"Trigger" Episode #1.5
ID | 13199136 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.5 |
Release Name | Trigger.S01E05.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BiOMA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37496624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,440
Mevrouw Oh.
3
00:00:43,543 --> 00:00:44,943
Gaat het?
4
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
Het is ijskoud vandaag.
5
00:00:47,922 --> 00:00:49,322
Kunt u staan?
6
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
Laten we gaan. Ik breng u nu naar huis.
7
00:00:53,636 --> 00:00:55,036
Heel erg bedankt.
8
00:01:11,905 --> 00:01:13,305
Geef maar.
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,604
Het spijt me.
10
00:01:21,039 --> 00:01:24,209
Ik sta bij u in het krijt.
11
00:01:24,334 --> 00:01:28,546
Houd u aan uw belofte.
U zou elk uur een pauze nemen.
12
00:01:28,671 --> 00:01:32,383
Dat wil ik wel,
maar dat is niet makkelijk.
13
00:01:33,468 --> 00:01:36,346
Ik moet blijven vechten.
14
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
Zodat anderen...
- Zodat andermans kinderen veilig zijn.
15
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
Omdat de wereld niet verandert
tenzij u iets doet, toch?
16
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Ik begrijp het...
17
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
maar uw gezondheid gaat voor.
18
00:01:51,194 --> 00:01:52,594
Jeetje.
19
00:01:53,863 --> 00:01:58,618
U bent de enige persoon
die me begrijpt en om me geeft.
20
00:01:59,284 --> 00:02:02,121
Ik doe gewoon m'n werk.
Rust nu binnen wat uit.
21
00:02:02,247 --> 00:02:03,328
Oké.
22
00:02:03,581 --> 00:02:05,583
Wacht even. Een momentje.
23
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Wacht hier even.
24
00:02:15,468 --> 00:02:20,974
Ik heb net deze kimchi gemaakt,
hij is goed gelukt. Neem wat.
25
00:02:21,099 --> 00:02:23,309
Dat hoeft niet, ik eet al goed.
26
00:02:23,434 --> 00:02:27,814
U zei dat u van mijn bijgerechten houdt.
27
00:02:28,356 --> 00:02:30,794
Ik ben oké, mevrouw Oh.
- Alstublieft.
28
00:02:31,943 --> 00:02:36,156
Ik geef u dit
omdat u me aan mijn zoon doet denken.
29
00:02:36,281 --> 00:02:37,681
Neem het aan.
30
00:02:40,827 --> 00:02:42,227
Bedankt.
31
00:02:44,247 --> 00:02:45,647
Rust nu uit.
32
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
Mevrouw Oh, het komt goed.
33
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
Blijf wakker, oké? Hoort u mij?
34
00:03:17,572 --> 00:03:18,698
OPERATIEKAMER
35
00:03:18,823 --> 00:03:22,073
Alleen bevoegd personeel
mag naar binnen, wacht hier.
36
00:03:29,834 --> 00:03:31,234
Komt het goed?
37
00:03:40,094 --> 00:03:42,597
OPERATIE IN UITVOERING
38
00:03:42,722 --> 00:03:46,017
Waar ga je heen?
Hé, ik vroeg waar je heen ging.
39
00:04:05,119 --> 00:04:06,871
'Agent in naam' komt binnen.
40
00:04:11,469 --> 00:04:12,615
Wat?
41
00:04:13,002 --> 00:04:14,402
Die klootzak is terug.
42
00:04:20,009 --> 00:04:21,553
Ik had gewaarschuwd, toch?
43
00:04:21,678 --> 00:04:25,473
Is die smeris helemaal gek geworden?
44
00:04:27,350 --> 00:04:28,750
Waar is Gong Seok-ho?
45
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL
46
00:04:53,334 --> 00:04:54,734
Wat is dit?
47
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
LEE DO
48
00:04:58,923 --> 00:05:01,384
Waar ben je? Wat is hier aan de hand?
49
00:05:01,509 --> 00:05:04,637
Fouilleer ze
en check of ze een adreslijst hebben.
50
00:05:04,762 --> 00:05:05,930
Een adreslijst?
51
00:05:06,055 --> 00:05:08,343
Doorzoek de zakken van die eikels.
52
00:05:08,469 --> 00:05:09,475
Hou hem vast.
53
00:05:09,600 --> 00:05:11,019
Wat? Rot op.
54
00:05:11,144 --> 00:05:12,770
Stil liggen, rotzak.
55
00:05:12,895 --> 00:05:15,982
Rot op, klootzak. Raak me niet aan.
56
00:05:18,693 --> 00:05:20,403
Klootzakken.
57
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
Rot op. Dat doet pijn.
58
00:05:23,656 --> 00:05:25,116
ADRESLIJST BESTELLINGEN
59
00:05:25,241 --> 00:05:26,641
Wat is dit?
60
00:05:26,826 --> 00:05:27,927
Do.
61
00:05:28,244 --> 00:05:29,996
Heb je die auto gecheckt?
62
00:05:30,121 --> 00:05:31,789
Nee, daar is geen camera.
63
00:05:31,914 --> 00:05:34,876
Dus kijk ik
naar alle camera's in de buurt.
64
00:05:35,001 --> 00:05:36,401
En de adreslijst?
65
00:05:39,714 --> 00:05:41,299
Wat is dit voor lijst?
66
00:05:51,726 --> 00:05:53,126
Vergelijk ze.
67
00:05:56,856 --> 00:06:00,943
'5 Domyeong-ro 1-gil, Oh Kyeong-suk.'
68
00:06:01,819 --> 00:06:03,219
Wat is dit?
69
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
Dit is hetzelfde adres.
70
00:06:06,074 --> 00:06:07,474
Dat klopt.
71
00:06:07,658 --> 00:06:11,162
De recente schietpartijen
waren niet het werk van individuen.
72
00:06:11,287 --> 00:06:12,687
Wat dan wel?
73
00:06:15,166 --> 00:06:16,604
Georganiseerde misdaad.
74
00:06:17,335 --> 00:06:21,673
De leveringen duiden erop dat iemand
de situatie van deze mensen misbruikt...
75
00:06:21,798 --> 00:06:24,008
in de hoop dat ze gaan schieten.
76
00:06:24,717 --> 00:06:29,222
De daders van deze schietpartijen
konden niet makkelijk aan wapens komen...
77
00:06:29,347 --> 00:06:32,684
en hadden niet de financiële middelen
om ze te smokkelen.
78
00:06:32,809 --> 00:06:34,394
Het waren gewone burgers.
79
00:06:34,519 --> 00:06:35,594
STUDENTENHUIS
80
00:06:35,720 --> 00:06:37,897
Ik vermoed dat dit aangeeft...
81
00:06:38,022 --> 00:06:41,401
dat iemand
misbruik maakt van hun situatie...
82
00:06:41,526 --> 00:06:43,152
in de hoop dat ze schieten.
83
00:06:43,277 --> 00:06:46,781
Deze adreslijst is daar het bewijs van.
84
00:06:48,533 --> 00:06:51,828
Dus in elk van deze dozen
zat een wapen en een lijst?
85
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
Waarom? Met welk doel?
86
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
De ontvangers
worden aan elkaar bekend gemaakt...
87
00:07:05,049 --> 00:07:07,385
omdat dat angst kan veroorzaken.
88
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
Dus de ontvanger weet
waar meer wapens zijn...
89
00:07:11,514 --> 00:07:14,702
terwijl iemand anders weet
dat zij er een hebben.
90
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Weet je nog wat Yu zei?
91
00:07:17,353 --> 00:07:18,753
Er zijn...
92
00:07:19,689 --> 00:07:21,089
meer wapens.
93
00:07:21,274 --> 00:07:23,212
Er zijn meer mensen met wapens.
94
00:07:24,193 --> 00:07:26,946
Misschien komt iemand
een wapen bij je zoeken...
95
00:07:27,071 --> 00:07:28,364
of, als je er meer wil...
96
00:07:28,489 --> 00:07:30,074
Ga je ze zelf zoeken?
97
00:07:30,199 --> 00:07:34,495
Precies. Jo U-tae kwam hier zoeken
na het zien van deze lijst.
98
00:07:35,538 --> 00:07:36,938
Hé, dame.
99
00:07:37,623 --> 00:07:39,023
Je hebt een wapen, hè?
100
00:07:39,667 --> 00:07:41,667
Ze delen niet alleen wapens uit.
101
00:07:42,128 --> 00:07:46,299
Ze houden wellicht alles in de gaten
van degenen die de wapens kregen.
102
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Trouwens, wat zijn dit voor namen
op deze adreslijst?
103
00:07:50,887 --> 00:07:51,929
Kijk eens.
104
00:07:52,054 --> 00:07:54,640
Het moeten bijnamen zijn,
vanuit de telefoon.
105
00:07:54,765 --> 00:07:56,184
Die gebruiken ze.
106
00:07:56,309 --> 00:07:58,561
Dit is persoonlijke informatie.
107
00:07:58,686 --> 00:08:00,188
Hoe komen ze daaraan?
108
00:08:00,313 --> 00:08:03,649
Iedereen heeft waarschijnlijk
malware op hun telefoon.
109
00:08:04,275 --> 00:08:05,276
Ja, dat klopt.
110
00:08:05,401 --> 00:08:08,613
De telefoons van Yu, Jeon en Oh
waren besmet...
111
00:08:08,738 --> 00:08:14,327
en hun telefoon volledig toegankelijk:
belhistorie, appjes en persoonlijke data.
112
00:08:15,328 --> 00:08:16,728
Wacht even.
113
00:08:16,871 --> 00:08:20,374
Maar ontbraken niet overal
de leveringsgegevens?
114
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
Ik denk dat ze het bewust
hebben vermomd als een pakket.
115
00:08:26,214 --> 00:08:28,758
Pakketjes horen bij het dagelijkse leven...
116
00:08:28,883 --> 00:08:31,260
en je blijft van andermans pakket af.
117
00:08:31,385 --> 00:08:35,473
Serieus, wie zit
achter deze onzin? En waarom?
118
00:08:36,557 --> 00:08:40,557
Als dit waar is, is het groots.
Laten we eerst de feiten checken.
119
00:08:41,312 --> 00:08:46,025
Zoek hun echte namen
en check of de adressen daarmee kloppen.
120
00:08:46,609 --> 00:08:50,609
En het belangrijkste, controleer
op wapens en neem die in beslag.
121
00:08:50,988 --> 00:08:52,388
Ja, meneer.
122
00:08:52,698 --> 00:08:54,098
Rechercheur Seo.
123
00:08:54,367 --> 00:08:55,767
Ja, meneer.
124
00:08:58,120 --> 00:08:59,455
Do heeft dit ontdekt?
125
00:08:59,580 --> 00:09:03,793
Ja, inclusief de Oh Kyeong-suk-zaak
van vandaag.
126
00:09:04,418 --> 00:09:07,380
Hij is geschorst,
zeg dat hij voorzichtig moet zijn.
127
00:09:07,505 --> 00:09:08,905
Ja, meneer.
128
00:09:09,173 --> 00:09:11,551
Toch weten we dit dankzij hem.
129
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
We moeten harder pushen.
- Ja.
130
00:09:13,511 --> 00:09:15,761
Snap je wat ik bedoel?
- Ja, zeker.
131
00:09:16,013 --> 00:09:18,076
Complimenteer hem.
- Ja, meneer.
132
00:09:27,525 --> 00:09:31,153
Agent Lee. Kunt u nu praten?
- Ja, ga je gang.
133
00:09:32,446 --> 00:09:35,324
Ik heb wat dingen opgezocht
over die Moon Baek.
134
00:09:35,908 --> 00:09:40,471
Dongwol Industrie is een wapenleverancier
die militaire wapens exporteert.
135
00:09:41,247 --> 00:09:45,710
Ze zijn streng beveiligd en reageren
alleen op officiële verzoeken...
136
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
dus ik kon niet veel vinden.
137
00:09:49,630 --> 00:09:53,134
Hij werkte daar tot eind vorig jaar
en nam zelf ontslag.
138
00:09:54,010 --> 00:09:57,346
De reden van zijn ontslag
was terminale kanker.
139
00:09:57,471 --> 00:10:00,224
Hij had een goede reputatie
onder collega's.
140
00:10:00,468 --> 00:10:01,517
Is dat zo?
141
00:10:01,642 --> 00:10:05,313
Trouwens, hoe bent u
bij hem betrokken geraakt?
142
00:10:05,438 --> 00:10:06,938
Dat is een lang verhaal.
143
00:10:07,356 --> 00:10:11,294
Laten we dit voor nu onder ons houden.
- Oké, dat zal ik doen.
144
00:10:22,496 --> 00:10:23,859
Serieus?
145
00:10:23,985 --> 00:10:28,085
Waar was je? Je kunt niet zomaar weggaan.
146
00:10:31,297 --> 00:10:34,884
Ben je hier gebleven?
- Natuurlijk. Zie je dat niet?
147
00:10:43,309 --> 00:10:45,978
Dit gaat jou niet aan, dus waarom...
148
00:10:50,358 --> 00:10:51,758
Wat?
149
00:10:52,276 --> 00:10:53,676
Wie ben jij?
150
00:10:55,613 --> 00:10:57,073
Als je dankbaar bent...
151
00:10:57,198 --> 00:10:58,948
zeg dan gewoon dankjewel.
152
00:11:05,915 --> 00:11:07,728
Ik krijg geen hoogte van jou.
153
00:11:16,842 --> 00:11:18,761
Had ik maar opgenomen...
154
00:11:22,973 --> 00:11:24,373
Wat zei...
155
00:11:27,061 --> 00:11:28,461
mevrouw Oh?
156
00:11:30,314 --> 00:11:31,714
Wat?
157
00:11:33,484 --> 00:11:34,884
In de auto.
158
00:11:35,027 --> 00:11:36,427
Indrukwekkend.
159
00:11:36,904 --> 00:11:40,116
Met alles wat er gaande was,
heb je dat nog gemerkt?
160
00:11:43,828 --> 00:11:45,228
Ze zei alleen:
161
00:11:46,455 --> 00:11:51,210
'Ik kan nu sterven zonder spijt.
Dus je hoeft niet zo je best te doen.'
162
00:11:52,378 --> 00:11:53,778
Dat was alles.
163
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
Trouwens, waarom behandel je haar
als je moeder als ze dat niet is?
164
00:12:03,055 --> 00:12:04,455
Gewoon zomaar.
165
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
Ze behandelt me als haar zoon.
166
00:12:10,563 --> 00:12:11,963
Ik snap het.
167
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
Toch, het zou je moeder kunnen kwetsen.
168
00:12:20,740 --> 00:12:22,490
Die stierf toen ik jong was.
169
00:12:23,075 --> 00:12:25,161
Blijf liggen, klootzak.
170
00:12:25,870 --> 00:12:27,246
Je bent gearresteerd.
171
00:12:27,371 --> 00:12:28,456
Laat los.
- Lig stil.
172
00:12:28,581 --> 00:12:32,456
Je hebt recht op een advocaat.
Je hebt het recht om te zwijgen.
173
00:12:35,963 --> 00:12:37,363
Het spijt me.
174
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
Ik heb ook geen moeder,
ik was nieuwsgierig.
175
00:12:44,597 --> 00:12:45,997
Is ze ook overleden?
176
00:12:46,640 --> 00:12:49,143
Geen idee. Ze kan dood zijn of leven.
177
00:12:53,606 --> 00:12:55,006
Ik weet alleen...
178
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
dat het hevig sneeuwde...
179
00:13:01,280 --> 00:13:02,843
toen ze me achterliet.
180
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
SCHRIJF DE NAAM EN DE GEBOORTEDATUM
VAN HET KIND ALSTUBLIEFT OP
181
00:13:19,924 --> 00:13:21,324
Pardon.
182
00:13:26,013 --> 00:13:28,013
Wilt u uw baby hier achterlaten?
183
00:13:32,728 --> 00:13:34,128
Geef de baby aan mij.
184
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Ik haal ze daar toch weg.
185
00:13:36,982 --> 00:13:38,382
Nou...
186
00:13:38,651 --> 00:13:40,051
Het is oké.
187
00:13:40,903 --> 00:13:42,303
Het is oké.
188
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
De baby zal het daar koud hebben.
189
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
Heeft de baby een naam?
190
00:13:52,331 --> 00:13:53,731
Een naam?
191
00:13:55,167 --> 00:13:57,167
Ik vraag me af of mijn moeder...
192
00:13:58,212 --> 00:14:00,025
me een naam heeft gegeven.
193
00:14:14,395 --> 00:14:15,730
Jongen of meisje?
194
00:14:15,855 --> 00:14:18,730
Geen idee.
Laten we gaan voor we gepakt worden.
195
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Een jongen is veel meer waard.
196
00:14:35,165 --> 00:14:38,502
Waarom koop je ze niet allebei,
als je toch al koopt?
197
00:14:38,627 --> 00:14:40,713
Als je maar één oog neemt...
198
00:14:40,838 --> 00:14:43,340
hoe moet ik dan
'n eenogige freak verkopen?
199
00:14:43,465 --> 00:14:46,817
Ze hebben er maar één nodig.
Maar, ze betalen goed.
200
00:14:46,943 --> 00:14:48,000
Wat?
201
00:14:48,126 --> 00:14:49,628
Ze betalen goed.
202
00:14:50,514 --> 00:14:51,724
Hoe goed?
203
00:14:51,849 --> 00:14:53,849
Eén miljoen won. Hoe klinkt dat?
204
00:14:54,393 --> 00:14:56,353
Oké. Geef me de bloedgroep.
205
00:14:56,478 --> 00:14:57,480
Bloedgroep AB.
206
00:14:57,605 --> 00:14:58,731
Ja, natuurlijk.
207
00:14:58,856 --> 00:15:01,275
Kies een lekkere verse.
- Natuurlijk.
208
00:15:01,400 --> 00:15:05,404
Oké, laten we de deur open doen
209
00:15:05,529 --> 00:15:08,741
laten we geld verdienen.
210
00:15:08,866 --> 00:15:15,122
Eens kijken, bloedgroep AB...
211
00:15:18,500 --> 00:15:19,900
Hé.
212
00:15:20,294 --> 00:15:22,671
Ja, jij. Kom hier.
213
00:15:23,172 --> 00:15:24,572
Kom op.
214
00:15:29,093 --> 00:15:32,958
Wat drinken we vanavond, soju?
215
00:15:33,084 --> 00:15:34,183
Nee
216
00:15:34,308 --> 00:15:36,560
bier dan? Nee
217
00:15:36,685 --> 00:15:41,106
sterke drank, we drinken sterke drank
218
00:15:41,231 --> 00:15:44,610
laten we sterke drank drinken, u ja
219
00:15:44,735 --> 00:15:46,135
Verdomme.
220
00:15:46,320 --> 00:15:48,530
Goed werk. Je mag er één houden.
221
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Hé. We gaan sterke drank halen.
222
00:15:54,787 --> 00:15:56,912
Op dat moment had ik het gevoel...
223
00:15:58,415 --> 00:16:01,669
dat mijn leven niet
makkelijk zou worden.
224
00:16:04,046 --> 00:16:07,633
En dat gevoel werd al snel werkelijkheid.
225
00:16:11,595 --> 00:16:13,973
Na een paar mislukte adopties...
226
00:16:14,848 --> 00:16:17,309
stuurden ze me ver weg.
227
00:16:22,982 --> 00:16:24,382
Mam.
- Wat?
228
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
Wat is er zo geweldig aan Amerika?
229
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Alles wordt beter dan hier.
230
00:16:30,906 --> 00:16:32,306
Als je hier blijft...
231
00:16:33,075 --> 00:16:35,369
beland je in de goot.
232
00:16:36,537 --> 00:16:38,600
Amerika is het land van kansen...
233
00:16:39,498 --> 00:16:41,311
dus maak er het beste van.
234
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
En als je geliefd wilt zijn,
glimlach dan altijd.
235
00:16:48,924 --> 00:16:52,862
En nog iets. Ik ben je moeder niet,
dus herinner me ook niet zo.
236
00:16:53,470 --> 00:16:54,870
Het is zwaar.
237
00:16:56,140 --> 00:16:59,643
'En als je geliefd wilt zijn,
glimlach dan altijd.'
238
00:17:02,980 --> 00:17:04,773
Bizar om dat te zeggen.
239
00:17:09,528 --> 00:17:11,716
Ze noemde het het land van kansen...
240
00:17:12,990 --> 00:17:14,033
Hé, ga zitten.
241
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
Maar het was erger dan de goot.
Het was een hel.
242
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
Waar wil je mee beginnen?
243
00:17:21,498 --> 00:17:23,500
Alles wat goed betaald.
244
00:17:24,001 --> 00:17:25,401
Oké.
245
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Sta stil. FBI.
246
00:17:28,672 --> 00:17:31,047
Leg je wapen neer. Ik zeg, wapen neer.
247
00:17:35,596 --> 00:17:36,996
Jij, kijk daar.
248
00:17:37,514 --> 00:17:38,641
Kijk boven.
249
00:17:38,766 --> 00:17:39,796
Shit.
250
00:17:39,922 --> 00:17:41,602
Dit kind leeft nog.
251
00:17:41,727 --> 00:17:43,479
Bel een ambulance.
252
00:17:51,028 --> 00:17:55,824
Mijn geheugen is zo goed
dat ik die pijn nog voel.
253
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
Maar, heb geen medelijden.
254
00:18:04,374 --> 00:18:05,774
Bedankt voor vandaag.
255
00:18:06,335 --> 00:18:07,735
Ga wat rusten.
256
00:18:08,378 --> 00:18:09,778
Het is oké.
257
00:18:10,756 --> 00:18:13,634
Ik heb weinig tijd,
maar genoeg loyaliteit.
258
00:18:14,468 --> 00:18:15,868
We wachten wel samen.
259
00:18:29,608 --> 00:18:31,008
Fuck-gyu.
260
00:18:32,361 --> 00:18:33,761
Fuck-gyu.
261
00:18:37,574 --> 00:18:39,368
Negeer me niet, sukkel.
262
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
Zorg dat je straks klaarstaat.
263
00:18:48,252 --> 00:18:49,378
Waarom zou ik?
264
00:18:49,503 --> 00:18:50,903
Wat?
265
00:18:54,258 --> 00:18:56,719
Verdomme, waarom doet hij weer zo lastig?
266
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
Ik wil gewoon niet gaan.
267
00:19:00,889 --> 00:19:02,289
Zeg dat nog eens.
268
00:19:02,933 --> 00:19:04,333
Wil je niet?
269
00:19:04,685 --> 00:19:06,085
Nee.
270
00:19:06,395 --> 00:19:07,795
Klootzak.
271
00:19:09,022 --> 00:19:10,585
Moet ik je foto's lekken?
272
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
Seong-jun.
- Ga naar de les, jongens.
273
00:19:15,445 --> 00:19:18,883
Wat staan jullie daar nog?
De bel is gegaan. Opschieten.
274
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
Hé, wegwezen.
- Oké.
275
00:19:35,299 --> 00:19:36,699
Hé.
276
00:19:37,050 --> 00:19:38,450
Zeg dat nog eens.
277
00:19:38,802 --> 00:19:40,202
Wil je niet?
278
00:19:41,430 --> 00:19:42,830
Wil je niet?
279
00:19:43,056 --> 00:19:44,766
Geef antwoord.
280
00:19:47,394 --> 00:19:48,485
Oké.
281
00:19:48,812 --> 00:19:50,212
Hou op.
282
00:19:55,068 --> 00:19:56,361
Hallo, jongens.
283
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
Hallo.
284
00:19:59,489 --> 00:20:01,116
Waar waren we gebleven?
285
00:20:01,700 --> 00:20:03,100
'Hou op'?
286
00:20:03,410 --> 00:20:04,495
Vandaag gaan we...
287
00:20:04,620 --> 00:20:05,629
Hé.
288
00:20:05,996 --> 00:20:08,207
Sinds wanneer heb jij een keuze?
289
00:20:08,332 --> 00:20:11,251
Een slaaf zwijgt
en doet wat hem gezegd wordt.
290
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
Noem haar een wiskundetrut.
291
00:20:27,684 --> 00:20:29,686
Dat wil ik niet.
- Doe het.
292
00:20:31,480 --> 00:20:34,316
Doe het.
293
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Ik zei doe het, klootzak.
294
00:20:38,403 --> 00:20:39,803
Doe het.
295
00:20:40,656 --> 00:20:42,056
Doe het.
296
00:20:44,785 --> 00:20:47,120
Wat?
- Park Gyu-jin.
297
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
Wat? Wat is er aan de hand?
298
00:20:52,251 --> 00:20:53,651
Hé, klootzak.
299
00:20:54,586 --> 00:20:55,986
Doe dat niet.
300
00:20:57,130 --> 00:20:58,943
Als ik zeg stop, dan stop je.
301
00:21:00,300 --> 00:21:02,050
Ik zei dat je moest stoppen.
302
00:21:03,136 --> 00:21:05,889
Hou op.
303
00:21:06,014 --> 00:21:08,600
Stop. Hou gewoon op.
304
00:21:08,725 --> 00:21:13,063
Hou op, klootzak. Hou gewoon op.
305
00:21:19,778 --> 00:21:21,280
Shit.
306
00:21:23,740 --> 00:21:26,743
Agent Lee, die klootzak.
307
00:21:28,704 --> 00:21:29,872
Waar gaat dit over?
308
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
Dat is wat ik wil weten.
309
00:21:33,792 --> 00:21:36,667
Wie is dit,
en waarom komt die smeris naar mij?
310
00:21:42,092 --> 00:21:43,492
Dit is...
311
00:21:44,511 --> 00:21:48,182
Wat? Ken je hem?
- Hij hoort bij Gu Jeong-man.
312
00:21:48,307 --> 00:21:49,707
Wat?
313
00:21:50,140 --> 00:21:51,215
Echt?
314
00:21:51,341 --> 00:21:52,728
Toen we met Kim afrekenden...
315
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
zag ik hem zelf achter Jeong-man staan.
316
00:21:55,355 --> 00:21:56,899
Gong, klootzak.
317
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
Klootzak. Hé.
318
00:22:00,402 --> 00:22:01,802
Hé.
- Jeong-man.
319
00:22:11,330 --> 00:22:13,790
Gu Jeong-man, dat stuk stront.
320
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Papa, kun je me helpen?
321
00:22:18,378 --> 00:22:20,339
Hè? Waarom?
322
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Heb je problemen? Wat is er?
323
00:22:23,759 --> 00:22:25,636
Kun je me wat geld lenen?
324
00:22:25,761 --> 00:22:29,181
Waar heb je het voor nodig?
- Ik betaal het terug.
325
00:22:29,931 --> 00:22:32,267
Is er iets met de chef de laatste tijd?
326
00:22:32,392 --> 00:22:34,955
Dat begrijp je als je zelf kinderen hebt.
327
00:22:35,562 --> 00:22:39,024
Doe alsof je van niets weet
tot hij er zelf over begint.
328
00:22:39,566 --> 00:22:40,966
Ja, meneer.
329
00:22:41,109 --> 00:22:42,694
Ik maak me alleen zorgen.
330
00:22:42,819 --> 00:22:44,780
O, hemel. Waarom maken ze ruzie?
331
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
Kom weer thuis wonen dan.
332
00:22:47,657 --> 00:22:49,782
Contactpersoon voor Oh Kyeong-suk?
333
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
De operatie is goed gegaan,
geen zorgen.
334
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Kunnen we even praten?
335
00:23:03,965 --> 00:23:07,719
Mevrouw Oh Kyeong-suk
had een inwendige infectie...
336
00:23:07,844 --> 00:23:11,431
daarom verblijft ze nu
in een kamer met negatieve druk.
337
00:23:11,556 --> 00:23:13,058
Maar, haar testresultaten...
338
00:23:13,183 --> 00:23:16,019
Bedankt, mevrouw Oh Kyeong-suk.
339
00:23:16,144 --> 00:23:18,894
We moeten
de infectie onder controle krijgen.
340
00:23:20,649 --> 00:23:24,528
Vanmiddag vond er een
metro-incident plaats...
341
00:23:24,653 --> 00:23:30,492
met een man die speelgoedwapens verkoopt.
Mensen wilden vluchten en raakten gewond.
342
00:23:30,617 --> 00:23:32,411
Door de recente schietpartijen...
343
00:23:32,536 --> 00:23:36,498
dachten de passagiers
dat de wapens echt waren...
344
00:23:36,623 --> 00:23:39,876
en ontstond er direct chaos.
345
00:23:40,001 --> 00:23:42,963
Grappig hoe snel
de wereld kan veranderen, hè?
346
00:23:45,132 --> 00:23:47,050
Zo eng zijn wapens.
347
00:23:48,427 --> 00:23:49,827
Zijn wapens eng?
348
00:23:50,303 --> 00:23:51,703
Ja.
349
00:23:53,890 --> 00:23:55,290
Dat zijn ze.
350
00:23:57,477 --> 00:24:00,040
Lang geleden was er een heel vredig dorp.
351
00:24:01,148 --> 00:24:04,443
Op een dag
liet iemand een wapen achter op het plein.
352
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
Het wapen verdween al snel...
353
00:24:09,030 --> 00:24:11,491
en het dorp veranderde drastisch.
354
00:24:12,576 --> 00:24:15,871
Naarmate er meer mensen
werden neergeschoten...
355
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
werden de dorpelingen
steeds wantrouwiger.
356
00:24:20,834 --> 00:24:25,255
Mensen stonden rijendik
bij de wapenwinkel om wapens te kopen.
357
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
Een man die toekeek...
358
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
glimlachte tevreden.
359
00:24:39,811 --> 00:24:41,211
Waarom glimlachte hij?
360
00:24:44,399 --> 00:24:47,152
Misschien was het gelopen zoals hij hoopte.
361
00:24:48,236 --> 00:24:51,948
Hij liet mensen geloven
dat wapens staan voor gerechtigheid.
362
00:24:57,037 --> 00:24:58,437
En die mensen?
363
00:24:58,872 --> 00:25:00,272
Hè?
364
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
De mensen die die wapens kregen.
365
00:25:04,544 --> 00:25:08,857
Voor hen zou een wapen zowel gerechtigheid
als macht kunnen betekenen.
366
00:25:09,674 --> 00:25:12,802
Een wapen betekent geen van beiden.
367
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
Het leidt alleen naar zelfvernietiging.
368
00:25:18,767 --> 00:25:21,142
Jij zou ook moeten stoppen met zoeken.
369
00:25:22,103 --> 00:25:23,897
Je had niet veel tijd meer.
370
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
Besteed die tijd aan jezelf.
371
00:25:33,865 --> 00:25:35,265
Wie is die man?
372
00:25:39,454 --> 00:25:40,954
Die het wapen achterliet.
373
00:25:43,708 --> 00:25:45,396
Een Aziaat met blauwe ogen.
374
00:25:46,127 --> 00:25:47,527
Zegt men.
375
00:25:54,761 --> 00:25:55,762
ZIEKENHUIS
376
00:25:55,887 --> 00:25:57,013
Zijn ze hier?
377
00:25:57,138 --> 00:25:58,951
Ja, ik heb het zelf gecheckt.
378
00:26:00,100 --> 00:26:01,643
Jeong-man.
379
00:26:01,768 --> 00:26:03,168
Hé, wacht hier.
380
00:26:04,187 --> 00:26:05,587
Verdomme.
381
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
Shit, waar komen die vandaan?
382
00:26:16,950 --> 00:26:18,243
Hoe gaat het met U-tae?
383
00:26:18,368 --> 00:26:20,495
Volgens de verpleegsters...
384
00:26:23,415 --> 00:26:25,166
kan hij verlamd blijven.
385
00:26:27,419 --> 00:26:28,819
Verdomme.
386
00:26:30,005 --> 00:26:31,755
Waarom was hij zo roekeloos.
387
00:26:34,676 --> 00:26:36,076
En die klootzak?
388
00:26:36,886 --> 00:26:39,324
Heb je de smeris gevonden die dit deed?
389
00:26:40,056 --> 00:26:41,146
Nog niet.
390
00:26:41,474 --> 00:26:42,559
We zoeken nog.
391
00:26:42,684 --> 00:26:45,228
Verdomme. Wacht het voor nu even af.
392
00:26:50,442 --> 00:26:52,402
En een operatie?
393
00:26:52,986 --> 00:26:54,386
Dat doe ik niet.
394
00:26:56,448 --> 00:26:58,658
Ik wil geen pijn meer in dit leven.
395
00:27:08,918 --> 00:27:10,318
Verdomde klootzak.
396
00:27:17,260 --> 00:27:18,660
Stapt u in?
397
00:27:19,929 --> 00:27:21,329
Pardon.
398
00:27:48,083 --> 00:27:49,483
Hallo, agent Jang.
399
00:27:50,752 --> 00:27:52,587
Ik ben nu in het ziekenhuis.
400
00:27:54,130 --> 00:27:55,530
Ik kom eraan.
401
00:27:57,175 --> 00:27:58,575
Ik zie je beneden.
402
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
Nee, ik heb nu niets nodig.
403
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
Oké, ik snap het.
404
00:28:04,599 --> 00:28:05,891
Agent Lee.
405
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
Laten we wat eten voor we gaan.
406
00:28:08,645 --> 00:28:10,045
Ik heb honger.
407
00:28:11,481 --> 00:28:12,881
Oké.
408
00:28:17,612 --> 00:28:19,012
Pardon.
409
00:28:19,239 --> 00:28:20,639
Ja?
410
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Het stoort me al een tijdje.
411
00:28:24,285 --> 00:28:26,035
Het is uw telefoon, denk ik.
412
00:28:28,164 --> 00:28:29,564
Mijn excuses.
413
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
SEOK-HO
414
00:29:03,575 --> 00:29:05,285
Hallo, agent Lee.
- Je bent er.
415
00:29:05,410 --> 00:29:07,579
Dit is Moon Baek. Agent Jang.
416
00:29:08,580 --> 00:29:09,980
Hallo.
417
00:29:10,373 --> 00:29:11,833
Laten we gaan.
- Oké.
418
00:29:12,751 --> 00:29:14,151
Fijne avond.
419
00:29:14,627 --> 00:29:16,337
Pas op jezelf.
- Oké.
420
00:29:20,759 --> 00:29:22,159
Dag.
421
00:29:44,282 --> 00:29:46,618
Houd afstand, anders valt het op.
422
00:29:49,996 --> 00:29:52,248
Waarom blijft die klootzak bellen?
423
00:29:53,500 --> 00:29:55,938
Waarom neemt hij niet op?
- Geen idee.
424
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
Weet je zeker dat je hem kan negeren?
425
00:30:00,340 --> 00:30:02,278
Gong wordt alleen wantrouwiger.
426
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Wat een slechte timing.
427
00:30:08,973 --> 00:30:10,373
Hé, stil jullie.
428
00:30:14,020 --> 00:30:15,708
Hallo, meneer.
- Verdomme.
429
00:30:16,105 --> 00:30:17,774
Waarom nam je niet op?
430
00:30:18,650 --> 00:30:21,444
Sorry, een paar
van m'n jongens raakten gewond.
431
00:30:21,569 --> 00:30:22,612
Verdomme.
432
00:30:22,737 --> 00:30:25,198
Ik had het druk.
- Hé.
433
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
Ja?
- Kom hier, meteen.
434
00:30:28,701 --> 00:30:30,101
Pardon?
435
00:30:31,329 --> 00:30:33,456
Nu?
- Dat klopt, klootzak.
436
00:30:33,581 --> 00:30:35,917
Kom als de sodemieter hier.
437
00:30:36,042 --> 00:30:37,442
Begrepen.
438
00:30:39,879 --> 00:30:41,279
Wat moeten we doen?
439
00:30:43,800 --> 00:30:45,200
Rij terug.
440
00:31:08,199 --> 00:31:10,410
Laat iedereen komen.
- Ja, meneer.
441
00:31:47,947 --> 00:31:49,347
Leg uit.
442
00:31:50,491 --> 00:31:52,869
Het lijkt op een machtsstrijd.
443
00:31:54,370 --> 00:31:58,333
Hem heb ik eerder gemeld.
Ik verzamelde wapens die hij verspreidde.
444
00:31:58,458 --> 00:32:01,002
Het ligt ingewikkelder dan we dachten.
445
00:32:01,127 --> 00:32:04,214
Als iemand lucht krijgt
van de operatie, is het klaar.
446
00:32:04,339 --> 00:32:07,050
We moeten Jake informeren
en ons terugtrekken.
447
00:32:07,175 --> 00:32:08,551
En de wapens?
448
00:32:08,676 --> 00:32:11,095
Die liggen vermoedelijk in Kims club.
449
00:32:11,220 --> 00:32:14,182
Door de overname
komen we daar niet zomaar bij.
450
00:32:15,433 --> 00:32:17,496
Die veiligstellen zal even duren.
451
00:32:18,436 --> 00:32:20,124
Moeten we het plan herzien?
452
00:32:23,274 --> 00:32:24,674
Herzien?
453
00:32:25,151 --> 00:32:26,551
Voor wie?
454
00:32:26,736 --> 00:32:28,799
Als iemand Kims voorraad vindt...
455
00:32:29,781 --> 00:32:32,742
Meneer, het ziet er niet goed uit.
456
00:32:32,867 --> 00:32:36,955
Slecht nieuws verspreidt zich.
Jake heeft zijn bezorgdheid geuit.
457
00:32:38,456 --> 00:32:41,167
Jake? Zorgen waarover?
458
00:32:41,292 --> 00:32:43,545
De publieke opinie is sterk in Korea...
459
00:32:43,670 --> 00:32:47,795
en als dit het plan verstoord,
zullen toezicht en regelgeving...
460
00:32:51,010 --> 00:32:52,410
Hé.
461
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
Van alle keuzes...
462
00:33:04,190 --> 00:33:05,590
Wie koos voor Kim?
463
00:33:06,972 --> 00:33:08,068
Ik...
464
00:33:08,194 --> 00:33:09,195
Dus...
465
00:33:09,696 --> 00:33:11,906
als mijn plan een fout heeft...
466
00:33:12,699 --> 00:33:14,099
ben jij het.
467
00:33:19,831 --> 00:33:21,231
Dus...
468
00:33:22,458 --> 00:33:23,958
geen problemen, toch?
469
00:33:24,419 --> 00:33:25,819
Ja, meneer.
470
00:33:27,213 --> 00:33:28,613
Geef ons het bevel.
471
00:33:29,632 --> 00:33:32,507
Zoek mensen
die wanhopig naar een wapen zoeken.
472
00:33:33,386 --> 00:33:34,786
Ja, meneer.
473
00:33:36,556 --> 00:33:38,933
En maak geen fouten.
- Nee, meneer.
474
00:33:47,108 --> 00:33:48,508
Het geld is in orde.
475
00:33:49,152 --> 00:33:51,527
Laat ze de koopwaar zien.
- Ja, baas.
476
00:33:54,820 --> 00:33:56,581
Ik ga je iets laten zien.
- Oké.
477
00:33:56,707 --> 00:33:57,744
Kijk eens.
478
00:33:57,869 --> 00:33:59,704
Dat is indrukwekkend, man.
479
00:33:59,829 --> 00:34:02,165
Kom eens kijken.
- Eén schot, dood.
480
00:34:02,290 --> 00:34:04,165
Dat is mooi.
- Heel krachtig.
481
00:34:12,550 --> 00:34:15,720
Maak je klaar.
We slaan toe zodra de deal rond is.
482
00:34:16,429 --> 00:34:18,598
Oké. Begrepen.
483
00:34:18,860 --> 00:34:19,891
Hoi.
484
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
Wat?
485
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
Ik wist niet
dat dit mooie pistool maar 250 is.
486
00:34:30,151 --> 00:34:31,551
Wie ben jij?
487
00:34:33,071 --> 00:34:35,907
Triest dat je dat niet meer weet.
488
00:34:36,032 --> 00:34:39,282
Waar wil je mee beginnen?
- Alles wat goed betaald.
489
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
Baas. Er was een hinderlaag.
490
00:35:07,939 --> 00:35:09,339
Stomme klootzakken.
491
00:35:10,942 --> 00:35:12,342
Baas, kijk.
492
00:35:22,078 --> 00:35:23,478
Verdomme, jongen.
493
00:35:23,955 --> 00:35:25,355
Heb jij dit gedaan?
494
00:35:40,888 --> 00:35:42,288
Eindelijk wakker.
495
00:35:42,932 --> 00:35:45,807
Je bent bijna drie weken
buiten westen geweest.
496
00:35:48,813 --> 00:35:50,213
Waar ben ik?
497
00:35:51,107 --> 00:35:52,507
Je bent thuis.
498
00:35:55,236 --> 00:35:56,636
Dit is nu je thuis.
499
00:36:00,074 --> 00:36:01,409
Ben je een goede vent?
500
00:36:01,534 --> 00:36:04,784
Goed, slecht...
Hangt ervan af aan wie je het vraagt.
501
00:36:05,246 --> 00:36:06,646
Dit kan ik je zeggen.
502
00:36:07,039 --> 00:36:10,251
Ik ben het beste
dat je ooit gaat overkomen.
503
00:36:10,376 --> 00:36:11,776
Waarom?
504
00:36:12,336 --> 00:36:13,484
Ik mag je wel.
505
00:36:13,610 --> 00:36:16,049
Ja, maar... waarom?
506
00:36:16,174 --> 00:36:18,092
Bekijk het van mijn kant.
507
00:36:18,217 --> 00:36:22,805
Je ziet een klein kind
met een goedkoop wapen in z'n hand...
508
00:36:22,930 --> 00:36:25,600
die het hol van de leeuw ingaat.
509
00:36:26,184 --> 00:36:27,727
Dat is toch geweldig?
510
00:36:32,773 --> 00:36:36,903
Mijn hoofd doet pijn.
- Ja, dat is een geschenk.
511
00:36:37,028 --> 00:36:38,946
Het zal even wennen zijn.
512
00:36:39,447 --> 00:36:40,847
Een geschenk?
513
00:36:41,282 --> 00:36:42,720
Hopelijk bevalt het je.
514
00:36:53,419 --> 00:36:55,232
Welkom in de nieuwe wereld...
515
00:36:55,630 --> 00:36:57,030
Blue Brown.
516
00:36:58,216 --> 00:36:59,966
Wat zijn jullie voor mensen?
517
00:37:01,594 --> 00:37:04,513
Iedereen die een wapen wil, komt naar mij.
518
00:37:05,765 --> 00:37:09,727
Het is een keiharde business.
Daarom heb ik harde mensen nodig.
519
00:37:10,811 --> 00:37:12,021
Zoals jij.
520
00:37:12,146 --> 00:37:13,959
Je hebt de verkeerde gekozen.
521
00:37:15,566 --> 00:37:16,966
Ik ben te zwak.
522
00:37:18,152 --> 00:37:20,238
Je bent niet de allerstoerste.
523
00:37:26,994 --> 00:37:28,663
Maar met dit in je hand...
524
00:37:28,788 --> 00:37:31,040
word je een heel ander mens.
525
00:37:40,424 --> 00:37:41,824
Vanaf nu...
526
00:37:42,343 --> 00:37:44,262
bepaal jij je eigen waarde.
527
00:38:14,792 --> 00:38:16,730
Toon de locaties van de wapens.
528
00:38:20,006 --> 00:38:21,406
Verheug je erop.
529
00:38:23,217 --> 00:38:25,655
Er zal snel een nieuwe wereld ontstaan.
530
00:42:29,672 --> 00:42:34,677
Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer
530
00:42:35,305 --> 00:43:35,277
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen