Osiris
ID | 13199291 |
---|---|
Movie Name | Osiris |
Release Name | Osiris.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 31179712 |
Format | srt |
1
00:00:04,635 --> 00:00:11,159
Μαιτάφρασει/Απώδωσει Δηαλώγον/Ιπωτητλησμώς
<b>pap</b>_<b>arios2016</b>
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:26,635 --> 00:00:29,159
Δέκα, εννέα, οκτώ,
4
00:00:29,290 --> 00:00:32,075
επτά, έξι, πέντε,
5
00:00:32,206 --> 00:00:36,384
τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
6
00:00:37,994 --> 00:00:40,301
Έχουμε ανάφλεξη,
έχουμε απογείωση.
7
00:00:43,565 --> 00:00:45,132
...το πρόγραμμα είναι εντός χρόνου,
8
00:00:45,262 --> 00:00:47,134
και η απόκριση είναι φυσιολογική.
9
00:04:39,670 --> 00:04:41,193
Πάμε! Πάμε!
10
00:04:51,595 --> 00:04:52,509
Αντέξτε!
11
00:04:52,640 --> 00:04:54,163
Ελήφθη.
Πλήρης έρευνα.
12
00:04:54,294 --> 00:04:55,512
Πηγαίνετε αριστερά.
13
00:04:55,643 --> 00:04:56,818
Προσεκτικά.
14
00:05:16,664 --> 00:05:17,969
Να τοι!
15
00:05:34,638 --> 00:05:35,770
Γαμημένε ηλίθιε.
16
00:06:16,332 --> 00:06:17,768
Παρακαλώ.
17
00:06:22,512 --> 00:06:24,209
Έχουν δίκιο.
18
00:06:24,340 --> 00:06:25,341
Αριστερά καθαρά.
19
00:06:25,472 --> 00:06:26,734
Όλα καθαρά.
20
00:06:28,300 --> 00:06:29,867
Σκάλες, εγώ μπροστά, παιδιά.
21
00:06:56,285 --> 00:06:57,895
Ντόνι, από πού;
22
00:06:59,419 --> 00:07:00,637
Αυτή πρέπει να 'ναι η Φορντόσα.
23
00:07:00,768 --> 00:07:01,769
Αριστερά μας βγάζει
στην περιοχή Αζιζίγια,
24
00:07:01,899 --> 00:07:03,205
προς τους φιλικούς.
25
00:07:07,252 --> 00:07:08,689
- Προχωράμε.
- Πάμε.
26
00:07:45,029 --> 00:07:47,467
Ρόντι! Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ!
27
00:07:53,995 --> 00:07:56,432
Έξοδος, εγώ μπροστά!
Πάμε!
28
00:07:57,346 --> 00:07:58,216
Πάμε!
29
00:08:06,311 --> 00:08:09,010
- Κάλυψη!
- Τι διάολο;
30
00:08:11,403 --> 00:08:12,927
Ελάτε, γαμιόληδες!
31
00:08:24,547 --> 00:08:26,810
Τζαξ, φύγε! Τζαξ!
32
00:08:37,604 --> 00:08:38,822
Φύγε, φύγε!
33
00:08:47,439 --> 00:08:49,659
Πάμε!
34
00:08:58,494 --> 00:09:00,540
Σ' έχω, φίλε.
Σ' έχω.
35
00:09:14,336 --> 00:09:15,859
Το 'χω, το 'χω.
36
00:09:40,231 --> 00:09:42,277
Τζαξ! Πάμε!
37
00:09:47,195 --> 00:09:48,457
Πέθσνε!
38
00:09:56,552 --> 00:09:57,988
Φύγετε από 'κεί!
39
00:10:01,252 --> 00:10:03,515
Αρνητικό, αρνητικό!
Μας έχουν στριμώξει!
40
00:10:06,780 --> 00:10:08,303
Πού είναι το γαμημένο QRF;
41
00:10:08,433 --> 00:10:09,739
Έχουν κολλήσει!
Απέχουν πέντε λεπτά!
42
00:10:09,870 --> 00:10:12,046
Όλη η φάση θα τελειώσει σε δύο!
43
00:10:22,404 --> 00:10:24,580
- Πέσε μέσα και ρίξε μας φώτα!
- Τρελάθηκες;
44
00:10:24,711 --> 00:10:26,974
Είπα, πέσε μέσα!
45
00:10:28,758 --> 00:10:30,978
Εδώ Μπράβο Ένα Ζούλου,
αίτηση για ρίψη πυρομαχικών.
46
00:10:31,108 --> 00:10:34,721
Συντεταγμένες πλέγματος 07238947.
47
00:10:34,851 --> 00:10:36,636
Ναι, ξέρω ότι είναι
η γαμημένη μας θέση!
48
00:10:36,766 --> 00:10:38,638
Στείλ' τα! Επικίνδυνα κοντά!
49
00:10:38,768 --> 00:10:40,596
Ρίξ' τα, γαμώ τη μάνα σου!
50
00:13:16,186 --> 00:13:17,318
Έλα.
51
00:13:18,754 --> 00:13:19,973
Είσαι καλά;
52
00:13:22,018 --> 00:13:23,324
Τζάμι.
53
00:13:24,455 --> 00:13:25,848
Εσύ;
54
00:13:29,547 --> 00:13:31,071
Άντε γαμήσου! Γαμώτο!
55
00:13:32,550 --> 00:13:33,813
Το ξέρω, έτσι;
56
00:13:35,945 --> 00:13:38,861
Αυτό είναι πρώτης τάξεως μαλακία, φίλε.
57
00:13:38,992 --> 00:13:40,994
Θέλω απλά να ξέρω ποιον να σκοτώσω.
58
00:13:41,124 --> 00:13:42,865
Γιατί κάποιος σίγουρα θα ματώσει
γι' αυτήν τη σκατοδουλειά.
59
00:13:42,996 --> 00:13:47,130
Τζαξ, τι σκατά είναι αυτό, φίλε;
60
00:13:47,261 --> 00:13:51,221
Υπολείμματα ρητίνης στάσης.
Λογικά θα διαλυθεί γρήγορα.
61
00:13:52,135 --> 00:13:54,790
Και πώς το ξέρεις αυτό;
62
00:13:54,921 --> 00:13:56,618
Δεν ξέρω, απλά το ξέρω.
63
00:13:59,926 --> 00:14:01,536
Κέλι.
64
00:14:04,104 --> 00:14:06,106
Ω, Χριστέ μου, γαμώτο, φίλε!
65
00:14:06,236 --> 00:14:08,717
Ω, Χριστέ μου, φίλε.
66
00:14:09,500 --> 00:14:10,850
Τι σκατά γίνεται εδώ, παιδιά;
Γαμώτο...
67
00:14:10,980 --> 00:14:13,417
- Ηρέμησε.
- Να ηρεμήσω;
68
00:14:13,548 --> 00:14:17,030
Μόλις ξύπνησα μέσα σ' ένα ενυδρείο
σε τούτο το σπίτι του τρόμου.
69
00:14:17,160 --> 00:14:18,031
Και θέλεις να ηρεμήσω;
70
00:14:18,161 --> 00:14:19,902
Ναι, βούλωσ' το!
71
00:14:21,643 --> 00:14:23,993
Πού στον διάολο είμαστε;
72
00:14:24,124 --> 00:14:25,777
Σε μυστική τοποθεσία.
73
00:14:25,908 --> 00:14:26,953
Μυστική τοποθεσία;
74
00:14:27,083 --> 00:14:28,476
Ποιος την ελέγχει;
75
00:14:28,606 --> 00:14:30,043
Ναι, δεν ξέρω.
76
00:14:30,173 --> 00:14:31,435
Κάποιος με τεχνολογία,
κάποιος με βαθιές τσέπες.
77
00:14:31,566 --> 00:14:32,610
Ίσως οι Ρώσοι;
78
00:14:32,741 --> 00:14:34,743
Οι Κινέζοι, μπορεί.
79
00:14:39,182 --> 00:14:41,097
Λοιπόν, αυτό δεν είναι κινεζικό.
80
00:14:42,229 --> 00:14:45,145
Γράφει τα ονόματά μας.
Τα διακριτικά της μονάδας μας.
81
00:14:47,364 --> 00:14:49,192
Και πώς το ξέρεις;
82
00:14:49,323 --> 00:14:51,238
Δεν ξέρω.
83
00:14:51,934 --> 00:14:54,502
Απλά το ξέρω.
84
00:14:55,111 --> 00:14:56,721
Γαμώτο.
85
00:14:56,852 --> 00:14:58,419
Τι;
86
00:14:59,072 --> 00:15:01,465
Οι γεμιστήρες είναι γεμάτοι.
87
00:15:04,033 --> 00:15:05,687
Και οι δικοί μου.
88
00:15:05,817 --> 00:15:06,993
Το ίδιο.
89
00:15:07,123 --> 00:15:09,169
Γιατί να το κάνει κάποιος αυτό;
90
00:15:09,299 --> 00:15:11,780
Καλύτερα, ποιος στο διάολο
θα το έκανε;
91
00:15:12,781 --> 00:15:14,522
Ναι.
92
00:15:14,652 --> 00:15:16,698
Ποιο είναι το τελευταίο πράγμα
που θυμάσαι;
93
00:15:17,829 --> 00:15:20,267
Χασάκα.
94
00:15:20,397 --> 00:15:23,139
Η ανταλλαγή πυρών.
95
00:15:24,358 --> 00:15:26,360
Ο Ντόνι.
96
00:15:27,622 --> 00:15:31,104
Κι εκείνος ο τεράστιος ήχος σειρήνας.
97
00:15:31,234 --> 00:15:32,932
Και εκείνο το ηλεκτροσόκ.
98
00:15:33,062 --> 00:15:35,282
Ένιωσα λες και ήταν
ένα γαμημένο τέιζερ με στεροειδή.
99
00:15:35,412 --> 00:15:36,979
Και λίγα λες.
100
00:15:37,110 --> 00:15:40,722
Και μετά απλά... εφιάλτες.
101
00:15:40,852 --> 00:15:43,029
- Πρέπει να φύγουμε.
- Να πάμε πού;
102
00:15:43,159 --> 00:15:46,162
Όποιος μας το έκανε αυτό,
μας έβαλε εδώ.
103
00:15:46,293 --> 00:15:47,859
Το έκανε για κάποιον λόγο.
104
00:15:47,990 --> 00:15:50,253
Θα ξανάρθουν.
105
00:15:50,384 --> 00:15:51,951
Όσο γρηγορότερα, τόσο καλύτερα.
106
00:15:52,081 --> 00:15:53,909
Ναι, συμφωνώ, αρχηγέ.
107
00:15:54,040 --> 00:15:56,042
Ας την κάνουμε από 'δώ
τώρα αμέσως.
108
00:15:56,172 --> 00:15:58,392
Μάτια δεκατέσσερα.
109
00:15:58,522 --> 00:15:59,741
Πάμε.
110
00:16:27,508 --> 00:16:29,336
Προχώρα.
111
00:16:44,612 --> 00:16:46,000
Τι κάνεις;
112
00:16:47,397 --> 00:16:49,704
Δεν ξέρω. Απλά
113
00:16:49,834 --> 00:16:52,141
ένιωσα ότι έπρεπε
να το κάνω.
114
00:16:53,099 --> 00:16:54,752
Και τώρα;
115
00:16:56,058 --> 00:16:57,755
Δοκίμασε χειροκίνητα.
116
00:17:07,113 --> 00:17:08,549
Τζαξ!
117
00:17:14,120 --> 00:17:15,599
Ωραία, μαζί μου.
118
00:17:15,730 --> 00:17:17,297
Μαζί.
119
00:17:19,081 --> 00:17:20,909
- Το 'χεις;
- Το 'χω.
120
00:17:21,040 --> 00:17:22,737
Ένα,
121
00:17:22,867 --> 00:17:23,868
δύο,
122
00:17:23,999 --> 00:17:26,828
τρία.
123
00:17:30,875 --> 00:17:32,225
Σιγά!
124
00:17:32,355 --> 00:17:34,096
Θέλει να κλείσει.
125
00:17:34,227 --> 00:17:35,793
- Το 'χεις;
- Ναι. Το 'χουμε.
126
00:17:35,924 --> 00:17:37,012
Ρέγιες;
127
00:17:50,069 --> 00:17:51,722
Δώσε μου...
128
00:17:59,208 --> 00:18:00,296
Το 'χω, φίλε, ε;
129
00:18:00,427 --> 00:18:02,603
Πρόσεχε, θα σου κόψει
τον κώλο στα δύο.
130
00:18:02,733 --> 00:18:04,735
- Σκατά.
- Δώσ' μου ένα.
131
00:18:07,564 --> 00:18:09,088
Βγάλε το.
132
00:18:26,714 --> 00:18:28,324
Αυτή είναι χαλασμένη.
133
00:18:29,586 --> 00:18:31,414
Κοίτα. Είναι στραβή.
134
00:18:31,545 --> 00:18:33,764
Έχει βγει απ' τις ράγες.
135
00:18:59,964 --> 00:19:02,141
Ρέγιες.
136
00:19:03,185 --> 00:19:05,492
Σειρά σου.
Πάμε για τις επικοινωνίες.
137
00:19:05,622 --> 00:19:06,928
Σκατά.
138
00:19:31,082 --> 00:19:32,736
Είμαι σε μια διασταύρωση.
139
00:19:32,867 --> 00:19:35,565
Μπορώ να πάω πάνω, ή κάτω
στο σκοτάδι.
140
00:19:35,696 --> 00:19:38,089
Ή έχω λίγο φως μπροστά μου.
141
00:19:42,268 --> 00:19:43,486
Είναι η άλλη πλευρά αυτού του τοίχου;
142
00:19:43,617 --> 00:19:44,966
Έτσι νομίζω.
143
00:19:45,096 --> 00:19:47,664
Ωραία, θα το τσεκάρουμε.
Να προσέχεις.
144
00:19:48,883 --> 00:19:50,319
Εννοείται.
145
00:20:24,614 --> 00:20:27,138
Ναι. Πέρασα.
146
00:20:27,269 --> 00:20:29,706
Είμαι ακριβώς στην άλλη πλευρά
του ανοίγματός σου.
147
00:20:29,837 --> 00:20:31,969
Βρίσκομαι σ' έναν διάδρομο,
παρόμοιο με τον δικό σου.
148
00:20:32,100 --> 00:20:33,188
Λίγο ακόμα.
149
00:20:33,319 --> 00:20:34,320
Πόσο ακόμα;
150
00:20:34,450 --> 00:20:36,583
20, ίσως 25 μέτρα.
151
00:20:36,713 --> 00:20:38,324
Υπάρχει μια διασταύρωση.
152
00:20:41,327 --> 00:20:42,850
Και χωρίζει αριστερά και δεξιά.
153
00:21:05,133 --> 00:21:06,439
Ευχαριστώ, φίλε.
154
00:21:06,569 --> 00:21:08,136
- Είσαι καλά;
- Ναι.
155
00:21:13,054 --> 00:21:14,621
Έι, αρχηγέ;
156
00:21:14,751 --> 00:21:16,492
Κοίτα αυτό.
157
00:21:19,669 --> 00:21:22,063
Δείτε αυτά
τα άσχημα εγκαύματα.
158
00:21:22,193 --> 00:21:25,066
Σημάδια από χτυπήματα.
Σαν κάποιος να προσπαθούσε
159
00:21:25,196 --> 00:21:27,938
πάρα πολύ σκληρά
να μπει εδώ μέσα.
160
00:21:34,989 --> 00:21:37,078
Αυτό το μέρος είναι
σαν ένας τεράστιος λαβύρινθος.
161
00:21:37,774 --> 00:21:39,863
Έχεις δει ποτέ κάτι παρόμοιο;
162
00:21:39,994 --> 00:21:42,300
Όχι. Ποτέ.
163
00:21:42,997 --> 00:21:45,695
Πρέπει να είναι υπόγειο.
164
00:21:45,826 --> 00:21:47,306
Μάλλον υποθαλάσσιο.
165
00:21:47,436 --> 00:21:49,090
Ναι.
166
00:21:49,220 --> 00:21:50,613
Έχω ακούσει για μέρη σαν αυτό.
167
00:21:50,744 --> 00:21:52,354
Τεράστιες, παλιές
υποβρύχιες φυλακές.
168
00:21:52,485 --> 00:21:56,315
Κρατάνε κατασκόπους, στόχους
υψηλής αξίας, ξέρεις, τέτοια.
169
00:21:56,445 --> 00:21:57,925
Ένας συμπολεμιστής μου,
είπε ότι το είχε δει σε βίντεο.
170
00:21:58,055 --> 00:21:59,709
Είπε ότι το λένε
"Θησαυροφυλάκιο του Β. Ατλαντικού"
171
00:21:59,840 --> 00:22:01,058
ή κάτι τέτοιο.
172
00:22:01,189 --> 00:22:02,277
Είπε ότι είναι μια τεράστια
υποβρύχια φυλακή.
173
00:22:02,408 --> 00:22:03,626
- Σκατά.
- Όχι.
174
00:22:03,757 --> 00:22:06,716
Ορκίζομαι στον Θεό μου είπε
ότι το είχε δει, και τον πιστεύω.
175
00:22:06,847 --> 00:22:08,849
Αυτό θα εξηγούσε
τον θάλαμο αποσυμπίεσης.
176
00:22:11,765 --> 00:22:13,027
Τι διάολο ήταν αυτό;
177
00:22:13,157 --> 00:22:14,637
Έλα.
178
00:22:15,812 --> 00:22:17,553
Περίμενε, πάμε προς τα 'κεί;
179
00:22:58,464 --> 00:22:59,987
Τι είναι αυτό;
180
00:23:18,962 --> 00:23:20,355
Είσαι καλά;
181
00:23:58,611 --> 00:24:00,090
Τι έγινε με το τράνταγμα;
182
00:24:03,311 --> 00:24:05,313
Διακοπή ρεύματος.
183
00:24:05,444 --> 00:24:07,141
Αυτό το μέρος πρέπει να πεθαίνει.
184
00:24:09,665 --> 00:24:11,232
Από πίσω μου.
185
00:24:34,560 --> 00:24:36,300
Γαμώτο.
186
00:24:43,003 --> 00:24:44,874
Σκατά.
187
00:24:45,005 --> 00:24:46,659
Τι διάολο, φίλε.
188
00:24:49,575 --> 00:24:51,533
Κρατήστε!
Ασφαλίστε τον χώρο.
189
00:24:51,664 --> 00:24:53,274
Ρέγιες, Γκιμπς, μαζί μου.
190
00:24:57,365 --> 00:24:58,932
Νας.
191
00:25:41,670 --> 00:25:44,891
Έι. Όλα καλά. Εντάξει.
192
00:25:48,982 --> 00:25:50,853
Σ' έχω. Σ' έχω.
193
00:25:57,077 --> 00:25:58,208
Τράβα τον μοχλό.
194
00:25:59,470 --> 00:26:00,341
Τράβα τον μοχλό,
τον τελευταίο μοχλό.
195
00:26:00,471 --> 00:26:01,951
Τράβα τον, τράβα τον.
196
00:26:29,892 --> 00:26:31,546
Έλα, τώρα.
Έλα.
197
00:27:37,177 --> 00:27:38,657
Τι στο καλό!
198
00:28:00,287 --> 00:28:01,680
Τι διάολο είναι αυτό;
199
00:28:10,906 --> 00:28:12,255
Έι, περίμενε!
200
00:28:14,083 --> 00:28:15,737
Έλα.
201
00:28:16,564 --> 00:28:18,087
Λοιπόν, ποια είναι αυτή;
202
00:28:18,218 --> 00:28:20,002
Έλα.
203
00:28:20,133 --> 00:28:21,438
Πού είναι ο Γκιμπς;
204
00:28:24,528 --> 00:28:26,139
Γαμώτο.
205
00:29:04,307 --> 00:29:06,135
Κέλι...
206
00:29:06,266 --> 00:29:07,789
Τρέχα.
207
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
Τρέχα, γαμώτο!
208
00:29:36,470 --> 00:29:38,298
Έλα!
Να βρούμε μια έξοδο!
209
00:29:42,519 --> 00:29:44,304
Έι, κάλυψέ με!
210
00:29:51,093 --> 00:29:52,399
Κάτω, κάτω, κάτω!
211
00:30:32,700 --> 00:30:33,962
Έι, βρες μια έξοδο!
212
00:30:34,093 --> 00:30:36,138
Και πρόσεχέ την.
213
00:30:36,269 --> 00:30:37,923
Σαν να 'ταν δική μου!
214
00:30:40,142 --> 00:30:42,318
Αυτό δε θα αντέξει.
215
00:30:42,449 --> 00:30:44,712
Πλάκα μου κάνεις,
φίλε. Έλα!
216
00:30:45,495 --> 00:30:47,758
Έξοδος, πάνω μου.
217
00:31:10,564 --> 00:31:11,957
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.
218
00:31:13,654 --> 00:31:16,178
Πήγαινε! Είμαι ακριβώς από πίσω σου!
219
00:31:18,528 --> 00:31:19,921
Πήγαινε.
220
00:31:20,356 --> 00:31:21,575
Πήγαινε, εσύ πήγαινε.
221
00:31:33,761 --> 00:31:35,328
Ρέγιες, πάμε!
222
00:31:58,568 --> 00:31:59,352
Έι!
223
00:32:04,444 --> 00:32:05,749
Ρέγιες!
224
00:32:41,002 --> 00:32:42,743
Καθαρά!
225
00:32:50,316 --> 00:32:51,839
Προσπαθώ να βοηθήσω.
Έλα.
226
00:32:56,191 --> 00:32:57,192
Σ' έχω.
227
00:32:59,847 --> 00:33:00,979
Γαμώτο!
228
00:33:01,109 --> 00:33:02,893
- Πάρε το όπλο μου.
- Σ' έχω.
229
00:33:08,508 --> 00:33:09,422
Έλα.
230
00:33:10,684 --> 00:33:11,946
Έλα.
231
00:33:17,473 --> 00:33:19,258
Πού είναι ο Ρέγιες;
232
00:33:20,694 --> 00:33:23,436
Γαμώτο. Είναι ο γαμημένος
αδερφός μου, φίλε.
233
00:33:27,135 --> 00:33:28,876
Κοίτα, πιστεύω μόνο
σε δύο πράγματα.
234
00:33:29,007 --> 00:33:31,009
Στον Ιησού Χριστό και
στην Ντόλι Πάρτον.
235
00:33:31,139 --> 00:33:33,446
Και αυτά τα πράγματα δε μοιάζουν
ούτε με τον Μεσσία, ούτε με τη Βασίλισσα.
236
00:33:33,576 --> 00:33:36,318
Μπορούμε λοιπόν να συμφωνήσουμε
όλοι ότι είναι γαμημένοι εξωγήινοι;
237
00:33:36,449 --> 00:33:39,234
Έι! Αρκετά!
238
00:33:44,065 --> 00:33:46,807
Πώς ήξερες να χρησιμοποιήσεις
εκείνο το πράγμα;
239
00:34:04,172 --> 00:34:06,087
Λέει ότι δε θα τα καταφέρουμε.
240
00:34:07,132 --> 00:34:09,569
Το εκτιμώ αυτό, γλυκιά μου.
Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
241
00:34:09,699 --> 00:34:11,353
Γαμώτο!
242
00:34:11,484 --> 00:34:12,528
Πώς είναι;
243
00:34:12,659 --> 00:34:14,182
Την ξύρισε. Απλά με χτύπησε εμένα.
244
00:34:14,313 --> 00:34:16,054
Καυτηρίασε την πληγή.
245
00:34:23,409 --> 00:34:25,715
- Τι λέει;
- Είπε ότι είναι καλά.
246
00:34:26,281 --> 00:34:27,935
Πρέπει να φύγουμε.
247
00:34:29,371 --> 00:34:31,199
Δεν ήξερα ότι μιλάς ρώσικα.
248
00:34:31,330 --> 00:34:33,245
Ναι, ούτε εγώ.
249
00:34:36,857 --> 00:34:38,337
Ποια είσαι;
250
00:34:49,826 --> 00:34:51,654
Τι;
251
00:34:51,785 --> 00:34:53,700
Μας αποκάλεσε "εν υπνώσει".
252
00:34:53,830 --> 00:34:56,355
Είπε ότι δε θα μας πει τίποτα.
253
00:34:56,485 --> 00:34:57,965
Έι.
254
00:34:58,096 --> 00:35:01,186
Μόλις σου σώσαμε τον κώλο
από εκείνα τα πλάσματα.
255
00:35:02,404 --> 00:35:04,319
Τι είναι αυτά;
256
00:35:17,898 --> 00:35:19,726
Ε; Τι;
257
00:35:19,856 --> 00:35:21,945
Είπε ότι μας το είπατε ήδη.
258
00:35:24,513 --> 00:35:25,688
Το 'ξερα!
259
00:35:25,819 --> 00:35:27,734
Ήταν εξωγήινοι!
Ήταν γαμημένοι εξωγήινοι!
260
00:35:27,864 --> 00:35:29,475
Το 'ξερα από την αρχή!
261
00:35:29,605 --> 00:35:31,433
Πανάγαθε Θεέ, σ' το είπα!
262
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
Εντάξει.
263
00:35:34,610 --> 00:35:35,785
Εντάξει, λοιπόν...
264
00:35:35,916 --> 00:35:38,092
Λοιπόν, πού στο διάολο είμαστε;
265
00:35:43,402 --> 00:35:45,099
Κέλι.
266
00:35:46,840 --> 00:35:49,190
Είπε ότι είμαστε πάνω σ' αυτό το σκάφος.
267
00:35:49,321 --> 00:35:50,235
Σκάφος;
268
00:35:50,365 --> 00:35:51,453
Γαμώτο.
269
00:35:51,584 --> 00:35:54,978
Δηλαδή διαστημόπλοιο;
Διαστημόπλοιο;
270
00:35:55,109 --> 00:35:56,937
Τι στο διάολο συμβαίνει, ρε παιδιά;
Έχω γαμηθεί...
271
00:35:57,067 --> 00:35:59,896
Εντάξει. Εντάξει. Συγγνώμη.
272
00:36:00,027 --> 00:36:01,898
Συγγνώμη.
273
00:36:02,029 --> 00:36:03,683
Όλα καλά.
274
00:36:07,861 --> 00:36:09,689
Πρέπει να φύγουμε.
275
00:36:09,819 --> 00:36:11,604
Θα έρθουν για εμάς.
276
00:36:12,996 --> 00:36:14,824
Μιλάει αγγλικά.
277
00:36:15,390 --> 00:36:18,350
Έι. Να πάμε πού;
278
00:36:18,480 --> 00:36:20,090
Σε ασφαλές μέρος.
279
00:36:20,221 --> 00:36:21,657
Ασφαλές μέρος;
280
00:36:21,788 --> 00:36:23,311
Σε διαστημόπλοιο;
281
00:36:23,442 --> 00:36:25,313
- Νας!
- Ούτε λέξη.
282
00:36:25,444 --> 00:36:27,141
Παιδιά, συγγνώμη.
283
00:36:27,272 --> 00:36:28,664
Αλλά μόλις χάσαμε
άλλους δύο αδερφούς,
284
00:36:28,795 --> 00:36:30,536
και δε θέλω να χάσω άλλους,
εντάξει;
285
00:36:30,666 --> 00:36:32,059
Αυτή τη στιγμή το περνάω
πολύ δύσκολα με αυτό.
286
00:36:32,190 --> 00:36:33,626
Ναι, όλοι μας.
287
00:36:33,756 --> 00:36:36,106
Αλλά το να σ' ακούμε να κατουριέσαι
πάνω σου, δε βοηθάει.
288
00:36:39,240 --> 00:36:40,502
Συγγνώμη.
289
00:36:42,156 --> 00:36:45,333
Θεέ μου. Τι θα κάνουμε;
290
00:36:45,464 --> 00:36:47,857
Δε γαμο-ξέρω.
291
00:36:50,730 --> 00:36:52,253
Αλλά ξέρω ότι η κορούλα μου
δε θα μεγαλώσει
292
00:36:52,384 --> 00:36:54,124
έχοντάς με για εικόνα
στον τοίχο.
293
00:36:56,126 --> 00:36:58,868
Εε, περίμενε, αρχηγέ.
Δε θέλω να γίνω ασεβής.
294
00:36:58,999 --> 00:37:00,174
Θα πω μόνο ένα ακόμα
πράγμα, οκ;
295
00:37:00,305 --> 00:37:02,481
Αλλά ακούγεται σαν
296
00:37:02,611 --> 00:37:04,134
να λες ότι πρέπει να
καταλάβουμε το σκάφος
297
00:37:04,265 --> 00:37:06,311
και απλά να πετάξουμε πίσω
στη Γη, σωστά;
298
00:37:06,441 --> 00:37:07,703
Οκ; Οκ.
Συμφωνώ. Συμφωνώ.
299
00:37:07,834 --> 00:37:09,401
Ας το κάνουμε.
300
00:37:09,531 --> 00:37:12,273
Αλλά ένα από αυτά τα πλάσματα
παρ' ολίγο να μας σκοτώσει όλους.
301
00:37:12,404 --> 00:37:13,753
Λοιπόν, τι να κάνουμε;
302
00:37:13,883 --> 00:37:15,407
Να βρούμε τον καλό,
αυτόν που ταΐζουν
303
00:37:15,537 --> 00:37:16,669
ντόνατς γεμιστά με κάτι σκατά,
304
00:37:16,799 --> 00:37:18,323
και να τον ρωτήσουμε,
"έι, φίλε, μια χάρη".
305
00:37:18,453 --> 00:37:20,020
"Θες να με πας πίσω
στο Τενεσί;"
306
00:37:20,150 --> 00:37:22,022
"Γιατί έχω κρυμμένο τσίπουρο
στην αυλή..."
307
00:37:22,152 --> 00:37:23,458
Βούλωσ' το, γαμώτο.
308
00:37:23,589 --> 00:37:25,417
Και ηρέμησε, γαμώτο.
309
00:37:29,334 --> 00:37:30,465
Έι!
310
00:37:32,554 --> 00:37:35,209
Πρέπει να κινηθούμε.
311
00:37:37,211 --> 00:37:38,908
Τότε φύγε απ' τη μέση.
312
00:39:05,255 --> 00:39:06,300
Φίλε, τι κάνουμε;
313
00:39:06,431 --> 00:39:07,606
Πώς ξέρουμε ότι είναι
με το μέρος μας;
314
00:39:07,736 --> 00:39:08,955
Λοιπόν, έτρεχε από εκείνα
τα πράγματα
315
00:39:09,085 --> 00:39:10,217
τόσο γρήγορα όσο κι εμείς.
316
00:39:10,348 --> 00:39:11,349
Ναι, αλλά, εννοώ, κι αν...
317
00:39:11,479 --> 00:39:12,524
Ο Κέλι το ελέγχει.
318
00:39:12,654 --> 00:39:14,134
Απλά εμπιστεύσου τον, φίλε.
319
00:39:14,264 --> 00:39:15,744
Αφού το λες εσύ.
320
00:39:19,879 --> 00:39:21,620
Εντάξει. Εντάξει.
Κρύψου. Κρύψου.
321
00:39:22,272 --> 00:39:23,796
Εντάξει.
322
00:39:23,926 --> 00:39:25,232
Πες μου το όνομά σου.
323
00:39:26,189 --> 00:39:27,452
Πες μου το όνομά σου.
324
00:39:27,582 --> 00:39:29,105
Ραβσάνα.
325
00:39:29,236 --> 00:39:30,542
Ράβι.
326
00:39:30,672 --> 00:39:32,370
Ωραία, Ράβι. Είμαι ο Κέλι.
327
00:39:32,500 --> 00:39:34,372
Εκείνος ο μεγάλος με τις ουλές.
328
00:39:34,502 --> 00:39:36,286
Είναι ο αρχηγός;
329
00:39:36,417 --> 00:39:38,245
Ναι.
330
00:39:38,376 --> 00:39:40,987
Πόσοι είναι;
331
00:39:41,117 --> 00:39:42,380
Και ένας είναι πολλοί.
332
00:39:43,381 --> 00:39:44,991
Δεκάδες;
333
00:39:45,121 --> 00:39:47,123
Περισσότεροι.
334
00:39:50,866 --> 00:39:52,085
Όσο μεγάλο κι αν είναι αυτό το μέρος,
335
00:39:52,215 --> 00:39:54,217
δε θα μας βρουν εύκολα.
336
00:39:54,348 --> 00:39:56,785
Όχι, θα ξέρουν πού είμαστε.
337
00:39:56,916 --> 00:39:58,700
Έχουν αισθητήρες κίνησης.
338
00:40:07,535 --> 00:40:11,017
Γιο. Γιο.
Τι στο διάολο κάνεις;
339
00:40:11,887 --> 00:40:13,933
Έχω τα πράγματά σου.
340
00:40:15,238 --> 00:40:16,936
Τι θέλουν;
341
00:40:18,198 --> 00:40:20,418
Γεύμα.
342
00:40:21,114 --> 00:40:22,724
Πεινάνε.
343
00:40:23,769 --> 00:40:26,206
Περίμενε, τι;
Πλάκα κάνει, έτσι;
344
00:40:26,336 --> 00:40:27,816
Εννοώ, αυτή...
345
00:40:28,774 --> 00:40:30,428
Πρέπει να μας δουλεύει.
346
00:41:40,976 --> 00:41:42,282
Τι έχει μέσα;
347
00:41:43,501 --> 00:41:45,328
Δε μπορώ να πω.
Το γυαλί είναι όλο γδαρμένο.
348
00:41:46,547 --> 00:41:48,810
Είναι πολύ θαμπό
για να δω τίποτα.
349
00:42:33,725 --> 00:42:35,248
Σταμάτα.
350
00:42:48,914 --> 00:42:50,568
Τι; Τι είναι;
351
00:42:51,264 --> 00:42:52,874
Είναι ένα γαμημένο άτομο.
352
00:42:53,614 --> 00:42:55,311
Εν υπνώσει.
353
00:43:08,368 --> 00:43:11,371
Πανάγαθε Θεέ, όλο αυτό είναι
τελείως γαμημένο, φίλε.
354
00:43:11,893 --> 00:43:13,373
Δε θα 'πρεπε να είμαστε εδώ.
355
00:43:14,504 --> 00:43:16,463
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
356
00:43:16,594 --> 00:43:19,248
Ναι. Ναι, συμφωνώ μαζί της.
357
00:43:19,379 --> 00:43:21,033
Πρέπει να την κάνουμε
από 'δω.
358
00:43:47,537 --> 00:43:49,844
Τζαξ, μιας και είσαι
ο καλύτερός μου φίλος,
359
00:43:49,975 --> 00:43:50,802
θα 'θελα να μοιραστώ
κάτι μαζί σου.
360
00:43:50,932 --> 00:43:53,152
Σκατά, τι πάλι, ρε φίλε;
361
00:43:53,282 --> 00:43:54,719
Είσαι στα χαμένα από τότε που μας απήγαγαν.
362
00:43:54,849 --> 00:43:56,721
Ακριβώς αυτό.
Το σκεφτόμουν.
363
00:43:56,851 --> 00:43:58,461
Δε νομίζω ότι μας απήγαγαν.
Νομίζω ότι αναληφθήκαμε.
364
00:43:58,592 --> 00:44:00,463
- Αναληφθήκαμε;
- Ναι.
365
00:44:00,594 --> 00:44:02,204
Τι, αυτό σου μοιάζει για παράδεισος;
366
00:44:02,335 --> 00:44:04,206
Αυτό δεν είναι ούτε παράδεισος,
ούτε κόλαση.
367
00:44:04,337 --> 00:44:06,295
Αυτό είναι η Αποκάλυψη,
αδερφέ, και τη ζούμε.
368
00:44:06,426 --> 00:44:07,427
Και δε νομίζω ότι είναι
εξωγήινοι.
369
00:44:07,557 --> 00:44:09,995
Είναι δαίμονες.
Εσύ τι λες;
370
00:44:10,125 --> 00:44:11,474
Λέω ότι ο πατέρας σου έπρεπε
να το ξανασκεφτεί πριν
371
00:44:11,605 --> 00:44:13,085
πάει και χώσει την αδερφή του.
372
00:44:13,215 --> 00:44:14,564
- Τζαξ.
- Γιο.
373
00:44:14,695 --> 00:44:16,131
Στροφή.
374
00:44:26,576 --> 00:44:27,621
Ευχαριστώ.
375
00:44:30,493 --> 00:44:31,756
Για τι;
376
00:44:32,626 --> 00:44:34,541
Που με βοηθάς.
377
00:44:35,411 --> 00:44:36,935
Λυπάμαι για τους φίλους σου.
378
00:44:43,071 --> 00:44:44,290
Κι εγώ.
379
00:44:47,119 --> 00:44:48,947
Από πού είσαι;
380
00:44:49,077 --> 00:44:50,209
Από 'δω.
381
00:44:52,472 --> 00:44:54,256
Αρχικά.
382
00:44:55,823 --> 00:44:58,739
Η οικογένειά μου ήταν από ένα
μέρος που το λένε Σότσι.
383
00:44:58,870 --> 00:45:03,309
Ξέρεις το Σότσι;
Μαύρη Θάλασσα;
384
00:45:03,439 --> 00:45:05,267
Έχεις πάει εκεί;
385
00:45:05,398 --> 00:45:07,705
Όχι.
Αλλά έχω ακούσει ότι είναι πανέμορφα.
386
00:45:12,448 --> 00:45:13,972
Κι εσύ;
387
00:45:16,452 --> 00:45:18,106
Νέα Υόρκη.
388
00:45:18,237 --> 00:45:20,848
- Αμερική.
- Ναι.
389
00:45:20,979 --> 00:45:22,937
Η χώρα των ελεύθερων.
390
00:45:23,764 --> 00:45:25,723
Η πατρίδα των γενναίων.
391
00:45:27,376 --> 00:45:29,727
Αυτό ήταν το σχέδιο.
392
00:45:29,857 --> 00:45:31,946
Πώς λένε την κόρη σου;
393
00:45:34,166 --> 00:45:35,471
Σάρα.
394
00:45:38,083 --> 00:45:39,954
Και η μητέρα της;
395
00:45:40,085 --> 00:45:42,609
Μένει μαζί της.
396
00:45:42,740 --> 00:45:44,829
Κι εσείς οι δύο;
397
00:45:44,959 --> 00:45:47,266
Αυτή δεν είναι δουλειά
για τις περισσότερες γυναίκες.
398
00:45:53,098 --> 00:45:54,882
Ήσουν πάντα στρατιώτης;
399
00:45:55,013 --> 00:45:56,492
Ως επί το πλείστον.
400
00:45:57,755 --> 00:46:00,409
Τι σου αρέσει τόσο πολύ
σ' αυτό;
401
00:46:01,236 --> 00:46:03,369
Αν μου αρέσει;
402
00:46:03,499 --> 00:46:05,458
Είναι το να μάχεσαι
για κάτι,
403
00:46:05,588 --> 00:46:08,896
ή απλά το να μάχεσαι;
404
00:47:00,382 --> 00:47:02,471
Τι είναι όλα αυτά;
405
00:47:02,602 --> 00:47:03,864
Οτιδήποτε και τα πάντα
406
00:47:03,995 --> 00:47:05,692
που νόμιζαν ότι θα μπορούσαν
να αντεπιτεθούν.
407
00:47:32,545 --> 00:47:33,981
Χαλάρωσε.
408
00:47:34,112 --> 00:47:35,678
Θα τους ακούσεις πριν
τους δεις.
409
00:47:49,170 --> 00:47:50,345
Κέλι.
410
00:47:50,911 --> 00:47:52,043
Ναι;
411
00:47:52,173 --> 00:47:53,653
Σκέφτομαι.
412
00:47:53,783 --> 00:47:55,742
Τι πράγμα;
413
00:47:55,873 --> 00:47:57,135
Ξέρουν πού είμαστε.
414
00:47:57,265 --> 00:47:59,050
Ξέρουν πού πάμε.
415
00:47:59,180 --> 00:48:00,703
Είναι θέμα χρόνου να μας
προλάβουν
416
00:48:00,834 --> 00:48:03,097
και να προσπαθήσουν
να μας κυκλώσουν.
417
00:48:03,228 --> 00:48:05,404
Αυτό θα έκανα εγώ.
418
00:48:08,886 --> 00:48:10,757
Ναι.
419
00:48:12,193 --> 00:48:13,934
Τι;
420
00:48:14,630 --> 00:48:16,284
Θα αντισταθούμε.
421
00:48:16,415 --> 00:48:17,895
Όχι, δε μπορείς να τους
πολεμήσεις κατά μέτωπο.
422
00:48:18,025 --> 00:48:18,852
Πρέπει να χτυπάς και να φεύγεις.
423
00:48:20,549 --> 00:48:22,116
Χρειαζόμαστε ένα δόλωμα.
424
00:48:26,338 --> 00:48:27,382
Άντε γαμήσου.
425
00:48:28,296 --> 00:48:29,384
Χαλάρωσε, αδερφέ.
426
00:48:30,342 --> 00:48:31,734
Θα το κάνω εγώ.
427
00:48:33,998 --> 00:48:35,564
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
428
00:48:35,695 --> 00:48:38,089
Τρέχω τα 40 μέτρα σε 4,5" με εξοπλισμό.
429
00:48:38,219 --> 00:48:39,481
Μπορεί κανείς σας
να το ξεπεράσει;
430
00:48:43,833 --> 00:48:45,226
Σ' έχω, αρχηγέ.
431
00:48:46,010 --> 00:48:47,707
Έλα, ρε φίλε, δηλαδή...
432
00:48:47,837 --> 00:48:49,056
Λογικά θα 'ναι αρκετό.
433
00:48:51,145 --> 00:48:51,929
Εντάξει;
434
00:48:52,451 --> 00:48:53,800
Καλά.
435
00:48:54,975 --> 00:48:56,020
Εντάξει;
436
00:48:57,151 --> 00:48:58,239
Το 'χω.
437
00:48:59,023 --> 00:49:00,502
Απλά να 'σαι έτοιμος.
438
00:49:54,817 --> 00:49:56,906
♪ Μμ, μμ, μμ, μμ, μμ, μμ ♪
439
00:49:57,733 --> 00:50:00,258
♪ Μμ, μμ, μμ, μμ, μμ, μμ ♪
440
00:50:00,388 --> 00:50:02,521
♪ Μμ, μμ, μμ, μμ, μμ, μμ ♪
441
00:50:05,785 --> 00:50:09,397
♪ Η Καλιφόρνια ξέρει
πώς να παρτάρει ♪
442
00:50:11,182 --> 00:50:15,099
♪ Η Καλιφόρνια ξέρει
πώς να παρτάρει ♪
443
00:50:16,013 --> 00:50:18,798
♪ Στην πόλη, την πόλη
του Λος Άντζελες ♪
444
00:50:24,804 --> 00:50:28,808
♪ Στην πόλη, στο παλιό
καλό Γουότς ♪
445
00:50:30,592 --> 00:50:31,854
♪ Στην πόλη... ♪
446
00:50:36,120 --> 00:50:41,038
♪ Το ζούμε δυνατά
Το ζούμε δυνατά ♪
447
00:50:45,216 --> 00:50:47,479
Έλα, γαμώ τη μάνα σου!
Ελάτε να τα πάρετε!
448
00:50:50,395 --> 00:50:51,352
Έλα!
449
00:51:26,822 --> 00:51:29,825
♪ Στην πόλη... ♪
450
00:51:33,960 --> 00:51:34,961
Έλα, πάμε!
451
00:51:38,747 --> 00:51:40,053
Πάμε!
452
00:51:55,024 --> 00:51:58,332
♪ Στην πόλη... ♪
453
00:52:16,394 --> 00:52:18,483
- Καθαρά!
- Καθαρά!
454
00:52:18,613 --> 00:52:20,006
- Έρχομαι!
- Καθαρά!
455
00:52:27,666 --> 00:52:29,581
Ωραία, το παραδέχομαι.
Μου αρέσει.
456
00:52:31,583 --> 00:52:32,671
Πολύ εύκολο.
457
00:52:33,802 --> 00:52:35,369
Όχι.
458
00:52:35,500 --> 00:52:37,154
Αυτό είναι που λέμε
εμείς "εστίαση Ζιπ-α-Μολ".
459
00:52:39,156 --> 00:52:40,940
Είδατε τον "Σημαδεμένο";
460
00:52:41,549 --> 00:52:42,376
Αρνητικό.
461
00:52:42,507 --> 00:52:43,725
Όχι.
462
00:52:43,856 --> 00:52:45,423
Δε δουλεύουν έτσι.
463
00:52:45,553 --> 00:52:47,425
Οι αρχηγοί τους ποτέ
δεν κάνουν το δόλωμα.
464
00:53:02,440 --> 00:53:03,876
Σκατά.
465
00:53:17,846 --> 00:53:19,196
Σκατά.
466
00:54:24,304 --> 00:54:25,958
Φύγε, φύγε,
φύγε!
467
00:54:37,056 --> 00:54:39,885
- Τζαξ, φύγε!
- Έλα! Έλα!
468
00:54:43,192 --> 00:54:44,542
Ααα!
469
00:54:54,813 --> 00:54:56,031
- Πάμε! Πάμε!
- Ααα!
470
00:55:04,518 --> 00:55:05,911
Πάμε! Πήγαινε, πήγαινε!
471
00:55:33,895 --> 00:55:35,114
Ω, γαμώτο, όχι!
472
00:56:04,491 --> 00:56:06,841
Σ' έχω.
Σ' έχω, Κέλι.
473
00:56:18,070 --> 00:56:19,463
Βρωμάει τόσο άσχημα.
474
00:56:20,115 --> 00:56:21,639
Βρωμάει τόσο άσχημα.
475
00:56:27,819 --> 00:56:30,778
Είναι σαν...
Είναι σαν να στέκεσαι σε ποπ κορν.
476
00:56:33,259 --> 00:56:35,783
Είναι άνθρωποι!
Είναι γαμημένοι άνθρωποι!
477
00:56:35,914 --> 00:56:38,003
Τι στο καλό!
478
00:56:38,133 --> 00:56:40,788
Βούλωσ' το!
479
00:56:40,919 --> 00:56:43,922
- Αυτό είναι τρελό!
- Βουλώστε το όλοι!
480
00:56:45,184 --> 00:56:47,099
Αυτή είναι καλή συμβουλή.
481
00:56:54,236 --> 00:56:55,368
Μαμά;
482
00:56:58,893 --> 00:56:59,938
Ράβι!
483
00:57:00,678 --> 00:57:02,070
Μαμά!
484
00:57:13,168 --> 00:57:14,735
Έλα.
485
00:57:16,563 --> 00:57:18,957
Μαμά; Μαμά;
486
00:57:33,885 --> 00:57:35,800
Ποια είσαι εσύ;
487
00:57:41,109 --> 00:57:43,155
Ρωσική 4η Φρουρά;
488
00:57:44,461 --> 00:57:46,288
Μιλάς πολύ.
489
00:57:55,733 --> 00:57:57,125
Έλα!
490
00:58:39,994 --> 00:58:41,213
Και τι γίνεται με τους αισθητήρες;
491
00:58:41,953 --> 00:58:43,650
Μείνετε κοντά.
492
00:58:43,781 --> 00:58:45,913
Πηγαίνετε μόνο εκεί
όπου πάω εγώ.
493
00:59:29,261 --> 00:59:31,045
Ράβι, δείξε τους.
494
00:59:38,270 --> 00:59:39,532
Νας.
495
00:59:42,100 --> 00:59:43,971
Ρόντι.
496
01:00:34,282 --> 01:00:36,328
Τι κάνει εδώ μια Ρωσίδα
διοικητής τεθωρακισμένων;
497
01:00:38,417 --> 01:00:41,028
Για τους ίδιους λόγους που είναι εδώ
οι ειδικές δυνάμεις.
498
01:00:42,943 --> 01:00:44,989
Πόσο καιρό είσαι ξύπνια;
499
01:00:47,034 --> 01:00:48,557
Δεν ξέρω, μερικές ώρες.
500
01:00:48,688 --> 01:00:50,298
Ώρες;
501
01:00:55,303 --> 01:00:57,131
Μας έστησαν ενέδρα.
502
01:00:57,828 --> 01:01:00,178
Ο Κονσταντίν κρατούσε
τα εκρηκτικά.
503
01:01:00,308 --> 01:01:04,661
Θυσιάστηκε για να μας δώσει
μια ευκαιρία να ξεφύγουμε.
504
01:01:13,539 --> 01:01:16,629
Πες μου, πού ξύπνησες;
505
01:01:18,022 --> 01:01:21,590
Δεν ξέρω.
Ένα δωμάτιο σαν αυτό.
506
01:01:21,721 --> 01:01:23,331
Τα ονόματά μας γραμμένα
κάτω απ' τις κάψουλές μας.
507
01:01:23,462 --> 01:01:26,378
Τα όπλα κι ο εξοπλισμός μας
πακεταρισμένα μαζί μας.
508
01:01:28,423 --> 01:01:30,251
Όχι βολικό.
509
01:01:30,382 --> 01:01:31,905
Σκόπιμο.
510
01:01:32,036 --> 01:01:34,299
Ήταν μια αίθουσα τροπαίων.
511
01:01:35,082 --> 01:01:36,780
Συγχαρητήρια.
512
01:01:36,910 --> 01:01:38,869
Είστε αναμνηστικά.
513
01:01:40,914 --> 01:01:42,524
Πόσο καιρό είσαι ξύπνια;
514
01:01:42,655 --> 01:01:44,962
Δε μπορώ να ξέρω με σιγουριά.
515
01:01:46,485 --> 01:01:49,009
20, 30 χρόνια.
516
01:01:49,531 --> 01:01:52,056
Πόσο χρονών νομίζεις ότι είναι;
517
01:01:52,186 --> 01:01:54,188
Είπε 20 ή 30 χρόνια;
518
01:01:54,319 --> 01:01:56,016
Σωστά.
519
01:01:59,367 --> 01:02:01,282
Δε μπορείς να είσαι σοβαρή.
520
01:02:02,980 --> 01:02:06,418
Είναι δύσκολο να παρακολουθείς
τον χρόνο εδώ.
521
01:02:10,465 --> 01:02:12,424
Γεννήθηκε μετά την πτώση.
522
01:02:15,122 --> 01:02:17,037
Πτώση;
523
01:02:17,168 --> 01:02:19,170
Την εισβολή.
524
01:02:20,649 --> 01:02:22,826
Εισβολή;
525
01:02:26,830 --> 01:02:29,615
Βασικά, είναι δικό μας φταίξιμο.
526
01:02:29,746 --> 01:02:32,705
Εμείς ήμασταν αυτοί που χτυπήσαμε
το καμπανάκι του δείπνου.
527
01:02:36,100 --> 01:02:37,971
Τι διάολο λέει αυτή;
528
01:02:38,624 --> 01:02:43,281
Το 1977, η NASA σας
έστειλε έναν δορυφόρο.
529
01:02:43,411 --> 01:02:45,283
Πάνω του ήταν χαραγμένος ένας χάρτης,
530
01:02:45,413 --> 01:02:48,503
που έλεγε σε όποιον τον έβρισκε
πού βρισκόμαστε.
531
01:02:49,113 --> 01:02:50,331
Βέβαια, υπήρχαν κι εκείνοι
532
01:02:50,462 --> 01:02:53,204
που ήταν αντίθετοι με την
προσθήκη του χάρτη.
533
01:02:53,334 --> 01:02:55,597
Τον ονόμασαν
"Η Σφραγίδα του Όσιρι",
534
01:02:55,728 --> 01:02:58,513
από τον Αιγύπτιο θεό του θανάτου.
535
01:02:58,644 --> 01:03:01,168
Ωραία, πες μας περισσότερα
για την εισβολή.
536
01:03:01,299 --> 01:03:04,128
Είμαι απλά ένα τρόπαιο, όπως κι εσείς.
537
01:03:04,258 --> 01:03:06,957
Ξέρω μόνο όσα κατάφερα
να συνδυάσω.
538
01:03:07,087 --> 01:03:09,350
Αλλά ο πόλεμος...
539
01:03:09,481 --> 01:03:11,091
Τελείωσε.
540
01:03:11,222 --> 01:03:15,792
Διέλυσαν τη Γη
μέσα σε λίγες εβδομάδες.
541
01:03:17,706 --> 01:03:21,928
Με όλες τις πληροφορίες που
τους δώσαμε, ήταν εύκολο.
542
01:03:22,059 --> 01:03:23,277
Τι πληροφορίες;
543
01:03:27,325 --> 01:03:30,632
Πρώτα, μας συνέλεξαν.
544
01:03:30,763 --> 01:03:34,245
Τους σπουδαιότερους στρατιωτικούς
σχεδιαστές του κόσμου σε αέρα,
545
01:03:43,575 --> 01:03:36,203
ξηρά και θάλασσα.
546
01:03:36,334 --> 01:03:38,815
Έχουν μια συσκευή
547
01:03:38,945 --> 01:03:42,949
που τους επιτρέπει να συνδέονται
απευθείας μαζί μας.
548
01:03:44,168 --> 01:03:47,780
Εσείς... Είχατε εφιάλτες;
Ναι;
549
01:03:47,911 --> 01:03:50,130
Δεν ήταν εφιάλτες.
550
01:03:50,261 --> 01:03:51,958
Ήταν πολεμικά παίγνια.
551
01:03:52,089 --> 01:03:54,178
Πολεμικά παίγνια για να μελετήσουν
552
01:03:54,308 --> 01:03:58,399
πώς θα πολεμούσαμε και
πώς θα μπορούσαμε να ηττηθούμε.
553
01:03:58,530 --> 01:04:03,709
Και οι παράξενες παρορμήσεις που
δε μπορείς να εξηγήσεις.
554
01:04:03,840 --> 01:04:05,058
Τα χαρίσματα με τα οποία ξυπνήσατε,
555
01:04:05,189 --> 01:04:07,495
από πού νομίζετε ότι
προήλθαν;
556
01:04:07,626 --> 01:04:11,064
Η σύνδεση που δημιούργησαν
ήταν αμφίδρομη.
557
01:04:11,195 --> 01:04:12,849
Τυχαία μεταφορά.
558
01:04:12,979 --> 01:04:14,676
Διαρροή.
559
01:04:14,807 --> 01:04:16,156
Και το σκάφος;
560
01:04:16,287 --> 01:04:18,767
Είναι βασικά ένα γιγάντιο
φορτηγό πλοίο
561
01:04:18,898 --> 01:04:21,466
που φέρνει πίσω τα λάφυρα του πολέμου.
562
01:04:21,596 --> 01:04:23,903
Τι είδους λάφυρα;
563
01:04:24,034 --> 01:04:26,993
Αυτό για το οποίο ήρθαν εδώ.
564
01:04:27,602 --> 01:04:29,866
Κτηνοτροφία.
565
01:04:29,996 --> 01:04:31,868
Το αμπάρι τους.
566
01:04:31,998 --> 01:04:33,521
Με όλες εκείνες τις κάψουλες.
567
01:04:33,652 --> 01:04:35,567
Κατάστρωμα 31.
568
01:04:35,697 --> 01:04:39,919
Ναι. Όλος εκείνος ο χώρος
κατέρρευσε μετά την εξέγερση.
569
01:04:40,050 --> 01:04:43,053
Ο πατέρας της Ράβι ήταν με μια
άλλη ομάδα που απελευθερώθηκε.
570
01:04:43,183 --> 01:04:45,838
Σαμποτάρισαν τον αντιδραστήρα.
571
01:04:45,969 --> 01:04:48,319
Περίμενε, τι σημαίνει αυτό;
Πού είμαστε;
572
01:04:48,449 --> 01:04:50,060
Δεν έχω ιδέα.
573
01:04:50,190 --> 01:04:52,976
Πλέουμε στο διάστημα;
574
01:04:54,760 --> 01:04:56,457
Λέει την αλήθεια.
575
01:05:00,548 --> 01:05:02,507
Δε μοιραζόμαστε με τους εν υπνώσει.
576
01:05:02,637 --> 01:05:05,902
Έτσι μείναμε ζωντανοί
τόσο καιρό.
577
01:05:06,032 --> 01:05:09,122
Αν σας βρουν, θα μιλήσετε
και θα τους οδηγήσετε σε εμάς.
578
01:05:09,253 --> 01:05:10,863
Γιατί μοιράζεσαι τώρα μαζί μας;
579
01:05:10,994 --> 01:05:13,083
Δεν έχω επιλογή.
580
01:05:13,213 --> 01:05:17,391
Δεν έμεινε κανείς απ' την ομάδα μου,
σας χρειάζομαι για να τελειώσουμε.
581
01:05:17,522 --> 01:05:19,741
Να τελειώσουμε τι;
582
01:05:19,872 --> 01:05:24,094
Προσπαθούν να φτιάξουν τον
αναμεταδότη επικοινωνιών τους.
583
01:05:25,008 --> 01:05:26,618
Και πώς το ξέρεις αυτό;
584
01:05:26,748 --> 01:05:28,402
Το χάρισμά μου.
585
01:05:28,533 --> 01:05:29,926
Μπορώ να τους ακούω.
586
01:05:30,056 --> 01:05:31,840
Μπορείς να καταλάβεις αυτά τα πράγματα.
587
01:05:31,971 --> 01:05:34,104
Είναι σχεδόν έτοιμοι
να εκπέμψουν.
588
01:05:34,234 --> 01:05:35,540
Αν σταλεί το σήμα,
589
01:05:35,670 --> 01:05:37,411
οι φίλοι τους θα ξέρουν
πού είμαστε.
590
01:05:37,542 --> 01:05:40,023
Θα έρθουν.
591
01:05:40,153 --> 01:05:44,723
Θα μας εξοντώσουν και θα θερίσουν
τους υπόλοιπους χώρους.
592
01:05:46,594 --> 01:05:49,119
Πρέπει να τους σταματήσουμε.
593
01:06:22,195 --> 01:06:23,370
Δε μπορώ να πιστέψω ότι αυτό ήταν.
594
01:06:26,678 --> 01:06:28,332
Έτσι θα πεθάνω.
595
01:06:30,682 --> 01:06:32,510
Δε θα γυρίσουμε ποτέ σπίτι.
596
01:06:37,994 --> 01:06:39,865
Δε θα γυρίσουμε ποτέ σπίτι.
597
01:06:50,267 --> 01:06:51,703
Πώς είσαι;
598
01:06:59,058 --> 01:07:01,626
Μόλις συνειδητοποίησα ότι
αν είναι ακόμα ζωντανή...
599
01:07:05,543 --> 01:07:07,588
...είναι, ας πούμε, 40 χρονών.
600
01:07:09,373 --> 01:07:10,722
Ναι.
601
01:07:12,593 --> 01:07:15,161
Το ίδιο σκεφτόμουν
για την Μπεθ και τα παιδιά.
602
01:07:20,993 --> 01:07:22,647
Ξέρεις τι σκέφτομαι συνέχεια;
603
01:07:24,127 --> 01:07:25,954
Τι δε μπορώ να βγάλω απ' το μυαλό μου;
604
01:07:26,912 --> 01:07:29,610
Το αμπάρι.
605
01:07:29,741 --> 01:07:32,439
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που ρουφήχτηκαν
σ' ένα εξωγήινο σκάφος.
606
01:07:32,570 --> 01:07:36,052
Ξυπνάνε και σερβίρονται
σε πιατέλα για βραδινό.
607
01:07:39,098 --> 01:07:40,839
Λοιπόν, τι θα κάνουμε;
608
01:07:47,454 --> 01:07:49,456
Ξέρεις πού είναι
το κέντρο επικοινωνιών;
609
01:07:51,241 --> 01:07:52,851
Ξέρω.
610
01:07:52,981 --> 01:07:54,853
Άνω κατάστρωμα.
611
01:07:54,983 --> 01:07:57,508
Είναι η βάση τους,
εκεί που είναι πιο ισχυροί.
612
01:07:57,638 --> 01:07:59,162
Ποιο είναι το σχέδιο;
613
01:07:59,292 --> 01:08:00,554
Σύμφωνα με όσα μου είπε
η Ράβι,
614
01:08:00,685 --> 01:08:04,515
δε μπορεί να είναι πάνω από
δυο ντουζίνες.
615
01:08:05,516 --> 01:08:07,431
Γιατί δε τους επιτιθόμαστε απλά;
616
01:08:07,561 --> 01:08:08,867
Πολύ ριψοκίνδυνο.
617
01:08:08,997 --> 01:08:10,434
Είναι πάρα πολλοί.
618
01:08:10,564 --> 01:08:12,000
Καταλαβαίνω.
619
01:08:12,131 --> 01:08:14,568
Θα χρησιμοποιήσουμε
τους αεραγωγούς.
620
01:08:14,699 --> 01:08:18,224
Αλλά μόλις μπούμε, θα μας πέσουν
σε λίγα δευτερόλεπτα.
621
01:08:18,355 --> 01:08:21,140
Εκτός αν έχουν κάτι άλλο
να τους απασχολεί.
622
01:08:21,271 --> 01:08:23,577
Έχεις ό,τι χρειάζεσαι
για να το καταστρέψεις;
623
01:08:28,800 --> 01:08:30,236
Εντάξει.
624
01:08:31,063 --> 01:08:32,847
Οδήγησέ μας.
625
01:09:04,836 --> 01:09:06,359
Πονάει πολύ.
626
01:09:07,447 --> 01:09:09,754
Αυτή η εξάρτυση μου σφίγγει
τα αρχίδια.
627
01:09:10,363 --> 01:09:11,843
Για τι το χρησιμοποιούν αυτό;
628
01:09:11,973 --> 01:09:13,932
Για τον αέρα;
629
01:09:14,585 --> 01:09:16,891
αποκλείεται να χωράνε
αυτοί οι μαλάκες από 'δω μέσα.
630
01:09:38,130 --> 01:09:39,131
Σκατά.
631
01:09:51,404 --> 01:09:53,450
Το κέντρο επικοινωνιών είναι
ακριβώς εκεί.
632
01:09:53,580 --> 01:09:55,930
Θα κατέβουμε με σχοινί,
θα βάλουμε τα εκρηκτικά,
633
01:09:56,061 --> 01:10:00,021
και ελπίζω να γυρίσουμε στο διάφραγμα
πριν την έκρηξη.
634
01:10:00,152 --> 01:10:02,198
Εδώ μπαίνουμε εμείς.
635
01:10:02,328 --> 01:10:04,374
Ωραία, βασίζομαι σε σας
για να τους προστατέψετε.
636
01:10:04,504 --> 01:10:06,071
Ελήφθη, αρχηγέ.
Ανυπομονώ.
637
01:10:06,202 --> 01:10:09,030
Θα τους κρατήσουμε απασχολημένους,
όσο περισσότερο μπορούμε.
638
01:10:14,210 --> 01:10:17,735
Πάτα εδώ κι εδώ
για να ενεργοποιήσεις την ασπίδα.
639
01:10:17,865 --> 01:10:20,477
Εδώ κι εδώ για να την απενεργοποιήσεις.
640
01:10:22,653 --> 01:10:24,872
Άνια.
641
01:10:26,134 --> 01:10:28,398
Άνια Μίτοφ.
642
01:10:29,834 --> 01:10:31,488
Μάικλ Κέλι.
643
01:10:33,490 --> 01:10:35,056
Καλή τύχη.
644
01:10:36,014 --> 01:10:38,234
Πρόσεχε τον κώλο σου, μεγαλόσωμε.
645
01:10:38,364 --> 01:10:41,237
Έι, κι εσύ πρόσεχε, χωριάτη.
646
01:10:42,934 --> 01:10:44,849
Εντάξει, πάμε.
647
01:11:11,528 --> 01:11:12,746
Έλα εδώ.
648
01:11:47,564 --> 01:11:49,783
Αυτό είναι;
649
01:11:51,219 --> 01:11:53,047
Αυτό είναι;
650
01:12:00,533 --> 01:12:02,405
Περιμένουμε.
651
01:13:10,908 --> 01:13:12,431
Πάμε λοιπόν.
652
01:13:15,565 --> 01:13:17,349
Πάμε, γαμώτο,
ελάτε να μας πιάσετε.
653
01:13:33,060 --> 01:13:36,412
Μου άρεσε ο Τζαξ.
Ήταν καλός τύπος.
654
01:13:37,761 --> 01:13:39,458
Ναι, είναι ο πιο κουλ.
655
01:13:44,985 --> 01:13:46,334
Λοιπόν, ε...
656
01:13:47,597 --> 01:13:49,207
Ποιος είναι ο Κονσταντίν;
657
01:13:54,560 --> 01:13:56,432
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
658
01:14:00,784 --> 01:14:02,829
Ναι, στοιχηματίζω ότι κι αυτός
ήταν πολύ κουλ, ε;
659
01:14:08,400 --> 01:14:10,576
Λυπάμαι γι' αυτό.
660
01:14:10,707 --> 01:14:12,230
Κι εγώ.
661
01:14:25,243 --> 01:14:26,984
Κινείται.
662
01:18:12,818 --> 01:18:15,255
- Τι είναι αυτό;
- Πού πάνε;
663
01:18:29,835 --> 01:18:31,489
Έρχονται.
664
01:18:31,619 --> 01:18:33,360
Έρχονται.
665
01:18:34,274 --> 01:18:36,494
Νας, μ' ακούς;
Απάντα.
666
01:18:36,624 --> 01:18:38,017
Ελήφθη. Απάντα.
667
01:18:38,148 --> 01:18:39,802
Οι Τάνγκο έρχονται.
Φύγε από 'κει.
668
01:18:42,543 --> 01:18:44,676
Φύγε από 'κει.
669
01:18:46,591 --> 01:18:47,723
Βγες έξω τώρα!
670
01:18:49,028 --> 01:18:50,464
Άντε γαμήσου.
671
01:18:56,079 --> 01:18:57,863
Ρόντι, τελείωσαν.
672
01:19:01,432 --> 01:19:02,999
Όχι αν μπορείς να φτάσεις σ' αυτούς.
673
01:19:06,176 --> 01:19:07,699
Ρόντι!
674
01:19:11,442 --> 01:19:13,357
Νας, έρχομαι!
675
01:19:19,493 --> 01:19:21,234
Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο.
676
01:20:03,189 --> 01:20:04,234
Γαμώτο.
677
01:20:58,592 --> 01:21:01,857
Ράβι. Πήγαινε.
678
01:21:03,119 --> 01:21:06,209
Πήγαινε! Πήγαινε!
679
01:21:07,384 --> 01:21:08,733
Πήγαινε!
680
01:21:18,569 --> 01:21:21,050
Τώρα εσύ.
Πήγαινε μαζί της.
681
01:21:22,965 --> 01:21:24,183
Πρόσεχέ την.
682
01:21:44,377 --> 01:21:45,988
Μαμά, σταμάτα!
683
01:21:46,118 --> 01:21:47,903
Να τος...
684
01:21:55,823 --> 01:21:57,521
Μαμά!
685
01:22:05,616 --> 01:22:07,487
Μαμά!
686
01:22:18,716 --> 01:22:20,631
Μαμά!
687
01:22:20,761 --> 01:22:22,154
Έλα.
Έλα, έλα.
688
01:22:22,285 --> 01:22:23,416
Μαμά!
689
01:22:40,868 --> 01:22:42,479
Νας, μ' ακούς;
690
01:22:42,609 --> 01:22:43,697
Νας!
691
01:22:43,828 --> 01:22:45,699
Τελείωσε!
Γαμώτο, τελείωσε!
692
01:22:45,830 --> 01:22:47,353
Αλλά έχω ένα σωρό μπελάδες από πίσω μου!
693
01:22:49,529 --> 01:22:50,966
Κρατηθείτε.
Έρχομαι.
694
01:22:58,147 --> 01:22:59,670
Σκατά!
695
01:23:02,890 --> 01:23:04,501
Πήγαινε δεξιά! Πήγαινε δεξιά!
696
01:23:07,939 --> 01:23:10,681
Έλα! Έρχονται!
697
01:23:10,811 --> 01:23:12,204
Ναι, ναι, το ξέρω.
698
01:23:15,991 --> 01:23:17,993
Έι, περίμενε. Περίμενε.
699
01:23:18,123 --> 01:23:19,342
Μπες μέσα.
700
01:23:19,472 --> 01:23:21,126
- Τι;
- Μπες μέσα!
701
01:23:24,129 --> 01:23:26,262
Εντάξει. Καλά.
702
01:23:28,786 --> 01:23:32,007
Περίμενε. Τι κάνεις;
703
01:23:32,137 --> 01:23:34,531
Ό,τι μπορώ, μωρό μου.
704
01:23:34,661 --> 01:23:36,402
Ό,τι μπορώ.
705
01:23:39,405 --> 01:23:41,581
Πάμε!
706
01:23:41,712 --> 01:23:44,715
Πάμε να κάνουμε καμιά χωριάτικη μαλακία!
707
01:23:45,585 --> 01:23:48,414
Έλα να με πάρεις,
μεγάλε, άσχημε μπάσταρδε!
708
01:23:48,545 --> 01:23:50,677
Ναιιι!
709
01:24:09,348 --> 01:24:10,480
Έλα!
710
01:24:26,844 --> 01:24:28,802
Αν μ' ακούς, αρχηγέ,
ήταν αληθινό.
711
01:24:43,600 --> 01:24:46,603
♪ Στην πόλη, στο παλιό καλό Γουότς ♪
712
01:24:49,214 --> 01:24:53,000
♪ Στην πόλη, την πόλη του Κόμπτον ♪
713
01:24:55,612 --> 01:24:59,964
♪ Το ζούμε δυνατά
Το ζούμε δυνατά ♪
714
01:25:00,095 --> 01:25:01,052
Ω, γαμώτο.
715
01:25:02,793 --> 01:25:07,667
Γαμώτο.
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
716
01:25:07,798 --> 01:25:09,930
♪ Το ζούμε δυνατά ♪
717
01:25:25,207 --> 01:25:26,817
Όχι.
718
01:28:17,030 --> 01:28:18,423
Σάρα!
719
01:28:32,655 --> 01:28:35,484
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ...
720
01:28:35,614 --> 01:28:36,702
Κέλι;
721
01:28:40,315 --> 01:28:43,230
- Κέλι, είσαι καλά;
- Ναι.
722
01:28:43,361 --> 01:28:44,710
Νας;
723
01:28:50,803 --> 01:28:52,327
Και η μητέρα σου;
724
01:30:25,898 --> 01:30:27,987
Κλαψιάρα σκύλα.
725
01:30:40,217 --> 01:30:41,653
Πώς πάει, αρχηγέ;
726
01:30:41,784 --> 01:30:44,830
Κατέβασέ με κάτω!
727
01:30:45,483 --> 01:30:48,399
Εντάξει, κρατήσου.
728
01:30:49,661 --> 01:30:51,271
Το δουλεύω.
729
01:30:53,143 --> 01:30:55,624
- Πού πάμε, αρχηγέ;
- Να βρούμε τη Ράβι.
730
01:31:01,630 --> 01:31:02,935
Εδώ.
731
01:31:12,031 --> 01:31:13,729
Δώσ' το μου.
Κράτα την πόρτα.
732
01:31:15,382 --> 01:31:16,558
- Ράβι!
- Εδώ είμαι!
733
01:31:16,688 --> 01:31:18,690
Πιο πίσω!
Κάντε άκρη! Στην άκρη!
734
01:31:18,821 --> 01:31:21,258
Έχουμε παρέα!
735
01:31:23,521 --> 01:31:25,044
Πανάγαθε Θεέ!
736
01:31:46,065 --> 01:31:47,806
Ράβι! Ράβι!
737
01:31:54,247 --> 01:31:56,946
Έι! Είσαι καλά;
738
01:31:57,076 --> 01:31:57,947
Εντάξει, πήγαινε.
739
01:32:04,214 --> 01:32:05,520
Πάμε! Πάμε!
740
01:32:21,579 --> 01:32:23,886
Πήγαινε! Φύγε! Φύγε!
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε!
741
01:33:13,544 --> 01:33:14,676
Νας!
742
01:33:33,782 --> 01:33:35,044
Ξέμεινα!
743
01:34:14,518 --> 01:34:17,260
Μπουμ!
744
01:34:23,266 --> 01:34:24,354
Τα καταφέραμε.
745
01:34:26,704 --> 01:34:28,053
Τα καταφέραμε.
746
01:34:28,663 --> 01:34:30,577
Τα γαμο-καταφέραμε.
747
01:34:30,708 --> 01:34:32,536
Γαμώτο.
748
01:35:50,440 --> 01:35:52,442
Πήγαινε!
749
01:35:54,574 --> 01:35:56,054
Πήγαινε!
750
01:35:58,927 --> 01:36:01,625
Έλα.
Έλα, γαμώτο.
751
01:36:06,151 --> 01:36:07,805
Έλα!
752
01:36:11,722 --> 01:36:14,029
Έλα! Έλα!
753
01:36:15,813 --> 01:36:19,077
Έλα! Έλα!
754
01:36:20,426 --> 01:36:23,299
Έλα!
755
01:37:03,382 --> 01:37:05,210
Όχι!
756
01:38:01,440 --> 01:38:03,094
Εμένα θέλεις;
757
01:38:04,661 --> 01:38:06,576
Εδώ είμαι!
758
01:38:14,661 --> 01:38:21,576
Μαιτάφρασει/Απώδωσει Δηαλώγον/Ιπωτητλησμώς
<b>pap</b>_<b>arios2016</b>
758
01:38:22,305 --> 01:39:22,671