"The Promise of the Soul" Episode #1.6
ID | 13199060 |
---|---|
Movie Name | "The Promise of the Soul" Episode #1.6 |
Release Name | The Promise of the Soul ep6 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37612395 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:57,179 --> 00:00:59,899
[The Promise of the Soul]
3
00:01:02,329 --> 00:01:04,969
[Episode 6]
[The Red Thread That Suddenly Appears]
4
00:01:12,810 --> 00:01:14,840
You almost couldn't breathe just now.
5
00:01:14,840 --> 00:01:16,900
Could you think about yourself more?
6
00:01:17,510 --> 00:01:19,640
You're the one living in this body now.
7
00:01:23,849 --> 00:01:25,310
Are you worrying about me?
8
00:01:27,849 --> 00:01:30,810
I'm afraid you might accidentally die
in the bathroom.
9
00:01:30,810 --> 00:01:33,560
Then you'd better watch me closely.
10
00:01:45,228 --> 00:01:46,728
I was frightened today.
11
00:01:47,640 --> 00:01:48,900
Can I sleep beside you?
12
00:01:51,140 --> 00:01:53,200
You have such a bad sleeping posture.
13
00:01:55,840 --> 00:01:57,769
I've slept alone for so many years.
14
00:01:58,180 --> 00:02:01,180
I've got used to sleeping
in such a free-spirited way.
15
00:02:01,400 --> 00:02:04,730
I've slept on my own for so many years,
and my posture is good.
16
00:02:06,290 --> 00:02:09,020
I've slept on my own
for much longer than you have.
17
00:02:31,349 --> 00:02:32,579
I've decided.
18
00:02:32,900 --> 00:02:34,770
Before Zefang's soul comes back,
19
00:02:35,819 --> 00:02:38,419
I'll take good care of
his health and studies
20
00:02:39,150 --> 00:02:41,990
and get his friendship and love back.
21
00:02:44,159 --> 00:02:46,560
Zefang. Zefang. It's always about Zefang.
22
00:02:47,159 --> 00:02:49,689
Don't you ever think about
what Xia Cha wants?
23
00:02:54,770 --> 00:02:57,439
If Zefang still likes you
24
00:02:57,439 --> 00:02:58,639
after he comes back,
25
00:02:59,340 --> 00:03:01,110
you have to give him a chance.
26
00:03:02,379 --> 00:03:03,139
Anyway,
27
00:03:03,750 --> 00:03:06,409
you're not against Zefang
getting close to you.
28
00:03:12,120 --> 00:03:13,490
I'm not
29
00:03:15,300 --> 00:03:16,960
because that person is you.
30
00:04:24,410 --> 00:04:26,009
Why is it getting cold again?
31
00:05:07,250 --> 00:05:08,990
Everyone has fear.
32
00:05:10,410 --> 00:05:11,740
I'm afraid of swimming.
33
00:05:12,160 --> 00:05:14,160
Zefang is afraid of confined space.
34
00:05:16,439 --> 00:05:17,449
Ye Haiyuan,
35
00:05:18,189 --> 00:05:20,189
is there anything you're afraid of?
36
00:05:24,220 --> 00:05:26,649
Yu Chan also has a mole
at the corner of her eye.
37
00:05:26,649 --> 00:05:29,560
Is this a coincidence or fate?
38
00:05:56,699 --> 00:05:57,899
Are you going to work?
39
00:05:59,019 --> 00:06:00,889
You won't be back late, will you?
40
00:06:01,889 --> 00:06:03,620
It's not good for your health.
41
00:06:03,850 --> 00:06:06,110
You should worry about yourself, not me.
42
00:06:06,160 --> 00:06:08,290
Have you memorized all the key points?
43
00:06:20,079 --> 00:06:21,040
Hello, Qiansui.
44
00:06:21,279 --> 00:06:22,379
Do you know the name of the place
45
00:06:22,379 --> 00:06:23,579
where Haiyuan works?
46
00:06:32,709 --> 00:06:33,449
Who is it?
47
00:06:34,180 --> 00:06:34,829
Cha.
48
00:06:37,930 --> 00:06:38,860
It's Xia Zefang.
49
00:06:41,250 --> 00:06:43,459
You seem to be good
with Xia Zefang recently.
50
00:06:43,459 --> 00:06:44,158
Him?
51
00:06:45,769 --> 00:06:46,870
He's funny.
52
00:06:47,720 --> 00:06:48,759
Funnier than me?
53
00:06:50,720 --> 00:06:52,180
Can I have your autograph?
54
00:06:53,689 --> 00:06:54,579
I like you very much.
55
00:06:54,579 --> 00:06:56,110
I watch your every game.
56
00:06:56,329 --> 00:06:57,139
Thank you.
57
00:06:58,079 --> 00:07:00,339
Jiang Bailing, do you have a girlfriend?
58
00:07:00,750 --> 00:07:02,649
Candid photos of others infringe
on their portrait rights, don't they?
59
00:07:02,649 --> 00:07:04,379
Did you ask for his permission?
60
00:07:04,519 --> 00:07:05,850
And you, Jiang Bailing.
61
00:07:05,970 --> 00:07:07,360
Don't sign your autographs randomly.
62
00:07:07,360 --> 00:07:08,459
This can lead to the swimming team
losing its reputation.
63
00:07:08,459 --> 00:07:09,160
I'm sorry.
64
00:07:09,160 --> 00:07:10,420
None of your business.
65
00:07:12,430 --> 00:07:14,129
I...
66
00:07:14,399 --> 00:07:15,860
In this world,
67
00:07:15,860 --> 00:07:16,500
apart from my parents,
68
00:07:16,500 --> 00:07:17,310
he's the only one who can rein me in.
69
00:07:17,310 --> 00:07:18,329
There's no one else.
70
00:07:18,329 --> 00:07:20,129
I can't sign autographs for you.
71
00:07:23,740 --> 00:07:26,269
What's his relationship
with Jiang Bailing?
72
00:07:26,410 --> 00:07:27,860
I don't know. I don't like him.
73
00:07:27,860 --> 00:07:29,319
Don't show up if you don't.
74
00:07:45,449 --> 00:07:46,470
It should be a little sour.
75
00:07:46,470 --> 00:07:47,949
I'll apply some honey.
76
00:07:50,129 --> 00:07:51,529
It should be perfect now.
77
00:07:56,930 --> 00:08:00,199
This isn't some improper venue, is it?
78
00:08:09,329 --> 00:08:10,959
This way. This way.
79
00:08:21,129 --> 00:08:22,300
You're a student.
80
00:08:22,300 --> 00:08:24,560
Why do you have to make yourself so tired?
81
00:08:46,730 --> 00:08:48,190
If you won't stop, I'll call the police!
82
00:08:48,190 --> 00:08:50,090
Let's go!
83
00:09:16,379 --> 00:09:17,909
Who were those two just now?
84
00:09:20,070 --> 00:09:21,379
Why were you there?
85
00:09:23,820 --> 00:09:25,480
Do you have a grudge with them?
86
00:09:27,379 --> 00:09:29,909
Call the police
if you see such a thing happen.
87
00:09:31,070 --> 00:09:32,200
Why did you rush out?
88
00:09:33,940 --> 00:09:35,769
So you really work at a club?
89
00:09:38,570 --> 00:09:39,830
Fill in occasionally.
90
00:09:42,539 --> 00:09:43,480
You're lying.
91
00:09:44,340 --> 00:09:46,169
Do you want me to talk to your mom?
92
00:09:47,080 --> 00:09:48,909
This kind of place is complicated.
93
00:09:48,909 --> 00:09:50,909
There are other jobs for you to pick.
94
00:09:52,419 --> 00:09:54,120
Can you make more money there,
95
00:09:54,789 --> 00:09:56,120
or do you need money?
96
00:09:56,879 --> 00:09:59,539
Did Huimei not
give you enough living expenses,
97
00:09:59,919 --> 00:10:01,549
or do you owe someone money?
98
00:10:03,559 --> 00:10:04,600
Say something.
99
00:10:05,029 --> 00:10:07,429
How can I help you
if you don't say anything?
100
00:10:19,009 --> 00:10:21,470
I've never heard
Huimei talk about your dad.
101
00:10:21,610 --> 00:10:22,470
Where is he?
102
00:10:45,389 --> 00:10:47,389
People think my mom is a mistress.
103
00:10:48,769 --> 00:10:51,230
I don't want her
to live on other men's money.
104
00:10:52,769 --> 00:10:54,409
I can take care of both my mom
105
00:10:55,090 --> 00:10:56,490
and my little sister.
106
00:11:00,990 --> 00:11:02,590
Let me hug you. Let me hug you.
107
00:11:04,120 --> 00:11:05,850
I feel so sorry for you. Really.
108
00:11:06,960 --> 00:11:09,000
I didn't mean to yell at you.
109
00:11:09,649 --> 00:11:10,720
You have to tell me.
110
00:11:10,740 --> 00:11:12,799
Otherwise, how can I understand you?
111
00:11:14,159 --> 00:11:16,289
You treat me like a child to comfort me.
112
00:11:17,000 --> 00:11:18,659
You are the same age as Zefang.
113
00:11:19,169 --> 00:11:20,269
In my eyes,
114
00:11:20,570 --> 00:11:21,940
you are both kids.
115
00:11:31,100 --> 00:11:31,649
You...
116
00:11:32,509 --> 00:11:34,240
You're hugging me too tightly.
117
00:11:36,659 --> 00:11:37,830
I can't breathe.
118
00:11:42,100 --> 00:11:43,129
Wait for me!
119
00:11:47,539 --> 00:11:48,590
Young Master!
120
00:11:49,009 --> 00:11:51,379
Young Master, don't go!
121
00:11:52,929 --> 00:11:55,240
Young Master! Young Master, don't go!
122
00:11:55,259 --> 00:11:57,220
Young Master, don't go!
123
00:11:58,509 --> 00:12:00,279
Help!
124
00:12:02,779 --> 00:12:04,179
Help!
125
00:12:08,120 --> 00:12:10,220
It's okay. It's okay. I'm here.
126
00:12:15,840 --> 00:12:17,929
What were you so scared of in your dream?
127
00:12:17,929 --> 00:12:20,100
Is it your dream or Xia Zefang's dream?
128
00:12:20,600 --> 00:12:21,759
The three of you
129
00:12:21,960 --> 00:12:24,889
have a mole at the same spot
at the corner of your eyes.
130
00:12:24,940 --> 00:12:26,070
Why?
131
00:12:39,110 --> 00:12:41,519
It's okay. It's okay.
132
00:12:45,480 --> 00:12:47,779
It's okay. It's okay.
133
00:13:05,179 --> 00:13:06,460
Is it just a dream,
134
00:13:07,639 --> 00:13:09,370
or is there really a red thread?
135
00:13:14,110 --> 00:13:14,570
Hello?
136
00:13:14,909 --> 00:13:15,840
Hello, Qiansui.
137
00:13:16,019 --> 00:13:18,309
I'm lining up
to buy your favorite fried chicken.
138
00:13:18,309 --> 00:13:19,799
It'll take forever
to get through the line.
139
00:13:19,799 --> 00:13:20,929
It's a waste of time.
140
00:13:21,129 --> 00:13:22,360
You can just come here.
141
00:13:22,360 --> 00:13:24,169
It won't be a waste if it's for you.
142
00:13:24,169 --> 00:13:25,299
I'll be there later.
143
00:13:25,299 --> 00:13:26,470
Okay, bye.
144
00:13:30,299 --> 00:13:32,029
Jiang Bailing is so nice to you.
145
00:13:32,169 --> 00:13:33,870
Yes, he has always been like this.
146
00:13:33,870 --> 00:13:34,639
Always?
147
00:13:36,340 --> 00:13:38,580
I was bullied by my classmates
in junior high school.
148
00:13:38,580 --> 00:13:39,509
He protected me.
149
00:13:40,409 --> 00:13:41,940
After I went to high school,
150
00:13:42,120 --> 00:13:44,519
he was the one
who brought me to know others.
151
00:13:45,269 --> 00:13:48,000
The relationship between you
is really special.
152
00:13:49,740 --> 00:13:51,080
Maybe I'm too used to it.
153
00:13:55,200 --> 00:13:57,200
Why do you keep looking at your hand?
154
00:13:59,600 --> 00:14:00,470
If...
155
00:14:01,100 --> 00:14:02,960
I mean, it's just a hypothetical.
156
00:14:03,240 --> 00:14:05,879
If two people are connected
by a red thread,
157
00:14:06,159 --> 00:14:07,289
what does that mean?
158
00:14:09,509 --> 00:14:11,509
A red thread of marriage unites lovers
across a thousand miles.
159
00:14:11,509 --> 00:14:12,909
The connected red thread
160
00:14:13,169 --> 00:14:14,899
means he's your lifelong love.
161
00:14:15,899 --> 00:14:16,639
Really?
162
00:14:24,460 --> 00:14:26,590
Do you believe in past and present life
163
00:14:26,690 --> 00:14:28,019
or soul reincarnation?
164
00:14:33,929 --> 00:14:36,529
A prominent psychologist
in the United States
165
00:14:36,600 --> 00:14:39,129
once witnessed a case
of past and present life
166
00:14:40,029 --> 00:14:42,230
through hypnotherapy.
167
00:14:43,590 --> 00:14:46,230
Things like dreams, marks,
168
00:14:47,779 --> 00:14:49,139
fear for no reason,
169
00:14:50,759 --> 00:14:52,210
innate skills,
170
00:14:53,679 --> 00:14:54,419
and
171
00:14:54,889 --> 00:14:56,559
the trust in strangers.
172
00:14:58,889 --> 00:15:01,610
Things that can't be explained in life
173
00:15:03,960 --> 00:15:07,159
demonstrate the possible existence
of reincarnation.
174
00:15:33,049 --> 00:15:34,980
Why are you drawing all of a sudden?
175
00:15:35,129 --> 00:15:36,129
Drawing?
176
00:15:36,500 --> 00:15:38,360
I'm writing a dorm announcement.
177
00:15:38,629 --> 00:15:39,909
Drawing?
178
00:15:50,480 --> 00:15:51,509
Let me try.
179
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
You?
180
00:15:53,710 --> 00:15:55,179
Can you do it?
181
00:15:55,570 --> 00:15:57,769
I've practiced calligraphy, you know.
182
00:16:21,840 --> 00:16:23,019
[Announcement]
183
00:16:23,019 --> 00:16:24,210
[Next Friday, we'll assess dorms
for cleanliness. Please keep...]
184
00:16:26,700 --> 00:16:28,230
If you enter a competition,
185
00:16:28,399 --> 00:16:29,899
you'll definitely win a prize.
186
00:16:29,899 --> 00:16:31,250
Your calligraphy is amazing.
187
00:16:31,250 --> 00:16:33,580
Is there a calligraphy contest recently?
188
00:16:33,850 --> 00:16:35,980
There is, and it's a key bonus project.
189
00:16:37,440 --> 00:16:39,039
Then I need to practice more.
190
00:16:44,049 --> 00:16:44,850
Look.
191
00:16:44,919 --> 00:16:47,009
The announcement looks different today.
192
00:16:47,009 --> 00:16:49,240
Yes, the handwriting before
is like chicken scratch—
193
00:16:49,240 --> 00:16:50,519
completely unreadable.
194
00:16:50,519 --> 00:16:52,649
But today's handwriting is very nice.
195
00:16:52,970 --> 00:16:54,559
You just don't appreciate it.
196
00:16:54,559 --> 00:16:55,929
It's my version of cursive.
197
00:16:55,929 --> 00:16:57,190
Do you understand?
198
00:16:58,350 --> 00:16:59,279
Kids' drawings.
199
00:16:59,690 --> 00:17:00,850
Doodles.
200
00:17:00,879 --> 00:17:02,340
Xia Zefang wrote it today.
201
00:17:02,840 --> 00:17:04,088
Xia Zefang?
202
00:17:12,799 --> 00:17:13,730
He's different.
203
00:17:13,759 --> 00:17:14,730
He can even fix a chair.
204
00:17:14,730 --> 00:17:16,029
Yeah, really.
205
00:17:16,029 --> 00:17:17,920
Don't you think it's so amazing
that he can even fix a chair?
206
00:17:17,920 --> 00:17:19,519
The chair's leg was broken.
207
00:17:19,549 --> 00:17:20,608
It's easy to fix it.
208
00:17:22,789 --> 00:17:24,190
He can write calligraphy
209
00:17:24,348 --> 00:17:25,618
and fix chairs.
210
00:17:25,910 --> 00:17:27,210
Just like my grandpa.
211
00:17:27,299 --> 00:17:28,130
Grandpa.
212
00:17:28,160 --> 00:17:29,440
That's ridiculous.
213
00:17:29,640 --> 00:17:30,769
That's ridiculous.
214
00:17:31,380 --> 00:17:32,980
How is that possible?
215
00:17:34,450 --> 00:17:35,150
Look.
216
00:17:35,269 --> 00:17:36,130
Isn't it cute?
217
00:17:37,160 --> 00:17:38,059
What is this?
218
00:17:38,240 --> 00:17:39,839
I especially made it for you.
219
00:17:40,690 --> 00:17:43,220
Don't waste your time
on unimportant things.
220
00:17:43,319 --> 00:17:45,230
Have you memorized the key points?
221
00:17:45,230 --> 00:17:48,329
Speaking of which,
Zefang is young and has a sharp mind.
222
00:17:48,759 --> 00:17:49,829
I read through the notes once
223
00:17:49,829 --> 00:17:51,430
and have memorized them all.
224
00:17:52,069 --> 00:17:54,099
But my English is weak.
225
00:17:54,539 --> 00:17:57,470
It's too hard
to understand those combined letters.
226
00:17:57,670 --> 00:17:59,809
But the dorm supervisor signed me up
for the calligraphy contest,
227
00:17:59,809 --> 00:18:01,670
saying it can offset some points.
228
00:18:04,450 --> 00:18:06,950
You just came back,
and you're going out again.
229
00:18:06,950 --> 00:18:08,119
It's time for tutoring.
230
00:18:08,119 --> 00:18:10,380
Aren't you tired of working so many jobs?
231
00:18:10,440 --> 00:18:11,750
While students are doing their homework,
232
00:18:11,750 --> 00:18:12,910
I can study.
233
00:18:13,750 --> 00:18:15,079
It's nice to be so smart.
234
00:18:19,109 --> 00:18:19,809
Here.
235
00:18:19,950 --> 00:18:20,640
Yours.
236
00:18:22,569 --> 00:18:23,210
No.
237
00:18:25,170 --> 00:18:26,599
These are your pants.
238
00:18:28,359 --> 00:18:29,789
You can't dislike them.
239
00:18:30,369 --> 00:18:33,140
You ripped them when you fought
with the hooligans last time.
240
00:18:33,140 --> 00:18:35,140
I even sewed a panda pattern on them.
241
00:18:36,109 --> 00:18:37,769
The pattern is too cute for me.
242
00:18:38,779 --> 00:18:39,710
I don't think so.
243
00:18:40,099 --> 00:18:41,359
It just looks like you.
244
00:18:43,519 --> 00:18:44,279
And this.
245
00:18:44,279 --> 00:18:45,250
It's a set.
246
00:18:47,690 --> 00:18:48,809
Come on,
247
00:18:48,970 --> 00:18:50,049
all I thought about was you
248
00:18:50,049 --> 00:18:52,329
while I was sewing this pair of pants.
249
00:18:52,599 --> 00:18:54,059
It took a long time.
250
00:18:54,430 --> 00:18:55,700
My hands even hurt.
251
00:18:56,299 --> 00:18:58,170
And you're the only one
252
00:18:58,500 --> 00:18:59,960
who has this wood carving.
253
00:19:00,029 --> 00:19:00,930
When someone wanted it,
254
00:19:00,930 --> 00:19:02,259
I refused immediately.
255
00:19:02,440 --> 00:19:04,140
And look.
256
00:19:05,369 --> 00:19:07,029
Here's an English word I learnt recently,
257
00:19:07,029 --> 00:19:07,829
soulmate.
258
00:19:08,309 --> 00:19:09,809
It suits us, doesn't it?
259
00:19:18,710 --> 00:19:20,509
You think I'm cute?
260
00:19:22,289 --> 00:19:23,460
Not only cute
261
00:19:23,990 --> 00:19:25,069
but also handsome.
262
00:19:50,200 --> 00:19:52,799
I didn't expect you to be like this,
Ye Haiyuan.
263
00:19:54,059 --> 00:19:55,519
Are you in a relationship?
264
00:19:56,869 --> 00:19:58,630
Who gave this to you?
265
00:19:59,019 --> 00:19:59,990
So cute.
266
00:20:04,569 --> 00:20:05,500
Welcome.
267
00:20:05,529 --> 00:20:06,230
Hello.
268
00:20:06,670 --> 00:20:07,700
I'm Xia Cha.
269
00:20:08,329 --> 00:20:09,789
I'm Haiyuan's classmate.
270
00:20:10,069 --> 00:20:10,819
Cha?
271
00:20:15,720 --> 00:20:16,650
Why are you here?
272
00:20:19,079 --> 00:20:20,099
This kid
273
00:20:20,349 --> 00:20:22,279
has been taken care of by you.
274
00:20:23,019 --> 00:20:24,819
This is this year's champion tea leaves.
275
00:20:24,819 --> 00:20:26,440
It's a little something for you.
276
00:20:26,440 --> 00:20:27,380
Tea leaves.
277
00:20:28,059 --> 00:20:29,079
Thank you.
278
00:20:30,720 --> 00:20:32,589
These are Haru and Hana.
279
00:20:37,059 --> 00:20:38,269
Last time, I saw
280
00:20:38,269 --> 00:20:40,430
you and Haiyuan buy clothes on the street.
281
00:20:40,430 --> 00:20:41,430
It was you, right?
282
00:20:42,710 --> 00:20:44,140
I was looking at the embroidery
on the pants.
283
00:20:44,140 --> 00:20:46,539
It's very unique.
284
00:20:46,990 --> 00:20:48,650
You gave it to him as a present?
285
00:20:49,309 --> 00:20:50,140
This one?
286
00:20:50,880 --> 00:20:52,009
Not bad, right?
287
00:20:52,269 --> 00:20:53,329
But I didn't buy it.
288
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
I made it myself.
289
00:20:57,339 --> 00:20:59,150
You're polite and good at embroidery.
290
00:20:59,150 --> 00:21:00,880
And you also like drinking tea.
291
00:21:03,349 --> 00:21:05,920
I want to join you with your permission,
292
00:21:05,940 --> 00:21:08,500
so I came to H&H following Haiyuan.
293
00:21:10,630 --> 00:21:11,730
Are you here to work
294
00:21:12,430 --> 00:21:13,930
or supervise him?
295
00:21:15,269 --> 00:21:17,579
What stage are you two in?
296
00:21:18,069 --> 00:21:19,559
Haiyuan is a student.
297
00:21:19,710 --> 00:21:21,039
It's so hard
298
00:21:21,039 --> 00:21:22,569
for him to work so many jobs.
299
00:21:22,940 --> 00:21:24,779
So I want to help him
300
00:21:25,170 --> 00:21:26,940
and keep an eye on him,
301
00:21:26,970 --> 00:21:28,430
so that he won't go astray.
302
00:21:30,430 --> 00:21:31,829
He's a kid, after all.
303
00:21:32,140 --> 00:21:33,440
I'm older than him.
304
00:21:33,519 --> 00:21:35,519
Of course, I should take care of him.
305
00:21:36,390 --> 00:21:39,160
But isn't Haiyuan the same age as you?
306
00:21:39,180 --> 00:21:41,750
You should study hard.
307
00:21:41,930 --> 00:21:43,599
It's okay. Come whenever you're free.
308
00:21:43,599 --> 00:21:44,900
You're welcome here.
309
00:21:45,819 --> 00:21:48,150
It's so nice to experience life together.
310
00:21:48,869 --> 00:21:49,640
Alright.
311
00:22:04,359 --> 00:22:05,430
We're closed.
312
00:22:06,039 --> 00:22:06,700
Hey,
313
00:22:07,119 --> 00:22:08,490
you work here?
314
00:22:09,519 --> 00:22:11,950
No wonder you have money
to keep a man in Room 103.
315
00:22:11,950 --> 00:22:13,349
Don't make trouble here.
316
00:22:13,690 --> 00:22:14,819
Let's talk outside.
317
00:22:21,880 --> 00:22:22,809
Why are you here?
318
00:22:23,029 --> 00:22:25,160
It's none of your business where he is.
319
00:22:27,170 --> 00:22:29,380
So you were the person
who troubled Haiyuan
320
00:22:29,380 --> 00:22:30,180
the other day!
321
00:22:30,910 --> 00:22:31,849
Why are you so sure
322
00:22:31,849 --> 00:22:33,180
I did all the bad things?
323
00:22:33,210 --> 00:22:34,410
Couldn't it be
that Ye Haiyuan did terrible things
324
00:22:34,410 --> 00:22:35,670
and asked for trouble?
325
00:22:36,019 --> 00:22:37,220
If it's not you,
326
00:22:37,400 --> 00:22:38,569
you can just say it.
327
00:22:39,230 --> 00:22:40,349
Given what you said,
328
00:22:40,349 --> 00:22:41,789
it feels like it's you.
329
00:22:41,990 --> 00:22:43,480
Xia Zefang, you're framing me up.
330
00:22:43,480 --> 00:22:46,130
What is done by night appears by day.
331
00:22:46,519 --> 00:22:47,940
Can't you do things more openly,
332
00:22:47,940 --> 00:22:49,140
acting like a man?
333
00:23:01,619 --> 00:23:02,759
Cha, are you okay?
334
00:23:04,410 --> 00:23:05,470
What are you doing?
335
00:23:06,049 --> 00:23:07,730
Don't do this!
336
00:23:07,750 --> 00:23:09,349
I'm going to call the police!
337
00:23:09,819 --> 00:23:10,549
What are you doing?
338
00:23:10,549 --> 00:23:12,319
Stop it! Let go!
339
00:23:12,789 --> 00:23:13,849
What are you doing?
340
00:23:25,390 --> 00:23:26,130
Cha!
341
00:23:26,400 --> 00:23:27,460
Cha, what's wrong?
342
00:23:27,529 --> 00:23:28,339
Cha!
343
00:23:31,059 --> 00:23:31,930
Cha!
344
00:23:32,009 --> 00:23:33,240
Cha, what's wrong?
345
00:23:44,960 --> 00:23:47,210
[Each person's character is carved
by themselves—yours, mine, and his.]
346
00:23:47,210 --> 00:23:48,329
[The more we resemble each other,
the closer we draw.]
347
00:23:48,329 --> 00:23:49,460
[Could this be what a soulmate is?]
348
00:24:06,710 --> 00:24:08,079
It's so pretty.
349
00:24:08,559 --> 00:24:10,619
Can you give me this after you finish?
350
00:24:10,869 --> 00:24:11,839
Sorry, I can't.
351
00:24:11,859 --> 00:24:13,190
It's a limited edition.
352
00:24:15,049 --> 00:24:15,950
Okay.
353
00:24:48,819 --> 00:24:49,460
Guan Riqing,
354
00:24:49,460 --> 00:24:49,769
[Next Episode Preview]
355
00:24:49,769 --> 00:24:50,880
stay away from Cha.
356
00:24:51,420 --> 00:24:52,650
Didn't I tell you last time
357
00:24:52,650 --> 00:24:54,240
to run away when you're in danger?
358
00:24:54,240 --> 00:24:55,839
If something happens to you,
359
00:24:56,279 --> 00:24:57,450
how would I feel?
360
00:24:59,619 --> 00:25:00,569
Are you okay?
361
00:25:00,880 --> 00:25:02,750
I think Zefang has good taste.
362
00:25:03,069 --> 00:25:04,640
Anyone who's with you
363
00:25:04,730 --> 00:25:05,599
must be happy.
364
00:25:06,130 --> 00:25:07,549
It's not the case
365
00:25:07,650 --> 00:25:09,670
that looking identical
will lead to the same feelings.
366
00:25:09,670 --> 00:25:11,130
It's only because it's you
367
00:25:11,390 --> 00:25:12,519
that I feel this way.
368
00:25:13,059 --> 00:25:14,460
What kind of fate is there
369
00:25:14,940 --> 00:25:16,660
between Haiyuan and me?
370
00:25:17,305 --> 00:26:17,638
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org