintu. 847 01:13:35,081 --> 01:13:36,627 Tepat sekali. 848 01:13:37,217 --> 01:13:39,820 Kau seharusnya tambahkan itu air. 849 01:13:39,844 --> 01:13:42,856 Itu masuk akal. 850 01:13:44,554 --> 01:13:46,147 Lalu kau menoleh belakang? 851 01:13:46,189 --> 01:13:48,474 Aku menoleh karena Chloe menoleh belakang. 852 01:13:49,358 --> 01:13:51,247 Apa kalian benar-benar menyalahkan aku? 853 01:13:51,298 --> 01:13:53,932 Dan apa, kalian berdua mengklaim dikutuk? 854 01:13:54,644 --> 01:13:56,170 Tunggu, bagaimana dia dikutuk? 855 01:13:56,195 --> 01:13:58,375 Dia kembali dan bermain sendirian. 856 01:13:58,406 --> 01:14:00,005 Itu bodoh. 857 01:14:00,030 --> 01:14:02,497 Dengar, aku tak mau habiskan malamku... 858 01:14:02,522 --> 01:14:05,156 ...berdiri di lingkaran garam dan lilin nazar. 859 01:14:05,180 --> 01:14:06,831 Apa yang terjadi saat kau melakukan itu? 860 01:14:09,281 --> 01:14:11,871 Tidak mungkin! 861 01:14:11,896 --> 01:14:14,878 Kau melihat Dunia Merah, 'kan? Apa kau masuk? 862 01:14:14,903 --> 01:14:16,166 Ya. 863 01:14:16,190 --> 01:14:19,343 Itu sangat keren! Astaga, apa itu... 864 01:14:19,367 --> 01:14:21,241 Itu hal terbodoh yang bisa kau lakukan. 865 01:14:21,265 --> 01:14:22,449 Kenapa kau melakukan itu? 866 01:14:22,473 --> 01:14:25,407 Dia pikir bisa temukan kakaknya. 867 01:14:29,948 --> 01:14:32,931 Wow. Sekarang kita harus temukan cara untuk menutup pintu. 868 01:14:32,952 --> 01:14:35,326 Oke, kita harus ke polisi. 869 01:14:35,350 --> 01:14:37,707 Kau tak bisa laporkan hantu pada polisi, Chloe. 870 01:14:37,731 --> 01:14:40,685 Aku yakin sesuatu yang buruk terjadi kepada Kevin dan Izzy. 871 01:14:40,710 --> 01:14:42,624 - Apa mereka juga bermain? - Aku rasa begitu! 872 01:14:42,649 --> 01:14:44,818 Dan sesuatu mungkin menakuti mereka! 873 01:14:44,842 --> 01:14:46,894 - Ya, itu... - Jika kau bilang mereka diserang... 874 01:14:46,919 --> 01:14:48,408 ...oleh hantu wanita, sumpah demi Tuhan... 875 01:14:48,432 --> 01:14:51,513 Apa kau temukan hal lainnya dalam penelitianmu? 876 01:14:57,180 --> 01:14:59,243 Apa yang kau temukan, Chlo? 877 01:15:00,855 --> 01:15:03,577 Aku melacak permainan itu hingga ke artikel berita... 878 01:15:03,601 --> 01:15:05,556 ...dari beberapa tahun lalu. 879 01:15:05,581 --> 01:15:08,393 Itu saat akhir pekan masa orientasi sororitas. 880 01:15:08,417 --> 01:15:11,851 Mereka membawa salah satu gadis ke dalam gedung kantor... 881 01:15:11,876 --> 01:15:14,389 ...lalu mengurung mereka ke ruangan poros lift. 882 01:15:15,724 --> 01:15:18,107 <i>Namanya Allie McCormack.</i> 883 01:15:18,132 --> 01:15:19,818 Ayolah, teman-teman. Teman-teman? 884 01:15:19,842 --> 01:15:21,859 <i>Mereka bilang akan kembali dalam satu jam untuk menjemputnya,</i> 885 01:15:21,883 --> 01:15:24,720 <i>Tapi tampaknya mereka kembali ke rumah sororitas,</i> 886 01:15:24,744 --> 01:15:27,499 <i>Mabuk, dan lupa tentang dia.</i> 887 01:15:27,524 --> 01:15:28,912 Keluarkan aku! 888 01:15:28,965 --> 01:15:31,764 <i>Dia habiskan sepanjang akhir pekan sendirian,</i> 889 01:15:31,788 --> 01:15:33,732 <i>Perlahan-lahan kehilangan akal sehatnya.</i> 890 01:15:35,038 --> 01:15:37,713 <i>Saat Senin ketika orang mulai datang untuk bekerja,</i> 891 01:15:37,738 --> 01:15:39,781 <i>Dia masih di bawah sana.</i> 892 01:15:40,972 --> 01:15:43,055 <i>Dia dibuat remuk oleh lift,</i> 893 01:15:43,079 --> 01:15:45,293 <i>Menyebabkan tulang punggungnya hancur.</i> 894 01:15:45,352 --> 01:15:47,464 <i>Tapi bukan itu yang membunuh dia.</i> 895 01:15:47,512 --> 01:15:49,365 <i>Menurut koroner,</i> 896 01:15:49,389 --> 01:15:52,373 <i>Dia akhirnya terlilit gerigi lift,</i> 897 01:15:52,398 --> 01:15:55,748 <i>Dan tercabik secara sangat perlahan-lahan.</i> 898 01:16:02,678 --> 01:16:06,341 Mereka bahkan baru temukan jasadnya beberapa hari kemudian. 899 01:16:11,791 --> 01:16:14,794 Jadi dia roh yang penuh dendam. 900 01:16:15,540 --> 01:16:17,611 Tidak, Matty, dia gadis malang yang tewas... 901 01:16:17,635 --> 01:16:18,670 ...dari beberapa tahun lalu. 902 01:16:18,694 --> 01:16:21,133 Dan kau begitu ketakutan berpikir semua ini nyata. 903 01:16:21,147 --> 01:16:23,631 Bertahun-tahun melakukan ini, dan kau masih tak memercayainya? 904 01:16:23,656 --> 01:16:25,726 Karena itu tak pernah nyata! 905 01:16:25,751 --> 01:16:27,362 Semuanya cerita karangan orang, 906 01:16:27,386 --> 01:16:30,320 Karena mereka takut akan kematiannya sendiri. 907 01:16:31,986 --> 01:16:33,453 Itu suram. 908 01:16:34,072 --> 01:16:35,660 Oke. 909 01:16:35,715 --> 01:16:39,436 Dengar, teman-teman. 910 01:16:39,495 --> 01:16:42,309 Anggaplah ini nyata... 911 01:16:42,371 --> 01:16:44,842 Karena ini nyata. 912 01:16:46,143 --> 01:16:48,350 Apa yang kita lakukan soal itu? 913 01:16:53,767 --> 01:16:55,379 Aku... 914 01:16:56,734 --> 01:16:58,589 ...tidak tahu. 915 01:17:02,120 --> 01:17:03,881 Aku mencari di Internet, 916 01:17:03,905 --> 01:17:05,325 Tapi semua yang aku temukan tentang peraturannya... 917 01:17:05,349 --> 01:17:07,505 ...memberitahu cara membuka pintu, tapi tidak cara menutupnya. 918 01:17:07,529 --> 01:17:09,507 Aku beri ini waktu 5 menit lagi, 919 01:17:09,531 --> 01:17:11,647 Lalu aku akan temui polisi. 920 01:17:11,671 --> 01:17:14,398 Baik. Aku punya beberapa sumber lagi untuk diperiksa. 921 01:17:18,575 --> 01:17:20,382 Aku tak percaya membiarkan kegilaan ini berkembang. 922 01:17:20,406 --> 01:17:23,304 - Kau melihat itu di kamera. - Itu tak berarti jika mereka... 923 01:17:29,243 --> 01:17:31,246 Itu lagu apa? 924 01:17:32,965 --> 01:17:34,432 Lagu apa? 925 01:17:34,456 --> 01:17:37,177 Kau baru senandungkan lagu. 926 01:17:39,427 --> 01:17:41,129 Ya, aku rasa itu benar. 927 01:17:41,153 --> 01:17:43,269 Entahlah, aku mungkin dengar itu di suatu tempat. 928 01:17:43,293 --> 01:17:44,665 Itu mudah melekat. 929 01:17:45,033 --> 01:17:46,472 Aku juga mendengarnya. 930 01:17:46,496 --> 01:17:49,225 Saat aku di sana. Dia senandungkan itu. 931 01:17:49,252 --> 01:17:53,441 Itu sangat tak asing. 932 01:17:54,676 --> 01:17:58,365 <i>Lift naik</i> 933 01:17:58,430 --> 01:18:02,091 <i>kembali turun, lalu kemudian</i> 934 01:18:02,139 --> 01:18:04,133 Lagu lift. 935 01:18:04,169 --> 01:18:06,706 Itu lagu anak-anak yang sering dinyanyikan ibuku. 936 01:18:06,730 --> 01:18:08,294 Kau pernah mendengarnya, 'kan? 937 01:18:08,318 --> 01:18:09,511 Tidak. 938 01:18:09,536 --> 01:18:11,360 Ibuku tidak nyanyikan lagu anak-anak. 939 01:18:11,385 --> 01:18:13,367 Dia kebanyakan memaki dan melempar barang. 940 01:18:13,850 --> 01:18:16,785 <i>Lift naik</i> 941 01:18:16,809 --> 01:18:19,016 <i>Kembali turun, lalu kemudian</i> 942 01:18:19,041 --> 01:18:21,824 <i>Pintu terbuka, pintu tertutup</i> 943 01:18:21,848 --> 01:18:24,558 <i>- Mari semuanya naik lagi</i> - Itu yang dia senandungkan. 944 01:18:24,583 --> 01:18:27,220 Itu hanya lagu anak-anak. Aku yakin kau pernah mendengarnya. 945 01:18:27,247 --> 01:18:31,531 Maaf. Pintunya menutup... 946 01:18:32,359 --> 01:18:34,836 Lalu kita naik lagi. 947 01:18:34,861 --> 01:18:38,124 Kita tak selesaikan permainannya. 948 01:18:39,298 --> 01:18:41,035 Kita tak pernah selesai. 949 01:18:41,060 --> 01:18:42,931 Kita harus bermain lagi. 950 01:18:42,956 --> 01:18:44,680 Kita harus memasuki dunia dia. 951 01:18:44,705 --> 01:18:46,736 Kemudian kita naik lift lagi. 952 01:18:46,792 --> 01:18:48,357 Itu cara kita menutup pintunya! 953 01:18:48,415 --> 01:18:50,498 - Ya! - Itu dia! 954 01:18:51,293 --> 01:18:53,061 Ya! 955 01:18:53,145 --> 01:18:54,702 Apa yang kau lakukan? 956 01:18:54,726 --> 01:18:56,425 Aku memanggil polisi. 957 01:18:56,494 --> 01:18:59,184 - Oke, oke. - Oke, kita butuh rencana. 958 01:18:59,208 --> 01:19:02,365 Kita harus masuk ke lift lagi dan bermain sekali lagi. 959 01:19:02,389 --> 01:19:04,048 Benar... Kemudian... 960 01:19:04,073 --> 01:19:06,948 Chloe, kau bisa berhenti bersenandung. Kami mengerti. 961 01:19:09,113 --> 01:19:10,939 Itu bukan aku. 962 01:19:19,953 --> 01:19:21,798 Halo? 963 01:19:21,822 --> 01:19:24,618 Ya, kenapa tidak memanggil monster untuk hampiri kita? 964 01:19:26,486 --> 01:19:28,081 Chloe, mundur ke dalam lingkaran. 965 01:19:28,138 --> 01:19:30,920 - Chloe. - Chloe! 966 01:19:40,450 --> 01:19:42,188 Allie? 967 01:19:44,596 --> 01:19:47,347 Oke, itu bagus. 968 01:19:49,965 --> 01:19:51,894 Itu bagus. 969 01:20:02,645 --> 01:20:04,166 Mungkin dia dipanggil Alice. 970 01:20:04,190 --> 01:20:07,055 - Apa lingkaran garam akan berguna? - Menurut yang aku baca. 971 01:20:10,123 --> 01:20:12,105 Semoga berguna. 972 01:20:18,456 --> 01:20:20,445 Bajingan. 973 01:20:39,328 --> 01:20:42,578 Oke. Oke, ini sempurna. 974 01:20:42,609 --> 01:20:44,620 Dia tak bisa masuk. 975 01:20:44,644 --> 01:20:46,968 - Matty. - Kau bisa?! 976 01:20:47,002 --> 01:20:48,417 Matty. 977 01:20:48,441 --> 01:20:49,880 Tidak, aku beritahu kalian, 978 01:20:49,905 --> 01:20:51,458 Internet tak berbohong tentang hal-hal ini. 979 01:20:51,482 --> 01:20:53,813 Matty, tidak! 980 01:20:57,141 --> 01:20:59,097 Matty! 981 01:21:11,837 --> 01:21:15,433 Oke, oke. Oke, oke, oke. 982 01:21:17,780 --> 01:21:20,171 - Lari, lari! - Oke, oke. 983 01:21:35,690 --> 01:21:37,255 - Cepat... Cepat... - Ayo, ayo, ayo! 984 01:21:37,279 --> 01:21:38,969 Ayo, ayo, ayo! 985 01:21:57,337 --> 01:21:59,369 Aku pikir sudah meminta kalian agar tak kembali. 986 01:21:59,393 --> 01:22:01,055 - Tidak, kami hanya harus... - Aku tak mau dengar! 987 01:22:01,079 --> 01:22:02,860 Cepat tinggalkan gedung ini. 988 01:22:03,871 --> 01:22:06,521 Aku tidak bercanda. Ayo. 989 01:22:06,546 --> 01:22:09,883 - Ayo! Cepat. - Oke. Oke, oke. 990 01:22:10,222 --> 01:22:13,471 - Chloe. - Ini berakhir, Ryan. 991 01:22:13,634 --> 01:22:15,489 Kami akan keluar. Oke. 992 01:22:15,513 --> 01:22:18,071 Oke. Pilihan cerdas. 993 01:22:19,660 --> 01:22:21,620 - Tidak, kami tak akan pergi. - Oke, kau tahu? 994 01:22:21,645 --> 01:22:23,359 Aku sudah beri kau satu kesempatan. 995 01:22:23,383 --> 01:22:25,071 Aku panggil polisi. 996 01:22:26,039 --> 01:22:27,926 - Maaf, maafkan aku! - Astaga! 997 01:22:27,951 --> 01:22:30,612 Aku benar-benar minta maaf! Maaf! Ya Tuhan. 998 01:22:36,725 --> 01:22:38,912 Jadi kau memang punya semprotan merica. 999 01:22:38,988 --> 01:22:40,572 Tentu saja. 1000 01:22:53,465 --> 01:22:55,171 Bagaimana jika ini gagal? 1001 01:22:55,231 --> 01:22:56,973 Ini harus berhasil. 1002 01:23:00,331 --> 01:23:02,156 Oke, sudah ku tekan. 1003 01:23:03,422 --> 01:23:05,449 Hingga 15 menit lalu, 1004 01:23:05,481 --> 01:23:08,980 Aku sama sekali tak yakin semua ini nyata. 1005 01:23:09,624 --> 01:23:11,642 Sekarang yang aku punya, 1006 01:23:11,666 --> 01:23:14,296 Adalah keyakinan bahwa faktanya ini harus berhasil. 1007 01:23:22,412 --> 01:23:25,327 Kita hanya harus ikuti peraturan dia. 1008 01:23:25,353 --> 01:23:28,901 Jika kita lakukan itu, kita akan baik saja. 1009 01:23:47,934 --> 01:23:49,571 Dengar. 1010 01:23:50,688 --> 01:23:53,301 Jika ini gagal, kita lari sekuatnya. 1011 01:23:53,926 --> 01:23:55,565 Dan jangan melihat ke belakang. 1012 01:23:55,592 --> 01:23:57,747 Sama sekali, Chloe. 1013 01:23:58,629 --> 01:24:01,821 Kita temukan cara untuk patahkan kutukan ini, 1014 01:24:01,846 --> 01:24:04,254 Atau cara membunuh dia. 1015 01:24:06,251 --> 01:24:08,369 Tapi ini harus berhasil. 1016 01:24:09,534 --> 01:24:11,345 Ya. 1017 01:24:14,369 --> 01:24:16,093 Tunggu... 1018 01:24:19,788 --> 01:24:22,099 Kita akan mengundang dia ke sini bersama kita. 1019 01:24:24,847 --> 01:24:26,414 Aku tahu. 1020 01:24:32,993 --> 01:24:34,730 Hei. 1021 01:24:39,208 --> 01:24:41,681 Ingat, jangan melihat dia, 1022 01:24:41,705 --> 01:24:45,389 Jangan bicara padanya, tak peduli apapun itu. 1023 01:24:45,610 --> 01:24:48,091 - Oke? - Oke. 1024 01:24:57,790 --> 01:25:01,173 Jangan lihat, jangan lihat. 1025 01:25:18,280 --> 01:25:20,602 Jangan lihat, jangan lihat. 1026 01:25:25,943 --> 01:25:28,759 Tutup. Tutup. 1027 01:25:39,660 --> 01:25:42,722 Oke. Oke, oke, lakukan. 1028 01:25:47,598 --> 01:25:49,407 Ini berhasil. 1029 01:25:49,965 --> 01:25:52,396 - Oke. - Ini berhasil. 1030 01:26:24,406 --> 01:26:26,201 Tempat ini... 1031 01:26:28,529 --> 01:26:30,909 Itu nyata. 1032 01:26:30,934 --> 01:26:34,660 Semuanya nyata. 1033 01:26:40,145 --> 01:26:42,308 Ryan, ayo. 1034 01:26:43,105 --> 01:26:44,643 Ryan? 1035 01:26:45,420 --> 01:26:50,141 Ryan, kita harus pergi, tolong? 1036 01:26:50,543 --> 01:26:52,214 Itu dia. 1037 01:26:53,300 --> 01:26:54,998 Itu Becki. 1038 01:26:59,791 --> 01:27:01,303 Ryan, ayo. 1039 01:27:01,327 --> 01:27:03,030 Aku tahu akan temukan kau di sini. 1040 01:27:03,055 --> 01:27:06,616 Tidak, ini tipuan. Tolong? 1041 01:27:08,229 --> 01:27:11,485 Ryan, Becki sudah tiada. 1042 01:27:11,509 --> 01:27:14,517 Aku tahu itu sakit, oke? Tapi dia sudah tiada. 1043 01:27:16,917 --> 01:27:20,575 Aku takut. Tolong, ayo pergi. 1044 01:27:26,731 --> 01:27:29,607 Jadi kita kembali ke lantai satu, 'kan? 1045 01:27:29,631 --> 01:27:31,976 Dan semuanya berakhir? 1046 01:27:32,024 --> 01:27:34,512 Ya. Ya. 1047 01:27:34,536 --> 01:27:36,052 Oke. 1048 01:27:53,440 --> 01:27:55,549 Kenapa kita berhenti di lantai lima? 1049 01:27:56,888 --> 01:27:59,069 - Dia takkan menyerah. - Apa? 1050 01:27:59,093 --> 01:28:00,861 Dia takkan biarkan kita pergi. 1051 01:28:01,667 --> 01:28:03,445 Tutup matamu. 1052 01:28:18,695 --> 01:28:21,131 - Apa dia di sini? - Ya. 1053 01:28:47,329 --> 01:28:49,237 Kau mau ke mana? 1054 01:28:49,271 --> 01:28:51,713 Chloe, jangan. 1055 01:29:00,003 --> 01:29:01,862 Jangan tinggalkan aku, Ryan. 1056 01:29:01,886 --> 01:29:03,716 Aku sangat takut di sini. 1057 01:29:24,351 --> 01:29:26,427 Ryan? 1058 01:29:46,593 --> 01:29:48,818 Hei, gadis-gadis, coba tebak. 1059 01:29:48,843 --> 01:29:50,464 Aku akhirnya menemukannya. 1060 01:29:50,488 --> 01:29:53,502 Aku temukan lift sebenarnya dari cerita yang ada. 1061 01:29:53,526 --> 01:29:55,228 Oke, jadi Chloe Young dan teman-temannya, 1062 01:29:55,252 --> 01:29:56,505 Mereka bermain Permainan Lift... 1063 01:29:56,529 --> 01:29:58,438 ...sebelum menghilang beberapa tahun lalu. 1064 01:29:58,462 --> 01:30:01,544 Rumornya polisi tak pernah temukan jasad mereka. 1065 01:30:01,568 --> 01:30:04,788 Atau memang Wanita Lantai Lima yang membawa mereka? 1066 01:30:05,887 --> 01:30:07,935 Jadi tebak apa yang akan aku lakukan? 1067 01:30:07,960 --> 01:30:12,290 Aku akan mainkan Permainan Lift di lift ini. 1068 01:30:12,360 --> 01:30:14,903 Oke, Internet, siapa yang siap bertemu... 1069 01:30:14,927 --> 01:30:17,257 ...Wanita Lantai Lima? 1070 01:30:17,295 --> 01:30:19,117 Aku jelas siap. 1071 01:30:19,142 --> 01:30:21,219 Mari mulai dengan pergi ke lantai empat. 1072 01:30:22,305 --> 01:31:22,392