"Mr. & Mrs. Smith" Do You Want Kids?

ID13199429
Movie Name"Mr. & Mrs. Smith" Do You Want Kids?
Release Name Mr.and.Mrs.Smith.S01E05
Year2024
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID22896950
Formatsrt
Download ZIP
Download Mr.and.Mrs.Smith.S01E05.srt
1 00:00:07,083 --> 00:00:09,250 Ты подавала на высокий уровень риска? 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,416 Да. А ты? 3 00:00:11,416 --> 00:00:12,333 <i>Да.</i> 4 00:00:12,875 --> 00:00:16,375 Может, однажды я брошу всё это и перейду на минимальный риск. 5 00:00:16,375 --> 00:00:17,750 <i>Буду посылки доставлять.</i> 6 00:00:20,500 --> 00:00:23,125 Учитывая преимущества, вы бы перешли на уровень ниже? 7 00:00:23,125 --> 00:00:24,375 - Нет. - Может быть. 8 00:00:27,375 --> 00:00:29,125 <i>Разница минимальная, но...</i> 9 00:00:29,125 --> 00:00:30,041 Чёрт! 10 00:00:30,041 --> 00:00:32,125 <i>...на сверхвысоком бонусов больше.</i> 11 00:00:32,125 --> 00:00:33,541 ДЕТАЛИ ПЛАТЕЖА 375 000 ДОЛЛАРОВ 12 00:00:33,666 --> 00:00:36,916 Контора всегда о тебе позаботится. Только скажи. 13 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:01:28,666 --> 00:01:32,166 У тебя к голове приставлен пистолет, двинешься, голову снесу. 15 00:01:32,166 --> 00:01:34,500 - <i>«Хайхай».</i> - Чёрт, вы американцы? 16 00:01:34,750 --> 00:01:36,250 «Отправляйтесь в Италию, на озеро Комо». 17 00:01:36,250 --> 00:01:37,416 ОЗЕРО КОМО 18 00:01:37,416 --> 00:01:40,125 «Обеспечьте безопасность важного объекта – Тоби Хеллинджера». 19 00:01:42,166 --> 00:01:43,791 - Эй! Не дергайся. - Эй, эй! 20 00:01:43,791 --> 00:01:45,750 - Стойте. - Успокойся. 21 00:01:45,750 --> 00:01:46,666 Ладно? 22 00:01:47,291 --> 00:01:49,166 - Кто вы? - Мы тебя не тронем. 23 00:01:49,166 --> 00:01:50,708 - Что происходит? - Заткнись. 24 00:01:50,708 --> 00:01:51,791 - Надела? - Да. 25 00:01:51,791 --> 00:01:54,875 - Вы меня убьете? - Нет, лежи спокойно, не шевелись. 26 00:01:54,875 --> 00:01:57,500 - Мы не причиним тебе вреда. - Вы кто? 27 00:01:57,500 --> 00:01:58,625 Что вы здесь делаете? 28 00:01:58,625 --> 00:02:00,916 - Ну и жара. - Вы хотите меня убить? 29 00:02:00,916 --> 00:02:03,958 - Тихо. Мы тебя не тронем. - О боже, о боже. 30 00:02:03,958 --> 00:02:06,708 Да. Так, Тоби, поднимайся. 31 00:02:07,125 --> 00:02:08,166 Куда вы меня ведете? 32 00:02:08,291 --> 00:02:09,291 Куда? 33 00:02:09,291 --> 00:02:10,791 - Пошли. - Что происходит? 34 00:02:10,916 --> 00:02:12,791 - Ты едешь с нами. - Куда? 35 00:02:13,791 --> 00:02:15,041 Куда вы меня везете? 36 00:02:15,958 --> 00:02:17,833 «Транспортируйте его в указанное убежище. 37 00:02:18,875 --> 00:02:20,625 Ждите дальнейших инструкций. Спасибо». 38 00:02:20,625 --> 00:02:23,541 Если хотите меня убить, делайте это здесь. 39 00:02:24,291 --> 00:02:27,958 - Я уже умер. Я не живу. - Боже, да успокойся уже. 40 00:02:27,958 --> 00:02:29,708 - Куда мы идем? - Лезь в машину. 41 00:02:29,708 --> 00:02:31,125 - Слушай ее. - Голову наклони. 42 00:02:31,125 --> 00:02:32,416 Кошмар. 43 00:02:32,416 --> 00:02:33,958 Хорошо, эй, эй! 44 00:02:33,958 --> 00:02:36,000 - Мне капец. - Послушай меня. 45 00:02:36,000 --> 00:02:37,250 Мы не причиним тебе вреда. 46 00:02:37,916 --> 00:02:39,708 Мы здесь, чтобы тебе помочь. 47 00:02:39,708 --> 00:02:40,708 Хорошо? 48 00:02:41,541 --> 00:02:42,375 Я обещаю. 49 00:02:43,875 --> 00:02:44,708 Ладно. 50 00:02:47,083 --> 00:02:50,083 Я тебя потом пристегну. 51 00:03:29,041 --> 00:03:30,375 Тут так красиво. 52 00:03:30,375 --> 00:03:31,750 Нужно здесь обосноваться. 53 00:03:31,750 --> 00:03:33,208 Ты это каждый раз говоришь. 54 00:03:33,208 --> 00:03:35,333 - Я не каждый... - Да, каждый. 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 Куда мы едем? 56 00:03:36,250 --> 00:03:37,958 В сомалийской тюрьме не говорил. 57 00:03:37,958 --> 00:03:41,833 - А в Сиднее говорил. - Да, в Сиднее говорил. 58 00:03:41,833 --> 00:03:42,875 Никто не ответит? 59 00:03:42,875 --> 00:03:45,750 - В Монако и на севере штата. - Везде, где красиво. 60 00:03:45,750 --> 00:03:49,333 Необязательно покупать недвижимость везде, где красиво. 61 00:03:49,333 --> 00:03:52,041 Но это особенное место. Я чувствую... 62 00:03:52,041 --> 00:03:54,083 - что это наше место. - Ну-ну. 63 00:03:54,083 --> 00:03:55,125 Эй? 64 00:03:57,375 --> 00:03:59,708 Мне кто-нибудь скажет, куда мы едем? 65 00:04:01,166 --> 00:04:03,208 В безопасное место, Тоби. 66 00:04:03,208 --> 00:04:04,125 Ладно. 67 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 Прикрой глаза, передохни. 68 00:04:07,625 --> 00:04:09,750 Зачем? Я всё равно ни хрена не вижу. 69 00:04:11,416 --> 00:04:14,041 Вы же здесь, чтобы мне помочь? 70 00:04:14,041 --> 00:04:15,916 Так зачем этот мешок? 71 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 Снимите с меня этот мешок. 72 00:04:24,625 --> 00:04:28,083 Чёрт возьми, снимите с меня этот сраный мешок! 73 00:04:33,875 --> 00:04:35,958 - Да пошло оно всё. - Эй. Эй, эй. 74 00:04:35,958 --> 00:04:37,833 Тоби, перестань. Прекрати! 75 00:04:37,833 --> 00:04:40,416 - Прекрати! - Пошли вы! Пошло всё это! 76 00:04:40,416 --> 00:04:43,083 - Двери заблокированы. - Чёрт! 77 00:04:43,416 --> 00:04:44,458 Эй! 78 00:04:44,458 --> 00:04:46,750 Я... О, Господи. 79 00:04:47,500 --> 00:04:48,583 Господи. 80 00:04:49,333 --> 00:04:51,791 У меня... У меня недавно был сердечный приступ. 81 00:04:52,416 --> 00:04:53,833 - Не верю. - Кажется... 82 00:04:55,166 --> 00:04:56,500 Кажется, опять. 83 00:05:01,583 --> 00:05:02,791 Он нам нужен живым. 84 00:05:07,083 --> 00:05:08,166 Хорошо, хорошо. 85 00:05:08,833 --> 00:05:09,666 Ладно. 86 00:05:12,250 --> 00:05:13,375 Ты в порядке, Тоби. 87 00:05:24,333 --> 00:05:25,166 Смотри-ка. 88 00:05:26,041 --> 00:05:28,250 Похоже, дыхание восстановилось. 89 00:06:02,458 --> 00:06:03,625 Мы здесь останемся? 90 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 Да. 91 00:06:05,541 --> 00:06:06,625 Надолго? 92 00:06:06,625 --> 00:06:07,708 Многовато вопросов. 93 00:06:07,708 --> 00:06:09,833 Развяжите мне руки, мне срочно нужно отлить. 94 00:06:09,833 --> 00:06:12,333 - Тоби, я же сказал... - Не поднимайся. 95 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Сваливаем. 96 00:06:35,125 --> 00:06:36,583 Тоби, кто эти ребята? 97 00:06:37,291 --> 00:06:38,666 Что им от тебя надо? 98 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 Не уверен. 99 00:06:43,625 --> 00:06:44,708 Прямо за нами. 100 00:06:49,583 --> 00:06:51,000 - Ты в порядке? - Да. 101 00:06:51,000 --> 00:06:52,333 Я попробую оторваться. 102 00:06:52,333 --> 00:06:53,958 Тоби, ложись! 103 00:07:01,875 --> 00:07:03,833 Слушай, ты им прямо очень нужен. 104 00:07:06,250 --> 00:07:08,833 Детка, можешь немного расчистить дорогу? 105 00:07:08,833 --> 00:07:10,000 Сейчас. 106 00:07:14,500 --> 00:07:15,416 Чёрт. 107 00:07:18,291 --> 00:07:19,916 Надо съехать с этой горы. 108 00:07:20,958 --> 00:07:22,416 Тоби, не высовывайся. 109 00:07:35,666 --> 00:07:36,791 Разберешься? 110 00:07:37,708 --> 00:07:38,541 Осторожно. 111 00:07:43,250 --> 00:07:44,291 Умница, милая. 112 00:07:44,291 --> 00:07:45,500 Спасибо, милый. 113 00:07:45,500 --> 00:07:46,583 Держись. 114 00:08:03,458 --> 00:08:04,666 Отлично, милый. 115 00:08:04,666 --> 00:08:05,875 Поверни сюда. 116 00:08:23,458 --> 00:08:25,291 - Жми! - Детка, тут свадьба. 117 00:08:25,291 --> 00:08:28,208 - Жми на газ, они разбегутся. - Попробую. 118 00:08:32,416 --> 00:08:35,166 Двигаццо, мне нужно... Как будет «отойдите»... 119 00:08:37,291 --> 00:08:38,458 Можно и так. 120 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 Чёрт! 121 00:08:49,625 --> 00:08:50,458 Давай! 122 00:08:57,541 --> 00:08:58,916 Стой. Стой! 123 00:09:17,791 --> 00:09:19,041 Забирай Тоби! 124 00:09:22,958 --> 00:09:24,541 Ты нам нужен живым. 125 00:09:30,458 --> 00:09:31,833 Вылезай. Быстро. 126 00:09:45,750 --> 00:09:47,250 Мои колени не выдержат. 127 00:09:47,250 --> 00:09:48,583 Ты молодец, Тоби. 128 00:09:50,375 --> 00:09:52,458 Давай побыстрее, чувак. 129 00:10:00,291 --> 00:10:03,000 - Нас будет видно на мосту. - У меня есть план. 130 00:10:11,583 --> 00:10:13,000 Что был за план? 131 00:10:13,000 --> 00:10:13,916 Бежим! 132 00:10:13,916 --> 00:10:14,833 Чёрт! 133 00:10:19,208 --> 00:10:20,041 Туда. 134 00:10:33,125 --> 00:10:34,416 Давай, давай. 135 00:10:35,000 --> 00:10:36,166 Мне нужно отлить. 136 00:10:36,166 --> 00:10:37,541 Нет, не нужно. 137 00:10:45,958 --> 00:10:46,958 Ты в порядке? 138 00:10:49,291 --> 00:10:50,583 У тебя был план? 139 00:10:50,583 --> 00:10:52,208 Нужно добраться до воды. 140 00:10:52,208 --> 00:10:53,541 - Сейчас. - Хорошо. 141 00:10:53,541 --> 00:10:56,708 - Давай, вставай. Давай. - Что? Что? 142 00:11:00,416 --> 00:11:01,750 Подождите! 143 00:11:01,750 --> 00:11:03,041 Я задыхаюсь. 144 00:11:03,833 --> 00:11:04,750 Эй, эй, эй. 145 00:11:05,416 --> 00:11:06,666 Встань прямо. 146 00:11:06,666 --> 00:11:08,500 Нужно открыть дыхательные пути. 147 00:11:08,500 --> 00:11:09,791 Выпрямись. 148 00:11:09,791 --> 00:11:10,833 Раскрой дыхательные пути. 149 00:11:11,500 --> 00:11:14,791 Вдыхай через нос и выдыхай через рот. По кругу. Хорошо? 150 00:11:18,250 --> 00:11:19,208 Видишь? Вот так. 151 00:11:19,208 --> 00:11:20,750 - Успокойся. - Нужно идти. 152 00:11:20,750 --> 00:11:21,666 Ты в порядке? 153 00:11:21,666 --> 00:11:23,041 Давай, побежали! 154 00:11:23,708 --> 00:11:24,541 Давай. 155 00:11:46,583 --> 00:11:49,083 Ты молодец. Мы почти у цели. 156 00:11:50,333 --> 00:11:51,166 Стоять. 157 00:11:52,875 --> 00:11:56,000 Нет, всё в порядке, ЦРУ. ЦРУ. 158 00:11:56,000 --> 00:11:59,791 Мы в одной команде. Нет проблем. Да? 159 00:12:05,666 --> 00:12:06,875 Беги! Беги! Давай! 160 00:12:12,375 --> 00:12:14,458 Я не выдержу еще лестницу. Нет. 161 00:12:14,458 --> 00:12:17,125 Выдержишь. Я тебе помогу. Ты справишься. 162 00:12:20,958 --> 00:12:22,208 Нет, я не... 163 00:12:24,791 --> 00:12:27,708 Джейн, сюда. Давай. Я проверю наверху. 164 00:12:35,791 --> 00:12:36,958 Придется прыгать. 165 00:12:36,958 --> 00:12:37,875 Ладно. 166 00:12:40,583 --> 00:12:41,583 Я не смогу спрыгнуть. 167 00:12:41,583 --> 00:12:42,958 - Сможешь. - Да, сможешь. 168 00:12:42,958 --> 00:12:44,250 Это просто. Смотри. 169 00:12:44,250 --> 00:12:45,833 Очень медленно. Хорошо? 170 00:12:48,916 --> 00:12:51,666 - Ты сможешь. - Да, Тоби. Спускайся. 171 00:12:51,666 --> 00:12:53,500 - Скорее. - Перекидывай ногу. 172 00:12:53,500 --> 00:12:55,208 - У нас нет времени. - Вот. 173 00:12:55,833 --> 00:12:57,208 Он знает, что мы торопимся? 174 00:12:57,208 --> 00:12:59,458 Всё в порядке, Джон. Хорошо. 175 00:12:59,458 --> 00:13:02,583 Если ты не поставишь ногу на землю прямо сейчас... 176 00:13:02,583 --> 00:13:03,750 Быстрее! 177 00:13:03,750 --> 00:13:05,625 Прямо туда. Прямо под тобой. 178 00:13:05,625 --> 00:13:07,625 - Вот так. - Да. 179 00:13:07,625 --> 00:13:09,250 Хорошо. И еще раз. 180 00:13:10,083 --> 00:13:12,833 Это легко. Просто сгруппируйся и перекатись. 181 00:13:12,833 --> 00:13:13,916 Еще разок. 182 00:13:15,250 --> 00:13:16,208 Ты можешь. 183 00:13:17,208 --> 00:13:18,500 Да ну нахрен. 184 00:13:20,708 --> 00:13:22,458 - Джон! Ты в порядке? - Вот. 185 00:13:23,291 --> 00:13:24,250 Отвали! 186 00:13:27,000 --> 00:13:28,166 Видишь? Ты прыгнул. 187 00:13:33,708 --> 00:13:34,958 Давайте, скорее. 188 00:13:36,250 --> 00:13:37,208 Чёрт. 189 00:13:38,458 --> 00:13:39,333 Господи, Тоби. 190 00:13:40,750 --> 00:13:43,583 А чего ты хотел? Ты меня только что с крыши столкнул. 191 00:13:43,583 --> 00:13:45,666 - Привет. - Я же говорил, мне нужно отлить. 192 00:13:46,833 --> 00:13:48,166 Нам нужна помощь. 193 00:13:53,291 --> 00:13:54,833 Я боюсь за своего ребенка. 194 00:13:54,833 --> 00:13:55,750 Мой... 195 00:14:00,458 --> 00:14:01,708 Пожалуйста. 196 00:14:02,250 --> 00:14:03,875 Перевезите нас через озеро. 197 00:14:10,291 --> 00:14:11,250 Пожалуйста. 198 00:14:20,125 --> 00:14:21,125 Давай, папа. 199 00:14:21,125 --> 00:14:22,083 Папа. 200 00:14:22,916 --> 00:14:24,208 Осторожнее. 201 00:15:12,500 --> 00:15:13,375 Спасибо. 202 00:15:13,375 --> 00:15:14,416 Эй. 203 00:15:16,666 --> 00:15:17,500 Ребенок. 204 00:15:27,291 --> 00:15:28,125 Так. 205 00:15:35,083 --> 00:15:36,041 Что это за место? 206 00:15:40,416 --> 00:15:41,458 Чей это дом? 207 00:15:42,333 --> 00:15:45,083 Надеюсь, это убежище безопаснее предыдущего. 208 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Откуда ты знаешь код? 209 00:15:51,208 --> 00:15:52,291 Меня мутит. 210 00:15:54,166 --> 00:15:55,083 Ты в порядке? 211 00:15:56,291 --> 00:15:57,375 - Да. - Мутит? 212 00:15:58,041 --> 00:16:01,333 Может, на лодке укачало, не знаю. 213 00:16:03,916 --> 00:16:06,666 Ты не ответил. Откуда ты знаешь код? 214 00:16:09,625 --> 00:16:10,458 Джон? 215 00:16:15,541 --> 00:16:18,916 Я знаю код, потому что это наш дом. 216 00:16:24,208 --> 00:16:25,458 Что значит «наш»? 217 00:16:32,958 --> 00:16:34,625 - Ты что, его купил? - Да. 218 00:16:35,500 --> 00:16:37,375 - Ты... - Да, я купил нам дом. 219 00:16:38,625 --> 00:16:39,541 Он наш. 220 00:16:41,458 --> 00:16:42,291 Круто, да? 221 00:16:42,833 --> 00:16:44,041 Ты шутишь? 222 00:16:45,375 --> 00:16:46,791 Нет, я не шучу. 223 00:16:50,666 --> 00:16:52,666 Да, и как видно, вовремя купил. 224 00:16:52,666 --> 00:16:56,125 Теперь нам есть где спрятаться. 225 00:16:56,125 --> 00:16:57,541 И никто не знает, что мы тут. 226 00:16:59,416 --> 00:17:01,833 Он нам по дешевке достался, хозяин всё оставил. 227 00:17:01,833 --> 00:17:03,458 Он даже лучше, 228 00:17:04,375 --> 00:17:06,375 чем на фотографиях. 229 00:17:06,500 --> 00:17:07,625 В жизни лучше. 230 00:17:08,833 --> 00:17:10,125 - Ага. - Ага. 231 00:17:11,958 --> 00:17:13,666 Можно тебя на минутку? 232 00:17:14,958 --> 00:17:15,916 Иди сюда. 233 00:17:19,583 --> 00:17:20,500 Да. 234 00:17:31,583 --> 00:17:36,083 Так ты купил эту недвижимость вслепую? 235 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 Я пошел на рынок, 236 00:17:40,208 --> 00:17:43,333 а там было милое маленькое агентство недвижимости. 237 00:17:44,000 --> 00:17:46,416 Я увидел фотографии и сразу решил. 238 00:17:46,416 --> 00:17:48,833 Ты должен был купить виноград и кофе, 239 00:17:48,833 --> 00:17:50,958 а не дом, чёрт возьми. 240 00:17:50,958 --> 00:17:52,541 Я подумал, что это... 241 00:17:53,250 --> 00:17:55,333 что это будет романтично. 242 00:17:55,875 --> 00:17:58,375 - Тебе не нравится дом? - Нет, я... 243 00:17:59,291 --> 00:18:02,708 Нравится. Просто ты купил дом, 244 00:18:02,708 --> 00:18:04,500 даже не посоветовавшись. 245 00:18:04,500 --> 00:18:07,583 - Это важное решение... - Я хотел сделать сюрприз... 246 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 Знаете, это не мое дело, 247 00:18:09,375 --> 00:18:11,958 но нужно быть очень осторожными, 248 00:18:11,958 --> 00:18:14,041 покупая недвижимость в чужой стране. 249 00:18:14,625 --> 00:18:16,541 Даже обладая большими деньгами, 250 00:18:16,541 --> 00:18:18,583 нужно тратить их с умом. 251 00:18:18,583 --> 00:18:20,916 Я всегда это повторяю. 252 00:18:24,833 --> 00:18:25,666 Спасибо, Тоби. 253 00:18:27,625 --> 00:18:30,333 Он наш финансовый советник? 254 00:18:30,333 --> 00:18:34,791 Джон, я не хочу с тобой ссориться из-за этого, я просто... 255 00:18:34,791 --> 00:18:37,708 Я хочу, чтобы ты понял всю ответственность 256 00:18:37,708 --> 00:18:38,916 твоего решения... 257 00:18:38,916 --> 00:18:40,083 Не трогай это! 258 00:18:40,083 --> 00:18:41,416 Это динамит, дурак. 259 00:18:44,625 --> 00:18:45,458 Так. 260 00:18:46,541 --> 00:18:50,125 - Он только что уронил кусок динамита. - Тебе нужно переодеться. 261 00:18:50,125 --> 00:18:51,041 Я... 262 00:18:52,833 --> 00:18:53,666 Я не злюсь. 263 00:18:53,666 --> 00:18:55,666 Тут очень красиво. Это... 264 00:18:56,708 --> 00:18:58,416 Отличное место. Покараулишь? 265 00:18:59,375 --> 00:19:00,416 Никто не знает, что мы здесь. 266 00:19:01,958 --> 00:19:03,000 Пойдем. 267 00:19:26,916 --> 00:19:31,291 Явка провалена. 268 00:19:31,291 --> 00:19:34,500 мы поменяли локацию. 269 00:19:47,500 --> 00:19:49,333 Ожидайте инструкций по транспортировке. 270 00:19:49,333 --> 00:19:51,666 Принято. 271 00:19:54,041 --> 00:19:55,708 Джейн, мы можем поговорить? 272 00:20:03,041 --> 00:20:05,000 Конечно. 273 00:20:08,541 --> 00:20:10,000 Позвать Джона? 274 00:20:12,333 --> 00:20:13,416 Нет, не надо. 275 00:20:17,791 --> 00:20:21,000 Джейн, ты довольна? 276 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 Работой? 277 00:20:26,125 --> 00:20:28,166 Всем. 278 00:20:29,958 --> 00:20:31,708 Да, довольна. 279 00:20:35,208 --> 00:20:37,416 Джон отличный партнер. 280 00:20:39,875 --> 00:20:41,458 Хорошо. Мы видим, что вы делаете успехи. 281 00:20:56,250 --> 00:20:59,375 Тоби должен дожить до утра. Контора им очень дорожит. 282 00:21:00,083 --> 00:21:01,333 Принято. 283 00:21:03,666 --> 00:21:05,166 Так держать, Джейн. 284 00:21:10,791 --> 00:21:11,750 Так. 285 00:21:12,750 --> 00:21:14,958 Как насчет этого? Вроде твой размер. 286 00:21:14,958 --> 00:21:16,250 Дай пощупать. 287 00:21:19,833 --> 00:21:21,250 Нет, я буду чесаться. 288 00:21:23,750 --> 00:21:24,666 Хорошо. 289 00:21:27,458 --> 00:21:29,541 Может, футболку? 290 00:21:33,750 --> 00:21:34,583 Хорошо. 291 00:21:36,750 --> 00:21:37,708 Знаешь, 292 00:21:39,333 --> 00:21:42,125 когда на ферме ты приставила ко мне пистолет... 293 00:21:45,416 --> 00:21:46,958 Я подумал, что ты ангел, 294 00:21:50,250 --> 00:21:51,791 посланный положить конец моим страданиям. 295 00:21:55,041 --> 00:21:57,416 Ты должен держаться подальше от окна. 296 00:21:58,125 --> 00:22:00,000 Твой партнер меня невзлюбил. 297 00:22:00,000 --> 00:22:02,041 Он не должен тебя любить. 298 00:22:02,750 --> 00:22:04,166 Он должен тебя защищать. 299 00:22:09,083 --> 00:22:10,666 Держись подальше от окон. 300 00:22:10,666 --> 00:22:11,708 Это небезопасно. 301 00:22:12,583 --> 00:22:15,125 Ну, ты явно добрее его. 302 00:22:15,125 --> 00:22:16,041 Он... 303 00:22:16,666 --> 00:22:18,250 вообще-то, очень добрый. 304 00:22:19,291 --> 00:22:22,125 Он даже с телепродавцами добрый. 305 00:22:25,083 --> 00:22:26,708 Просто вы очень разные. 306 00:22:26,708 --> 00:22:30,458 Я в своей жизни много ужасных, мерзких вещей натворил, 307 00:22:30,458 --> 00:22:34,416 но я никогда не сбрасывал стариков с крыш. 308 00:22:37,125 --> 00:22:38,791 Каких вещей, например? 309 00:22:38,791 --> 00:22:39,708 Нет. 310 00:22:40,791 --> 00:22:43,750 Нет, я тебе разонравлюсь, если расскажу. 311 00:22:44,541 --> 00:22:45,875 Кто сказал, что ты мне нравишься? 312 00:22:46,583 --> 00:22:47,541 Я тебе нравлюсь. 313 00:22:48,083 --> 00:22:49,708 Немного. Я тебе нравлюсь. 314 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 А может, я просто хорошо работаю. 315 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 Что? 316 00:22:54,375 --> 00:22:56,791 - Чёрт. - Что такое? 317 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 Живот страшно болит. 318 00:22:59,583 --> 00:23:00,541 Хорошо. 319 00:23:00,541 --> 00:23:02,958 Сиди тут. Я принесу лекарство. 320 00:23:08,666 --> 00:23:09,500 Давай. 321 00:23:10,791 --> 00:23:12,250 Тоби, давай. 322 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 Выпей лекарство. 323 00:23:14,500 --> 00:23:17,583 Тоби, пожалуйста. Это тебе поможет. 324 00:23:18,750 --> 00:23:20,291 - Пахнет вкусно. - Нет! 325 00:23:21,250 --> 00:23:22,291 Детский сад. 326 00:23:23,041 --> 00:23:25,666 Тоби, прими лекарство, и я дам тебе сигарету. 327 00:23:37,250 --> 00:23:38,208 Отлично. 328 00:23:39,416 --> 00:23:41,458 - Эй! - Получишь после обеда. 329 00:23:41,458 --> 00:23:43,000 - Что? - После еды. 330 00:23:43,000 --> 00:23:44,125 Джон... 331 00:23:44,125 --> 00:23:45,500 Ублюдок. 332 00:23:51,791 --> 00:23:53,500 Думаешь, они знают, где мы? 333 00:23:53,500 --> 00:23:54,416 Нет. 334 00:23:56,583 --> 00:23:58,708 Если бы знали, уже были бы здесь. 335 00:23:59,375 --> 00:24:00,208 Кто они такие? 336 00:24:01,875 --> 00:24:02,791 Не знаю. 337 00:24:04,375 --> 00:24:06,333 Может, русские. 338 00:24:06,333 --> 00:24:08,041 Может, саудовцы. 339 00:24:09,375 --> 00:24:10,500 Британцы, хотя вряд ли. 340 00:24:10,500 --> 00:24:12,291 Ты какой-то злостный колонизатор? 341 00:24:12,291 --> 00:24:15,666 Мы все устали. Можно просто поесть... 342 00:24:15,666 --> 00:24:20,166 Скажем, по шкале от Марка Цукерберга 343 00:24:21,708 --> 00:24:23,541 - до Гитлера... - Господи. 344 00:24:24,833 --> 00:24:26,000 Насколько ты чудовище? 345 00:24:26,000 --> 00:24:28,166 Ну, до Гитлера я явно не дотягиваю. 346 00:24:28,166 --> 00:24:29,250 - Хорошо. - Да. 347 00:24:29,250 --> 00:24:31,625 Который, кстати, еще жив. 348 00:24:31,625 --> 00:24:32,583 Прекрати. 349 00:24:33,166 --> 00:24:34,291 Клянусь. Рассказываю. 350 00:24:34,833 --> 00:24:38,458 Я сижу в баре с друзьями в Аргентине... 351 00:24:38,458 --> 00:24:41,166 - Что тут происходит? - Дай ему рассказать. 352 00:24:41,166 --> 00:24:44,875 На другом конце бара сидит мужик, я не могу перестать на него пялиться. 353 00:24:44,875 --> 00:24:46,583 У него маленькая 354 00:24:46,583 --> 00:24:49,041 чаплинская щеточка, прическа эта. 355 00:24:50,041 --> 00:24:53,125 Я говорю друзьям: «Я пойду проверю, 356 00:24:53,125 --> 00:24:54,500 это же просто атас!» 357 00:24:55,250 --> 00:24:59,458 Я подхожу к этому мужику и говорю: «Извините, прошу прощения, 358 00:24:59,458 --> 00:25:02,708 я знаю, что пялился на вас, но я должен спросить...» 359 00:25:02,708 --> 00:25:04,916 «Можете не спрашивать. 360 00:25:04,916 --> 00:25:08,250 Да, вы не ошиблись. Я тот, кто вы думаете. 361 00:25:08,250 --> 00:25:12,958 А это моя жена, Ева. Да, мы здесь, у нас реорганизация. 362 00:25:12,958 --> 00:25:14,833 Теперь мы покорим весь мир. 363 00:25:14,833 --> 00:25:19,041 На этот раз мы убьем двенадцать миллионов евреев 364 00:25:19,833 --> 00:25:21,916 и шесть акробатов». 365 00:25:22,541 --> 00:25:26,041 Я спрашиваю: «А акробатов-то за что?» 366 00:25:26,041 --> 00:25:29,291 А он: «Видишь, Ева? Я же говорил, что на евреев всем наплевать». 367 00:25:38,208 --> 00:25:39,333 Привкус морозилки. 368 00:25:39,333 --> 00:25:40,875 Не хами, Тоби. 369 00:25:46,000 --> 00:25:47,250 «Шесть акробатов». 370 00:25:48,125 --> 00:25:50,500 Даже ему плевать на евреев. 371 00:26:03,916 --> 00:26:04,750 Видно кого-нибудь? 372 00:26:05,791 --> 00:26:07,250 Пока никого, Тоби. 373 00:26:11,875 --> 00:26:13,333 Враги котов. 374 00:26:14,750 --> 00:26:15,625 Шесть букв. 375 00:26:20,583 --> 00:26:21,541 Псовые. 376 00:26:22,750 --> 00:26:23,791 Да. 377 00:26:33,541 --> 00:26:34,375 Ладно. 378 00:26:35,000 --> 00:26:35,833 Всё. 379 00:26:37,291 --> 00:26:38,125 Я закончил. 380 00:26:42,708 --> 00:26:43,958 Господи. 381 00:26:46,208 --> 00:26:47,083 Слушайте... 382 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 я вижу, у вас тут какое-то извращенное подобие медового месяца, 383 00:26:53,250 --> 00:26:55,083 но лично я подыхаю со скуки. 384 00:26:56,375 --> 00:26:57,541 Эй, ты. 385 00:27:00,875 --> 00:27:02,833 Дай сигареты, которые ты мне обещал. 386 00:27:04,000 --> 00:27:05,125 Тебе вредно. 387 00:27:06,000 --> 00:27:07,208 Ты обещал. 388 00:27:10,541 --> 00:27:11,916 Курить в доме нельзя. 389 00:27:11,916 --> 00:27:13,291 Я выйду на улицу. 390 00:27:13,291 --> 00:27:14,750 Тебе нельзя выходить из дома. 391 00:27:16,208 --> 00:27:17,458 Чёрт, я открою окно. 392 00:27:17,458 --> 00:27:21,375 - Ты знаешь, что нельзя подходить к окнам. - Дай мне мои сигареты. 393 00:27:24,625 --> 00:27:27,541 - У нас нет сигарет. - Что? 394 00:27:27,541 --> 00:27:31,833 Мы сказали, что есть, чтобы ты выпил лекарство и перестал ныть. 395 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 И это сработало. 396 00:27:35,833 --> 00:27:36,708 Эй. 397 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 - Эй. - Сядь. 398 00:27:40,291 --> 00:27:42,250 - Сядь. - Успокойся. Стой... Джон! 399 00:27:42,250 --> 00:27:43,875 - Прекрати! - Стреляй. 400 00:27:43,875 --> 00:27:44,916 Джон, прекрати! 401 00:27:44,916 --> 00:27:46,083 Стреляй, ублюдок! 402 00:27:46,083 --> 00:27:47,041 Прекрати. 403 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 Ты что, с ума сошел? Прекрати. 404 00:28:04,416 --> 00:28:07,583 Я иду спать. Чтоб этот дом сгорел нахрен! 405 00:28:15,541 --> 00:28:16,375 Что? 406 00:28:19,125 --> 00:28:19,958 Что? 407 00:28:21,916 --> 00:28:23,875 Ты не такой. Ты намного добрее. 408 00:28:25,083 --> 00:28:27,750 Я всегда брала с тебя пример. 409 00:28:35,875 --> 00:28:37,041 Пойду посмотрю, как он. 410 00:28:45,250 --> 00:28:46,625 ОЗЕРО КОМО 411 00:28:46,625 --> 00:28:50,333 Возьмите лодку. Самолет заберет его по прибытии. 412 00:28:56,541 --> 00:28:58,500 Я должна сообщить, когда мы выйдем? 413 00:29:06,166 --> 00:29:09,583 Как вы узнаете, что мы добрались? 414 00:29:09,583 --> 00:29:11,041 Мы узнаем. 415 00:29:15,625 --> 00:29:17,208 Насколько тяжелым было для тебя это задание? 416 00:29:22,000 --> 00:29:26,333 Было нелегко. 417 00:29:34,000 --> 00:29:35,333 Но я другого и не ожидала. 418 00:29:37,125 --> 00:29:38,250 А для Джона? 419 00:29:48,875 --> 00:29:52,250 Иногда наши методы различаются. 420 00:29:55,458 --> 00:29:56,500 Но мы справляемся. 421 00:29:59,416 --> 00:30:00,875 Да. Джон – твой партнер. 422 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 Он спит? 423 00:30:13,833 --> 00:30:14,666 Да. 424 00:30:36,333 --> 00:30:38,333 Этот старый хер меня утомил. 425 00:30:39,875 --> 00:30:41,958 Но с паршивой овцы хоть шерсти клок... 426 00:30:46,958 --> 00:30:48,500 Джон. Серьезно? 427 00:30:48,500 --> 00:30:51,458 Я не знаю. Я не знаю, зачем я это сделал. 428 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 Джон! 429 00:30:54,250 --> 00:30:55,250 Я хочу ее выкурить. 430 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Дай сюда. 431 00:30:58,708 --> 00:31:00,458 Да, вот вся твоя суть. 432 00:31:12,583 --> 00:31:15,166 Думаешь, мы испортили людям свадьбу? 433 00:31:17,250 --> 00:31:18,916 Думаю, мы им всю жизнь поломали. 434 00:31:19,791 --> 00:31:20,916 - Нет? - Да. 435 00:31:27,666 --> 00:31:29,125 Ты бы хотела? 436 00:31:29,916 --> 00:31:30,750 Что? 437 00:31:32,583 --> 00:31:33,583 Свадьбу. 438 00:31:36,458 --> 00:31:37,291 Не знаю. 439 00:31:40,541 --> 00:31:41,958 Меня клятвы смущают. 440 00:31:45,625 --> 00:31:47,166 Я тоже об этом думал, 441 00:31:47,166 --> 00:31:49,416 но мне кажется, дело в публичности. 442 00:31:49,416 --> 00:31:50,958 - Да. - На тебя смотрят. 443 00:31:51,750 --> 00:31:54,375 Да, это как шоу. Не... Я... 444 00:31:55,208 --> 00:31:57,708 Я бы не возражала против клятв, 445 00:31:58,583 --> 00:32:00,583 будь это личным делом между 446 00:32:01,250 --> 00:32:02,166 двумя людьми. 447 00:32:03,875 --> 00:32:05,416 В такое бы я поверила. 448 00:32:05,416 --> 00:32:06,666 Да. 449 00:32:08,791 --> 00:32:10,000 В чём бы мы клялись? 450 00:32:22,625 --> 00:32:23,708 Я могу поклясться 451 00:32:24,541 --> 00:32:27,708 не осуждать тебя за частые разговоры с мамой. 452 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 А ты 453 00:32:35,541 --> 00:32:36,916 поклянись 454 00:32:39,250 --> 00:32:42,000 принимать лекарство от аллергии из-за Макса. 455 00:32:43,250 --> 00:32:44,916 Даже когда Макс умрет? 456 00:32:44,916 --> 00:32:46,500 Макс никогда не умрет. 457 00:32:48,583 --> 00:32:49,416 Ясно? 458 00:32:52,166 --> 00:32:53,166 Я клянусь 459 00:32:55,625 --> 00:32:59,666 никогда не поддерживать иллюзию того, что твой кот бессмертен. 460 00:33:05,583 --> 00:33:07,500 И я клянусь, что никогда тебя не убью. 461 00:33:10,583 --> 00:33:12,083 Не пойму, шутишь ты или нет. 462 00:33:21,250 --> 00:33:22,083 Мне это нравится. 463 00:33:26,666 --> 00:33:27,500 Иди сюда. 464 00:34:12,750 --> 00:34:16,041 Я так хочу, чтобы ты кончила. 465 00:34:18,000 --> 00:34:19,625 Я хочу зачать тебе ребенка. 466 00:34:21,666 --> 00:34:22,541 Что? 467 00:34:24,416 --> 00:34:25,291 Прости. 468 00:34:25,916 --> 00:34:26,833 Я тебя напугал? 469 00:34:27,541 --> 00:34:28,625 - Чёрт! - О боже! 470 00:34:29,250 --> 00:34:30,541 Твою мать. 471 00:34:30,541 --> 00:34:32,083 Меня вырвало. 472 00:34:32,083 --> 00:34:33,333 - Ну и напугал. - Чёрт. 473 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Я пойду. 474 00:34:37,083 --> 00:34:39,291 Нет, всё в порядке. Я пойду. 475 00:34:39,916 --> 00:34:42,000 - Точно? - Да, да. Отдыхай. 476 00:34:46,208 --> 00:34:47,625 Ты в порядке, приятель? 477 00:34:49,208 --> 00:34:51,166 Пойдем... О боже! 478 00:34:51,958 --> 00:34:53,041 Это просто... 479 00:34:54,333 --> 00:34:55,166 О боже! 480 00:35:00,708 --> 00:35:01,541 Эй. 481 00:35:02,833 --> 00:35:03,666 Завтрак готов. 482 00:35:26,125 --> 00:35:28,500 Эй, нужно срочно уходить. 483 00:35:28,500 --> 00:35:29,416 Немедленно! 484 00:35:30,291 --> 00:35:31,583 Давай. Пошли. 485 00:36:34,416 --> 00:36:35,250 Садитесь. 486 00:36:45,958 --> 00:36:47,125 Ты взорвала мой дом. 487 00:36:49,916 --> 00:36:51,458 В смысле, наш дом? 488 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Как ты это сделала? 489 00:36:54,375 --> 00:36:55,708 Динамит. 490 00:36:56,416 --> 00:36:57,833 Засунула его в духовку. 491 00:37:17,833 --> 00:37:18,750 Это за мной? 492 00:37:29,500 --> 00:37:31,583 Я хочу рассказать, что я сделал. 493 00:37:33,041 --> 00:37:34,041 Я хочу... 494 00:37:36,458 --> 00:37:37,458 Я хочу признаться. 495 00:37:39,208 --> 00:37:40,416 Я хочу очиститься. 496 00:37:41,916 --> 00:37:43,333 Это ни к чему. 497 00:38:07,750 --> 00:38:10,583 Задание выполнено. 498 00:38:11,958 --> 00:38:13,041 Нелегкое задание. 499 00:38:18,916 --> 00:38:19,791 Вина хочешь? 500 00:38:20,916 --> 00:38:23,041 Нет, я себя неважно чувствую. 501 00:38:39,875 --> 00:38:41,125 Ты беременна? 502 00:38:41,916 --> 00:38:42,750 Что? 503 00:38:43,250 --> 00:38:44,125 Ты беременна? 504 00:38:45,500 --> 00:38:46,750 - Нет. - Точно? 505 00:38:46,750 --> 00:38:48,500 - Да. - Ты точно не беременна? 506 00:38:48,500 --> 00:38:50,666 Я не беременна. Нет. 507 00:38:52,791 --> 00:38:55,833 С чего ты решил, что я беременна? 508 00:38:55,833 --> 00:38:56,750 Отказалась от вина. 509 00:38:56,750 --> 00:38:59,666 Сказала тем людям, что беременна, тебя укачало на лодке. 510 00:38:59,666 --> 00:39:00,583 Ты вела 511 00:39:01,291 --> 00:39:03,666 - себя с Тоби, как с сыном. - Нет... 512 00:39:03,666 --> 00:39:04,875 Так о нём заботилась. 513 00:39:05,458 --> 00:39:07,000 Я не. Я... 514 00:39:07,000 --> 00:39:08,750 Ты всё не так истолковал. Я... 515 00:39:10,583 --> 00:39:12,291 Ладно. Ты не беременна. 516 00:39:15,083 --> 00:39:16,291 Было бы неплохо. 517 00:39:16,958 --> 00:39:18,500 Просто было... 518 00:39:20,000 --> 00:39:23,083 Было приятно представить, что это так. 519 00:39:24,791 --> 00:39:26,458 Ты не думаешь, что было бы здорово? 520 00:39:27,250 --> 00:39:29,791 Я не думаю, что было бы хорошо 521 00:39:29,791 --> 00:39:31,291 сейчас забеременеть. 522 00:39:34,041 --> 00:39:34,958 Но почему? 523 00:39:38,583 --> 00:39:39,708 Должна быть причина? 524 00:39:40,916 --> 00:39:42,458 Ну, вообще-то, да. 525 00:39:43,750 --> 00:39:45,375 Как ты представляешь себе детей 526 00:39:45,958 --> 00:39:48,250 в нашей жизни? Вспомни сегодняшний день. 527 00:39:48,250 --> 00:39:49,791 Многие люди 528 00:39:50,625 --> 00:39:53,666 растят детей в опасной среде. В Детройте например. 529 00:39:53,666 --> 00:39:56,541 Это не просто опасная среда в повседневной жизни. 530 00:39:56,541 --> 00:40:00,458 Мы шпионы, в которых постоянно стреляют. 531 00:40:00,458 --> 00:40:02,666 Дети с этой жизнью несовместимы. 532 00:40:02,666 --> 00:40:03,833 Перейдем на минимальный риск. 533 00:40:04,416 --> 00:40:07,083 Я перейду на минимальный риск. Будем 534 00:40:07,083 --> 00:40:10,000 доставлять посылки, накопим денег, а потом... 535 00:40:10,000 --> 00:40:11,333 Серьезно? 536 00:40:11,333 --> 00:40:15,791 Ты правда хочешь работать почтальоном, растить детей, и больше ничего? 537 00:40:15,791 --> 00:40:16,958 Тебе этого хватит? 538 00:40:16,958 --> 00:40:18,958 Потому что мне вряд ли. 539 00:40:18,958 --> 00:40:20,416 Я не на это подписывалась. 540 00:40:20,416 --> 00:40:22,750 Я хочу не снижать планку, а поднимать. 541 00:40:22,750 --> 00:40:25,916 Я думала, мы перейдем на более высокий уровень риска 542 00:40:26,458 --> 00:40:27,333 в конце концов. 543 00:40:28,125 --> 00:40:28,958 Как... 544 00:40:29,583 --> 00:40:31,333 А семья? Что насчет... 545 00:40:31,333 --> 00:40:32,833 Я не думала, что... 546 00:40:32,833 --> 00:40:35,625 что у тебя такие примитивные, традиционные... 547 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 По-твоему, я тупой... 548 00:40:36,708 --> 00:40:38,291 Я этого не говорила. 549 00:40:38,291 --> 00:40:39,708 Именно это ты и сказала. 550 00:40:59,416 --> 00:41:00,416 Это от Хайхай. 551 00:41:17,875 --> 00:41:19,541 «Молодец, Джейн». 552 00:41:26,166 --> 00:41:27,916 Может, это просто опечатка. 553 00:41:27,916 --> 00:41:31,958 Ты меня реально тупым считаешь? Что ты написала в отчете? 554 00:41:31,958 --> 00:41:33,291 Написала всё, как было. 555 00:41:33,291 --> 00:41:35,333 Ты написала: «Взорвала дом Джона, 556 00:41:36,333 --> 00:41:39,000 - снова спасла положение, ну а Джон...» - Боже! 557 00:41:39,000 --> 00:41:41,083 Тебя бесит, что я спасла положение? 558 00:41:41,083 --> 00:41:44,166 Меня бесит, что ты всегда приписываешь себе все заслуги. 559 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Прекрати. 560 00:41:45,208 --> 00:41:47,583 - Я ничего себе не приписываю. - Я иду в душ. 561 00:41:47,583 --> 00:41:49,083 Тебе туда не нужно? 562 00:41:50,541 --> 00:41:51,750 - Нет. - Хорошо. 563 00:42:21,250 --> 00:42:24,250 Я должна родить ребенка? 564 00:42:26,333 --> 00:42:28,333 Тебе кажется, что от тебя этого ждут? 565 00:42:35,583 --> 00:42:37,791 Джон этого хочет. 566 00:42:41,250 --> 00:42:43,083 Главное – это то, чего ты сама от себя ждешь, Джейн. 567 00:42:51,833 --> 00:42:53,333 Спасибо за понимание. 568 00:42:57,750 --> 00:43:00,666 Мы считаем, что ты готова подняться на следующий уровень. 569 00:43:00,666 --> 00:43:05,916 Ты бы хотела заменить своего Джона? 570 00:45:02,041 --> 00:45:04,041 Перевод субтитров: Ася Стольберг 571 00:45:04,041 --> 00:45:06,125 Креативный супервайзер: Анастасия Страту 571 00:45:07,305 --> 00:46:07,701 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm