Angi: Fake Life, True Crime
ID | 13199218 |
---|---|
Movie Name | Angi: Fake Life, True Crime |
Release Name | Angi.Crimen.y.mentira.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36416165 |
Format | srt |
1
00:00:09,680 --> 00:00:12,400
23 DE NOVEMBRO DE 1996
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,640
<i>O desfecho da morte
do Juan não foi normal.</i>
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,800
<i>Começamos a ter muitas dúvidas.</i>
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,400
<i>Foi tudo muito estranho.</i>
5
00:00:24,520 --> 00:00:25,640
<i>Muito estranho.</i>
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,360
<i>Não fazia sentido. Nunca fez.</i>
7
00:00:29,680 --> 00:00:31,360
<i>Isso não tem pé nem cabeça.</i>
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,440
ESTE CAPÍTULO É
PRODUTO DE DOIS ANOS
9
00:00:35,520 --> 00:00:38,240
DE INVESTIGAÇÃO RIGOROSA
SOBRE OS ACONTECIMENTOS.
10
00:00:39,520 --> 00:00:41,840
{\an8}<i>Juan morreu aos 40 anos.</i>
11
00:00:43,600 --> 00:00:49,280
No auge de sua vida profissional,
no auge de sua vida financeira.
12
00:00:49,360 --> 00:00:53,360
Um pai amoroso,
carinhoso, afetuoso.
13
00:00:53,440 --> 00:00:57,840
<i>Cadê o papai? Vamos,
quero ouvir você dizer "papai".</i>
14
00:00:59,000 --> 00:01:02,120
Ele sempre escrevia,
enviava cartões-postais, fotos.
15
00:01:03,120 --> 00:01:04,400
Esta é na Inglaterra.
16
00:01:04,480 --> 00:01:05,600
É.
17
00:01:05,680 --> 00:01:08,880
E esta é no México,
na Copa do Mundo…
18
00:01:08,960 --> 00:01:10,160
Ah, de 86.
19
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
É.
20
00:01:12,040 --> 00:01:15,880
Imagine que, de um dia
para o outro, essa pessoa desaparece
21
00:01:15,960 --> 00:01:18,320
e nos deixa um vazio enorme,
22
00:01:19,040 --> 00:01:21,200
e então começam
a surgir as dúvidas.
23
00:01:21,280 --> 00:01:25,680
Ninguém via nada suspeito, mas eu
via coisas que não faziam sentido.
24
00:01:25,760 --> 00:01:28,360
<i>Angi foi levada
a julgamento em Barcelona,</i>
25
00:01:28,440 --> 00:01:30,160
<i>acusada de asfixiar a amiga</i>
26
00:01:30,240 --> 00:01:33,920
<i>e de tentar encobrir o crime
simulando um estupro em uma orgia.</i>
27
00:01:34,000 --> 00:01:36,200
<i>A pena pedida é
de 30 anos de prisão.</i>
28
00:01:37,600 --> 00:01:39,080
OUTROS: RELAÇÃO SEXUAL?
29
00:01:41,960 --> 00:01:44,440
Aí, eu comecei a entender.
30
00:01:44,520 --> 00:01:49,120
Eu disse: "Se essa pessoa
é capaz de fazer isso,
31
00:01:49,200 --> 00:01:50,199
então…"
32
00:01:50,200 --> 00:01:54,600
Todas as dúvidas que eu tinha
começaram a ficar claras.
33
00:01:55,440 --> 00:01:57,120
TRIBUNAL DE BARCELONA
34
00:01:57,200 --> 00:02:01,280
É difícil pra nós, mas é
o que queremos, que seja feita justiça,
35
00:02:01,360 --> 00:02:05,360
e queremos saber quem é
o assassino da minha irmã
36
00:02:05,440 --> 00:02:08,360
e que seja
condenado à pena máxima.
37
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
Quando entrei para testemunhar,
38
00:02:13,680 --> 00:02:15,880
foi quando a vi
pela primeira vez.
39
00:02:17,360 --> 00:02:20,040
Ela estava muito bem-vestida,
maquiada.
40
00:02:20,120 --> 00:02:21,800
Estava muito tranquila.
41
00:02:22,320 --> 00:02:23,480
Bancando a vítima.
42
00:02:23,560 --> 00:02:28,760
Fazendo carinha de santa,
como se não fosse com ela.
43
00:02:30,880 --> 00:02:33,960
Lembro-me da raiva
que senti de ver essa pessoa
44
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
e do que tinha feito.
45
00:02:35,440 --> 00:02:38,040
A questão principal é que…
46
00:02:38,120 --> 00:02:41,040
o motivo é
evidentemente econômico.
47
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Como se chama?
48
00:02:48,280 --> 00:02:50,320
María Ángeles Molina Fernández.
49
00:02:50,840 --> 00:02:56,600
E isso só aumenta a incerteza
e as dúvidas que sempre tivemos
50
00:02:56,680 --> 00:03:00,280
sobre a morte
súbita do Juanzinho.
51
00:03:00,360 --> 00:03:03,080
Você contraiu empréstimos
em nome de Ana Páez?
52
00:03:03,760 --> 00:03:04,719
Não.
53
00:03:04,720 --> 00:03:09,720
Então, explique por que foi identificada
como a pessoa que fez os empréstimos?
54
00:03:09,800 --> 00:03:10,800
Eu não sei.
55
00:03:11,240 --> 00:03:15,880
Eu tinha certeza de que a pessoa
que veio ao nosso escritório
56
00:03:15,960 --> 00:03:18,640
era a mesma
que foi buscar o seguro de vida.
57
00:03:18,720 --> 00:03:21,040
Acontece que ela usava peruca.
58
00:03:21,720 --> 00:03:23,600
Você matou Ana Páez?
59
00:03:24,360 --> 00:03:27,640
Você queria dinheiro
e por isso matou Ana Páez?
60
00:03:27,720 --> 00:03:28,920
Não.
61
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
Assassina!
62
00:03:32,080 --> 00:03:33,920
Silêncio no tribunal.
63
00:03:36,560 --> 00:03:40,400
<i>O Tribunal de Barcelona condenou María
Ángeles Molina a 22 anos de prisão</i>
64
00:03:40,480 --> 00:03:44,240
<i>por assassinar uma colega
de trabalho e assumir sua identidade.</i>
65
00:03:44,320 --> 00:03:47,480
<i>Roubo de identidade,
grandes quantidades de dinheiro.</i>
66
00:03:47,560 --> 00:03:50,360
<i>O motivo era dinheiro,
quase um milhão de euros,</i>
67
00:03:50,440 --> 00:03:52,840
<i>que esperava conseguir
assinando apólices de seguro</i>
68
00:03:52,920 --> 00:03:54,120
<i>em nome de Ana Páez.</i>
69
00:03:54,200 --> 00:03:58,440
<i>Angi nega ter manipulado o corpo
para fazer parecer um crime</i>
70
00:03:58,520 --> 00:04:00,400
<i>após uma orgia sexual.</i>
71
00:04:00,480 --> 00:04:03,080
<i>De amiga próxima
à assassina condenada.</i>
72
00:04:03,160 --> 00:04:06,720
<i>- Parecia o crime perfeito.
- Cometeu o crime perfeito.</i>
73
00:04:06,800 --> 00:04:09,040
O crime perfeito
do qual é acusada.
74
00:04:10,080 --> 00:04:13,840
Perfeitos são
os que não descobrimos. Até agora.
75
00:04:15,000 --> 00:04:21,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
76
00:04:46,960 --> 00:04:49,080
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
77
00:04:56,080 --> 00:04:59,440
O contato com as irmãs
de Juan foi feito
78
00:04:59,520 --> 00:05:05,800
quando ela recebeu a sentença
pelo assassinato de Ana Páez.
79
00:05:10,640 --> 00:05:13,000
Surpreenderam-se, não sabiam
que havia profissionais
80
00:05:13,080 --> 00:05:15,320
encarregados de casos arquivados.
81
00:05:15,400 --> 00:05:19,760
Considerando as circunstâncias misteriosas
em que ocorreu a morte do irmão…
82
00:05:19,840 --> 00:05:21,240
PERITO EM CRIMINOLOGIA
83
00:05:22,640 --> 00:05:25,960
Eles consideraram a possibilidade
de usar nossos serviços
84
00:05:26,040 --> 00:05:30,680
para ter uma segunda opinião,
além da opinião oficial
85
00:05:30,760 --> 00:05:33,800
que tinham recebido na época,
em 1996.
86
00:05:36,000 --> 00:05:40,920
A partir dali, entrei em contato
com o criminologista Félix Ríos,
87
00:05:41,000 --> 00:05:47,360
que foi quem realmente nos ajudou,
nos incentivou e analisou a fundo
88
00:05:47,440 --> 00:05:48,760
o caso anterior.
89
00:05:51,040 --> 00:05:54,560
Achamos que seria possível
encontrar provas
90
00:05:54,640 --> 00:05:56,840
que permitissem reabrir o caso.
91
00:05:58,440 --> 00:06:03,040
ABERTURA DE PROCESSO CRIMINAL
23/11/1996
92
00:06:03,120 --> 00:06:06,280
Ela já tinha suspeitas na época,
que a morte do irmão
93
00:06:06,360 --> 00:06:09,920
não havia sido acidental
como diziam os autos.
94
00:06:12,040 --> 00:06:15,600
Em nossa metodologia de trabalho,
quando retomamos um caso,
95
00:06:15,680 --> 00:06:19,360
sempre começamos estudando
os arquivos judiciais e policiais.
96
00:06:28,440 --> 00:06:30,880
Pode ler o relatório
da remoção do corpo?
97
00:06:32,440 --> 00:06:37,280
"O cadáver está nu, estendido
no chão ao lado da cama."
98
00:06:37,800 --> 00:06:40,560
"Com a perna
esquerda flexionada…"
99
00:06:40,640 --> 00:06:43,280
"…e o braço direito levantado."
100
00:06:43,800 --> 00:06:46,560
"Está usando os seguintes itens…"
101
00:06:46,640 --> 00:06:47,680
"Nenhum."
102
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
"Nenhum."
103
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
"Nenhum."
104
00:06:50,640 --> 00:06:51,920
O que diz aqui?
105
00:06:52,440 --> 00:06:53,680
Não estou entendendo.
106
00:06:53,760 --> 00:06:55,760
Quando um policial
quer corrigir algo,
107
00:06:55,840 --> 00:06:59,120
em vez de riscar,
ele diz "quero dizer" e continua.
108
00:06:59,200 --> 00:07:01,480
Então, aqui é "quero dizer".
109
00:07:03,920 --> 00:07:06,880
"Está usando os seguintes itens.
Nenhum.
110
00:07:06,960 --> 00:07:08,520
Quero dizer, um anel."
111
00:07:09,960 --> 00:07:13,440
Poderia ler o relatório
que a legista escreveu na ocasião?
112
00:07:14,560 --> 00:07:18,600
"Relatório forense preliminar.
Não há sinais externos…"
113
00:07:18,680 --> 00:07:21,480
"Não há sinais
externos de lesões."
114
00:07:21,560 --> 00:07:22,840
"Nem de violência."
115
00:07:26,600 --> 00:07:33,000
"O braço está apoiado na cama e está
segurando um drive de disquete."
116
00:07:33,080 --> 00:07:34,680
Um drive de disquete?
117
00:07:34,760 --> 00:07:36,120
O que significa isso?
118
00:07:38,560 --> 00:07:41,200
Houve vários elementos falhos,
119
00:07:41,280 --> 00:07:45,960
mesmo que parecesse suicídio
ou morte acidental.
120
00:07:47,800 --> 00:07:51,040
A inspeção visual foi grosseira.
Só tiraram fotos.
121
00:07:51,560 --> 00:07:53,400
Não há fotos do corpo.
122
00:07:54,880 --> 00:07:56,720
Ninguém tinha os meios de hoje,
123
00:07:56,800 --> 00:07:58,960
nem a polícia,
nem advogados, nem o tribunal.
124
00:07:59,040 --> 00:08:02,760
Mas acho que tudo foi feito
de acordo com aquela época.
125
00:08:02,840 --> 00:08:07,520
Eles não tinham muito conhecimento
do que estava acontecendo.
126
00:08:07,600 --> 00:08:10,160
Eles não tinham
experiência nisso.
127
00:08:10,240 --> 00:08:13,720
De repente, reparavam em detalhes
que achavam importantes,
128
00:08:13,800 --> 00:08:15,720
mas não apareciam no processo.
129
00:08:15,800 --> 00:08:18,760
Como, por exemplo,
o cofre, que estava aberto.
130
00:08:19,840 --> 00:08:21,560
Mas não conectaram os fatos.
131
00:08:21,640 --> 00:08:25,840
"Houve uma tentativa de roubo,
e assassinaram este homem."
132
00:08:25,920 --> 00:08:28,920
Mas: "Esse homem foi achado
morto, e o cofre está aberto."
133
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
É um cenário em que assumem
que o que aconteceu
134
00:08:32,080 --> 00:08:34,480
foi suicídio ou morte acidental.
135
00:08:36,400 --> 00:08:39,240
Não consideraram
a possibilidade de homicídio.
136
00:08:39,320 --> 00:08:41,080
Essa possibilidade estava lá.
137
00:08:42,320 --> 00:08:45,400
{\an8}DRAMATIZAÇÃO
138
00:08:45,480 --> 00:08:48,440
{\an8}Quando Juan morreu em 1996,
eu era criança.
139
00:08:49,680 --> 00:08:53,240
Trabalhei no caso quando ele
foi reaberto 20 anos depois.
140
00:08:55,120 --> 00:08:59,040
{\an8}Para entender
um pouco o contexto de 1996,
141
00:08:59,120 --> 00:09:01,280
a primeira coisa
que decidimos fazer
142
00:09:01,360 --> 00:09:05,160
foi revisar os pontos-chave
da investigação da época.
143
00:09:15,200 --> 00:09:17,520
Na noite em que o corpo
foi encontrado,
144
00:09:18,680 --> 00:09:21,720
foi Angi quem ligou
para a polícia para informá-los.
145
00:09:26,600 --> 00:09:29,920
Segundo o depoimento dela,
tinha voltado na mesma tarde
146
00:09:30,000 --> 00:09:33,400
de férias, de Barcelona,
com a filha de quatro anos.
147
00:09:37,800 --> 00:09:41,480
Ela foi a primeira pessoa a dar
depoimento aos nossos colegas
148
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
durante a remoção do corpo.
149
00:09:43,640 --> 00:09:46,680
CASA DE JUAN E ANGI
150
00:09:46,760 --> 00:09:51,360
Angi disse que chegou em casa
por volta das 20h10
151
00:09:51,440 --> 00:09:53,040
e que não conseguiu entrar.
152
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
Foi até os vizinhos.
153
00:09:54,520 --> 00:09:57,080
Ligou para o trabalho
de Juan de lá.
154
00:10:01,280 --> 00:10:03,440
Recebi uma ligação, e era a Angi.
155
00:10:03,960 --> 00:10:07,600
"É que estou tentando abrir
a porta e não estou conseguindo."
156
00:10:09,280 --> 00:10:10,400
"O Juan está aí?"
157
00:10:10,480 --> 00:10:11,800
"Não, ele não está."
158
00:10:11,880 --> 00:10:15,040
Também estranhamos.
Era tarde, e não tinha chegado.
159
00:10:17,280 --> 00:10:20,720
Segundo o depoimento dela,
ela deixou a filha no vizinho,
160
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
passou pela janela do vizinho,
161
00:10:22,720 --> 00:10:25,440
entrou em casa
pela janela da cozinha
162
00:10:25,520 --> 00:10:29,400
e viu que as chaves estavam
do lado de dentro da porta.
163
00:10:30,280 --> 00:10:34,520
Abriu a porta, a filha entrou,
e as duas desceram juntas
164
00:10:34,600 --> 00:10:35,800
para os quartos.
165
00:10:35,880 --> 00:10:38,400
E pôs um filme
pra filha no quarto.
166
00:10:41,880 --> 00:10:45,000
{\an8}<i>Ela tem seu videocassete, sua TV,</i>
167
00:10:45,080 --> 00:10:49,440
{\an8}<i>uma mesinha pra brincar,
tem Barbies, muitas Barbies.</i>
168
00:10:49,520 --> 00:10:51,360
{\an8}<i>Ela gosta muito de Barbies.</i>
169
00:10:51,960 --> 00:10:55,080
Segundo o depoimento dela,
ela foi ao andar de cima.
170
00:10:57,360 --> 00:11:00,320
Passou cerca de uma hora fazendo
algumas coisas.
171
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
E aí desceu para o quarto,
para ir ao banheiro.
172
00:11:03,800 --> 00:11:06,000
Foi quando encontrou
o corpo de Juan.
173
00:11:08,280 --> 00:11:10,240
<i>Este é o quarto do papai.</i>
174
00:11:10,320 --> 00:11:13,760
Angi deu falta de um Rolex
e da carteira de Juan.
175
00:11:14,280 --> 00:11:17,960
Tinha a letra W, o logotipo
da empresa em que ele trabalhava.
176
00:11:18,040 --> 00:11:21,680
Ela também disse que tinha
encontrado o cofre aberto.
177
00:11:26,160 --> 00:11:30,760
A busca termina sem encontrar
o Rolex ou a carteira do Juan.
178
00:11:30,840 --> 00:11:33,440
A juíza ordenou
que o quarto fosse aberto.
179
00:11:33,520 --> 00:11:36,160
E devolveram
as chaves da casa para Angi.
180
00:11:42,200 --> 00:11:44,920
A autópsia foi
feita na mesma noite.
181
00:11:46,600 --> 00:11:50,840
A legista determinou que a hora
da morte se deu entre 24 e 28 horas
182
00:11:50,920 --> 00:11:52,720
antes de encontrarem o corpo.
183
00:11:53,640 --> 00:11:59,840
Ela detectou hemorragias internas
no cérebro, pulmões, coração e estômago.
184
00:12:00,640 --> 00:12:03,880
Solicitou análise de vísceras
para a toxicologia.
185
00:12:03,960 --> 00:12:06,720
A investigação ficou
aguardando os resultados.
186
00:12:06,800 --> 00:12:09,840
CONSIDERAÇÕES DA PERÍCIA MÉDICA
187
00:12:09,920 --> 00:12:12,720
As amostras estavam
em estado de putrefação,
188
00:12:12,800 --> 00:12:17,320
pois não tinham sido preservadas e podem
ter se deteriorado no transporte.
189
00:12:17,920 --> 00:12:19,440
INFORMAÇÕES TOXICOLÓGICAS
190
00:12:19,520 --> 00:12:24,640
"Recebemos fragmentos do fígado,
rim, baço, pulmão e cérebro."
191
00:12:24,720 --> 00:12:30,960
"As amostras foram enviadas
em pouquíssima solução fixadora."
192
00:12:31,040 --> 00:12:35,920
"Portanto, estão em um estado
de putrefação cadavérica avançada."
193
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
Caramba.
194
00:12:42,280 --> 00:12:46,040
Apesar do estado precário
das amostras, conseguiram achar algo.
195
00:12:46,120 --> 00:12:49,040
"Fizemos a inspeção
e identificamos a presença
196
00:12:49,120 --> 00:12:50,600
de íon fosfato
197
00:12:51,880 --> 00:12:53,680
em proporção elevada."
198
00:12:55,480 --> 00:12:58,400
"Esta substância é encontrada
em vários compostos
199
00:12:58,480 --> 00:13:01,360
fáceis de adquirir em supermercados,
como anticalcário."
200
00:13:01,440 --> 00:13:06,120
Esta reviravolta inicial deu a entender
que, no mínimo, houve envenenamento.
201
00:13:08,200 --> 00:13:11,120
Mesmo assim, ainda
se trabalhava com a suposição
202
00:13:11,200 --> 00:13:14,120
de envenenamento
acidental ou suicídio.
203
00:13:14,200 --> 00:13:16,840
Durante a busca,
em nenhum momento acharam
204
00:13:16,920 --> 00:13:22,040
qualquer substância tóxica ou bilhete
que apontasse para suicídio.
205
00:13:22,120 --> 00:13:23,680
EMBALAGEM NÃO ENCONTRADA
206
00:13:23,760 --> 00:13:25,640
NADA INDICA SE TRATAR
207
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
DE SUICÍDIO
208
00:13:27,520 --> 00:13:31,520
Não havia motivo algum
para pensar que ele…
209
00:13:32,080 --> 00:13:34,680
Não, foi totalmente descartado.
210
00:13:34,760 --> 00:13:37,960
Quem o conheceu sabe
que ele não tiraria a vida.
211
00:13:38,040 --> 00:13:41,320
De jeito nenhum. Ele não iria
a esse extremo. Não mesmo.
212
00:13:41,400 --> 00:13:45,800
Tinha uma filha que amava muito.
Estava sempre pensando nela.
213
00:13:45,880 --> 00:13:48,600
Eu diria que ele tinha
uma razão para viver.
214
00:13:51,280 --> 00:13:54,720
Angi foi interrogada novamente
sobre o íon fosfato,
215
00:13:54,800 --> 00:13:56,640
e ela disse o seguinte:
216
00:13:56,720 --> 00:13:58,440
"Sempre que tomava remédio,
217
00:13:58,520 --> 00:14:01,360
meu marido engolia de uma vez."
218
00:14:01,440 --> 00:14:06,000
"Então pode ter tomado algum
produto que pudesse ser tóxico."
219
00:14:06,080 --> 00:14:10,080
"Pensando que era um antiácido
ou algo assim."
220
00:14:10,160 --> 00:14:12,240
"Em casa, usávamos…
221
00:14:13,040 --> 00:14:14,039
anticalcário."
222
00:14:14,040 --> 00:14:17,840
"Quando estava acabando,
eu punha num pote de vidro.
223
00:14:17,920 --> 00:14:22,320
O pote ficava ao lado da torradeira.
Ele pode ter se confundido."
224
00:14:23,120 --> 00:14:24,320
Mas isso não…
225
00:14:25,960 --> 00:14:28,680
A juíza argumentou que alguns
aspectos da investigação
226
00:14:28,760 --> 00:14:30,240
não poderiam ser provados,
227
00:14:30,320 --> 00:14:33,520
mas ela não viu indícios
de que tivesse sido um crime.
228
00:14:33,600 --> 00:14:34,680
CRIME
229
00:14:34,760 --> 00:14:37,000
Que o relatório
da perícia era claríssimo,
230
00:14:37,080 --> 00:14:39,920
que excluía
a intervenção de terceiros.
231
00:14:40,000 --> 00:14:43,080
Que não importava
se foi acidente ou suicídio…
232
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
E arquivou o caso.
233
00:14:49,240 --> 00:14:51,480
Após a morte de Juan, vi Angi.
234
00:14:52,000 --> 00:14:54,800
Vi Angi no escritório do Juan.
235
00:14:56,560 --> 00:14:59,840
Estava nervosa e pedindo
rapidamente, após a morte dele,
236
00:14:59,920 --> 00:15:01,680
a parte dela.
237
00:15:01,760 --> 00:15:03,400
Ela queria a parte do Juan.
238
00:15:06,640 --> 00:15:09,640
Ela tinha pressa em vender
a parte dela, em receber.
239
00:15:09,720 --> 00:15:12,120
"Rápido, preparem a papelada.
240
00:15:12,200 --> 00:15:14,400
Angi quer ir a Barcelona."
241
00:15:14,480 --> 00:15:18,080
Então, foi tudo como: "Ele
morreu. Pronto, acabou. Tchau."
242
00:15:18,160 --> 00:15:23,600
Ela queria saber se Juan tinha
deixado algum testamento na Argentina.
243
00:15:23,680 --> 00:15:27,360
Acho que ela se certificou
de que não tinha nada na Argentina
244
00:15:27,440 --> 00:15:29,880
que pudesse reivindicar.
245
00:15:34,360 --> 00:15:38,520
E ela vendeu a casa muito rápido.
Fez tudo muito rápido.
246
00:15:38,600 --> 00:15:42,160
Ela passou por uma mudança
radical após a morte do meu irmão.
247
00:15:42,800 --> 00:15:44,600
Ela fechou tudo nas Canárias
248
00:15:44,680 --> 00:15:47,040
e foi a Barcelona
começar uma nova vida.
249
00:15:49,400 --> 00:15:50,960
Não tivemos mais notícias.
250
00:15:51,480 --> 00:15:54,400
Até que a vimos
na TV se fazendo passar…
251
00:15:54,480 --> 00:15:55,640
por Ana Páez.
252
00:16:00,640 --> 00:16:01,960
Quando Angi foi presa,
253
00:16:02,040 --> 00:16:04,680
a filha pediu ajuda à tia,
a irmã de Juan,
254
00:16:04,760 --> 00:16:07,200
para que fosse
com ela pegar suas coisas,
255
00:16:07,280 --> 00:16:11,560
já que a sobrinha tinha sido
deixada, entre aspas, sozinha.
256
00:16:11,640 --> 00:16:16,320
Isso permitiu que tivessem acesso
aos pertences da Angi.
257
00:16:20,920 --> 00:16:25,320
Notei que o apartamento era
praticamente igual à casa das Canárias.
258
00:16:25,400 --> 00:16:30,400
Eram os mesmos móveis, mesmas
poltronas, armários, louça.
259
00:16:30,480 --> 00:16:34,160
Foi praticamente
tudo recolocado novamente.
260
00:16:34,240 --> 00:16:36,160
E estava tudo revirado.
261
00:16:38,840 --> 00:16:41,800
Muita bagunça. De todo tipo.
262
00:16:44,280 --> 00:16:48,320
Eu pensei: "Pra que guarda tudo
isso?" Era tipo uma acumuladora.
263
00:16:49,640 --> 00:16:53,840
Dezenas de sapatos,
casacos, vestidos.
264
00:16:57,120 --> 00:17:01,200
Outra coisa que descobrimos
foi a transferência do carro.
265
00:17:02,280 --> 00:17:07,800
O documento de transferência do carro
que Angi usava nas Canárias em 1996,
266
00:17:07,880 --> 00:17:12,640
e que, curiosamente, estava
com data anterior à morte de Juan.
267
00:17:17,520 --> 00:17:19,800
Depois, também achamos
268
00:17:19,880 --> 00:17:25,600
o comprovante de matrícula
da nossa sobrinha,
269
00:17:25,680 --> 00:17:28,440
de antes de Juan morrer.
270
00:17:28,520 --> 00:17:30,680
DESDE SETEMBRO DE 1996
271
00:17:30,760 --> 00:17:33,800
Em setembro, matriculou a filha
numa escola em Barcelona.
272
00:17:33,880 --> 00:17:36,200
Também aproveitou
a viagem a Barcelona
273
00:17:36,280 --> 00:17:38,040
pra mandar o carro por navio,
274
00:17:38,120 --> 00:17:40,040
e tinha um namorado em Barcelona.
275
00:17:40,120 --> 00:17:43,720
Mas esses documentos
não estavam aqui em 1996.
276
00:17:43,800 --> 00:17:45,280
- Ninguém os tinha.
- Não.
277
00:17:48,160 --> 00:17:51,360
Comecei a abrir as gavetas
pra jogar fora os papéis.
278
00:17:51,440 --> 00:17:56,160
Pra minha surpresa, encontrei
a carteira e o Rolex do Juan.
279
00:17:59,880 --> 00:18:02,240
Sinceramente, isso me chocou.
280
00:18:02,320 --> 00:18:05,200
Porque pensei:
"Há quantos anos isso está aqui?"
281
00:18:06,680 --> 00:18:09,680
A carteira foi
encontrada dez anos depois.
282
00:18:11,200 --> 00:18:12,240
Olá!
283
00:18:14,040 --> 00:18:17,000
<i>Parabéns pra você</i>
284
00:18:17,080 --> 00:18:19,760
A conclusão
a que chegamos era clara.
285
00:18:19,840 --> 00:18:24,200
Ela tinha um plano pré-estabelecido
para refazer a vida em Barcelona.
286
00:18:36,960 --> 00:18:39,280
Alguns anos depois,
Juan me ligou.
287
00:18:39,800 --> 00:18:41,600
"Oi, Juan! Que surpresa!"
288
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
Ele perguntou
se poderia ajudá-lo,
289
00:18:43,760 --> 00:18:46,120
que estava tendo
problemas com a Angi.
290
00:18:49,000 --> 00:18:52,040
Estava gastando muito,
viajava muito a Barcelona,
291
00:18:52,120 --> 00:18:54,600
e, como ficava
na minha casa em Barcelona…
292
00:18:55,120 --> 00:18:56,680
E eu disse: "Como?"
293
00:18:56,760 --> 00:18:59,560
E ele: "Ela não fica
na sua casa?" E eu: "Não."
294
00:19:02,520 --> 00:19:05,440
Não queria contar nada
sobre a vida anterior dela.
295
00:19:08,080 --> 00:19:11,480
Recomendei
que contratasse um detetive.
296
00:19:17,040 --> 00:19:19,040
E Juan descobriu quem era a Angi.
297
00:19:20,080 --> 00:19:22,880
Angi era um saco sem fundo.
Era uma coisa terrível.
298
00:19:22,960 --> 00:19:26,680
O dinheiro que ele ganhava,
ela gastava no cassino.
299
00:19:28,360 --> 00:19:31,800
Ela frequentava o cassino.
Gostava de apostar.
300
00:19:36,960 --> 00:19:39,360
Ela gostava de dinheiro.
Quanto mais, melhor.
301
00:19:42,480 --> 00:19:45,520
E Juan, em um determinado
momento, soube da verdade.
302
00:19:47,600 --> 00:19:51,240
Ele me disse que estava passando
por um momento difícil
303
00:19:51,320 --> 00:19:54,440
e que, realmente,
só não se divorciava
304
00:19:54,520 --> 00:19:55,640
por causa da filha.
305
00:19:58,160 --> 00:20:00,280
Depois de um tempo, ele me ligou:
306
00:20:00,840 --> 00:20:04,560
"Patricia, sou muito grato.
Obrigado. Fiz o que me falou.
307
00:20:04,640 --> 00:20:07,320
Contratei um detetive.
Sei o que precisava saber."
308
00:20:09,360 --> 00:20:11,360
Disse que tinha todas as provas
309
00:20:11,440 --> 00:20:14,360
pra ficar com a guarda da filha
e deixar Angi sem nada.
310
00:20:16,320 --> 00:20:19,400
E me lembro de minhas palavras:
"E as provas?"
311
00:20:20,680 --> 00:20:23,560
Ele disse: "Tenho fotos,
estão no cofre."
312
00:20:24,320 --> 00:20:26,160
Depois dessa conversa com Juan…
313
00:20:28,080 --> 00:20:29,560
nunca mais falei com ele.
314
00:20:55,560 --> 00:20:57,200
<i>Você matou Ana Páez?</i>
315
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Em 2008,
316
00:21:02,040 --> 00:21:05,080
as irmãs de Juan
já haviam feito uma tentativa
317
00:21:05,160 --> 00:21:09,680
de atrair a investigação policial
para a morte do irmão.
318
00:21:09,760 --> 00:21:14,240
Foi quando os eventos relacionados
ao crime de Ana Páez começaram a aparecer.
319
00:21:16,400 --> 00:21:19,240
O motivo do crime é
claramente financeiro.
320
00:21:19,840 --> 00:21:22,080
QUANTIA SEGURADA - 150 MIL EUROS
321
00:21:24,000 --> 00:21:28,520
"Meu marido tinha seguro de vida,
mas não sei se excluía suicídio ou não."
322
00:21:30,160 --> 00:21:32,920
Ao longo da história
que temos com ela,
323
00:21:33,000 --> 00:21:37,040
o uso de seguro é recorrente,
é constante.
324
00:21:38,720 --> 00:21:41,000
Após a morte de Juan,
quando Angi foi informada
325
00:21:41,080 --> 00:21:43,720
de que, em caso de suicídio,
não receberia o seguro,
326
00:21:43,800 --> 00:21:46,000
ela foi mudando a versão
327
00:21:46,080 --> 00:21:48,720
e começou a apontar
para uma morte acidental.
328
00:21:48,800 --> 00:21:49,960
MORTE ACIDENTAL
329
00:21:50,040 --> 00:21:53,240
"Duvido que meu marido
tenha tirado a própria vida,
330
00:21:53,320 --> 00:21:54,920
já que não estava deprimido
331
00:21:55,000 --> 00:21:58,360
nem sofria de nenhuma doença
ou problema sério."
332
00:22:01,440 --> 00:22:03,320
<i>Para que usou o clorofórmio?</i>
333
00:22:04,640 --> 00:22:07,120
<i>Eu tinha candelabros de prata.</i>
334
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
<i>Um deles estava ruim.</i>
335
00:22:09,920 --> 00:22:13,560
<i>Um senhor me disse que dava
pra consertar com clorofórmio.</i>
336
00:22:17,480 --> 00:22:20,200
No caso de Ana Páez,
337
00:22:20,280 --> 00:22:23,080
apesar da suspeita
de ela ter usado clorofórmio,
338
00:22:23,160 --> 00:22:25,760
não conseguiram provar
que tenha sido o caso.
339
00:22:25,840 --> 00:22:27,400
CLOROFÓRMIO
340
00:22:31,280 --> 00:22:33,720
Não conseguiram
provar por análise,
341
00:22:33,800 --> 00:22:36,640
pois o clorofórmio
é uma substância muito volátil
342
00:22:36,720 --> 00:22:39,360
que desaparece
do corpo muito rapidamente.
343
00:22:40,000 --> 00:22:42,480
De todo modo,
minha irmã ficou inconsciente
344
00:22:42,560 --> 00:22:46,520
e não teve como se defender
de nenhuma maneira.
345
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
A questão é que foi
sedada com algo.
346
00:22:51,320 --> 00:22:56,440
Por causa disso, a sentença dela
foi reduzida em quatro anos,
347
00:22:56,520 --> 00:22:59,400
passando de homicídio qualificado
para homicídio simples.
348
00:23:02,160 --> 00:23:05,960
Mas, no caso de Juan, sabemos
que há presença de produto tóxico,
349
00:23:06,040 --> 00:23:07,160
de íon fosfato.
350
00:23:16,280 --> 00:23:19,600
Dias antes da morte de Juan,
a moça da limpeza nos disse
351
00:23:19,680 --> 00:23:23,520
que Angi ligava todos os dias
pra perguntar como Juan estava.
352
00:23:28,640 --> 00:23:29,639
{\an8}RECONSTITUIÇÃO
353
00:23:29,640 --> 00:23:32,000
{\an8}<i>Sim, a senhora
viajava muito a Barcelona.</i>
354
00:23:32,080 --> 00:23:34,120
{\an8}<i>E nunca tinha ligado tanto assim.</i>
355
00:23:34,880 --> 00:23:38,200
{\an8}<i>Perguntava se eu tinha certeza
de que Juan estava bem.</i>
356
00:23:38,280 --> 00:23:41,680
{\an8}<i>Disse a ela várias vezes
que ele estava perfeitamente bem,</i>
357
00:23:42,200 --> 00:23:46,520
{\an8}<i>e, no final, ela disse que atrasaria
seu retorno em alguns dias.</i>
358
00:23:52,520 --> 00:23:55,440
Cada vez que dizia que ele estava
bem, Angi adiava o retorno.
359
00:23:55,520 --> 00:23:58,520
Em vez de voltar, dizia:
"Vou ficar mais um dia."
360
00:24:00,200 --> 00:24:05,360
O íon fosfato causa um tipo
de queimadura ou abrasão.
361
00:24:05,440 --> 00:24:09,800
O lógico teria sido que ele tivesse
ingerido de maneira acidental.
362
00:24:09,880 --> 00:24:12,520
Se tivesse bebido
detergente por engano
363
00:24:12,600 --> 00:24:13,920
ou tentado suicídio.
364
00:24:14,000 --> 00:24:15,080
QUEIMADURAS NAS MUCOSAS
365
00:24:15,160 --> 00:24:16,760
Essas abrasões teriam ido
366
00:24:16,840 --> 00:24:20,080
do trato gastrintestinal superior
até o estômago, certo?
367
00:24:20,800 --> 00:24:23,000
Curiosamente,
funcionou ao contrário.
368
00:24:23,080 --> 00:24:26,600
As queimaduras
eram de dentro pra fora.
369
00:24:28,440 --> 00:24:30,960
Lembramos
que havia uma descrição,
370
00:24:31,040 --> 00:24:35,200
feita em 1996 pelos peritos
do Instituto Nacional de Toxicologia,
371
00:24:35,280 --> 00:24:40,920
sobre o vômito
de Juan nos lençóis.
372
00:24:41,000 --> 00:24:44,960
E, curiosamente, apesar
de não haver fotos das manchas,
373
00:24:45,040 --> 00:24:49,760
havia uma descrição detalhada que dizia
que continha um tipo de crosta.
374
00:24:52,240 --> 00:24:55,040
Agora,
era só analisar os lençóis,
375
00:24:55,120 --> 00:24:56,360
mas, infelizmente…
376
00:25:00,680 --> 00:25:03,000
Os lençóis foram destruídos
377
00:25:03,080 --> 00:25:05,960
porque ocupavam
espaço na sala de provas.
378
00:25:06,040 --> 00:25:11,760
Como a morte foi considerada suicídio
ou, no máximo, morte acidental,
379
00:25:11,840 --> 00:25:13,440
por que guardar as provas?
380
00:25:15,560 --> 00:25:16,880
A pergunta-chave era:
381
00:25:16,960 --> 00:25:21,160
"Como é possível
que Juan tivesse ingerido algo
382
00:25:21,240 --> 00:25:24,680
que começasse a agir
dentro do estômago?"
383
00:25:28,400 --> 00:25:30,760
Uma possível
resposta era uma cápsula.
384
00:25:32,920 --> 00:25:34,720
E como poderíamos provar isso?
385
00:25:34,800 --> 00:25:37,000
Tínhamos que fazer
um teste forense.
386
00:25:39,520 --> 00:25:45,080
Tentamos recriar a temperatura
que o estômago possa ter.
387
00:25:45,160 --> 00:25:48,960
Aí, derramamos o líquido
com as cápsulas em um lençol.
388
00:25:51,040 --> 00:25:55,760
Qual foi nossa surpresa quando vimos
que isso criava uma mancha parecida
389
00:25:55,840 --> 00:25:58,360
em que também
se formavam umas crostas
390
00:25:58,440 --> 00:26:02,320
que eram, na verdade,
o revestimento das cápsulas.
391
00:26:07,000 --> 00:26:10,720
23 DE NOVEMBRO DE 1996
392
00:26:10,800 --> 00:26:15,040
Nossa teoria sobre quando Juan
ingeriu a cápsula
393
00:26:15,120 --> 00:26:17,680
é muito simples
e se baseia na matemática.
394
00:26:20,680 --> 00:26:24,560
Se,
em um frasco de 12 comprimidos,
395
00:26:24,640 --> 00:26:28,200
eu coloco uma, duas
ou três cápsulas envenenadas,
396
00:26:28,280 --> 00:26:31,240
eu sei que, dentro de 12 dias,
de forma aleatória,
397
00:26:31,320 --> 00:26:34,400
a vítima vai ingerir
esse comprimido.
398
00:26:37,840 --> 00:26:42,080
É como se soubesse que o marido ia
ficar doente ou que algo ocorreria.
399
00:26:42,160 --> 00:26:45,600
Senão, por que perguntaria?
Pra que mudar o voo?
400
00:26:50,280 --> 00:26:52,440
O dia em que Juan
não atendeu ao telefone,
401
00:26:53,720 --> 00:26:54,960
que não deu notícias,
402
00:26:55,040 --> 00:26:58,200
foi quando comprou o bilhete,
e foi de Barcelona a Canárias
403
00:26:58,280 --> 00:27:00,040
e o encontrou morto.
404
00:27:01,840 --> 00:27:03,280
Não consigo acreditar.
405
00:27:03,840 --> 00:27:05,840
No começo, não consideramos,
406
00:27:05,920 --> 00:27:09,640
mas, depois de tudo o que aconteceu,
isso era uma possibilidade.
407
00:27:40,680 --> 00:27:44,200
TRIBUNAL DE JUSTIÇA
408
00:27:44,280 --> 00:27:47,080
Após 4 anos de trabalho, enviamos
um relatório às autoridades
409
00:27:47,160 --> 00:27:52,480
que, de algum modo, respondia à pergunta
do que tinha acontecido com Juan.
410
00:27:52,560 --> 00:27:55,160
E a resposta
que tínhamos na época
411
00:27:55,240 --> 00:27:59,520
era que havia uma grande chance
de que a causa fosse homicídio.
412
00:28:01,040 --> 00:28:03,440
Hipótese ou conclusão
que foi reforçada
413
00:28:03,520 --> 00:28:08,080
com uma nova investigação policial
realizada pela Polícia Nacional.
414
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
POLÍCIA JUDICIÁRIA
415
00:28:12,000 --> 00:28:14,720
SEGURANDO UM LEITOR DE DISQUETE
SEM TÓXICOS OU NOTA DE SUICÍDIO
416
00:28:14,800 --> 00:28:15,759
LEVOU DUAS HORAS
417
00:28:15,760 --> 00:28:16,679
PARA ACHAR O CORPO
418
00:28:16,680 --> 00:28:18,560
LIGAVA PERGUNTANDO
SOBRE O ESTADO DE JUAN
419
00:28:18,640 --> 00:28:21,960
Em 2017, apresentamos
um relatório ao tribunal
420
00:28:22,040 --> 00:28:25,880
em que reunimos todas as provas
que apontavam María Ángeles Molina
421
00:28:25,960 --> 00:28:27,840
como possível
autora da morte de Juan.
422
00:28:27,920 --> 00:28:29,280
FINGIU SER UM ROUBO
423
00:28:29,360 --> 00:28:30,440
ROLEX E CARTEIRA
424
00:28:30,520 --> 00:28:31,680
APARECERAM EM SUA CASA
425
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
SEGURO DE VIDA
426
00:28:32,800 --> 00:28:36,680
A polícia estava
mais convencida que nós
427
00:28:36,760 --> 00:28:41,080
de que estavam diante
de um caso claro de assassinato
428
00:28:41,160 --> 00:28:43,560
que haviam
deixado passar em 1996.
429
00:28:43,640 --> 00:28:47,800
Aí, você diz:
"Bem, as incertezas que eu tinha,
430
00:28:47,880 --> 00:28:51,760
as dúvidas que eu tinha,
podem ser esclarecidas agora."
431
00:28:51,840 --> 00:28:54,280
Mesmo tendo passado muito tempo.
432
00:28:54,360 --> 00:28:57,080
Não tínhamos nenhum tipo…
433
00:28:58,080 --> 00:28:59,520
de esperança nem nada.
434
00:29:00,600 --> 00:29:04,400
Finalmente, chegou a hora de ver
Angi sentada no banco dos réus.
435
00:29:04,480 --> 00:29:09,040
O juiz expediu uma ordem
solicitando indiciamento imediato
436
00:29:09,120 --> 00:29:12,480
e queria que fosse a julgamento
pra ver o que acontecia.
437
00:29:15,480 --> 00:29:17,720
Quando estávamos
nos últimos detalhes,
438
00:29:17,800 --> 00:29:20,680
o promotor público recuou,
voltou atrás e disse:
439
00:29:20,760 --> 00:29:24,480
"Esperem, temos que fazer
uns testes na fase de investigação
440
00:29:24,560 --> 00:29:25,920
para ver o que obtemos."
441
00:29:29,160 --> 00:29:32,000
E acho que foi aí
que o jogo virou.
442
00:29:32,080 --> 00:29:34,160
Acho que houve uma precipitação
443
00:29:34,240 --> 00:29:38,760
e alguns erros nos anos 90
na investigação da morte de Juan.
444
00:29:44,000 --> 00:29:45,800
<i>"É pertinente encerrar o caso,</i>
445
00:29:45,880 --> 00:29:48,440
<i>pois a prática
do delito não foi comprovada.</i>
446
00:29:48,520 --> 00:29:51,760
<i>Se adicionarmos a tese da legista
e o transcurso de mais de 20 anos,</i>
447
00:29:51,840 --> 00:29:53,800
<i>em que se perdeu
o princípio de imediatismo,</i>
448
00:29:54,320 --> 00:29:57,240
<i>é pertinente concordar
em anular o presente caso."</i>
449
00:29:58,920 --> 00:30:02,480
Foi um balde de água fria, algo
que precisava ler várias vezes,
450
00:30:02,560 --> 00:30:07,960
porque um caso tão complicado não pode
ser descartado em duas páginas.
451
00:30:08,040 --> 00:30:10,040
Como profissional, é frustrante.
452
00:30:10,120 --> 00:30:14,320
O juiz decidiu
que não havia provas suficientes.
453
00:30:14,840 --> 00:30:16,960
E a coisa parou por aí.
454
00:30:17,040 --> 00:30:21,160
Isso oficialmente,
porque as dúvidas persistem.
455
00:30:21,240 --> 00:30:25,400
Embora o caso esteja
oficialmente encerrado,
456
00:30:25,480 --> 00:30:32,080
até que você ache uma explicação
convincente, você não para.
457
00:30:32,160 --> 00:30:35,960
Quando o caso foi encerrado,
achei que algo tinha falhado.
458
00:30:37,960 --> 00:30:40,240
Por que o caso foi arquivado…
459
00:30:41,960 --> 00:30:43,560
se não faz sentido?
460
00:30:43,640 --> 00:30:45,480
E por que a segunda vez também?
461
00:30:48,000 --> 00:30:53,720
O DIA EM QUE O CORPO
DE JUAN FOI ENCONTRADO
462
00:30:56,320 --> 00:30:58,920
No dia em que o corpo de Juan
foi encontrado,
463
00:30:59,000 --> 00:31:00,600
o cofre estava aberto.
464
00:31:02,600 --> 00:31:06,600
Quando ela encontrou o marido morto,
disse que o cofre estava aberto,
465
00:31:06,680 --> 00:31:09,520
e que nunca ficava aberto,
e que faltavam coisas.
466
00:31:12,800 --> 00:31:15,960
O que sabemos é que,
desde que entrou na casa
467
00:31:16,040 --> 00:31:18,440
até achar o corpo
e chamar a polícia,
468
00:31:18,520 --> 00:31:20,160
se passaram duas horas.
469
00:31:25,320 --> 00:31:28,480
Em 2017, ouvimos o depoimento
470
00:31:28,560 --> 00:31:31,520
de um dos policiais presentes
no dia do acontecido.
471
00:31:32,280 --> 00:31:33,640
{\an8}E isso foi o que disse…
472
00:31:33,720 --> 00:31:35,320
{\an8}<i>Durante a busca na casa,</i>
473
00:31:35,400 --> 00:31:38,800
{\an8}<i>a esposa do falecido estava
completamente calma.</i>
474
00:31:38,880 --> 00:31:40,440
{\an8}RECONSTITUIÇÃO DA DECLARAÇÃO
475
00:31:40,520 --> 00:31:44,960
{\an8}<i>Ficamos surpresos, já que houve momentos
em que sua privacidade foi violada.</i>
476
00:31:45,960 --> 00:31:51,360
{\an8}<i>Em particular, quando verificamos o cofre
e encontramos fotos muito pessoais</i>
477
00:31:51,440 --> 00:31:52,480
{\an8}<i>em que ela aparecia.</i>
478
00:31:52,560 --> 00:31:55,320
FOTOGRAFIAS DE
CARÁTER MUITO PESSOAL
479
00:31:56,560 --> 00:31:58,760
Não sabemos
o que havia nas fotos,
480
00:31:58,840 --> 00:32:00,800
pois não constaram do relatório.
481
00:32:00,880 --> 00:32:03,600
Nossos colegas acharam
que não eram relevantes.
482
00:32:04,080 --> 00:32:06,960
<i>Decidimos não incluir
as fotos no relatório,</i>
483
00:32:07,040 --> 00:32:10,800
<i>porque acreditávamos não estarem
relacionadas à morte do marido.</i>
484
00:32:12,000 --> 00:32:16,480
Também não sabemos se, no leitor, havia
algum disquete com fotos ou arquivos.
485
00:32:17,440 --> 00:32:18,920
Isso foi um mistério.
486
00:32:19,000 --> 00:32:20,760
Alguém viu as fotos da Angi?
487
00:32:20,840 --> 00:32:22,600
A polícia viu as fotografias.
488
00:32:24,360 --> 00:32:26,320
O caso foi encerrado rapidamente.
489
00:32:26,400 --> 00:32:28,880
Disseram que foi suicídio,
e fim de papo.
490
00:32:29,440 --> 00:32:31,760
As coisas não fazem sentido.
Não para mim.
491
00:32:35,440 --> 00:32:38,000
Está encerrado. Caso arquivado.
492
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
E sabe por quê?
493
00:32:45,920 --> 00:32:47,800
Acha que posso dizer?
494
00:32:54,800 --> 00:32:55,880
<i>Que horas são?</i>
495
00:32:57,280 --> 00:32:59,280
<i>São 17h30, exatamente.</i>
496
00:32:59,800 --> 00:33:01,920
<i>Temos que mostrar a casa a eles</i>
497
00:33:02,000 --> 00:33:04,640
<i>pra que vejam como é.</i>
498
00:33:05,360 --> 00:33:06,880
<i>Não é, meu amor?</i>
499
00:33:09,600 --> 00:33:12,280
{\an8}<i>Este quarto é pro Flaco Kiti,
se ele vier.</i>
500
00:33:13,280 --> 00:33:16,560
{\an8}<i>Ele pode ficar aqui
até achar outra coisa.</i>
501
00:33:17,200 --> 00:33:20,240
<i>Vamos ver
se o Flaco Kiti tem sorte</i>
502
00:33:20,880 --> 00:33:22,240
<i>e quer vir trabalhar aqui.</i>
503
00:33:24,200 --> 00:33:26,640
AMIGO DO JUAN
504
00:33:26,720 --> 00:33:27,760
Você se lembra…
505
00:33:29,160 --> 00:33:30,840
das travessuras que fazíamos
506
00:33:31,320 --> 00:33:33,440
quando jogávamos futebol na rua?
507
00:33:35,400 --> 00:33:37,760
Ela não colocou
certo nem seu sobrenome.
508
00:33:41,640 --> 00:33:45,800
Fomos amigos a vida inteira.
Éramos como irmãos.
509
00:33:46,600 --> 00:33:50,880
Estou aqui precisamente
porque ninguém merece morrer assim.
510
00:33:50,960 --> 00:33:52,000
Pelo Juan.
511
00:33:53,000 --> 00:33:54,880
Porque o Juan merece, caramba.
512
00:33:54,960 --> 00:33:57,240
Estou aqui por dever
moral acima de tudo,
513
00:33:57,320 --> 00:34:01,560
mas também tenho meus medos,
sabe?
514
00:34:01,640 --> 00:34:03,720
A verdade é que fiz pelo Juan.
515
00:34:03,800 --> 00:34:06,840
Fiz pelo Juan, e deu tudo errado.
516
00:34:06,920 --> 00:34:08,640
Quisera eu, na época,
517
00:34:09,320 --> 00:34:11,440
poder ter feito mais
quando ele me ligou.
518
00:34:11,520 --> 00:34:13,160
Em vez de só o aconselhar.
519
00:34:14,080 --> 00:34:15,760
Mas nunca se sabe.
520
00:34:17,520 --> 00:34:20,720
Isso vai acabar no dia
em que tivermos certeza
521
00:34:20,800 --> 00:34:22,200
de como tudo aconteceu.
522
00:34:22,280 --> 00:34:24,680
Mas, claro,
isso não cura o emocional.
523
00:34:25,280 --> 00:34:27,640
Não cura a parte afetiva.
524
00:34:27,720 --> 00:34:31,600
Não há nada que compense
a perda de um ente querido.
525
00:34:31,680 --> 00:34:34,600
NÃO TE ESQUECEMOS
526
00:34:37,960 --> 00:34:39,640
ATÉ A ESTREIA DESTE DOCUMENTÁRIO,
527
00:34:39,720 --> 00:34:42,920
A FAMÍLIA DE ANA AFIRMA
NÃO TER RECEBIDO A INDENIZAÇÃO.
528
00:34:44,040 --> 00:34:46,200
POUCO ANTES DA ESTREIA DA SÉRIE,
529
00:34:46,280 --> 00:34:50,320
ANGI FOI ACUSADA DE PLANEJAR
UM NOVO CRIME DESDE A PRISÃO.
530
00:34:50,800 --> 00:34:53,440
Angi não merece ser solta.
531
00:34:53,520 --> 00:34:58,440
Há um castigo
que quem te dá é a lei,
532
00:34:58,520 --> 00:35:02,080
mas também tem um castigo social.
533
00:35:02,160 --> 00:35:03,680
Acho que ela tem os dois.
534
00:35:04,760 --> 00:35:07,040
O social será pra sempre.
535
00:35:07,720 --> 00:35:10,240
Espero que quem tenha
que conviver com ela
536
00:35:10,320 --> 00:35:14,240
esteja preparado e saiba
que tipo de pessoa tem ao lado.
537
00:35:14,320 --> 00:35:16,240
Que não aconteça
como com minha irmã.
538
00:35:16,320 --> 00:35:20,120
{\an8}Juan se casou com Angi achando
que ela era filha de um juiz
539
00:35:20,200 --> 00:35:22,040
{\an8}com títulos de nobreza.
540
00:35:22,560 --> 00:35:26,360
{\an8}Mas se casou com uma personagem
que ela tinha criado.
541
00:35:26,440 --> 00:35:27,680
{\an8}Certo, corta.
542
00:35:28,360 --> 00:35:30,120
{\an8}Ótimo, obrigado. Foi tudo?
543
00:35:30,200 --> 00:35:32,200
{\an8}DRAMATIZAÇÃO
544
00:35:42,640 --> 00:35:44,560
{\an8}USAMOS UMA ATRIZ
PARA RECRIAR O DIÁLOGO
545
00:35:44,640 --> 00:35:46,560
{\an8}- Como foi?
- Bem, não achou?
546
00:35:46,640 --> 00:35:50,560
{\an8}Sim, acho que foi bem. Já
interpretou uma policial antes?
547
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
Não…
548
00:36:01,600 --> 00:36:04,280
ATUALMENTE,
"ANGI" ATENDE POR OUTRO NOME.
549
00:36:04,360 --> 00:36:06,200
ELA MUDOU SUA APARÊNCIA FÍSICA,
550
00:36:06,280 --> 00:36:07,920
SEGUNDO VÁRIAS FONTES.
551
00:36:20,560 --> 00:36:23,080
A INVESTIGAÇÃO OFICIAL
SOBRE AS CAUSAS DA MORTE
552
00:36:23,160 --> 00:36:25,720
DE JUAN ANTONIO ÁLVAREZ LITBEN
FOI ENCERRADA
553
00:36:25,800 --> 00:36:28,520
E ARQUIVADA DUAS VEZES
PELO TRIBUNAL DE JUSTIÇA
554
00:36:28,600 --> 00:36:31,680
POR FALTA DE INDÍCIOS
CONTRA MARÍA ÁNGELES MOLINA.
555
00:36:31,760 --> 00:36:34,960
A CAUSA OFICIAL DA MORTE
DE JUAN ANTONIO ÁLVAREZ LITBEN
556
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
É SUICÍDIO.
557
00:36:36,720 --> 00:36:42,320
A POLÍCIA NACIONAL SE RECUSOU
A PARTICIPAR DO DOCUMENTÁRIO.
558
00:36:42,400 --> 00:36:45,680
A FILHA DE ANGI E JUAN SE RECUSOU
A PARTICIPAR DO DOCUMENTÁRIO.
559
00:36:45,760 --> 00:36:48,560
ELA PEDIU QUE SUA IDENTIDADE
NÃO FOSSE REVELADA.
560
00:36:48,640 --> 00:36:53,960
ANGI E SEU ADVOGADO SE RECUSARAM
A RESPONDER AO QUE FOI MOSTRADO.
561
00:37:36,920 --> 00:37:38,960
Legendas: Mônica Guiselini
562
00:37:39,305 --> 00:38:39,605
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje