"Angi: Fake Life, True Crime" Episode #1.1
ID | 13199217 |
---|---|
Movie Name | "Angi: Fake Life, True Crime" Episode #1.1 |
Release Name | Angi.Crimen.y.mentira.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36669591 |
Format | srt |
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,080
{\an8}Oi. Olá!
2
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
{\an8}Angi!
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,200
MARÍA ÁNGELES MOLINA "ANGI"
TERÁ CUMPRIDO SUA SENTENÇA
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,120
ALGUNS MESES APÓS O LANÇAMENTO
DESTA SÉRIE DOCUMENTAL
5
00:00:21,240 --> 00:00:25,360
<i>Angi é acusada de tentar
cometer o crime perfeito.</i>
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,280
UM CRIME PERFEITO
7
00:00:27,360 --> 00:00:31,440
DEZENAS DE PESSOAS SE RECUSARAM
A CONCEDER ENTREVISTAS
8
00:00:31,520 --> 00:00:32,720
Assassina!
9
00:00:32,800 --> 00:00:35,440
<i>O promotor está
pedindo 24 anos de prisão.</i>
10
00:00:37,360 --> 00:00:39,640
<i>Ela tinha mania de grandeza.</i>
11
00:00:39,720 --> 00:00:41,920
<i>Dizia que se casaria
com alguém rico,</i>
12
00:00:42,440 --> 00:00:43,720
<i>alguém com dinheiro.</i>
13
00:00:43,800 --> 00:00:46,840
<i>Todo o dinheiro
não era suficiente para ela.</i>
14
00:00:48,360 --> 00:00:51,760
<i>Ela criou um personagem
que não existia.</i>
15
00:00:54,280 --> 00:00:56,640
<i>Ela construiu uma vida de ficção.</i>
16
00:00:56,720 --> 00:00:58,880
{\an8}<i>Pensar nela me dá calafrios.</i>
17
00:00:58,960 --> 00:01:02,520
{\an8}ASSASSINA SE PASSOU POR OUTRA
POR DINHEIRO JOVEM ACHADA MORTA
18
00:01:03,240 --> 00:01:05,680
<i>Ela tem um olhar como se estivesse
poupando sua vida.</i>
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,640
APÓS 2 ANOS DE INVESTIGAÇÃO,
20
00:01:07,720 --> 00:01:11,040
REUNIMOS OS RELATOS NECESSÁRIOS
PARA CONTAR ESTA HISTÓRIA
21
00:01:11,120 --> 00:01:14,160
<i>Roubo de identidade,
grande quantidade de dinheiro,</i>
22
00:01:14,240 --> 00:01:16,920
<i>pistas falsas e um assassinato.</i>
23
00:01:17,000 --> 00:01:20,120
<i>Você queria dinheiro,
por isso matou Ana Páez?</i>
24
00:01:20,720 --> 00:01:22,280
<i>Era muito manipuladora.</i>
25
00:01:22,360 --> 00:01:26,600
<i>Então, se não está acostumada
à manipulação, você cai.</i>
26
00:01:26,680 --> 00:01:28,760
<i>É um monstro.
Tenho um monstro em casa.</i>
27
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:02:02,320 --> 00:02:04,440
ANGI: CRIME E MENTIRA
29
00:02:23,520 --> 00:02:25,920
No dia 21 de fevereiro de 2008,
30
00:02:26,000 --> 00:02:27,720
o Dep. de Homicídio me ligou,
31
00:02:27,800 --> 00:02:33,200
{\an8}e me disseram que tinham encontrado
uma pessoa morta em um loft,
32
00:02:33,280 --> 00:02:34,520
{\an8}no bairro da Gràcia.
33
00:02:35,160 --> 00:02:38,800
RUA CAMPRODÓN
34
00:02:38,880 --> 00:02:42,800
Naquele dia, a pessoa que estava
no apartamento ia fazer check-out,
35
00:02:42,880 --> 00:02:46,640
e os novos hóspedes
estavam chegando.
36
00:02:47,520 --> 00:02:49,840
O check-out é às 11h da manhã
37
00:02:49,920 --> 00:02:51,760
para as hospedagens turísticas.
38
00:02:57,320 --> 00:03:00,560
No início, achei que era um rapaz
que estava bêbado.
39
00:03:00,640 --> 00:03:04,200
Para mim, tinha se embebedado
à noite e estava dormindo.
40
00:03:08,560 --> 00:03:10,760
<i>Agora,
a previsão do tempo para hoje.</i>
41
00:03:10,840 --> 00:03:13,040
<i>No sul da província…</i>
42
00:03:18,600 --> 00:03:21,280
Ainda estava lá, e pensei:
"Não estou gostando disso."
43
00:03:21,360 --> 00:03:24,520
"Oi. Tudo…" Ele não respondia.
44
00:03:25,240 --> 00:03:28,200
Então, saí e chamei a polícia.
45
00:03:28,280 --> 00:03:30,480
Para que viessem e averiguassem.
46
00:03:44,120 --> 00:03:46,520
A equipe de homicídios
foi ao endereço.
47
00:03:47,360 --> 00:03:54,000
O que encontramos foi um loft
com um cômodo único e um quarto em cima.
48
00:03:55,600 --> 00:03:58,760
{\an8}E, em cima do sofá,
estava o corpo nu
49
00:03:59,840 --> 00:04:01,160
{\an8}de uma mulher.
50
00:04:04,120 --> 00:04:07,600
Ela tinha um saco
plástico na cabeça,
51
00:04:08,320 --> 00:04:12,720
preso em torno do pescoço
com fita isolante.
52
00:04:14,840 --> 00:04:18,000
LAUDO FORENSE
PARA REMOÇÃO DO CORPO
53
00:04:18,080 --> 00:04:22,120
Era um apartamento
que se aluga por hora, por dia.
54
00:04:22,200 --> 00:04:25,520
Não sei por que, mas achei
muito limpo. Então comentamos.
55
00:04:28,120 --> 00:04:32,440
Não havia roupas,
malas ou documentos da mulher.
56
00:04:32,520 --> 00:04:33,760
{\an8}COZINHA
57
00:04:35,480 --> 00:04:39,840
Nem sinais de violência no corpo,
pelo menos não visualmente.
58
00:04:42,080 --> 00:04:46,120
Lembro que havia um par
de botas pretas ao lado do sofá
59
00:04:47,040 --> 00:04:52,000
e uma peruca preta
ao lado da cabeça dela.
60
00:04:53,240 --> 00:04:59,360
Fez parecer que talvez fosse
um jogo erótico envolvendo asfixia.
61
00:04:59,440 --> 00:05:01,760
Uma prática
sexual que acabou mal.
62
00:05:01,840 --> 00:05:05,880
O ato de sufocar a outra pessoa
para alcançar um maior prazer.
63
00:05:06,680 --> 00:05:11,120
Sobre o cadáver, havia
um tipo de substância, já seca.
64
00:05:11,200 --> 00:05:13,120
Achamos que podia ser sêmen.
65
00:05:13,200 --> 00:05:18,920
{\an8}O que, de início, sustentaria a hipótese
de que o assassino poderia ser homem.
66
00:05:20,320 --> 00:05:23,600
Neste caso,
havia sêmen de duas pessoas.
67
00:05:23,680 --> 00:05:27,640
Então cortamos o tecido
e enviamos ao laboratório.
68
00:05:34,520 --> 00:05:36,880
Tínhamos um cadáver
não identificado.
69
00:05:36,960 --> 00:05:40,240
E, para nós, era vital
saber quem era essa pessoa.
70
00:05:42,840 --> 00:05:47,360
Naquele momento, a única informação
que tínhamos para conseguir uma pista,
71
00:05:47,440 --> 00:05:50,640
para identificar o corpo,
era o aluguel do apartamento.
72
00:05:54,080 --> 00:05:57,440
Quando falamos com as pessoas
que tinham alugado o loft,
73
00:05:57,520 --> 00:06:00,560
descobrimos que havia
um contrato de aluguel.
74
00:06:00,878 --> 00:06:02,878
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
75
00:06:02,880 --> 00:06:07,760
O apartamento foi alugado
no nome de Ana Páez Capitán.
76
00:06:09,640 --> 00:06:12,560
Checamos o banco de dados
e encontramos familiares
77
00:06:12,640 --> 00:06:16,960
que tinham notificado o desaparecimento
da filha, da namorada…
78
00:06:17,440 --> 00:06:20,840
Eles não tinham notícias dela
desde o dia 19 do mesmo mês.
79
00:06:22,400 --> 00:06:26,080
E confirmamos a identidade dela
por fotografias.
80
00:06:28,000 --> 00:06:29,400
{\an8}VISTA FRONTAL DA CABEÇA
81
00:06:29,480 --> 00:06:30,479
{\an8}MUITA FITA ADESIVA?
82
00:06:30,480 --> 00:06:33,160
{\an8}Os familiares dela…
83
00:06:33,240 --> 00:06:34,680
confirmaram que sim.
84
00:06:34,760 --> 00:06:39,200
Que o corpo encontrado
no loft da rua Camprodón
85
00:06:39,280 --> 00:06:43,680
era o da namorada, da filha,
Ana María Páez Capitán.
86
00:06:47,160 --> 00:06:51,840
Toni, o irmão, no mesmo dia, no dia 19,
conversou com ela quando estava no trem,
87
00:06:51,920 --> 00:06:55,280
porque, naquela época,
Ana estava trabalhando em Mataró.
88
00:06:55,360 --> 00:06:58,560
Mas ele não notou nada estranho.
89
00:06:59,880 --> 00:07:03,600
Falei com a Ana
no dia em que ela desapareceu.
90
00:07:04,120 --> 00:07:06,520
Estava saindo
de Mataró após o trabalho.
91
00:07:07,240 --> 00:07:11,240
E me disse que ia se encontrar
com uma amiga para jantar.
92
00:07:11,320 --> 00:07:15,240
Acho que para mostrar
um loft que tinha alugado.
93
00:07:17,800 --> 00:07:21,400
Mas ela disse ao namorado
que ia se encontrar com Angi.
94
00:07:22,200 --> 00:07:24,920
Com uma ex-colega de trabalho,
Ángeles Molina.
95
00:07:27,000 --> 00:07:32,040
O local de trabalho da Ana era
uma empresa têxtil em Mataró.
96
00:07:34,400 --> 00:07:39,000
Angi tinha sido chefe dela
numa outra empresa têxtil
97
00:07:39,080 --> 00:07:40,560
onde ambas trabalharam.
98
00:07:40,640 --> 00:07:41,599
DEPOIMENTO
99
00:07:41,600 --> 00:07:44,640
Ela foi uma das pessoas
que veio prestar depoimento.
100
00:07:44,720 --> 00:07:46,400
ÚLTIMA PESSOA A
VER ANA PÁEZ COM VIDA
101
00:07:52,000 --> 00:07:55,800
Ao chegar à delegacia, informamos
que havíamos achado o corpo da moça.
102
00:07:55,880 --> 00:07:58,720
Perguntamos se a conhecia,
pois foi uma das pessoas
103
00:07:58,800 --> 00:08:01,440
a ter contato com Ana María Páez
104
00:08:01,520 --> 00:08:04,040
durante as últimas
horas de sua vida.
105
00:08:06,960 --> 00:08:10,960
Em seu depoimento, ela nos disse
que não tinham se encontrado.
106
00:08:12,720 --> 00:08:15,600
Disse que recebeu uma ligação
de Ana, a vítima,
107
00:08:15,680 --> 00:08:18,880
dizendo: "Vai na minha ideia."
108
00:08:19,600 --> 00:08:21,440
"VAI NA MINHA IDEIA"
109
00:08:21,520 --> 00:08:23,520
Queria nos convencer
que tinha uma vida dupla
110
00:08:23,600 --> 00:08:26,040
e a estava usando como álibi.
111
00:08:26,120 --> 00:08:28,040
Achava que ela tinha um amante.
112
00:08:29,960 --> 00:08:32,880
Ela mostrou o celular
com o registro das chamadas.
113
00:08:32,960 --> 00:08:35,600
Acho que foi às 19h55.
114
00:08:35,680 --> 00:08:39,840
María Ángeles disse
que recebeu a ligação da Ana
115
00:08:39,920 --> 00:08:41,760
enquanto voltava de Zaragoza.
116
00:08:42,920 --> 00:08:47,560
Ela tinha ido a Zaragoza buscar
as cinzas da mãe que tinha falecido.
117
00:08:47,640 --> 00:08:50,760
Achamos que ela tinha falecido
há poucos dias.
118
00:08:52,480 --> 00:08:56,120
Percebemos que ela era uma pessoa
difícil de se conversar.
119
00:08:57,840 --> 00:08:59,880
Ela cortava as frases, ria,
120
00:08:59,960 --> 00:09:02,160
como se não entendesse
a gravidade.
121
00:09:03,560 --> 00:09:06,440
Tivemos que repassar
seu depoimento várias vezes.
122
00:09:06,520 --> 00:09:09,240
Durou duas horas.
Ela nos deixou nervosos.
123
00:09:09,320 --> 00:09:12,160
NOME: MARÍA ÁNGELES
MOLINA FERNÁNDEZ
124
00:09:13,200 --> 00:09:16,880
Angi é uma pessoa que morava
num apartamento de alto padrão.
125
00:09:19,640 --> 00:09:21,080
VEÍCULOS: 4 ESTADO CIVIL: VIÚVA
126
00:09:21,160 --> 00:09:24,120
Ela tinha vários carros,
inclusive um Porsche.
127
00:09:25,960 --> 00:09:28,880
E circulava em círculos sociais
com dinheiro.
128
00:09:33,240 --> 00:09:35,760
ANOS 80
129
00:09:35,840 --> 00:09:38,600
Sua mãe era dona de casa,
e acho que costurava.
130
00:09:38,680 --> 00:09:39,800
O pai era taxista.
131
00:09:41,080 --> 00:09:43,520
Eram pessoas modestas,
mas trabalhadoras.
132
00:09:43,600 --> 00:09:47,560
Ela quis sair de casa
porque não suportava os pais.
133
00:09:49,120 --> 00:09:52,840
Eu morava
em um apartamento na zona alta.
134
00:09:52,920 --> 00:09:58,440
Ela foi morar comigo. A verdade
é que nos dávamos muito bem.
135
00:10:02,480 --> 00:10:05,480
Conheci a Angi
em uma boate em Barcelona.
136
00:10:08,800 --> 00:10:11,720
Na época, era moda comprar
uma garrafa inteira.
137
00:10:12,640 --> 00:10:15,680
No bar,
se comprasse uma garrafa inteira,
138
00:10:15,760 --> 00:10:18,320
isso te dava mais status.
139
00:10:18,400 --> 00:10:21,720
Se dissesse que queria uma garrafa,
eles te atendiam primeiro.
140
00:10:24,320 --> 00:10:27,560
Então, a garrafa nos uniu.
141
00:10:32,720 --> 00:10:34,000
Éramos unha e carne.
142
00:10:39,640 --> 00:10:40,800
Ela gostava de dinheiro.
143
00:10:41,640 --> 00:10:44,440
Nos restaurantes,
gostava de pedir o mais caro.
144
00:10:44,520 --> 00:10:46,040
Gostava de aparentar.
145
00:10:46,120 --> 00:10:49,360
Ela se importava com o que diziam
dela, com a aparência.
146
00:10:51,480 --> 00:10:55,120
A primeira vez que soube que estava
numa relação com um homem,
147
00:10:55,200 --> 00:11:00,960
foi quando, um dia, ela apareceu
com um casaco de vison e um Cartier.
148
00:11:01,040 --> 00:11:05,120
Eu disse: "O que é isto?" Ela disse:
"Conheci alguém, e ele me deu."
149
00:11:05,200 --> 00:11:09,200
É isso, ela sempre dizia que ia
se casar com um homem rico.
150
00:11:09,280 --> 00:11:12,600
Sempre achou que se casaria
com alguém com dinheiro.
151
00:11:21,040 --> 00:11:23,280
Angi conheceu
Juan nas Ilhas Canárias.
152
00:11:28,000 --> 00:11:31,360
{\an8}Juan era o gerente
do bar The Garage,
153
00:11:31,440 --> 00:11:36,320
{\an8}o número um da zona turística
da Playa del Inglés, em Maspalomas.
154
00:11:44,320 --> 00:11:47,960
Era um homem atraente.
Não fumava, não bebia.
155
00:11:48,040 --> 00:11:50,760
Encantador, ele era encantador.
156
00:11:51,600 --> 00:11:55,960
Muito elegante,
muito cavalheiro, responsável,
157
00:11:56,040 --> 00:11:59,320
uma pessoa de confiança,
uma pessoa trabalhadora
158
00:11:59,400 --> 00:12:02,520
e empoderada
com o que se comprometia a fazer.
159
00:12:02,600 --> 00:12:07,360
Muito centrado. Sempre muito
pontual. Sempre atento a tudo.
160
00:12:07,440 --> 00:12:10,240
Cumpria suas obrigações,
pagava a todos sem problema.
161
00:12:10,320 --> 00:12:12,120
Era uma pessoa de bem.
162
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Juan!
163
00:12:15,680 --> 00:12:20,720
O bar faturava
entre 1,5 a 2 milhões de pesetas,
164
00:12:20,800 --> 00:12:22,920
que seriam uns 12
mil euros por dia.
165
00:12:26,640 --> 00:12:28,000
A noite é a noite.
166
00:12:28,080 --> 00:12:32,120
Era muita gente viciada.
A noite é pesada.
167
00:12:32,200 --> 00:12:35,320
Por isso, ficamos surpresos
com a nobreza de Juan.
168
00:12:35,400 --> 00:12:38,920
Era um rapaz que não fumava,
não bebia, não usava drogas
169
00:12:39,000 --> 00:12:40,320
e gostava de esportes.
170
00:12:42,480 --> 00:12:44,640
Meu irmão era muito conhecido.
171
00:12:44,720 --> 00:12:49,280
Estava sempre em clubes esportivos,
gostava de jogar futebol.
172
00:12:50,280 --> 00:12:54,600
Uma das principais características
do Juan é seu sorriso
173
00:12:54,680 --> 00:12:56,320
e sua capacidade
de fazer amizades.
174
00:13:01,200 --> 00:13:03,320
Uma madrugada,
saindo do The Garage,
175
00:13:03,400 --> 00:13:06,840
ele estava em um táxi
e viu um acidente.
176
00:13:07,600 --> 00:13:08,800
Era a Angi.
177
00:13:08,880 --> 00:13:12,360
Ele saiu do táxi
e a levou para o hospital.
178
00:13:12,440 --> 00:13:17,280
Ele a conheceu por acaso,
por causa de um acidente de carro.
179
00:13:17,360 --> 00:13:20,440
Acho que ele
a resgatou da estrada.
180
00:13:20,520 --> 00:13:23,560
E como Angi não conhecia ninguém
aqui nas Canárias,
181
00:13:24,200 --> 00:13:27,240
Juan ia visitá-la no hospital.
182
00:13:28,840 --> 00:13:33,680
Ele começou a ir todos os dias
porque gostou da garota,
183
00:13:33,760 --> 00:13:35,760
e foi assim que a relação
começou.
184
00:13:37,360 --> 00:13:43,520
Ela disse que era
filha de um tabelião
185
00:13:43,600 --> 00:13:49,400
e que não trabalhava, pois ganhava
uma mesada de um milhão de pesetas.
186
00:13:49,480 --> 00:13:52,200
Que a família dela
era muito abastada.
187
00:13:52,280 --> 00:13:54,800
Que eram aristocratas,
188
00:13:54,880 --> 00:13:56,640
que o pai era magistrado.
189
00:13:58,120 --> 00:14:01,080
Após se conhecerem,
ele a apresentou como namorada.
190
00:14:01,160 --> 00:14:02,960
Eles terminavam e voltavam.
191
00:14:06,960 --> 00:14:09,600
No mesmo ano,
alguns meses depois,
192
00:14:09,680 --> 00:14:14,200
ele ligou para a minha mãe
para avisá-la que tinha se casado.
193
00:14:14,680 --> 00:14:17,360
Minha mãe ficou chocada.
194
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
E disse: "Com quem se casou?"
195
00:14:20,680 --> 00:14:23,920
Ela não tinha nem ideia.
196
00:14:24,000 --> 00:14:26,440
Ele disse:
"Como com quem? Com a Angi."
197
00:14:41,600 --> 00:14:44,800
Deram uma festa em Gran Canaria,
e os pais dela não vieram,
198
00:14:44,880 --> 00:14:47,760
pois achavam, segundo ela,
199
00:14:47,840 --> 00:14:50,680
que Juan não estava à altura
da filha de um tabelião.
200
00:14:50,760 --> 00:14:53,240
Não tinha ninguém
da família dela.
201
00:14:53,320 --> 00:14:55,160
Eram todos do círculo do Juan.
202
00:14:55,240 --> 00:14:57,400
E isso chamou atenção, não?
203
00:15:00,680 --> 00:15:02,600
Pouco após se conhecerem,
204
00:15:02,680 --> 00:15:05,320
Juan a apresentava como namorada.
205
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
Uns meses depois, se casaram.
206
00:15:08,040 --> 00:15:10,160
Juan comprou uma casa,
se mudaram,
207
00:15:10,240 --> 00:15:12,040
e em seguida nasceu a bebê.
208
00:15:12,760 --> 00:15:16,200
Eu estava no parto e filmei tudo.
209
00:15:16,280 --> 00:15:19,880
Fiquei até tonta vendo a bebê
sair. Estava segurando a câmera…
210
00:15:19,960 --> 00:15:22,760
Quase tiveram
que cuidar mais de mim que dela.
211
00:15:26,760 --> 00:15:31,040
Na época, fomos lá, a visitamos.
212
00:15:35,240 --> 00:15:37,880
Quando a bebê nasceu,
ele se dedicou muito.
213
00:15:37,960 --> 00:15:40,080
Era apaixonado por ela.
214
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
Era um pai amoroso,
215
00:15:44,920 --> 00:15:47,320
carinhoso, afetuoso,
216
00:15:47,400 --> 00:15:49,160
muito dedicado à filha.
217
00:15:50,440 --> 00:15:53,640
No auge de sua vida profissional,
218
00:15:53,720 --> 00:15:56,360
no auge de sua vida econômica.
219
00:15:56,440 --> 00:15:58,600
<i>Olá, pessoal. Como vão?</i>
220
00:15:58,680 --> 00:16:02,720
<i>As roupas da Angi.
Ela tem muitos sapatos, como eu.</i>
221
00:16:04,040 --> 00:16:06,840
Acho que ela se acomodou um pouco
com o Juan…
222
00:16:07,680 --> 00:16:10,000
para ter esse nível de vida.
223
00:16:11,600 --> 00:16:15,120
Ela queria se parecer
com a esposa do Manolo,
224
00:16:15,200 --> 00:16:16,640
o chefe do Juan.
225
00:16:16,720 --> 00:16:21,040
Angi queria ser igual à Eli, ter
o mesmo estilo de vida que Eli.
226
00:16:21,760 --> 00:16:23,560
Angi tinha inveja dela.
227
00:16:23,640 --> 00:16:27,560
Ela era uma mulher
cujo marido tinha muito dinheiro.
228
00:16:27,640 --> 00:16:29,360
Ela merecia
o dinheiro e a classe.
229
00:16:33,520 --> 00:16:35,600
Gran Canaria é um lugar pequeno,
230
00:16:35,680 --> 00:16:38,560
e éramos clientes na Loewe.
231
00:16:38,640 --> 00:16:40,160
Eli e Manolo ainda mais.
232
00:16:40,880 --> 00:16:43,240
Então, disseram à Eli:
233
00:16:43,320 --> 00:16:48,400
"A mulher do dono
do The Garage esteve aqui."
234
00:16:48,480 --> 00:16:53,040
Nós nos entreolhamos
e dissemos: "Quem era?"
235
00:16:53,120 --> 00:16:56,320
"Sim, uma moça ruiva,
María Ángeles, sabe?"
236
00:17:00,440 --> 00:17:02,560
"Mas a mulher do Manolo sou eu."
237
00:17:04,280 --> 00:17:06,720
Eli e eu rimos e brincamos
238
00:17:06,800 --> 00:17:09,560
que Angi queria
roubar a identidade.
239
00:17:10,200 --> 00:17:11,440
Foi uma premonição.
240
00:17:16,520 --> 00:17:21,120
Eles não tinham um bom
relacionamento no casamento.
241
00:17:21,720 --> 00:17:25,520
Era visível o quanto maltratava
os amigos do meu irmão.
242
00:17:25,600 --> 00:17:26,960
Não falava bem deles.
243
00:17:28,000 --> 00:17:30,160
Esse tipo de coisa o incomodava.
244
00:17:30,920 --> 00:17:34,160
Um dia, estava fazendo
um churrasco em casa.
245
00:17:35,000 --> 00:17:37,040
Ele foi com ela,
246
00:17:37,120 --> 00:17:39,840
e ela foi brincar
com minha filha.
247
00:17:40,880 --> 00:17:45,040
Juan começou a xingar
de um jeito que não vou repetir.
248
00:17:45,800 --> 00:17:48,760
"Ei, para com essa merda,
vem ficar com a gente."
249
00:17:49,720 --> 00:17:50,840
E outras coisas.
250
00:17:53,000 --> 00:17:54,680
Ele era muito fria.
251
00:17:54,760 --> 00:17:59,080
Ela sempre mantinha distância
e sempre desconfiava de tudo.
252
00:18:00,440 --> 00:18:01,960
Tinha umas manias.
253
00:18:02,040 --> 00:18:04,960
"Não vou comer esse presunto,
pois não foi cortado com faca.
254
00:18:05,040 --> 00:18:05,959
Vou devolver."
255
00:18:05,960 --> 00:18:09,280
Era como se estivesse
em um nível superior.
256
00:18:09,360 --> 00:18:12,280
Ela tratava todos como serviçais.
257
00:18:15,360 --> 00:18:17,600
Estávamos fazendo
compras em Canárias.
258
00:18:17,680 --> 00:18:20,200
Ela agiu muito mal comigo
no Corte Inglés.
259
00:18:20,280 --> 00:18:24,080
Íamos comer no restaurante,
e me disse pra sentar em outra mesa.
260
00:18:24,160 --> 00:18:25,560
E Juan não permitiu.
261
00:18:26,560 --> 00:18:29,120
"Como manda sua amiga
sentar em outra mesa?"
262
00:18:29,200 --> 00:18:30,960
"Olha como está vestida."
263
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
Eu tenho meu estilo,
264
00:18:32,720 --> 00:18:35,680
e não é a roupa que te faz
ter classe, me entende?
265
00:18:35,760 --> 00:18:38,640
Então, claro,
ela me fez chorar naquele dia.
266
00:18:41,640 --> 00:18:44,680
Ele estava apaixonado,
pois ela era manipuladora.
267
00:18:44,760 --> 00:18:47,720
Quando estava com ela,
ela conseguia o que queria.
268
00:18:49,400 --> 00:18:53,920
Meu irmão sempre confidenciou coisas
ao meu pai, que sempre o apoiava.
269
00:18:54,000 --> 00:18:58,880
O único conselho que deu a ele
foi: "Se você a ama, você a ama."
270
00:19:05,040 --> 00:19:06,920
Quando tive notícias
dela após um tempo,
271
00:19:07,000 --> 00:19:10,120
Angi me ligou e disse:
"Voltei pra Barcelona."
272
00:19:10,640 --> 00:19:14,080
Eu disse: "Sério? Como assim?"
Ela disse: "Sim.
273
00:19:14,160 --> 00:19:17,360
Porque o Juan morreu."
E eu: "Como?"
274
00:19:17,440 --> 00:19:21,520
Eu atendi ao telefone
e disse: "Oi, Angi."
275
00:19:21,600 --> 00:19:23,640
E ela disse: "Seu irmão morreu."
276
00:19:29,480 --> 00:19:31,320
<i>O que estamos comemorando hoje?</i>
277
00:19:32,240 --> 00:19:34,760
<i>Parabéns pra você!</i>
278
00:19:40,320 --> 00:19:43,160
Foi uma tragédia terrível.
279
00:19:43,240 --> 00:19:44,480
Muito dolorosa.
280
00:19:44,560 --> 00:19:47,720
Foi quando a história
da nossa família mudou.
281
00:19:51,640 --> 00:19:55,960
Ninguém via nada suspeito, mas eu
via coisas que não faziam sentido.
282
00:19:57,960 --> 00:20:01,600
A questão principal foi
como ela mudou radicalmente
283
00:20:01,680 --> 00:20:03,400
após a morte do meu irmão.
284
00:20:04,040 --> 00:20:05,840
Ela fechou tudo nas Canárias
285
00:20:05,920 --> 00:20:08,640
e foi viver uma vida
nova em Barcelona.
286
00:20:23,680 --> 00:20:27,080
Tudo nos levava a pensar
que a situação era estranha.
287
00:20:27,160 --> 00:20:28,760
Não era o comum.
288
00:20:28,840 --> 00:20:33,280
A princípio, pensamos ter sido
um jogo sexual,
289
00:20:33,360 --> 00:20:35,840
mas que tinha
acontecido algo mais aqui.
290
00:20:37,040 --> 00:20:38,520
Algum ato criminoso.
291
00:20:41,360 --> 00:20:44,600
As informações do contrato
de locação, além de um nome,
292
00:20:44,680 --> 00:20:47,120
também incluíam
um endereço residencial.
293
00:20:48,240 --> 00:20:49,560
INFORMAÇÕES DO HÓSPEDE
294
00:20:49,640 --> 00:20:51,640
Rua Balmes, 308.
295
00:20:55,960 --> 00:20:58,520
Conversamos com os moradores
do apartamento.
296
00:20:58,600 --> 00:21:01,440
Era um casal
que morava lá fazia anos.
297
00:21:01,520 --> 00:21:04,440
Não faziam ideia
de quem era Ana Páez nem nada.
298
00:21:09,640 --> 00:21:11,320
O prédio tinha um porteiro.
299
00:21:12,240 --> 00:21:16,640
E ele disse que andava recebendo
correspondências
300
00:21:17,760 --> 00:21:20,280
para esse nome, Ana María Páez.
301
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
Acontece que o porteiro guardou
umas cartas.
302
00:21:26,960 --> 00:21:29,800
Uma era de uma empresa
telefônica. Acho que Movistar.
303
00:21:30,840 --> 00:21:34,480
Foi quando vimos
que havia ligações
304
00:21:34,560 --> 00:21:37,880
feitas para várias
agências de seguros.
305
00:21:40,600 --> 00:21:43,560
A outra carta era de um banco,
306
00:21:44,400 --> 00:21:47,080
referente a um empréstimo.
307
00:21:48,440 --> 00:21:49,359
VALOR TOTAL
308
00:21:49,360 --> 00:21:51,520
Acho que de uns 15 mil euros.
309
00:21:51,600 --> 00:21:55,240
Um empréstimo que, na época,
se conseguia sem fiador.
310
00:21:56,560 --> 00:22:02,360
Imediatamente, grampeamos todos
os telefones ligados à Ana Páez.
311
00:22:03,920 --> 00:22:05,560
Analisando as ligações,
312
00:22:05,640 --> 00:22:10,240
deduzimos que ela tinha ligado a vários
gigolôs, profissionais de sexo.
313
00:22:10,760 --> 00:22:12,920
Pessoas oferecendo
sexo por dinheiro.
314
00:22:15,000 --> 00:22:17,480
Encontramos duas pessoas
315
00:22:18,160 --> 00:22:21,000
que se lembraram de uma mulher
316
00:22:21,080 --> 00:22:25,520
que havia pedido serviços
um tanto estranhos.
317
00:22:28,960 --> 00:22:31,920
DIA DO DESAPARECIMENTO
DE ANA PÁEZ
318
00:22:34,440 --> 00:22:37,200
Às 9h55 da manhã,
319
00:22:37,280 --> 00:22:41,760
houve um saque
de 600 euros da conta.
320
00:22:43,080 --> 00:22:47,160
A questão é que ela estava no trabalho
e não havia registro de saída.
321
00:22:50,720 --> 00:22:53,960
A partir daí,
o próximo passo foi contactar
322
00:22:54,040 --> 00:22:56,080
o Dep. de Segurança do banco
323
00:22:56,160 --> 00:22:59,400
e checar se havia imagens
nas câmeras de segurança.
324
00:23:02,200 --> 00:23:05,440
E vimos uma mulher
entrando nessa agência.
325
00:23:05,520 --> 00:23:09,440
Ela tinha cabelos pretos lisos
até os ombros,
326
00:23:09,520 --> 00:23:14,320
e notamos que ela levava
uma bolsa pendurada no antebraço
327
00:23:14,400 --> 00:23:16,320
da marca Louis Vuitton.
328
00:23:18,720 --> 00:23:22,800
Quando mostramos as fotografias
às pessoas que alugavam esse loft,
329
00:23:22,880 --> 00:23:25,000
reconheceram
a pessoa de cabelo liso
330
00:23:25,800 --> 00:23:30,200
como sendo a que havia feito
a reserva e o pagamento antecipado.
331
00:23:31,440 --> 00:23:34,360
Mostramos as fotografias
ao namorado de Ana.
332
00:23:35,080 --> 00:23:38,400
Ele disse que não era Ana María,
não era a namorada dele.
333
00:23:38,480 --> 00:23:41,000
Olhando para a foto, eu disse:
334
00:23:41,080 --> 00:23:44,880
"Essa não é a mulher
que prestou depoimento ontem?"
335
00:23:57,480 --> 00:24:00,760
Carlos disse: "Não é a Ana Páez.
Essa moça é a Angi."
336
00:24:02,480 --> 00:24:05,040
Sim, exatamente. É a Angi.
337
00:24:08,400 --> 00:24:13,120
María Ángeles Molina se tornou
a principal suspeita e a investigada.
338
00:24:13,200 --> 00:24:15,920
Foi o divisor de águas,
por assim dizer.
339
00:24:25,880 --> 00:24:30,360
Algumas pessoas próximas às vítimas
perguntavam constantemente
340
00:24:30,440 --> 00:24:32,920
se tínhamos
progredido na investigação,
341
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
se já tínhamos algum suspeito.
342
00:24:36,440 --> 00:24:40,520
Então, o namorado de Ana sugeriu,
perguntou,
343
00:24:41,200 --> 00:24:44,800
se podia falar com María Ángeles
para ver se tirava algo dela,
344
00:24:44,880 --> 00:24:46,400
se ela estava envolvida.
345
00:24:46,480 --> 00:24:48,680
Esse tipo de ajuda é bem-vinda,
346
00:24:48,760 --> 00:24:50,800
porque ele colaborou muito, sabe?
347
00:24:56,200 --> 00:25:00,360
Ele se encontrou com Angi
para falar com ela num fast-food.
348
00:25:10,760 --> 00:25:13,040
Claro que enviamos
membros da equipe,
349
00:25:13,120 --> 00:25:15,680
para ter certeza
de que não haveria problema
350
00:25:15,760 --> 00:25:19,560
e para escutar
a conversa que eles teriam.
351
00:25:21,200 --> 00:25:23,480
Durante a conversa,
352
00:25:23,560 --> 00:25:27,000
ele disse que a polícia tinha
mostrado fotos de uma pessoa
353
00:25:27,080 --> 00:25:31,040
entrando num banco para sacar
dinheiro da conta da Ana
354
00:25:32,880 --> 00:25:34,800
e que essa pessoa não era a Ana.
355
00:25:34,880 --> 00:25:38,600
Isso a deixou nervosa,
muito nervosa.
356
00:25:38,680 --> 00:25:42,160
A cor do rosto mudou. Ela
se levantou e disse que precisava ir.
357
00:25:44,520 --> 00:25:45,600
A partir daí,
358
00:25:46,760 --> 00:25:50,880
vimos que tudo
se acelerou um pouco.
359
00:25:52,800 --> 00:25:56,840
Nós a vigiávamos
para ver se contactava alguém,
360
00:25:56,920 --> 00:25:59,320
para ver com quem se relacionava.
361
00:26:04,640 --> 00:26:08,920
Como ela tinha um carro de luxo,
nós o identificávamos rapidamente.
362
00:26:09,000 --> 00:26:10,120
Ela dirigia bem?
363
00:26:11,640 --> 00:26:12,680
Dirigia rápido.
364
00:26:17,360 --> 00:26:18,840
Dirigia muito rápido.
365
00:26:22,360 --> 00:26:26,600
Nossos carros não eram tão potentes,
então era difícil segui-la.
366
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
Até que um dia,
367
00:26:31,440 --> 00:26:33,640
enquanto a seguíamos,
368
00:26:33,720 --> 00:26:37,640
nós a vimos entrar numa companhia
de seguros na Av. Diagonal.
369
00:26:39,320 --> 00:26:41,160
Saía de uma e entrava em outra.
370
00:26:41,240 --> 00:26:44,880
Ia dirigindo o Porsche, parando
e fazendo suas transações.
371
00:26:46,680 --> 00:26:49,080
Desses 10 ou 12 seguros de vida,
372
00:26:49,160 --> 00:26:52,200
a maioria era de 150 mil euros.
373
00:26:52,800 --> 00:26:54,760
Era cerca de um milhão de euros.
374
00:26:54,840 --> 00:26:56,800
Todos em nome de Ana Páez,
375
00:26:56,880 --> 00:26:58,760
no caso da morte de Ana Páez.
376
00:27:04,360 --> 00:27:09,800
Todas essas companhias de seguro
estavam num raio relativamente perto
377
00:27:09,880 --> 00:27:11,640
da casa de María Ángeles,
378
00:27:11,720 --> 00:27:14,360
do loft onde
o corpo foi encontrado
379
00:27:14,440 --> 00:27:16,400
e nas imediações da Av. Diagonal.
380
00:27:18,200 --> 00:27:20,320
Tomamos
depoimentos de funcionários.
381
00:27:21,040 --> 00:27:24,520
No meio de uma das conversas
e depoimentos,
382
00:27:24,600 --> 00:27:26,920
um deles mencionou
383
00:27:28,280 --> 00:27:30,240
que essa pessoa usava uma peruca.
384
00:27:35,480 --> 00:27:39,080
No dia em que removemos o corpo,
encontramos uma peruca preta.
385
00:27:40,360 --> 00:27:44,280
Era a peruca que ela usava
para fazer os saques,
386
00:27:44,360 --> 00:27:46,760
para ir aos bancos
387
00:27:46,840 --> 00:27:50,680
e também para fazer os seguros
de vida em nome de Ana Páez.
388
00:27:53,000 --> 00:27:55,360
Angi e minha irmã
não se pareciam.
389
00:27:55,440 --> 00:27:58,800
Nem com peruca,
nem de qualquer outra forma.
390
00:27:58,880 --> 00:28:01,840
Então não entendemos
como os bancos deram a ela
391
00:28:01,920 --> 00:28:05,720
tantos empréstimos sem perceber
que não era essa pessoa.
392
00:28:05,800 --> 00:28:09,600
Era uma moça bem-vestida, chegava
de Porsche e o parava na porta.
393
00:28:09,680 --> 00:28:12,360
Imagino que ela
aparentava ser confiável.
394
00:28:16,040 --> 00:28:20,120
Tínhamos provas para acusá-la
de roubo de identidade e fraude.
395
00:28:20,200 --> 00:28:23,400
Mas não tínhamos certeza
de que eram provas suficientes
396
00:28:23,480 --> 00:28:26,200
para condená-la
por homicídio, por assassinato.
397
00:28:26,280 --> 00:28:27,560
ÁLIBI EM ZARAGOZA
398
00:28:33,960 --> 00:28:38,520
O álibi de María Ángeles foi
a viagem a Zaragoza.
399
00:28:39,040 --> 00:28:43,800
Ela tinha ido a Zaragoza buscar
as cinzas de sua mãe que tinha morrido.
400
00:28:43,880 --> 00:28:47,000
Presumimos que tivesse falecido
há poucos dias.
401
00:28:47,080 --> 00:28:48,760
FUNERÁRIA
402
00:28:48,840 --> 00:28:51,680
DIA DO DESAPARECIMENTO
DE ANA PÁEZ
403
00:28:51,760 --> 00:28:55,320
Entramos em contato por telefone
com o gerente da funerária,
404
00:28:55,400 --> 00:28:58,640
e ele confirmou que María
Ángeles havia ido buscar
405
00:28:58,720 --> 00:29:00,440
as cinzas da mãe dela.
406
00:29:05,600 --> 00:29:09,440
<i>Achei estranho ela ter demorado
um ano para vir buscar as cinzas.</i>
407
00:29:09,520 --> 00:29:13,240
<i>A mãe dela morreu em 2007,
e ela só veio buscar em 2008.</i>
408
00:29:18,240 --> 00:29:21,880
Pedimos os dados
dos pedágios automáticos
409
00:29:21,960 --> 00:29:25,440
e, em um dos pedágios
de ida a Zaragoza,
410
00:29:25,520 --> 00:29:26,720
o Porsche havia passado.
411
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
Mas não voltou.
412
00:29:32,120 --> 00:29:34,840
Não tinha registro
de pagamento da volta.
413
00:29:34,920 --> 00:29:37,960
Não passou pelo pedágio.
Voltou por outro lugar.
414
00:29:41,720 --> 00:29:44,760
Entre Barcelona
e Zaragoza são 300 km,
415
00:29:44,840 --> 00:29:47,320
duas horas e 45 ou três horas,
416
00:29:47,400 --> 00:29:48,880
no limite de velocidade.
417
00:29:52,040 --> 00:29:57,360
Mas ela teria tido tempo de ir,
voltar, assassiná-la e ir para casa.
418
00:29:59,440 --> 00:30:00,480
ÁLIBI EM ZARAGOZA
419
00:30:00,560 --> 00:30:02,000
Começamos a considerar,
420
00:30:02,080 --> 00:30:07,040
com a autorização da juíza, a realização
de uma busca e apreensão em seu domicílio.
421
00:30:10,000 --> 00:30:13,400
Nós a abordamos
e nos identificamos como policiais.
422
00:30:13,480 --> 00:30:17,240
"Temos que realizar uma busca
em seu domicílio.
423
00:30:17,320 --> 00:30:18,960
Por favor, nos acompanhe."
424
00:30:20,280 --> 00:30:21,720
MANDADO DE BUSCA E APREENSÃO
425
00:30:21,800 --> 00:30:23,360
ENDEREÇO DA ANGI
426
00:30:28,680 --> 00:30:32,480
Lembro-me de muitas cartas
e documentos. Nenhuma casa tem tantas.
427
00:30:35,040 --> 00:30:37,320
Encontramos extratos bancários,
428
00:30:37,400 --> 00:30:41,320
uma fotocópia da identidade
de Ana María Páez Capitán.
429
00:30:45,520 --> 00:30:46,880
Encontramos uma peruca loira.
430
00:30:48,320 --> 00:30:50,200
PERUCA LOIRA
431
00:30:51,240 --> 00:30:55,880
Eu me lembro do guarda-roupa,
da sapateira, das roupas dela.
432
00:30:55,960 --> 00:30:58,360
Uma coleção de bolsas de luxo.
433
00:31:00,240 --> 00:31:04,560
Até comentamos
que poderiam ser falsas.
434
00:31:04,640 --> 00:31:08,680
"Devem ser imitações." E ela
disse: "Não tem nada de imitação."
435
00:31:08,760 --> 00:31:11,720
Ela ficou indignada.
Disse que era tudo verdadeiro.
436
00:31:14,880 --> 00:31:18,360
Não é normal agir assim
enquanto sua casa é vasculhada.
437
00:31:19,200 --> 00:31:20,760
Ela nem se abalou.
438
00:31:21,360 --> 00:31:22,400
Não era normal,
439
00:31:23,000 --> 00:31:25,960
pois estava sendo acusada
de um crime grave,
440
00:31:26,040 --> 00:31:27,440
a morte de uma pessoa,
441
00:31:27,520 --> 00:31:29,640
e ela nos olhava com arrogância.
442
00:31:31,960 --> 00:31:35,160
Achamos a embalagem
do cartão que vinha com o chip
443
00:31:35,240 --> 00:31:39,360
do telefone que ela usou
para alugar o loft na rua Camprodón.
444
00:31:40,920 --> 00:31:44,360
Foi o celular que ela usou
para se passar por Ana Páez.
445
00:31:45,840 --> 00:31:50,280
Em um dos armários embutidos,
me lembro de um vidro de clorofórmio.
446
00:31:53,040 --> 00:31:56,280
Poderíamos supor que, devido
à ausência de sinais de violência,
447
00:31:56,360 --> 00:31:58,240
tanto no corpo
448
00:31:58,320 --> 00:31:59,960
como na cena…
449
00:32:01,600 --> 00:32:06,080
Ana não pôde se defender
e não se defendeu.
450
00:32:06,560 --> 00:32:11,120
INSPEÇÃO VISUAL
451
00:32:12,760 --> 00:32:16,080
Não há nada mais importante
do que colocar a pessoa
452
00:32:16,160 --> 00:32:17,360
na cena do crime.
453
00:32:25,720 --> 00:32:29,520
Tinha uma mensagem de texto
na hora dos acontecimentos.
454
00:32:29,600 --> 00:32:33,760
Colocou Angi a 300 metros
da rua Camprodón,
455
00:32:33,840 --> 00:32:35,360
que é a cena do crime.
456
00:32:35,440 --> 00:32:36,440
Ela esteve lá.
457
00:32:41,200 --> 00:32:44,040
Paralelamente,
nossos companheiros da perícia
458
00:32:44,120 --> 00:32:48,000
acharam um fio de cabelo na peruca
que estava ao lado de Ana Páez.
459
00:32:51,040 --> 00:32:54,200
Isso nos forneceu DNA,
que posteriormente comparamos.
460
00:32:56,240 --> 00:33:00,120
Pela análise, vimos
que correspondia ao cabelo da Angi.
461
00:33:00,200 --> 00:33:01,240
AMOSTRA
462
00:33:01,320 --> 00:33:03,920
Graças ao DNA, pudemos colocar
463
00:33:04,000 --> 00:33:07,480
a autora do crime
na cena do crime.
464
00:33:08,960 --> 00:33:13,760
Então, tínhamos uma pessoa
como a autora do homicídio de Ana.
465
00:33:13,840 --> 00:33:18,280
Mas, supostamente, ela havia tido
relações sexuais com dois homens.
466
00:33:21,480 --> 00:33:22,720
<i>Ela não queria sexo.</i>
467
00:33:22,800 --> 00:33:26,080
<i>Ela tinha feito uma aposta
com uma ou mais amigas,</i>
468
00:33:26,160 --> 00:33:27,880
<i>que transaria com um gigolô</i>
469
00:33:27,960 --> 00:33:34,040
<i>e, para provar,
teria que levar o sêmen deles.</i>
470
00:33:34,120 --> 00:33:36,560
Fizemos
um reconhecimento fotográfico
471
00:33:36,640 --> 00:33:40,640
e identificaram María Ángeles Molina
como quem contratou os serviços.
472
00:33:42,440 --> 00:33:47,840
Evidentemente, o sêmen que achamos
na cavidade bucal e na vagina da vítima
473
00:33:47,920 --> 00:33:49,040
era desses homens.
474
00:33:49,880 --> 00:33:53,720
Não tínhamos certeza do tipo
de pessoa com quem estávamos lidando.
475
00:33:57,760 --> 00:34:00,520
USURPAÇÃO - MANIPULAÇÃO
FALSIFICAÇÃO - ASSASSINATO
476
00:34:01,720 --> 00:34:04,800
Isso reforçou as evidências
de que ela era responsável.
477
00:34:04,880 --> 00:34:09,360
Ela foi detida
pelo assassinato de Ana Páez.
478
00:34:18,240 --> 00:34:22,360
<i>Angi é acusada de tentar
cometer o crime perfeito.</i>
479
00:34:22,440 --> 00:34:27,040
<i>Segundo o promotor, ela asfixiou
a amiga e tentou fazer parecer estupro,</i>
480
00:34:27,120 --> 00:34:29,880
<i>uma morte casual
em uma orgia com dois homens.</i>
481
00:34:36,280 --> 00:34:38,920
Minha irmã me ligou
e disse: "Liga a TV."
482
00:34:39,000 --> 00:34:42,800
<i>Isso após ter feito empréstimos
se passando pela amiga</i>
483
00:34:42,880 --> 00:34:46,120
<i>e de ter resgatado uma apólice
de seguro após sua morte.</i>
484
00:34:46,200 --> 00:34:50,520
Soube da garota em Barcelona
porque saiu em todos os jornais.
485
00:34:50,600 --> 00:34:51,960
Saiu em todo canto.
486
00:34:53,160 --> 00:34:54,400
Quando disseram quem…
487
00:34:54,480 --> 00:34:56,840
<i>María Ángeles Molina Fernández,
ou Angi,</i>
488
00:34:56,920 --> 00:35:00,600
<i>é acusada de roubar a identidade
de sua ex-funcionária, Ana María Páez.</i>
489
00:35:00,680 --> 00:35:05,720
Silvia me ligou e disse: "Veja
o que aconteceu com a Angi."
490
00:35:05,800 --> 00:35:09,840
Naquele momento, eu pensei: "Bem,
as desconfianças que eu tinha,
491
00:35:09,920 --> 00:35:13,240
todas as dúvidas que eu tinha
começaram a fazer sentido."
492
00:35:13,320 --> 00:35:14,920
Virou uma caixa de Pandora.
493
00:35:17,320 --> 00:35:20,720
Em seguida, as pessoas daqui
que não falávamos há tempos,
494
00:35:20,800 --> 00:35:22,000
entraram em contato,
495
00:35:22,680 --> 00:35:25,440
e pensamos
que tudo o que tinha acontecido…
496
00:35:27,960 --> 00:35:31,800
tudo o que tínhamos pensado
e conjecturado…
497
00:35:33,840 --> 00:35:36,200
<i>É um monstro.
Tenho um monstro em casa.</i>
498
00:35:37,280 --> 00:35:39,680
Era tudo estranho,
muito estranho.
499
00:35:42,120 --> 00:35:44,720
E aí começou outra história.
500
00:35:47,920 --> 00:35:51,280
Meu amigo,
eu acredito em tudo isso.
501
00:35:54,040 --> 00:35:56,880
Foi uma pista que seguimos
e que nos surpreendeu
502
00:35:56,960 --> 00:35:59,280
porque não sabíamos
o que íamos encontrar ao final.
503
00:36:03,960 --> 00:36:06,880
23 DE NOVEMBRO DE 1996
504
00:36:08,440 --> 00:36:10,240
<i>Atenção, todas as unidades.</i>
505
00:36:10,320 --> 00:36:12,720
<i>Recebemos a confirmação
de que um corpo foi encontrado</i>
506
00:36:12,800 --> 00:36:14,000
<i>em uma casa em Maspalomas.</i>
507
00:36:17,440 --> 00:36:21,800
<i>Solicitamos reforços para remoção
do corpo de Juan Antonio Álvarez Litben.</i>
508
00:37:14,480 --> 00:37:16,640
Legendas: Mônica Guiselini
509
00:37:17,305 --> 00:38:17,412
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm