"Mr. & Mrs. Smith" Infidelity

ID13199432
Movie Name"Mr. & Mrs. Smith" Infidelity
Release Name Mr.and.Mrs.Smith.S01E07
Year2024
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID22640262
Formatsrt
Download ZIP
Download Mr.and.Mrs.Smith.S01E07.srt
1 00:00:06,208 --> 00:00:07,500 Так вы работаете вместе? 2 00:00:11,708 --> 00:00:13,083 <i>Джону кажется...</i> 3 00:00:13,083 --> 00:00:14,000 Джейн, ты довольна? 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,916 ...что босс отдает предпочтение мне. 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,000 Да. Джон отличный партнер. 6 00:00:17,125 --> 00:00:18,250 Хорошо, мы видим, что вы делаете успехи. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,083 Это так. Меня предложили заменить. 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,750 <i>Бесит, что я спасла положение?</i> 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,083 Бесит, что все заслуги ты приписываешь себе. 10 00:00:24,083 --> 00:00:25,125 Прекрати. 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,333 - Я ничего не приписываю. - Я иду в душ. 12 00:00:27,333 --> 00:00:29,291 В чём еще у вас есть разногласия? 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,208 Вопрос детей. 14 00:00:30,208 --> 00:00:32,000 Ты представляешь себе детей 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,041 в нашей жизни? Вспомни сегодняшний день. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,583 Ты сама сказала, что не была бы хорошей матерью. 17 00:00:39,583 --> 00:00:42,041 Так что не смей мне ничего предъявлять. 18 00:00:42,041 --> 00:00:45,375 Вы могли бы поработать отдельно? 19 00:00:46,666 --> 00:00:47,500 Было бы неплохо. 20 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:02:04,625 --> 00:02:06,041 Я пошел. 22 00:02:46,458 --> 00:02:47,791 Снять обувь? 23 00:02:48,375 --> 00:02:49,750 Как вам удобнее. 24 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 Выпьете чего-нибудь? 25 00:02:55,916 --> 00:02:57,875 Чай? Кофе? Сок? 26 00:02:57,875 --> 00:02:59,666 - Да, конечно. - Хорошо. 27 00:03:01,791 --> 00:03:02,625 Что именно? 28 00:03:03,333 --> 00:03:04,166 Что? 29 00:03:04,750 --> 00:03:07,166 - Чай, кофе, сок? - Чай, пожалуйста. 30 00:03:07,166 --> 00:03:08,083 Хорошо. 31 00:03:20,916 --> 00:03:22,125 Красивый дом. 32 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 Спасибо. 33 00:03:43,916 --> 00:03:46,291 Я не знала, вы с мёдом пьете или... 34 00:03:47,333 --> 00:03:48,166 Сядь. 35 00:03:49,875 --> 00:03:51,541 Сядь. 36 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Нет, на диван. 37 00:04:08,458 --> 00:04:09,291 Диван. 38 00:04:23,041 --> 00:04:23,875 Держи чашки. 39 00:04:25,041 --> 00:04:25,875 Хорошо. 40 00:04:30,875 --> 00:04:32,750 Я задам тебе несколько вопросов, 41 00:04:33,375 --> 00:04:35,250 отвечай честно. 42 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 - Ладно. - Хорошо. 43 00:04:39,875 --> 00:04:41,958 Давно ты встречаешься с моим мужем? 44 00:04:42,458 --> 00:04:44,166 Мы не встречаемся... 45 00:04:47,875 --> 00:04:48,708 Мы 46 00:04:50,291 --> 00:04:52,083 познакомились месяц назад, я 47 00:04:54,750 --> 00:04:57,708 познакомилась с ним в баре и пригласила сюда. 48 00:05:00,041 --> 00:05:01,750 Почему ты захотела его пригласить? 49 00:05:03,833 --> 00:05:06,625 Я не захотела. Точнее, не сразу. 50 00:05:08,291 --> 00:05:10,500 Он был слишком сильно надушен. 51 00:05:12,666 --> 00:05:16,333 Но он мне показался добрым и ненавязчивым. 52 00:05:18,250 --> 00:05:19,583 Смешно шутил, 53 00:05:20,375 --> 00:05:22,916 не тупо, с самоиронией. 54 00:05:25,958 --> 00:05:27,041 Чем вы занимались? 55 00:05:28,750 --> 00:05:31,666 Мы смотрели фильм. 56 00:05:35,875 --> 00:05:39,750 Не сглатывай сопли. От них нужно избавляться, высмаркиваться. 57 00:05:39,750 --> 00:05:42,125 - Что? - Там салфетки есть... 58 00:05:43,416 --> 00:05:44,625 - Извини. - Ладно. 59 00:05:44,625 --> 00:05:46,666 - Я просто нервничаю... - Не трогай. 60 00:05:47,416 --> 00:05:48,250 ...из-за этого. 61 00:05:49,500 --> 00:05:50,958 Держи руки на коленях. 62 00:05:57,041 --> 00:05:57,875 Хорошо. 63 00:05:58,708 --> 00:06:00,250 Кино, значит, 64 00:06:00,250 --> 00:06:02,916 вот чем вы занимаетесь. Смотрите кино. 65 00:06:02,916 --> 00:06:04,083 Да. Иногда... 66 00:06:05,666 --> 00:06:08,416 Или выпиваем, курим, 67 00:06:08,416 --> 00:06:10,166 болтаем, просто общаемся. 68 00:06:11,166 --> 00:06:12,625 Понятно. 69 00:06:13,916 --> 00:06:14,750 А как... 70 00:06:17,250 --> 00:06:18,375 Как насчет секса? 71 00:06:19,916 --> 00:06:20,750 Нет. 72 00:06:21,416 --> 00:06:22,458 Нет. 73 00:06:27,416 --> 00:06:30,458 Ладно, что ты знаешь о Джоне? 74 00:06:33,125 --> 00:06:35,208 Какой-то неопределенный вопрос. 75 00:06:35,208 --> 00:06:37,291 Ты знаешь, чем Джон занимается? 76 00:06:37,291 --> 00:06:38,208 Да. 77 00:06:39,625 --> 00:06:41,750 Ты правда знаешь, чем Джон занимается? 78 00:06:43,791 --> 00:06:45,458 Да. Знаю. 79 00:06:47,458 --> 00:06:48,291 И чем же? 80 00:06:49,500 --> 00:06:52,625 Он шпион. 81 00:06:59,583 --> 00:07:00,958 И ты знала обо мне? 82 00:07:01,583 --> 00:07:02,416 Да. 83 00:07:04,291 --> 00:07:07,000 Отлично. И что он обо мне говорил? 84 00:07:08,666 --> 00:07:12,416 Что вы тесно работаете вместе. 85 00:07:14,916 --> 00:07:15,916 Что ты умная. 86 00:07:17,208 --> 00:07:18,083 Очень умная. 87 00:07:19,166 --> 00:07:20,208 И привлекательная. 88 00:07:27,583 --> 00:07:31,791 Что сначала он подумал, что ты ему не подходишь. 89 00:07:35,916 --> 00:07:37,708 По характеру. 90 00:07:39,541 --> 00:07:40,375 Да? 91 00:07:41,875 --> 00:07:42,708 Как это? 92 00:07:44,583 --> 00:07:48,625 Ты можешь быть доброй, но не дружелюбной. 93 00:07:49,666 --> 00:07:52,583 Иногда ты добрее к своему коту, чем к людям. 94 00:07:55,833 --> 00:07:57,083 - Что еще? - Ладно, 95 00:07:57,083 --> 00:07:59,583 - что я должна сделать... - Чёрт, что еще? 96 00:08:03,916 --> 00:08:04,916 Он говорит, что 97 00:08:06,916 --> 00:08:07,875 это слишком тяжело. 98 00:08:10,291 --> 00:08:11,833 Жить и работать вместе. 99 00:08:13,750 --> 00:08:16,333 Что ваши жизни слишком 100 00:08:17,166 --> 00:08:18,833 быстро и тесно переплелись. 101 00:08:19,583 --> 00:08:24,000 Например, он жалеет, что познакомил тебя с йогой, 102 00:08:24,000 --> 00:08:26,708 потому что ему нравилось заниматься в одиночку. 103 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Он говорит, что ты его подавляешь. 104 00:08:47,833 --> 00:08:48,916 Как подавляю? 105 00:08:50,291 --> 00:08:52,416 Ты ведешь себя с ним, как с ребенком. 106 00:08:53,541 --> 00:08:54,458 Даже в постели. 107 00:08:55,875 --> 00:08:57,125 Он говорит, 108 00:08:57,708 --> 00:09:01,375 что ты не даешь ему самому узнавать, что тебе нравится. 109 00:09:03,083 --> 00:09:04,666 Но это же хорошо, разве нет? 110 00:09:05,333 --> 00:09:07,666 - Ты спрашиваешь мое мнение? - Нет, я... 111 00:09:07,666 --> 00:09:09,625 Чёрт! Джон. 112 00:09:09,625 --> 00:09:12,458 Что он думает? Он не считает, что это хорошо? 113 00:09:12,458 --> 00:09:14,083 Я думаю, что Джон 114 00:09:15,083 --> 00:09:19,500 хотел бы иметь возможность самому во всём разбираться. Вот и всё. 115 00:09:22,500 --> 00:09:23,708 Значит, ему плохо. 116 00:09:24,916 --> 00:09:26,083 Он говорит, 117 00:09:27,333 --> 00:09:30,458 что не уверен в вашей совместимости. 118 00:09:32,625 --> 00:09:37,291 Но, он также говорит, что хочет быть с тобой, несмотря ни на что. 119 00:09:38,041 --> 00:09:39,208 Он часто это говорит. 120 00:09:42,458 --> 00:09:44,250 - Правда? - Правда. 121 00:09:53,000 --> 00:09:56,458 Меня так это бесит. Потому что он думает... 122 00:09:56,458 --> 00:09:59,666 Он всегда говорит, что я умнее его 123 00:09:59,666 --> 00:10:02,125 и что... Он постоянно дураком прикидывается, 124 00:10:02,125 --> 00:10:03,958 хотя знает, как должен поступать. 125 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 Он должен быть умнее... 126 00:10:05,083 --> 00:10:06,500 - Да. - Он использует это 127 00:10:07,125 --> 00:10:08,250 как оправдание. 128 00:10:10,041 --> 00:10:11,250 Да, я... 129 00:10:11,250 --> 00:10:13,416 Я понимаю. 130 00:10:18,250 --> 00:10:19,083 Ты... 131 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 Спасибо, что ты так... 132 00:10:22,916 --> 00:10:24,958 Слушай, я тебе не подружка. 133 00:10:28,125 --> 00:10:29,500 У тебя пистолет. 134 00:10:30,250 --> 00:10:31,125 - Я знаю. - Да. 135 00:10:36,791 --> 00:10:37,625 Это Джон. 136 00:10:39,916 --> 00:10:41,250 - Что? - Это Джон. 137 00:10:41,250 --> 00:10:42,875 Что я должна делать? 138 00:10:44,333 --> 00:10:45,375 Подними всё с пола. 139 00:10:52,500 --> 00:10:53,916 Скажешь ему, что я здесь, – 140 00:10:55,125 --> 00:10:56,250 я тебе голову снесу. 141 00:10:58,416 --> 00:10:59,250 Ясно? 142 00:11:01,000 --> 00:11:02,583 - Привет. - Привет. 143 00:11:02,583 --> 00:11:04,041 - Здорово. - Как дела? 144 00:11:04,041 --> 00:11:05,083 Отлично. 145 00:11:07,916 --> 00:11:08,750 Как сама? 146 00:11:10,083 --> 00:11:11,208 Вкусно пахнет. 147 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 Правда? 148 00:11:15,375 --> 00:11:16,208 Да. 149 00:11:17,125 --> 00:11:20,416 Ты была права насчет кешью. 150 00:11:21,750 --> 00:11:22,791 Это древесный орех. 151 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Да. 152 00:11:25,791 --> 00:11:27,916 А ты думал, откуда они берутся? 153 00:11:28,708 --> 00:11:30,041 Не знаю. Я думал... 154 00:11:30,791 --> 00:11:32,875 что они растут в земле, как арахис. 155 00:11:35,416 --> 00:11:36,291 Ты еды накупила. 156 00:11:37,083 --> 00:11:38,000 Отлично. 157 00:11:43,166 --> 00:11:44,000 Иди сюда. 158 00:11:48,916 --> 00:11:49,833 Иди сюда. 159 00:11:51,000 --> 00:11:51,833 Зачем? 160 00:11:56,208 --> 00:11:58,208 - Иди сюда. - Нет. 161 00:11:58,208 --> 00:11:59,833 - Давай. - Лучше ты. 162 00:12:00,750 --> 00:12:02,000 - Я иду. - Хорошо. 163 00:12:02,000 --> 00:12:03,791 Встретимся посередине. 164 00:12:03,791 --> 00:12:04,791 Давай. 165 00:12:08,125 --> 00:12:09,541 - Иди сюда. - Спасибо. 166 00:12:09,541 --> 00:12:10,833 - Отлично. - Да. 167 00:12:11,666 --> 00:12:12,500 Кто это шил? 168 00:12:14,208 --> 00:12:15,625 - Ты про топ? - Сама шила? 169 00:12:15,625 --> 00:12:16,750 Нет, нет. 170 00:12:16,750 --> 00:12:18,875 - Тебе очень идет. - Спасибо. 171 00:12:19,500 --> 00:12:21,208 - Мне нравится. - Спасибо. 172 00:12:24,500 --> 00:12:25,875 - Здорово. - Да, крутой. 173 00:12:25,875 --> 00:12:26,833 Спасибо. 174 00:12:26,833 --> 00:12:28,333 Посмотрим этот... 175 00:12:28,333 --> 00:12:30,500 - Конечно. - Я же заснул. 176 00:12:30,500 --> 00:12:33,250 И не досмотрел до конца, всё пропустил. 177 00:12:33,250 --> 00:12:34,333 Отлично. 178 00:12:36,541 --> 00:12:38,375 Да, поехали. 179 00:12:38,375 --> 00:12:40,041 Мы тут остановились? 180 00:12:41,125 --> 00:12:43,750 - Я не помню, я заснул. - Да. Тут. 181 00:12:43,750 --> 00:12:44,708 Отлично. 182 00:12:49,916 --> 00:12:50,958 Да, 70-е. 183 00:12:52,500 --> 00:12:53,708 Теперь так не умеют. 184 00:12:58,833 --> 00:12:59,958 Рассказать анекдот? 185 00:13:03,000 --> 00:13:04,625 Как ты так быстро доел? 186 00:13:04,625 --> 00:13:07,250 Я очень голодный. Не знаю, зачем я это сделал. 187 00:13:10,666 --> 00:13:12,458 Так психопаты делают. 188 00:13:14,708 --> 00:13:16,125 - В каком смысле? - Не знаю. 189 00:13:16,125 --> 00:13:18,458 - Мороженое не кусают и не жуют... - Да? 190 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 А ты как его ешь? 191 00:13:22,708 --> 00:13:23,541 Я его сосу. 192 00:13:24,125 --> 00:13:25,250 Не люблю хлюпать. 193 00:13:25,250 --> 00:13:26,708 Тогда понятно. 194 00:13:28,791 --> 00:13:30,458 - Рассказываю анекдот. - Ладно. 195 00:13:32,125 --> 00:13:34,083 Ладно. Готова? 196 00:13:36,125 --> 00:13:39,291 Где маленькие пчёлы хранят мёд? 197 00:13:43,250 --> 00:13:44,208 В Минне-соте. 198 00:13:48,750 --> 00:13:49,750 Оно того стоило. 199 00:14:07,791 --> 00:14:08,791 Где моя жена? 200 00:14:24,958 --> 00:14:26,125 Прости. 201 00:14:30,625 --> 00:14:31,875 Джейн! 202 00:15:03,416 --> 00:15:04,250 Что? 203 00:15:07,083 --> 00:15:08,250 Чёрт! 204 00:15:58,666 --> 00:16:01,291 Джейн! Джейн! Чёрт. 205 00:16:02,083 --> 00:16:02,916 Было весело. 206 00:16:08,583 --> 00:16:09,416 Джейн! 207 00:16:10,375 --> 00:16:11,208 Помоги! 208 00:16:14,416 --> 00:16:15,416 Сейчас, сейчас. 209 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 Не двигайся. 210 00:16:19,083 --> 00:16:20,166 Стой, твою мать. 211 00:16:22,541 --> 00:16:23,958 Не двигайся. 212 00:16:26,541 --> 00:16:27,375 Стой. 213 00:16:30,500 --> 00:16:31,375 Чёрт. 214 00:16:37,916 --> 00:16:38,750 Чёрт! 215 00:16:39,958 --> 00:16:40,791 Чёрт! 216 00:16:43,375 --> 00:16:44,541 Твою мать! 217 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Пошли. 218 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 Она едет на Гранд-Арми. 219 00:17:05,875 --> 00:17:06,875 Откуда ты знаешь? 220 00:17:07,000 --> 00:17:08,125 Я за ней слежу. 221 00:17:12,666 --> 00:17:14,500 Куда ты установил датчик? 222 00:17:15,208 --> 00:17:16,458 Ей на спину. 223 00:17:16,458 --> 00:17:18,583 Как она могла не заметить? 224 00:17:18,583 --> 00:17:20,333 Притворился, что делаю массаж. 225 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Молодец. 226 00:17:26,708 --> 00:17:28,083 Я ее не вижу. А ты? 227 00:17:28,083 --> 00:17:29,916 Датчик показывает, что она здесь. 228 00:17:45,250 --> 00:17:46,333 Эй! 229 00:17:49,250 --> 00:17:50,208 - Эй! - Извините. 230 00:17:51,500 --> 00:17:52,791 В сторону! Чёрт. 231 00:18:00,458 --> 00:18:02,333 В сторону! Отошли! Отошли! 232 00:18:02,333 --> 00:18:03,250 Отошли! 233 00:18:05,166 --> 00:18:06,125 Извините. 234 00:18:23,625 --> 00:18:24,833 - Нет! - Чёрт! 235 00:18:24,833 --> 00:18:26,583 - Чёрт! Чёрт! - Нет! 236 00:18:27,333 --> 00:18:29,750 Чёрт! Ладно. Ладно. 237 00:18:29,750 --> 00:18:31,833 - Мы знаем, куда она едет. - О боже! 238 00:18:33,208 --> 00:18:34,416 Поезжай на следующем. 239 00:18:34,416 --> 00:18:36,083 Я выйду на улицу и... 240 00:18:37,666 --> 00:18:38,500 Чёрт! 241 00:18:40,416 --> 00:18:41,250 Что? 242 00:18:42,041 --> 00:18:43,708 - Что? - Телефон разрядился. 243 00:18:45,208 --> 00:18:46,750 - Ты серьезно? - Тайм-аут. 244 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 - Тайм-аут, ладно? - Ты... 245 00:18:48,541 --> 00:18:49,833 Ты не зарядил телефон 246 00:18:49,833 --> 00:18:51,666 - перед выходом? - Он был у тебя. 247 00:18:51,666 --> 00:18:53,958 - Нет! Он был на кровати. - Неправда. 248 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 Боже. 249 00:18:57,541 --> 00:18:59,375 Мы провалим все три попытки из-за тебя. 250 00:18:59,375 --> 00:19:00,375 Не провалим. 251 00:19:00,375 --> 00:19:01,750 - У тебя был месяц... - Нет. 252 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Месяц, чтобы ее убить. 253 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 - Что? - Да. 254 00:19:04,791 --> 00:19:06,000 А ты откуда знаешь? 255 00:19:07,333 --> 00:19:09,291 Эй, откуда ты это знаешь? 256 00:19:09,291 --> 00:19:11,166 Я вычислила твои пароли. 257 00:19:12,958 --> 00:19:14,750 В этом вся ты. 258 00:19:14,750 --> 00:19:16,625 - Ага. - Это нарушение частной жизни. 259 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Как ты могла? 260 00:19:17,625 --> 00:19:20,000 - Вся ты. - Там дел было на три дня. 261 00:19:20,000 --> 00:19:20,958 Ты месяц возился? 262 00:19:20,958 --> 00:19:22,916 - У меня был план! - Какой? 263 00:19:22,916 --> 00:19:24,208 Затрахать ее до смерти? 264 00:19:24,208 --> 00:19:25,750 Да, очень, очень 265 00:19:25,750 --> 00:19:27,708 зрелое поведение с твоей стороны. 266 00:19:30,583 --> 00:19:31,666 ПРОДУКТЫ 267 00:19:31,666 --> 00:19:33,166 Скорей давай. 268 00:19:34,750 --> 00:19:36,208 АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОПЛАТА ТОЛЬКО НАЛИЧНЫМИ И VENMO 269 00:19:36,208 --> 00:19:38,791 УНИВЕРСАЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 270 00:19:40,125 --> 00:19:41,416 Вы позволите... 271 00:19:41,416 --> 00:19:43,541 у вас зарядить телефон? 272 00:19:43,541 --> 00:19:46,750 Я не позволяю незнакомцам подключать свои телефоны. 273 00:19:46,750 --> 00:19:48,875 - Почему? - Можно заразить магазин вирусом. 274 00:19:48,875 --> 00:19:52,166 Это так не работает. Вирусы не передаются через... 275 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 Как вирус повредит магазину? 276 00:19:54,375 --> 00:19:55,666 - Случается. - Да? 277 00:19:55,666 --> 00:19:57,583 - Да. - С вами уже случалось? 278 00:19:57,583 --> 00:19:59,666 Пока нет, но случится, 279 00:19:59,666 --> 00:20:01,500 а я не могу так рисковать. 280 00:20:01,500 --> 00:20:02,875 - Простите. - Мне вот это. 281 00:20:06,083 --> 00:20:08,291 И можно еще пару упаковок суши? 282 00:20:10,000 --> 00:20:12,041 - Суши. - Две упаковки. 283 00:20:13,375 --> 00:20:14,291 Две суши. 284 00:20:14,291 --> 00:20:17,375 И еще халу, если можно? 285 00:20:17,375 --> 00:20:19,541 - Хала. - Свежую. 286 00:20:19,541 --> 00:20:22,041 Всё свежее, мисс. Для вас всегда всё свежее. 287 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 Прошу вас. 288 00:20:24,291 --> 00:20:25,666 Суши и хала. 289 00:20:26,458 --> 00:20:27,625 Какой пир! 290 00:20:29,125 --> 00:20:30,666 Ты здесь будешь есть? 291 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 Ага. 292 00:20:31,583 --> 00:20:33,291 Еще пластыри, пожалуйста. 293 00:20:33,291 --> 00:20:34,375 Пластыри. 294 00:20:45,333 --> 00:20:47,166 Нет. Только наличные и Venmo. 295 00:20:47,916 --> 00:20:49,083 У меня нет наличных. 296 00:20:49,083 --> 00:20:50,791 У него есть наличные. 297 00:20:51,541 --> 00:20:52,375 Есть наличные? 298 00:20:53,375 --> 00:20:54,333 Я всё потратил. 299 00:20:54,333 --> 00:20:55,333 Он всё потратил. 300 00:21:00,541 --> 00:21:02,791 Придется зарядить телефон, чтобы заплатить. 301 00:21:12,000 --> 00:21:13,250 - Минутку. - Спасибо. 302 00:21:25,916 --> 00:21:27,083 Ну и бардак. 303 00:21:31,500 --> 00:21:33,083 Я бы и один справился. 304 00:21:34,041 --> 00:21:36,000 Лучше бы ты дала мне самому закончить. 305 00:21:40,416 --> 00:21:41,708 Выпей, ты болеешь. 306 00:21:41,708 --> 00:21:43,416 - Я в порядке. - Ты... 307 00:21:43,416 --> 00:21:46,458 Это не аллергия. Будь человеком и пей побольше. 308 00:21:47,333 --> 00:21:48,708 Фигня. Это аллергия. 309 00:21:50,958 --> 00:21:52,166 Выпей еще. 310 00:21:52,166 --> 00:21:55,083 Я не хочу больше пить, меня тошнить будет. 311 00:22:00,416 --> 00:22:02,458 Как думаешь, что делает... 312 00:22:04,791 --> 00:22:06,083 эту заправку кошерной? 313 00:22:06,083 --> 00:22:08,500 Думаешь, они тут всю бастурму благословили? 314 00:22:16,041 --> 00:22:18,625 В чём дело? Я с ней не спал. 315 00:22:19,250 --> 00:22:21,041 Массаж делал, но не спал? 316 00:22:21,041 --> 00:22:23,333 Да, я делал ей массаж и не спал с ней. 317 00:22:23,333 --> 00:22:25,458 - Так и было. - Но вы целовались. 318 00:22:25,458 --> 00:22:27,583 - Да, ну и что? - Боже! 319 00:22:28,333 --> 00:22:30,458 Чёрт возьми, ты ее целовал! 320 00:22:30,458 --> 00:22:32,375 - Вы только целовались? - Да. 321 00:22:32,375 --> 00:22:34,208 - А секса не было? - Пытались, 322 00:22:34,208 --> 00:22:35,666 дважды. У меня не вставал. 323 00:22:35,666 --> 00:22:37,791 - Почему? - Не знаю. Я... 324 00:22:38,583 --> 00:22:40,333 Наверное, чувство вины мешало. 325 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 Почему? Перед кем? 326 00:22:41,458 --> 00:22:43,166 Перед тобой, я думал... 327 00:22:43,833 --> 00:22:45,916 о тебе. Я не понимаю, 328 00:22:45,916 --> 00:22:47,666 какое это имеет значение. 329 00:22:47,666 --> 00:22:50,458 На заданиях нам можно спать с кем угодно. 330 00:22:50,458 --> 00:22:51,791 - Так? - Да, я знаю. 331 00:22:51,791 --> 00:22:54,041 - Уверен, ты это делала. - Конечно. 332 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 Сколько раз? 333 00:22:59,166 --> 00:23:00,000 Дважды. 334 00:23:04,083 --> 00:23:05,166 - Правда? - Да. 335 00:23:10,333 --> 00:23:11,250 Хорошо было? 336 00:23:11,250 --> 00:23:13,291 - Ты серьезно... - Понравилось? 337 00:23:13,291 --> 00:23:15,750 Какая разница, хорошо или плохо. Это работа. 338 00:23:15,750 --> 00:23:17,458 - Большая. - Никакой. 339 00:23:17,458 --> 00:23:19,083 Это просто работа. 340 00:23:19,083 --> 00:23:20,750 Я... это работа. Это не касается 341 00:23:20,750 --> 00:23:22,708 - моей жизни. - Чем это отличается 342 00:23:22,708 --> 00:23:25,625 - от того, что я сделал? - Всем. Это... 343 00:23:27,166 --> 00:23:28,083 Ладно. 344 00:23:28,083 --> 00:23:30,083 Я ненавижу твой одеколон... 345 00:23:30,083 --> 00:23:31,541 Какое отношение... 346 00:23:31,541 --> 00:23:32,750 Подожди и послушай. 347 00:23:33,500 --> 00:23:35,708 Я полгода назад просила перестать им душится, 348 00:23:35,708 --> 00:23:37,083 но ты не перестал. 349 00:23:37,083 --> 00:23:38,750 И вот месяц назад 350 00:23:38,750 --> 00:23:41,375 она попросила тебя перестать, и ты перестал. 351 00:23:43,208 --> 00:23:46,083 Ты не видишь никакой разницы? 352 00:23:46,083 --> 00:23:49,708 А ведь я из-за тебя тянул с этим заданием. 353 00:23:49,708 --> 00:23:51,041 - Из-за меня? - Да. 354 00:23:51,041 --> 00:23:52,958 - Какой же ты козел. - Нет... 355 00:23:52,958 --> 00:23:55,250 Ты вечно спрашиваешь: «Кто мы? Что мы делаем? 356 00:23:55,250 --> 00:23:56,833 - Кто такие Смиты?» - Да. 357 00:23:56,833 --> 00:23:57,916 А она это знает. 358 00:23:57,916 --> 00:23:59,375 Она работает на конкурентов. 359 00:23:59,375 --> 00:24:01,041 И она знала, кто такие Смиты. 360 00:24:01,041 --> 00:24:03,333 И я пытался это выяснить. Но ты не дала. 361 00:24:03,333 --> 00:24:04,291 И что ты выяснил? 362 00:24:04,291 --> 00:24:07,291 Я ничего не выяснил, потому что ты туда приперлась. 363 00:24:07,291 --> 00:24:08,750 Телефон работает? 364 00:24:08,750 --> 00:24:09,708 Да, порядок. 365 00:24:13,750 --> 00:24:14,791 У вас всё хорошо? 366 00:24:16,541 --> 00:24:17,916 Она во Флэтбуше. 367 00:24:17,916 --> 00:24:20,500 Дай код, если твой телефон разрядится, то всё. 368 00:24:21,500 --> 00:24:25,625 Двадцать четыре, 68, 32, шесть, три, пять, четыре. 369 00:24:26,500 --> 00:24:29,125 И аккаунт на Venmo. 370 00:24:29,125 --> 00:24:30,875 Чтобы рассчитаться. 371 00:24:30,875 --> 00:24:33,208 У меня нет Venmo. У меня его нет. 372 00:24:38,833 --> 00:24:40,708 Прекрасно. Всего доброго. 373 00:24:47,000 --> 00:24:49,291 Можно замедлиться на секунду? 374 00:24:49,291 --> 00:24:51,208 У меня кровь идет, когда я бегу. 375 00:24:53,125 --> 00:24:55,333 Она в 14 кварталах отсюда, терпи. 376 00:25:12,750 --> 00:25:14,083 Чем могу помочь? 377 00:25:14,083 --> 00:25:17,083 Сюда женщина не заходила? Я ищу подругу. 378 00:25:17,083 --> 00:25:18,791 У нее длинные косы. 379 00:25:18,791 --> 00:25:20,500 Нет. Сюда никто не заходил. 380 00:25:20,500 --> 00:25:21,958 - Тут есть... - Я говорю. 381 00:25:21,958 --> 00:25:23,375 Нет. Им сказки не нужны. 382 00:25:23,375 --> 00:25:24,875 Тут есть проход наверх? 383 00:25:24,875 --> 00:25:26,333 Нет, отсюда нет. 384 00:25:26,333 --> 00:25:28,916 - Отсюда. Ясно. - Отсюда нет. 385 00:25:28,916 --> 00:25:31,000 - Еще что-нибудь? - Нет. 386 00:25:31,750 --> 00:25:33,125 Салфетки по пять центов. 387 00:25:33,750 --> 00:25:35,166 Пять центов за салфетку? 388 00:25:35,166 --> 00:25:36,416 Да, пять центов. 389 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 - Двадцать штук за доллар? - Вот. 390 00:25:38,083 --> 00:25:39,000 Спасибо. 391 00:25:39,833 --> 00:25:40,666 Пошли. 392 00:25:47,541 --> 00:25:49,791 Датчик показывает, что она там. 393 00:25:50,625 --> 00:25:52,791 Белая дверь – единственный вход и выход. 394 00:25:52,791 --> 00:25:55,375 Она, наверное, в квартире со сломанными ставнями. 395 00:25:56,916 --> 00:25:58,625 Придется ждать, пока она не выйдет. 396 00:25:58,625 --> 00:26:00,333 Или пока кто-нибудь не зайдет. 397 00:26:04,291 --> 00:26:05,958 Я хочу знать, что было после. 398 00:26:08,416 --> 00:26:09,500 После чего? 399 00:26:09,500 --> 00:26:11,291 После вашей попытки переспать. 400 00:26:15,625 --> 00:26:17,958 Слушай, я же не трахаться туда ходил. 401 00:26:17,958 --> 00:26:18,916 Было бы куда хуже. 402 00:26:18,916 --> 00:26:20,416 - Это то же самое. - Нет. 403 00:26:20,416 --> 00:26:24,250 Однажды тебе придется принять тот факт, что не все такие, как ты. 404 00:26:25,416 --> 00:26:26,458 Возникла близость, 405 00:26:26,458 --> 00:26:28,500 потому что я так работаю. 406 00:26:28,500 --> 00:26:30,625 Спасибо. Значит, ты это признаёшь. 407 00:26:30,625 --> 00:26:32,458 Она тебе небезразлична. Спасибо. 408 00:26:32,458 --> 00:26:35,125 Да, небезразлична. Мне нравилось быть с ней. 409 00:26:36,500 --> 00:26:38,375 Ты рассказал ей всё обо мне, 410 00:26:38,375 --> 00:26:40,291 о нас, о наших заданиях. 411 00:26:40,291 --> 00:26:42,375 Думаю, она собиралась тебя грохнуть. 412 00:26:42,375 --> 00:26:43,291 Но не грохнула, 413 00:26:43,291 --> 00:26:44,958 хотя много раз могла. 414 00:26:44,958 --> 00:26:46,666 Потому что ты ей нравился? 415 00:26:47,291 --> 00:26:49,500 - Она тебя разводила. - Пофиг. Было приятно. 416 00:26:49,500 --> 00:26:51,541 Разумеется. Она знает, что делает. 417 00:26:52,250 --> 00:26:53,958 Лучше так, чем с тобой работать. 418 00:26:53,958 --> 00:26:55,791 Ты постоянно ноги об меня вытираешь. 419 00:26:55,791 --> 00:26:57,083 Ты гребаный нарцисс. 420 00:26:58,208 --> 00:26:59,250 Скажи уже как есть. 421 00:26:59,250 --> 00:27:01,416 У тебя был полномасштабный роман. 422 00:27:01,416 --> 00:27:02,708 Мы снова всё провалим, 423 00:27:02,708 --> 00:27:04,291 потому что ты себя жалел. 424 00:27:11,541 --> 00:27:12,416 Да, прости. 425 00:27:13,333 --> 00:27:14,750 - Прости, что... - Чёрт! 426 00:27:14,750 --> 00:27:16,083 - Что? - Она уходит... 427 00:27:16,625 --> 00:27:18,375 Чёрт, мать твою. 428 00:27:21,666 --> 00:27:22,500 Такси! 429 00:27:46,000 --> 00:27:47,708 Датчик показывает, что это тут. 430 00:27:47,708 --> 00:27:48,625 «ОРСЭЙ» 431 00:27:48,625 --> 00:27:50,875 Здесь же было наше первое задание, 432 00:27:50,875 --> 00:27:52,250 с теткой с сэндвичем. 433 00:27:55,291 --> 00:27:56,666 Она должна быть здесь. 434 00:27:59,666 --> 00:28:00,750 Тут что-то не так. 435 00:28:03,791 --> 00:28:05,958 С чего бы она пошла именно сюда? 436 00:28:06,666 --> 00:28:07,875 Не понимаю. 437 00:28:10,041 --> 00:28:11,458 Я ей рассказал об этом месте. 438 00:28:14,541 --> 00:28:16,125 Про наше первое задание. 439 00:28:19,500 --> 00:28:20,916 Так ты ей всё рассказал? 440 00:28:22,500 --> 00:28:23,416 Поздравляю, Джон. 441 00:28:24,000 --> 00:28:26,416 Твоя девушка над нами издевается. 442 00:28:36,208 --> 00:28:37,333 Что это? 443 00:28:41,666 --> 00:28:43,208 ЦЕЛУЮ БЕВ 444 00:28:43,208 --> 00:28:44,125 Датчик. 445 00:28:55,500 --> 00:28:56,333 Чёрт! 446 00:29:02,000 --> 00:29:03,041 Мне нехорошо. 447 00:29:06,166 --> 00:29:07,958 Сварю тебе дома суп. 448 00:29:10,250 --> 00:29:12,083 Мне уже сосед сварил. 449 00:29:48,625 --> 00:29:50,750 НОВОСТИ Гиппопотамиха Фиона снова старшая сестра! 450 00:29:50,750 --> 00:29:52,916 Важная новость из Бронксского зоопарка. 451 00:29:55,166 --> 00:29:56,000 Что? 452 00:29:58,375 --> 00:29:59,875 Фиона будет старшей сестрой, 453 00:29:59,875 --> 00:30:03,250 потому что Биби неожиданно забеременела. 454 00:30:04,666 --> 00:30:06,041 Ты о чём? 455 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 О бегемотах. 456 00:30:11,500 --> 00:30:12,916 Это было в новостях? 457 00:30:14,166 --> 00:30:15,375 Мне пришло уведомление. 458 00:30:16,916 --> 00:30:18,833 Как твои алгоритмы это выдали? 459 00:30:23,083 --> 00:30:25,958 Очевидно, я люблю бегемотов. 460 00:31:15,583 --> 00:31:17,250 У меня есть бульонные кубики. 461 00:31:19,750 --> 00:31:21,083 Похоже, что ты... 462 00:31:21,083 --> 00:31:22,625 - их не жалуешь. - <i>Джон.</i> 463 00:31:23,208 --> 00:31:25,375 <i>Для этого нужны куриные лапки.</i> 464 00:31:25,958 --> 00:31:27,958 <i>Это самое главное.</i> 465 00:31:27,958 --> 00:31:29,625 Это самая питательная часть? 466 00:31:29,625 --> 00:31:31,208 А я думал, что жир. 467 00:31:31,208 --> 00:31:34,083 - Почему именно лапки... <i>- Из-за костей.</i> 468 00:31:34,083 --> 00:31:36,291 - Костей. <i>- Для бульона, да.</i> 469 00:31:37,541 --> 00:31:38,375 <i>Ну.</i> 470 00:31:38,375 --> 00:31:40,958 В кубиках нет куриных лапок? 471 00:31:40,958 --> 00:31:43,791 Я думал, кубики – это молотые куриные лапки. 472 00:31:43,791 --> 00:31:46,791 Перемолотые куриные лапки, спрессованные в кубики. 473 00:31:47,708 --> 00:31:50,333 <i>Не помню, чтобы ты хоть раз сварил мне суп.</i> 474 00:31:50,333 --> 00:31:53,708 Хочешь супа, я сварю тебе суп. 475 00:31:53,708 --> 00:31:55,458 Сомневаюсь, что ты хочешь. 476 00:31:55,458 --> 00:31:58,250 <i>Да уж. Из кубиков точно не хочу.</i> 477 00:32:01,000 --> 00:32:03,916 Ладно. Тебе очень идет мое ожерелье. 478 00:32:03,916 --> 00:32:06,916 Ты похожа на учительницу рисования в четвертом классе. 479 00:32:06,916 --> 00:32:08,083 <i>Спасибо.</i> 480 00:32:08,750 --> 00:32:10,583 <i>Как Джейн?</i> 481 00:32:12,208 --> 00:32:13,916 Хорошо. Она просто... 482 00:32:15,625 --> 00:32:17,208 Немного приболела, поэтому... 483 00:32:18,083 --> 00:32:19,291 я варю ей суп. 484 00:32:19,291 --> 00:32:21,125 Она слишком мало воды пьет. 485 00:32:23,416 --> 00:32:24,791 <i>У вас есть кайенский перец?</i> 486 00:32:28,416 --> 00:32:30,458 <i>Хорошо при простуде помогает.</i> 487 00:32:37,041 --> 00:32:37,875 Да. 488 00:32:45,041 --> 00:32:45,875 Вот. 489 00:32:48,541 --> 00:32:49,375 Спасибо. 490 00:32:59,458 --> 00:33:01,833 Ты решила это смотреть? Ты это смотришь? 491 00:33:03,083 --> 00:33:04,000 Да. 492 00:33:18,583 --> 00:33:20,791 Устраните Объект 493 00:33:23,375 --> 00:33:24,750 Я не знаю, что писать. 494 00:33:26,375 --> 00:33:27,750 Что мы провалили задание. 495 00:33:29,166 --> 00:33:31,666 Не мы провалили, а я. Это было мое задание. 496 00:33:32,833 --> 00:33:34,333 Тебя это вообще не касается. 497 00:33:34,333 --> 00:33:35,833 Не надо святого изображать. 498 00:33:37,500 --> 00:33:39,041 Хайхай уже знает. 499 00:33:39,041 --> 00:33:41,458 Мне сказали, что ты не выполнил задание. 500 00:33:45,583 --> 00:33:46,625 Кто сказал? Хайхай? 501 00:33:47,958 --> 00:33:50,250 Да, я не взламывала твой компьютер. 502 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 Зачем они это сделали? 503 00:33:58,583 --> 00:34:00,500 Очевидно хотели, чтобы я вмешалась. 504 00:34:00,500 --> 00:34:01,416 Нет. 505 00:34:03,083 --> 00:34:04,791 Хайхай сказал мне, что ты у Бев. 506 00:34:05,416 --> 00:34:06,625 В смысле? 507 00:34:06,625 --> 00:34:08,375 Я от них узнал, что ты там. 508 00:34:13,625 --> 00:34:14,791 Зачем они это сделали? 509 00:34:25,541 --> 00:34:26,375 Ладно, пофиг. 510 00:34:29,458 --> 00:34:30,291 Погоди. 511 00:34:41,041 --> 00:34:44,000 В чём причина задержки? Объект скрылся 512 00:34:44,000 --> 00:34:47,708 ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО. 3 ПРОВАЛА. ОЖИДАЙТЕ ИНСТРУКЦИЙ 513 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 Ну вот и всё. 514 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 Отличный суп. 515 00:35:33,916 --> 00:35:36,333 С меня хватит, Джейн. 516 00:35:46,041 --> 00:35:47,416 Утром я уеду. 517 00:36:39,375 --> 00:36:40,208 Спасибо. 518 00:38:49,083 --> 00:38:51,083 Перевод субтитров: Ася Стольберг 519 00:38:51,083 --> 00:38:53,166 Креативный супервайзер Анастасия Страту 519 00:38:54,305 --> 00:39:54,508 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm