"Trigger" Episode #1.8
ID | 13199417 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.8 |
Release Name | Trigger 2025 S01E08 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37496631 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,637 --> 00:00:15,315
Ejecutaremos una operación
conjunta para arrestar a Kim...
3
00:00:15,515 --> 00:00:16,942
y confiscar las armas.
4
00:00:17,142 --> 00:00:20,946
Mientras el SOU y yo rodeamos
a Gu Jeong-man y Kim en el Club...
5
00:00:21,146 --> 00:00:25,525
Lee irá al mercado de herramientas
a buscar las armas de Gu Jeong-man.
6
00:00:26,484 --> 00:00:29,371
¿No podemos enviar al SOU
al mercado de herramientas...
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,489
para superarlos en número?
8
00:00:32,073 --> 00:00:34,125
Es demasiado arriesgado.
9
00:00:34,325 --> 00:00:36,670
Hay apartamentos,
un distrito comercial...
10
00:00:36,870 --> 00:00:39,581
y hasta una estación de metro cerca.
11
00:00:40,749 --> 00:00:44,544
Con la ansiedad que hay por las armas,
un tiroteo a gran escala...
12
00:00:45,378 --> 00:00:47,338
provocaría pánico y confusión.
13
00:00:49,174 --> 00:00:51,142
Estoy seguro de que todos lo saben...
14
00:00:51,342 --> 00:00:54,563
pero la operación debe
ejecutarse rápido y con cuidado.
15
00:00:54,763 --> 00:00:57,640
¿Podemos confiar en que
Gong Seok-ho coopere?
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,976
Quizá trama algo.
17
00:01:00,477 --> 00:01:01,695
Estamos preparados.
18
00:01:01,895 --> 00:01:04,856
Una vez que capture a Gong
Seok-ho y Gu Jeong-man...
19
00:01:05,356 --> 00:01:07,776
Lee irá al mercado de herramientas.
20
00:01:08,276 --> 00:01:09,828
Primero tomaré las armas.
21
00:01:10,028 --> 00:01:12,747
Luego buscaré evidencia
sobre Kim en el lugar.
22
00:01:12,947 --> 00:01:16,034
Muy bien.
Traigan a Kim mañana.
23
00:01:36,638 --> 00:01:41,101
COMISARÍA DE GYEONGIN SEOBU
24
00:01:41,684 --> 00:01:45,989
<b>GATILLO</b>
25
00:01:46,189 --> 00:01:48,283
- Terminé.
- Vamos, apúrense.
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,401
- ¿Cargaron todo?
- Sí.
27
00:01:52,570 --> 00:01:53,404
Síguelos.
28
00:02:02,580 --> 00:02:05,375
Todos en posición hasta
que llegue Gu Jeong-man.
29
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Do.
30
00:02:28,606 --> 00:02:30,033
Estamos listos.
31
00:02:30,233 --> 00:02:31,818
Gu Jeong-man aún no llegó.
32
00:02:32,318 --> 00:02:33,820
Te llamaré cuando llegue.
33
00:02:34,654 --> 00:02:35,530
HOTEL YAKAM
34
00:02:36,656 --> 00:02:39,409
Maldita sea.
¿Por qué tardan tanto?
35
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
Sus dedos están bien, ¿no?
36
00:02:53,089 --> 00:02:54,090
Por supuesto.
37
00:02:54,674 --> 00:02:57,010
Hasta me puse crema de manos.
38
00:02:57,510 --> 00:03:00,930
Póngase eso y vaya a tener
esa larga conversación con Gong.
39
00:03:01,472 --> 00:03:02,765
Y envíele saludos.
40
00:03:03,349 --> 00:03:04,684
Claro, lo haré.
41
00:03:05,393 --> 00:03:06,227
Seguro que sí.
42
00:03:40,511 --> 00:03:42,188
¿Qué mierda fue eso?
43
00:03:42,388 --> 00:03:43,264
Oye.
44
00:03:45,141 --> 00:03:46,517
¿Qué te parece mi cosa?
45
00:03:47,727 --> 00:03:48,728
Genial, ¿no?
46
00:03:54,692 --> 00:03:55,660
Espera.
47
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
¡Espera, Jeong-man!
¡Sólo escúchame!
48
00:03:59,239 --> 00:04:00,281
¡No!
49
00:04:34,274 --> 00:04:36,567
El vehículo de Gu Jeong-man se acerca.
50
00:04:37,819 --> 00:04:38,653
Llegó.
51
00:04:39,904 --> 00:04:42,123
Revisen sus armas y
chalecos antibalas.
52
00:04:42,323 --> 00:04:43,533
Permanezcan alerta.
53
00:04:50,248 --> 00:04:51,249
¿Todo bien?
54
00:04:55,962 --> 00:04:58,881
Si salgo de esto con vida...
55
00:05:00,550 --> 00:05:01,968
te invitaré a un festín.
56
00:05:02,593 --> 00:05:03,436
¿Y si no?
57
00:05:03,636 --> 00:05:04,637
¿Si no?
58
00:05:07,181 --> 00:05:09,392
Que te invite Jeong-man.
Me voy.
59
00:05:13,062 --> 00:05:14,063
Adiós.
60
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Adelante.
61
00:05:42,759 --> 00:05:43,601
Qué bueno verte.
62
00:05:43,801 --> 00:05:45,345
Gong, maldito.
63
00:05:47,305 --> 00:05:49,974
Querías mis dedos, ¿no?
Aquí están. ¡Adiós!
64
00:05:53,936 --> 00:05:54,654
Maldita sea.
65
00:05:54,854 --> 00:05:56,689
Me traicionaste.
66
00:05:57,190 --> 00:05:58,741
Y Jeong-man te traicionó.
67
00:05:58,941 --> 00:06:00,902
¿No es gracioso?
68
00:06:04,113 --> 00:06:05,865
Hay disparos en el edificio.
69
00:06:06,908 --> 00:06:08,626
Equipo SOU, entren primero.
70
00:06:08,826 --> 00:06:11,788
Vayan de a dos.
Comiencen en el primer piso.
71
00:06:21,172 --> 00:06:23,766
¡Maldito hijo de perra!
72
00:06:23,966 --> 00:06:27,178
¡Maldita sea, me asustó!
¿Por qué me grita?
73
00:06:27,678 --> 00:06:28,513
Señor.
74
00:06:29,597 --> 00:06:31,057
¿Recibió los dedos?
75
00:06:32,350 --> 00:06:33,234
¿Dónde estás?
76
00:06:33,434 --> 00:06:35,144
Eso no importa ahora.
77
00:06:35,728 --> 00:06:38,231
¿Vio al señor Kim?
78
00:06:40,400 --> 00:06:42,735
No sé nada de ese
negocio o lo que sea.
79
00:06:44,570 --> 00:06:47,865
Pero esto es por el dinero
que robó de nuestro trabajo.
80
00:06:48,449 --> 00:06:49,167
¿Qué?
81
00:06:49,367 --> 00:06:50,627
Y lo siento.
82
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
¿Recuerda esos puros?
Los cubanos.
83
00:06:55,331 --> 00:06:58,042
Para ser sincero,
no se ve bien fumándolos.
84
00:06:59,001 --> 00:07:00,002
Gu Jeong-man.
85
00:07:01,045 --> 00:07:03,005
¿Cómo te atreves a traicionarme?
86
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
Dijo que confiara en usted
y llamó a la Policía.
87
00:07:12,140 --> 00:07:14,600
¡Maldito seas, hijo de perra!
88
00:07:36,581 --> 00:07:37,415
Vamos.
89
00:07:40,877 --> 00:07:41,878
Hijo de...
90
00:07:47,758 --> 00:07:50,553
Deja de disparar, por amor de Dios.
91
00:07:53,347 --> 00:07:56,309
Moriremos aquí juntos, hijo de perra.
92
00:08:23,544 --> 00:08:25,463
¿Qué?
Este no es Gu Jeong-man.
93
00:08:26,255 --> 00:08:27,215
Es Kim.
94
00:08:29,467 --> 00:08:32,345
¿Qué dices?
¿Dónde está Gu Jeong-man?
95
00:08:32,970 --> 00:08:35,473
Debe haber ido para allá, ¿no crees?
96
00:08:36,057 --> 00:08:37,058
Lo comprobaré.
97
00:08:52,532 --> 00:08:54,575
POLICÍA
98
00:09:08,589 --> 00:09:09,715
Esperen mi señal.
99
00:09:10,633 --> 00:09:11,759
Esperen la señal.
100
00:09:27,400 --> 00:09:28,993
Jeong-man, ¿cómo te fue?
101
00:09:29,193 --> 00:09:30,027
Acérquense.
102
00:09:35,616 --> 00:09:37,502
¡Mierda!
¿Qué es todo esto?
103
00:09:37,702 --> 00:09:41,631
Muchachos, esta es su indemnización.
Divídanla en partes iguales.
104
00:09:41,831 --> 00:09:45,167
Viviremos como Reyes.
¡Y compraremos trajes!
105
00:09:48,087 --> 00:09:49,005
¡Genial!
106
00:09:51,465 --> 00:09:53,935
¡Hay uno más!
107
00:09:54,135 --> 00:09:55,478
Vamos, toma tu parte.
108
00:09:55,678 --> 00:09:56,512
- Idiota.
- Sí.
109
00:09:58,222 --> 00:10:00,141
- No es seguro. ¡Váyanse!
- Sí.
110
00:10:21,912 --> 00:10:22,747
Jeong-man.
111
00:10:23,789 --> 00:10:25,458
La Policía llegó de la nada.
112
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
Está bien.
113
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
Vengan rápido.
114
00:11:01,243 --> 00:11:03,546
- ¿Tienes fuego?
- ¿Fuego? No.
115
00:11:03,746 --> 00:11:04,997
Buscaré en el auto.
116
00:11:16,550 --> 00:11:17,385
Mierda.
117
00:11:21,931 --> 00:11:24,266
- Seung-gyeong, ve a ver.
- ¿La Policía?
118
00:11:25,142 --> 00:11:28,229
Sospechoso reducido. Voy a entrar.
Vengan cuando llegue el SOU.
119
00:11:30,815 --> 00:11:31,857
¡Tomen esto!
120
00:11:32,358 --> 00:11:33,818
- ¡El bolso!
- ¡Métanlo!
121
00:11:34,318 --> 00:11:35,703
- Aquí.
- Metan todo.
122
00:11:35,903 --> 00:11:37,321
¡Métanlo en el bolso!
123
00:12:05,558 --> 00:12:07,977
Mierda.
124
00:12:28,372 --> 00:12:29,290
¡Vamos!
125
00:12:57,902 --> 00:13:00,413
Disparos en el mercado
de herramientas.
126
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
Eliminen a todos los sospechosos.
127
00:13:05,659 --> 00:13:06,660
¡Acelera!
128
00:13:07,953 --> 00:13:09,330
- ¡Deprisa!
- ¡Sí!
129
00:13:28,224 --> 00:13:29,225
Chang-ju.
130
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
¿Estás bien?
131
00:13:32,228 --> 00:13:33,062
¡Chang-ju!
132
00:13:33,854 --> 00:13:34,855
¡Chang-ju!
133
00:13:44,114 --> 00:13:44,990
Jun-ho.
134
00:13:45,491 --> 00:13:46,208
¡Oye, Jun-ho!
135
00:13:46,408 --> 00:13:47,368
Debemos irnos.
136
00:13:47,868 --> 00:13:48,702
¡Levántate!
137
00:13:57,378 --> 00:13:59,129
Vamos, Jun-ho.
138
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Levántate.
139
00:14:28,826 --> 00:14:31,537
Tenemos a Gu Jeong-man.
Procedemos al arresto.
140
00:14:51,974 --> 00:14:54,860
Todas las armas usadas
en los tiroteos recientes...
141
00:14:55,060 --> 00:14:58,439
fueron conectadas a la
pandilla arrestada hoy.
142
00:14:59,148 --> 00:15:01,867
La Policía declaró que
harán todo lo posible...
143
00:15:02,067 --> 00:15:04,069
para hallar las armas restantes.
144
00:15:04,904 --> 00:15:08,365
La Policía, que desmanteló
la red de armas ilegales...
145
00:15:09,158 --> 00:15:12,578
Vamos.
¿En serio va a terminar así?
146
00:15:14,538 --> 00:15:16,498
Es Jake.
Debería atender.
147
00:15:21,754 --> 00:15:23,139
Confiscaron las armas.
148
00:15:23,339 --> 00:15:24,557
Las tiene la Policía.
149
00:15:24,757 --> 00:15:27,601
Si la inteligencia coreana
comienza a husmear...
150
00:15:27,801 --> 00:15:29,428
Entenderás mi preocupación.
151
00:15:30,804 --> 00:15:33,182
No me gusta que las
cosas se compliquen.
152
00:15:33,682 --> 00:15:36,652
Sabes lo que pasará
sí la CIA descubre esto.
153
00:15:36,852 --> 00:15:39,563
No sólo Corea estará en riesgo.
154
00:15:40,105 --> 00:15:43,784
¡Será el fin de nuestro negocio!
¿No ves?
155
00:15:43,984 --> 00:15:46,779
No permitiremos que eso pase.
Lo solucionaremos.
156
00:15:48,030 --> 00:15:50,491
Cancelen todo y vuelvan a casa.
157
00:16:17,059 --> 00:16:20,104
¿Quisiera ver usted mismo?
158
00:16:43,669 --> 00:16:44,795
Esta es...
159
00:16:45,629 --> 00:16:46,755
su hija, ¿no?
160
00:16:49,633 --> 00:16:50,467
Esta...
161
00:16:58,308 --> 00:16:59,560
no es mi hija.
162
00:17:01,186 --> 00:17:02,271
¿Perdón?
163
00:17:02,980 --> 00:17:04,606
Dije que no es mi hija.
164
00:17:05,983 --> 00:17:07,276
Sé que es difícil...
165
00:17:08,819 --> 00:17:10,654
pero, por favor, mire bien.
166
00:17:32,885 --> 00:17:34,678
Esa no es mi hija.
167
00:17:58,077 --> 00:18:01,955
HIJA
168
00:18:04,958 --> 00:18:05,793
Por favor.
169
00:18:07,711 --> 00:18:09,847
Contesta esta vez.
Por favor.
170
00:18:10,047 --> 00:18:14,435
Mi hija preparó otro almuerzo,
aunque nadie se lo pidió.
171
00:18:14,635 --> 00:18:15,811
Es comida saludable.
172
00:18:16,011 --> 00:18:17,313
Cómete todo.
173
00:18:17,513 --> 00:18:18,722
Está bien.
174
00:18:19,556 --> 00:18:21,358
Está insistiendo en mudarse.
175
00:18:21,558 --> 00:18:23,819
Algo del equilibrio
entre el trabajo y la vida.
176
00:18:24,019 --> 00:18:27,239
¿Por qué pedir un préstamo y mudarse?
177
00:18:27,439 --> 00:18:29,900
- Cielos.
- ¿A quién tenemos aquí?
178
00:18:30,400 --> 00:18:32,786
Cielos, es mi hija.
Mi querida Se-yeong.
179
00:18:32,986 --> 00:18:34,413
Te dije que revises bien.
180
00:18:34,613 --> 00:18:36,707
Llamé, pero no los ubiqué.
181
00:18:36,907 --> 00:18:38,626
Por eso vine por tu ayuda.
182
00:18:38,826 --> 00:18:40,828
- No somos Detectives privados.
- Bien.
183
00:18:44,498 --> 00:18:45,499
Se-yeong.
184
00:18:46,792 --> 00:18:48,460
Por favor, contesta.
185
00:19:18,031 --> 00:19:20,042
Sí, está bien.
186
00:19:20,242 --> 00:19:22,336
- Buenas noches.
- ¿Qué necesitas?
187
00:19:22,536 --> 00:19:23,879
Quiero comprobar algo.
188
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
Muy bien.
189
00:19:38,427 --> 00:19:40,688
Qué locura todo el
asunto de las armas.
190
00:19:40,888 --> 00:19:42,982
Cuídate, ¿sí?
191
00:19:43,182 --> 00:19:44,016
Sí, gracias.
192
00:19:46,894 --> 00:19:48,112
Usted también.
193
00:19:48,312 --> 00:19:49,688
- Lo llamaré.
- Sí.
194
00:19:50,189 --> 00:19:51,523
- Cuídate.
- ¡Gracias!
195
00:20:06,788 --> 00:20:07,789
¿Qué necesita?
196
00:20:13,295 --> 00:20:15,547
Cielos, Sargento Lee.
197
00:20:16,840 --> 00:20:17,716
Tanto tiempo.
198
00:20:18,342 --> 00:20:20,886
- Sigues vivo.
- ¿Cómo has estado?
199
00:20:23,096 --> 00:20:26,892
Oye, por cierto,
¿no crees que eres muy frío?
200
00:20:27,893 --> 00:20:31,739
Tanto tiempo en el campo de batalla
y sólo vienes si necesitas algo.
201
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
Me duele, ¿sabes?
202
00:20:37,486 --> 00:20:38,904
Lo siento.
203
00:20:40,739 --> 00:20:44,043
Si te sientes tan mal,
al menos invítame a comer primero.
204
00:20:44,243 --> 00:20:46,462
Olvídalo.
No eres de los que hacen eso.
205
00:20:46,662 --> 00:20:47,496
Veamos.
206
00:20:50,249 --> 00:20:51,541
¿Qué es esto?
207
00:20:53,126 --> 00:20:55,379
Estaba en el arma que recuperamos.
208
00:20:56,505 --> 00:20:58,882
¡Esto es un GPS de última generación!
209
00:20:59,383 --> 00:21:02,386
Incluso tiene funciones
de escuchas telefónicas.
210
00:21:05,347 --> 00:21:07,099
¿Nos están escuchando ahora?
211
00:21:08,267 --> 00:21:09,101
No.
212
00:21:10,060 --> 00:21:13,563
El chip sólo admite
seguimiento por GPS.
213
00:21:14,439 --> 00:21:16,692
Espera.
¿Había otros dispositivos?
214
00:21:19,611 --> 00:21:22,364
Otros dispositivos.
No lo creo.
215
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Con este dispositivo...
216
00:21:25,200 --> 00:21:27,795
sólo puedes rastrear ubicaciones.
217
00:21:27,995 --> 00:21:30,914
Necesitas uno externo
para escuchas telefónicas.
218
00:21:34,084 --> 00:21:35,335
¿Uno externo?
219
00:21:36,336 --> 00:21:37,546
Piénsalo.
220
00:21:38,130 --> 00:21:40,924
Debe haber habido algo
más en cada arma.
221
00:21:55,772 --> 00:21:58,492
En los últimos años,
muchas armas ilegales...
222
00:21:58,692 --> 00:22:01,787
aparecieron en áreas
afectadas por diferentes guerras.
223
00:22:01,987 --> 00:22:05,324
Una investigación de la CIA
conectó los incidentes...
224
00:22:06,742 --> 00:22:10,838
con la Unión Internacional del Rifle,
también conocida como IRU.
225
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
Operan principalmente
en el mercado negro.
226
00:22:14,374 --> 00:22:18,053
Es una gran organización que
suministra armas ilegalmente...
227
00:22:18,253 --> 00:22:22,090
a países o grupos que no
pueden adquirirlas legalmente.
228
00:22:23,008 --> 00:22:26,562
Además, son conocidos por
tener una gran influencia...
229
00:22:26,762 --> 00:22:30,649
y presionar a políticos
estadounidenses y a multinacionales.
230
00:22:30,849 --> 00:22:32,351
Son casi intocables.
231
00:22:33,977 --> 00:22:35,270
Este es Blue Brown.
232
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
Ha sido identificado...
233
00:22:37,814 --> 00:22:40,200
como la figura clave.
234
00:22:40,400 --> 00:22:43,620
Supervisa y administra la
distribución en Corea del Sur.
235
00:22:43,820 --> 00:22:45,697
¿Cuántas armas hay en el país?
236
00:22:46,656 --> 00:22:48,992
Estimamos que unas 30.000 armas.
237
00:22:49,659 --> 00:22:51,795
¿Qué?
¿Dijo 30.000?
238
00:22:51,995 --> 00:22:54,131
No se usaron servicios
de mensajería...
239
00:22:54,331 --> 00:22:56,333
en los incidentes de Yu y Jeon.
240
00:22:57,167 --> 00:23:01,305
Trabajamos para rastrear dónde y cómo
fueron almacenadas y trasladadas...
241
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
pero está resultando difícil.
242
00:23:05,175 --> 00:23:08,011
Si las traen de contrabando
y no usan mensajeros...
243
00:23:09,221 --> 00:23:12,391
¿cómo distribuyen tantas
armas por todo el país?
244
00:23:33,495 --> 00:23:35,455
Así que aquí te escondías.
245
00:23:39,126 --> 00:23:39,960
¡Oye!
246
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
¿Cómo te atreves a irte sin permiso?
247
00:23:45,006 --> 00:23:46,007
Lo siento.
248
00:23:46,716 --> 00:23:48,218
Mi turno terminó.
249
00:23:49,719 --> 00:23:52,514
Y no he ido a casa en toda la semana.
250
00:23:53,014 --> 00:23:54,850
Sólo quería calcetines limpios.
251
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Sólo lava esos.
252
00:23:59,563 --> 00:24:01,481
¿Eres una completa idiota?
253
00:24:02,357 --> 00:24:04,276
Me regañaron por tu culpa.
254
00:24:05,026 --> 00:24:08,864
Ve a limpiar todos los postes de
suero y los carros de vendaje.
255
00:24:09,573 --> 00:24:13,076
Lo juro, todo lo que haces me molesta.
256
00:24:13,910 --> 00:24:16,755
¡Si tu cerebro no funciona,
al menos usa tu cuerpo!
257
00:24:16,955 --> 00:24:19,875
¡Vamos, enfermera Yu-jin!
Vámonos, ¿sí?
258
00:24:20,709 --> 00:24:21,543
Mierda.
259
00:24:22,294 --> 00:24:23,887
Sólo verla me molesta.
260
00:24:24,087 --> 00:24:25,547
No la soporto.
261
00:25:08,131 --> 00:25:08,965
Viniste.
262
00:25:13,720 --> 00:25:16,806
¿Qué pasaría si todos en
Corea tuvieran un arma?
263
00:25:17,849 --> 00:25:18,683
¿Perdón?
264
00:25:19,643 --> 00:25:20,852
¿No quieres saber?
265
00:25:21,645 --> 00:25:23,980
No sé a qué se refiere.
266
00:25:28,318 --> 00:25:31,696
Al final, lo que más enoja
y humilla a la gente...
267
00:25:32,822 --> 00:25:33,907
es otra gente.
268
00:25:34,699 --> 00:25:36,743
Gente egoísta e irrespetuosa.
269
00:25:38,411 --> 00:25:40,163
En cambio, si tienes un arma...
270
00:25:41,540 --> 00:25:42,791
actúan diferente.
271
00:25:44,334 --> 00:25:45,252
¿Está diciendo...
272
00:25:47,003 --> 00:25:50,090
que le gustaría cambiar
el mundo con armas?
273
00:25:51,758 --> 00:25:53,343
Siendo realistas, es imposible...
274
00:25:59,516 --> 00:26:01,851
¿Conoces el verdadero
poder de un arma?
275
00:26:03,645 --> 00:26:05,188
Todo lo que haría...
276
00:26:05,981 --> 00:26:08,984
sería apretar este
gatillo de cinco milímetros.
277
00:26:10,902 --> 00:26:13,989
Pero el sonido se
escucharía a 500 metros.
278
00:26:14,739 --> 00:26:17,075
Y la gente se aterraría.
279
00:26:19,578 --> 00:26:21,121
Y, de una forma u otra...
280
00:26:22,163 --> 00:26:24,124
provocaría una reacción en ellos.
281
00:26:24,833 --> 00:26:26,918
¿Y si no fuera una sola persona?
282
00:26:28,003 --> 00:26:30,130
¿Si fueran 100 apretando gatillos?
283
00:26:34,926 --> 00:26:36,177
¿O 1.000 personas?
284
00:26:38,430 --> 00:26:39,889
¿O 10.000 personas?
285
00:26:42,309 --> 00:26:45,061
En un parpadeo.
286
00:26:47,522 --> 00:26:49,733
En algún momento, ese miedo...
287
00:26:50,817 --> 00:26:52,611
conducirá a un nuevo orden.
288
00:27:05,832 --> 00:27:09,678
Para influir en personas
influenciables como los coreanos...
289
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
aquellos con una historia trágica...
290
00:27:13,423 --> 00:27:15,759
deben apretar el gatillo primero.
291
00:27:16,801 --> 00:27:18,928
Para que todos empaticen con su ira.
292
00:27:20,639 --> 00:27:23,933
Sólo tienes un trabajo que hacer.
293
00:27:25,518 --> 00:27:27,520
Conseguir buenas imágenes...
294
00:27:28,313 --> 00:27:29,898
para que la gente vea...
295
00:27:30,607 --> 00:27:31,900
el poder de un arma.
296
00:27:34,694 --> 00:27:37,739
¿Quiénes son ustedes exactamente?
297
00:27:42,243 --> 00:27:45,330
Quiénes somos no importa.
298
00:27:48,291 --> 00:27:50,585
Importa lo que yo haga desde ahora.
299
00:27:53,338 --> 00:27:58,426
Eso cambiará el mundo por completo.
300
00:28:09,938 --> 00:28:11,606
Si estoy en lo cierto...
301
00:28:12,941 --> 00:28:15,702
todas las armas deberían
tener un chip como este.
302
00:28:15,902 --> 00:28:18,697
Así es como monitorean
a quienes las tienen.
303
00:28:21,449 --> 00:28:23,034
En ese caso...
304
00:28:24,202 --> 00:28:26,287
¿qué podría ser ese
dispositivo externo?
305
00:28:34,462 --> 00:28:35,839
- Hola, Do.
- Hola.
306
00:28:36,381 --> 00:28:40,218
¿La lista de direcciones era el
único vínculo entre los tiradores?
307
00:28:41,177 --> 00:28:44,397
Nada más, excepto que sus
celulares fueron hackeados.
308
00:28:44,597 --> 00:28:45,432
Celulares...
309
00:28:53,857 --> 00:28:57,652
Señor, este es el oficial Lee Do.
Era mi superior en el ejército.
310
00:28:59,904 --> 00:29:00,664
Oficial Lee.
311
00:29:00,864 --> 00:29:03,700
Una vez que la IRU
selecciona un área objetivo...
312
00:29:04,200 --> 00:29:07,370
dejan balas para marcar
el inicio de su operación.
313
00:29:07,871 --> 00:29:10,840
Es una señal para distribuir
armas y devastar la región.
314
00:29:11,040 --> 00:29:11,875
Do.
315
00:29:13,042 --> 00:29:14,502
Antes de lo de la residencia...
316
00:29:15,003 --> 00:29:17,380
dejaron balas en una casa cercana.
317
00:29:17,964 --> 00:29:19,716
Recuerda ese caso, ¿no?
318
00:29:20,216 --> 00:29:21,301
¡Detective Seo!
319
00:29:25,013 --> 00:29:26,481
¿Las tenía con él?
320
00:29:26,681 --> 00:29:28,558
No deben estar registradas.
321
00:29:29,142 --> 00:29:30,569
¿De qué trabajaba?
322
00:29:30,769 --> 00:29:32,445
Tenía antecedentes penales.
323
00:29:32,645 --> 00:29:35,615
Al parecer, vendía
bebés abandonados...
324
00:29:35,815 --> 00:29:38,318
a criminales extranjeros
hace 20 o 30 años.
325
00:29:43,281 --> 00:29:44,157
¿Quién eres?
326
00:29:44,783 --> 00:29:45,867
Tanto tiempo.
327
00:29:48,077 --> 00:29:48,912
¿Qué?
328
00:29:49,829 --> 00:29:50,830
Oye.
329
00:29:51,581 --> 00:29:52,874
¡Pregunté quién eres!
330
00:29:59,380 --> 00:30:00,632
No cambiaste nada.
331
00:30:02,550 --> 00:30:04,728
A ganar dinero.
332
00:30:04,928 --> 00:30:07,722
Veamos.
Tipo de sangre AB...
333
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
¡Oye!
334
00:30:10,183 --> 00:30:11,184
Sí, tú.
335
00:30:11,726 --> 00:30:12,560
Ven aquí.
336
00:30:13,478 --> 00:30:14,562
Vamos.
337
00:30:21,110 --> 00:30:24,614
Las balas que halló en la casa
de la azotea eran la señal...
338
00:30:25,114 --> 00:30:28,785
de que devastaría al
país que lo abandonó.
339
00:30:34,707 --> 00:30:37,377
Está decidido a hacerlo como sea.
340
00:30:37,877 --> 00:30:41,422
Debe haber una razón por la
que se acercó a usted, oficial.
341
00:30:43,633 --> 00:30:45,176
No estoy seguro de eso.
342
00:30:49,764 --> 00:30:52,058
Pero un arma de Jeong-man tenía esto.
343
00:30:53,518 --> 00:30:56,938
Dispositivos GPS como este
estaban en todas las armas.
344
00:30:58,398 --> 00:31:01,034
¿Los usaban para rastrear
a quienes las tenían?
345
00:31:01,234 --> 00:31:02,118
Eso creo.
346
00:31:02,318 --> 00:31:04,529
Es un GPS que puede monitorear...
347
00:31:05,029 --> 00:31:07,907
y hacer escuchas con
un dispositivo externo.
348
00:31:08,908 --> 00:31:11,336
Podríamos rastrear estos dispositivos.
349
00:31:11,536 --> 00:31:12,504
¿Rastrearlos?
350
00:31:12,704 --> 00:31:13,505
Como sabrán...
351
00:31:13,705 --> 00:31:15,590
podría aparecer algo en común...
352
00:31:15,790 --> 00:31:18,301
sí revisamos los chips en las armas.
353
00:31:18,501 --> 00:31:22,130
La fuente de esa señal podría
ser la base de la organización.
354
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
Es una posibilidad.
355
00:31:25,508 --> 00:31:26,976
¿Qué está pasando?
356
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
¿Qué es eso?
357
00:31:29,637 --> 00:31:30,680
- ¿Qué?
- Esperen.
358
00:31:31,180 --> 00:31:32,724
- Es Blue Brown.
- ¿Qué?
359
00:31:33,308 --> 00:31:34,651
¡Revisen el servidor!
360
00:31:34,851 --> 00:31:36,277
- No funciona.
- Sí, señor.
361
00:31:36,477 --> 00:31:38,238
- Rastréalo.
- Sí, señor.
362
00:31:38,438 --> 00:31:39,781
Revisen el servidor.
363
00:31:39,981 --> 00:31:40,782
Sí, señor.
364
00:31:40,982 --> 00:31:43,985
- No funciona.
- Demasiados usuarios de teléfonos.
365
00:31:46,237 --> 00:31:47,697
Determinando ubicación.
366
00:31:51,868 --> 00:31:54,838
Señor, parece que alguien
aquí tiene un arma.
367
00:31:55,038 --> 00:31:57,916
Las manos en la cabeza
y pónganse de pie.
368
00:31:58,416 --> 00:31:59,500
¡De pie!
369
00:32:00,543 --> 00:32:02,045
Al fondo de la sala.
370
00:32:02,670 --> 00:32:04,797
- No toquen nada.
- Manos en la cabeza.
371
00:32:06,174 --> 00:32:07,809
Vayan hacia la pared.
372
00:32:08,009 --> 00:32:09,093
¿Y bien?
373
00:32:10,511 --> 00:32:12,597
¿No te alegra volver a verme?
374
00:32:14,140 --> 00:32:16,476
Bueno, estaba seguro...
375
00:32:17,477 --> 00:32:19,395
de que encontrarías esos chips.
376
00:32:21,606 --> 00:32:22,607
Pero...
377
00:32:24,025 --> 00:32:26,527
eso no es lo importante ahora.
378
00:32:29,906 --> 00:32:30,782
El arma.
379
00:32:33,368 --> 00:32:34,285
Esa arma.
380
00:32:37,121 --> 00:32:38,998
¿Crees que es la única?
381
00:32:40,583 --> 00:32:43,461
Hay mucha gente en
Corea que quiere armas.
382
00:32:43,962 --> 00:32:46,297
En todas partes.
383
00:32:48,299 --> 00:32:49,634
Y en 27 Baekju-ro...
384
00:32:51,678 --> 00:32:52,720
27 Baekju-ro.
385
00:32:54,472 --> 00:32:56,975
Alguien está por apretar el gatillo.
386
00:32:58,267 --> 00:32:59,152
Aquí está.
387
00:32:59,352 --> 00:33:00,353
Me da curiosidad...
388
00:33:01,145 --> 00:33:03,064
ver qué decides hacer.
389
00:33:08,403 --> 00:33:09,362
Decide rápido.
390
00:33:11,280 --> 00:33:13,491
No queda mucho tiempo.
391
00:33:20,707 --> 00:33:21,541
Capitán.
392
00:33:23,209 --> 00:33:25,687
Esta mañana, otra
víctima de una estafa
393
00:33:25,887 --> 00:33:28,631
de pago por adelantado
se quitó la vida.
394
00:33:29,424 --> 00:33:32,176
Este ya es el noveno caso reportado.
395
00:33:32,969 --> 00:33:34,971
A pesar de las súplicas
de las víctimas...
396
00:33:35,555 --> 00:33:38,316
se critica a las autoridades
por intervenir...
397
00:33:38,516 --> 00:33:40,143
con medidas poco realistas.
398
00:33:40,935 --> 00:33:44,864
Las víctimas piden penas más
duras para los estafadores.
399
00:33:45,064 --> 00:33:46,566
Por protección...
400
00:34:08,921 --> 00:34:09,881
Capitán.
401
00:34:43,998 --> 00:34:44,832
Do.
402
00:34:46,542 --> 00:34:47,543
¡Do!
403
00:34:57,261 --> 00:34:59,472
- Rastrea este chip.
- Sí, señor.
404
00:35:09,232 --> 00:35:10,742
Esta es la ubicación.
405
00:35:10,942 --> 00:35:12,076
Infórmame de Blue Brown.
406
00:35:12,276 --> 00:35:14,070
- Sí, señor.
- ¡Vamos!
407
00:35:28,334 --> 00:35:31,045
CAPITÁN JO
408
00:35:53,359 --> 00:35:55,820
¡Vamos a emborracharnos!
409
00:35:58,364 --> 00:36:01,409
CANCELAR
410
00:36:14,547 --> 00:36:15,923
¿Dónde está Blue Brown?
411
00:36:16,591 --> 00:36:19,594
Está en el estacionamiento
del edificio Ms.
412
00:36:48,164 --> 00:36:49,173
No nos interesa.
413
00:36:49,373 --> 00:36:51,459
¿Quién trajo a un viejo a cantar?
414
00:37:21,197 --> 00:37:22,198
¿Qué?
415
00:37:24,367 --> 00:37:25,201
Maldita sea.
416
00:37:26,535 --> 00:37:28,829
Hola, Do.
Se-yeong fue víctima...
417
00:37:29,705 --> 00:37:32,041
de una estafa de pago
por adelantado y...
418
00:37:35,461 --> 00:37:36,587
¿Alguno sabe...
419
00:37:38,756 --> 00:37:39,974
lo que es el dolor?
420
00:37:40,174 --> 00:37:40,892
- ¿Qué?
- Vaya.
421
00:37:41,092 --> 00:37:42,810
- ¿Estás loco?
- ¿Es el título?
422
00:37:43,010 --> 00:37:44,479
- ¿Qué diablos?
- ¿"Dolor"?
423
00:37:44,679 --> 00:37:48,399
¿Por qué diablos entras aquí
a decir estas tonterías?
424
00:37:48,599 --> 00:37:49,484
Vete a la mierda.
425
00:37:49,684 --> 00:37:52,687
¿De qué habla este maldito loco?
426
00:37:53,354 --> 00:37:55,022
Sáquenlo de aquí.
427
00:37:55,940 --> 00:37:58,201
Son Hyeon-seong, 34 años.
428
00:37:58,401 --> 00:38:01,279
Siete condenas por fraude
y apuestas ilegales.
429
00:38:03,281 --> 00:38:05,625
Cheon ll-su, 35 años.
430
00:38:05,825 --> 00:38:08,286
Nueve condenas por fraude y agresión.
431
00:38:12,790 --> 00:38:13,624
¿Qué demonios?
432
00:38:16,252 --> 00:38:18,337
Me estás poniendo de mal humor.
433
00:38:19,880 --> 00:38:21,048
¿Quién eres, viejo?
434
00:38:27,096 --> 00:38:29,849
Por gente como ustedes...
435
00:38:30,349 --> 00:38:33,436
que no siente culpa por
estafar a gente trabajadora...
436
00:38:40,860 --> 00:38:42,361
mi preciosa hija...
437
00:38:44,572 --> 00:38:46,490
y otra persona inocente...
438
00:38:46,991 --> 00:38:48,534
se quitaron la vida hoy.
439
00:38:49,827 --> 00:38:54,415
¿Qué tiene que ver la muerte
de tu hija con nosotros?
440
00:38:57,752 --> 00:39:00,171
Vine aquí luego de
identificar su cuerpo.
441
00:39:03,049 --> 00:39:05,551
No insultes la muerte de mi hija.
442
00:39:06,886 --> 00:39:09,772
¿Qué están esperando?
Saquen a este viejo de aquí.
443
00:39:09,972 --> 00:39:12,475
¿Y qué quieres?
444
00:39:12,975 --> 00:39:14,527
¿La matamos nosotros?
445
00:39:14,727 --> 00:39:16,445
No la matamos nosotros.
Mierda.
446
00:39:16,645 --> 00:39:18,614
¿Por qué arruinas nuestra fiesta?
447
00:39:18,814 --> 00:39:20,908
¿Qué diablos quieres que hagamos?
448
00:39:21,108 --> 00:39:22,777
¿Qué quieres de nosotros?
449
00:39:23,694 --> 00:39:26,113
Discúlpense en el funeral de mi hija.
450
00:39:26,614 --> 00:39:28,949
¿Disculparnos?
Sí, claro.
451
00:39:29,575 --> 00:39:31,619
¿Tu hijita te lo pidió?
452
00:39:32,536 --> 00:39:35,289
Si no quieres unirte a
tu hija en la morgue...
453
00:39:35,956 --> 00:39:38,793
cállate y vete a la mierda,
hijo de perra.
454
00:39:39,794 --> 00:39:40,795
Vete a la mierda.
455
00:39:42,171 --> 00:39:43,381
Ya vete a la mierda.
456
00:39:43,964 --> 00:39:44,799
Vamos.
457
00:39:45,883 --> 00:39:46,934
- Ya.
- ¿Quién es?
458
00:39:47,134 --> 00:39:48,769
- No importa.
- Vete ya.
459
00:39:48,969 --> 00:39:50,188
- Qué molesto.
- ¡Oye!
460
00:39:50,388 --> 00:39:51,222
¡Oye!
461
00:39:57,228 --> 00:39:58,729
¿Adónde mierda van?
462
00:40:01,899 --> 00:40:04,110
¿Qué diablos?
¡Ese maldito está loco!
463
00:40:04,735 --> 00:40:06,204
Alguien murió.
464
00:40:06,404 --> 00:40:07,663
¡No dispares!
¡Mierda!
465
00:40:07,863 --> 00:40:10,074
Pero ustedes no sienten culpa.
466
00:40:12,451 --> 00:40:14,161
Ustedes nunca cambiarán.
467
00:40:15,371 --> 00:40:17,164
¡Llamen a la Policía!
468
00:40:18,305 --> 00:41:18,880
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm