"Murderbot" Eye Contact
ID | 13199466 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" Eye Contact |
Release Name | Murderbot - S01E02 - Eye Contact |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 34767980 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,808 --> 00:00:18,768
Dobra. Jest uśpione.
3
00:00:18,769 --> 00:00:21,146
Wyłączyłem okoliczne kamery monitoringu.
4
00:00:22,981 --> 00:00:24,399
Nie widzę innej opcji.
5
00:00:25,526 --> 00:00:27,068
Żeby poznać prawdę,
6
00:00:27,069 --> 00:00:30,446
musimy polecieć do jednego
z zamazanych na mapie obszarów.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,322
To znaczy ja muszę.
8
00:00:32,323 --> 00:00:34,076
Dlaczego ty?
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,495
Bo jestem ekspertką od terraformingu.
10
00:00:37,496 --> 00:00:40,540
Mogę szybko zebrać próbki
i zrobić pomiary.
11
00:00:40,541 --> 00:00:43,335
To dobry pomysł, ale co z bezpieczeństwem?
12
00:00:44,294 --> 00:00:45,503
Ja też polecę.
13
00:00:45,504 --> 00:00:46,879
- Gura.
- Umiem strzelać.
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,799
Musisz monitorować z habitatu.
15
00:00:49,424 --> 00:00:51,843
Bharadwaj jest geochemiczką. Gdyby była...
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,678
Przepraszam. Weź JedO.
17
00:00:53,679 --> 00:00:54,888
Wykluczone.
18
00:00:55,472 --> 00:00:56,973
Dlatego jesteśmy w skoczku.
19
00:00:56,974 --> 00:00:59,100
- Bo mu nie ufasz.
- Zgadza się.
20
00:00:59,101 --> 00:01:02,937
- Ale ty nie ufasz nikomu.
- Ufam tobie. Ufam temu zespołowi.
21
00:01:02,938 --> 00:01:06,315
Nie ufam tylko niczemu i nikomu z firmy.
22
00:01:06,316 --> 00:01:08,234
I masz ku temu powody.
23
00:01:08,235 --> 00:01:10,111
- O tak.
- Kochamy cię, Gura.
24
00:01:10,112 --> 00:01:11,530
Tak. Naprawdę, Gugu.
25
00:01:12,906 --> 00:01:14,156
Trzymajmy się tematu.
26
00:01:14,157 --> 00:01:17,785
Chcę to rozwiązać,
zanim wybudzi się z uśpienia.
27
00:01:17,786 --> 00:01:19,204
Rozmawiałam z nim.
28
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
Naprawdę?
29
00:01:22,499 --> 00:01:24,667
Chciałam wyciągnąć własne wnioski.
30
00:01:24,668 --> 00:01:26,628
I myślisz, że możemy mu ufać?
31
00:01:28,088 --> 00:01:32,176
Mam wrażenie, że tak,
ale myślę, że musimy...
32
00:01:33,468 --> 00:01:34,511
być ostrożni.
33
00:01:36,054 --> 00:01:38,472
Wydaje się, że coś przeżywa.
34
00:01:38,473 --> 00:01:40,892
- JedO niczego nie przeżywają.
- Wiem...
35
00:01:40,893 --> 00:01:42,727
Zabijają i okaleczają.
36
00:01:42,728 --> 00:01:44,979
A wadliwe jednostki się roztapia,
37
00:01:44,980 --> 00:01:47,106
co zrobią z nim od razu,
38
00:01:47,107 --> 00:01:49,901
kiedy wrócimy do Portu Wolnohandlowego.
39
00:01:49,902 --> 00:01:52,112
Dopilnuję tego, ale wcześniej...
40
00:01:53,947 --> 00:01:55,656
nie zbliżajmy się do niego.
41
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
Nie chcę, żeby...
42
00:02:06,877 --> 00:02:08,628
Cześć.
43
00:02:09,880 --> 00:02:11,506
- Bharadwaj.
- Co się dzieje?
44
00:02:11,507 --> 00:02:13,090
Macie potajemne spotkanie?
45
00:02:13,091 --> 00:02:14,218
Uwielbiam je.
46
00:02:15,052 --> 00:02:17,053
- Wyglądasz lepiej.
- Tak się czuję.
47
00:02:17,054 --> 00:02:18,971
Ambulatorium jest niesamowite.
48
00:02:18,972 --> 00:02:21,390
- Stymulanty też działają.
- To fakt.
49
00:02:21,391 --> 00:02:24,018
- Kto naprawił mój kombinezon?
- Ja.
50
00:02:24,019 --> 00:02:25,269
Nie on, tylko ja.
51
00:02:25,270 --> 00:02:27,605
- Nie ma za co.
- Super. Dziękuję.
52
00:02:27,606 --> 00:02:28,899
Tak.
53
00:02:29,900 --> 00:02:31,567
- Nie...
- Chodź tu.
54
00:02:31,568 --> 00:02:34,278
- Nie. Wciąż mnie boli.
- Wybacz.
55
00:02:34,279 --> 00:02:36,656
- Usiądźmy.
- Co się dzieje?
56
00:02:36,657 --> 00:02:39,492
- Czy ktoś ma wodę?
- Zaraz przyniesiemy.
57
00:02:39,493 --> 00:02:42,203
Musimy sprawdzić
brakujące obszary na mapach.
58
00:02:42,204 --> 00:02:44,206
Świetnie. Jestem za.
59
00:02:44,748 --> 00:02:46,625
To może, kurde, zamknę drzwi.
60
00:03:47,060 --> 00:03:48,812
{\an8}NA BAZIE KSIĄŻKI
„WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE”
61
00:03:53,901 --> 00:03:56,612
PAMIĘTNIKI MORDBOTA
62
00:04:02,993 --> 00:04:03,993
97% WYDAJNOŚCI
63
00:04:03,994 --> 00:04:08,749
<i>Czekałem w kabinie naprawczej,
aż odrosną mi ostatnie organiczne części.</i>
64
00:04:09,458 --> 00:04:11,626
<i>Przez całą noc byłem uśpione</i>
65
00:04:11,627 --> 00:04:15,255
<i>i moi klienci postanowili
eksplorować planetę beze mnie.</i>
66
00:04:16,255 --> 00:04:17,297
SKOCZEK ODLECIAŁ
67
00:04:17,298 --> 00:04:19,885
Głupi, pojebani ludzie.
68
00:04:22,429 --> 00:04:23,889
Oby to nie było głupie.
69
00:04:27,643 --> 00:04:30,604
- Nie powinnaś lecieć. Zdrowiejesz.
- Jest dobrze.
70
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
Świetnie jest móc znowu wyjść.
71
00:04:40,948 --> 00:04:42,407
Dobra. Zbliżamy się.
72
00:04:44,326 --> 00:04:46,078
Skaner trochę wariuje.
73
00:04:46,620 --> 00:04:48,412
To korporacyjny złom.
74
00:04:48,413 --> 00:04:51,582
<i>Racja. Cały ich sprzęt był złomem.</i>
75
00:04:51,583 --> 00:04:53,252
<i>Tak. Włącznie ze mną.</i>
76
00:04:53,877 --> 00:04:55,169
<i>Ale jedno działało.</i>
77
00:04:55,170 --> 00:04:58,590
<i>Program do eksploracji danych,
który pozwalał mi ich śledzić.</i>
78
00:04:59,132 --> 00:05:03,803
<i>Jasne, zostawcie swojego JedO
i lećcie sprawdzić anomalie na mapie,</i>
79
00:05:03,804 --> 00:05:07,557
<i>choć jedną z was nadgryzł niedawno
wielki, zębaty stwór.</i>
80
00:05:07,558 --> 00:05:08,559
Wygląda dobrze.
81
00:05:09,351 --> 00:05:11,895
Pewnie lepiej, że nie mamy ze sobą JedO.
82
00:05:12,604 --> 00:05:15,565
- Tak. Mądra decyzja.
- <i>Jasne. Bardzo mądra.</i>
83
00:05:15,566 --> 00:05:17,900
<i>Parametry życiowe Bharadwaj zwyżkowały.</i>
84
00:05:17,901 --> 00:05:19,902
<i>U Mensah prawie tak samo.</i>
85
00:05:19,903 --> 00:05:22,655
Pamiętaj, JedO też jest z firmy,
86
00:05:22,656 --> 00:05:24,991
więc jeśli nie jest godne zaufania...
87
00:05:24,992 --> 00:05:26,243
No właśnie.
88
00:05:28,996 --> 00:05:30,080
No dobra. W sumie...
89
00:05:31,874 --> 00:05:33,292
uratowało mi życie.
90
00:05:36,503 --> 00:05:37,504
Racja.
91
00:05:38,672 --> 00:05:40,507
Gurathin chciał je zostawić.
92
00:05:41,633 --> 00:05:43,718
<i>JedO, możesz do mnie przyjść?</i>
93
00:05:43,719 --> 00:05:45,137
Gurathin.
94
00:05:46,305 --> 00:05:48,390
<i>O co mu, kurwa, chodziło?</i>
95
00:05:49,516 --> 00:05:51,809
<i>To Gurathin, rozszerzony człowiek,</i>
96
00:05:51,810 --> 00:05:54,103
<i>miał możliwość skrywać tajemnice.</i>
97
00:05:54,104 --> 00:05:55,772
Zatrzymaj się, proszę.
98
00:05:58,275 --> 00:06:01,945
<i>No proszę, szpanuje swoimi rozszerzeniami.</i>
99
00:06:02,696 --> 00:06:04,238
<i>Gdybym chciał się zakraść,</i>
100
00:06:04,239 --> 00:06:07,074
<i>skręciłbym mu kark, zanim by mnie wykrył.</i>
101
00:06:07,075 --> 00:06:09,328
Wolałbym, żebyś zdjęło kask.
102
00:06:09,912 --> 00:06:12,706
Skoro już wiem, że masz twarz,
chcę ją zobaczyć.
103
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
<i>Świetnie.</i>
104
00:06:35,896 --> 00:06:37,397
<i>Kontakt wzrokowy.</i>
105
00:06:37,898 --> 00:06:39,941
<i>Nienawidziłem go.</i>
106
00:06:39,942 --> 00:06:42,610
<i>Zamiast tego oglądałem transmisje z kamer.</i>
107
00:06:42,611 --> 00:06:44,237
<i>To o wiele mniej krypne.</i>
108
00:06:44,238 --> 00:06:45,738
Usiądź, proszę.
109
00:06:45,739 --> 00:06:47,865
<i>Ludzie nigdy nas o to nie proszą,</i>
110
00:06:47,866 --> 00:06:50,785
<i>więc siedzenie nie jest
komfortową propozycją.</i>
111
00:06:50,786 --> 00:06:52,286
Mogę stać. Dziękuję.
112
00:06:52,287 --> 00:06:54,540
Nalegam. Usiądź.
113
00:07:11,640 --> 00:07:13,766
Wiem, że dr Mensah i prof. Bharadwaj
114
00:07:13,767 --> 00:07:15,853
- poleciały.
- Mam z nimi kontakt.
115
00:07:16,728 --> 00:07:18,813
Podjęły wymagane środki ostrożności.
116
00:07:18,814 --> 00:07:22,985
<i>Ja jestem wymaganym
środkiem ostrożności, kretynie.</i>
117
00:07:23,777 --> 00:07:26,154
Zauważyłem, że unikasz
kontaktu wzrokowego.
118
00:07:27,865 --> 00:07:30,283
Dziwne wyrażenie. „Kontakt wzrokowy”.
119
00:07:30,284 --> 00:07:34,287
Jakby nasze oczy
były szypułkami na głowie,
120
00:07:34,288 --> 00:07:36,874
które dotykają szypułek innych ludzi.
121
00:07:38,917 --> 00:07:40,501
<i>Jasne, świrze.</i>
122
00:07:40,502 --> 00:07:41,961
OCENA ZAGROŻENIA
123
00:07:41,962 --> 00:07:44,381
Proponuję, żebym do nich dołączyło.
124
00:07:44,965 --> 00:07:48,259
Albo żeby wróciły.
Mój moduł oceny zagrożenia wskazuje...
125
00:07:48,260 --> 00:07:50,761
Jak twój system po wczorajszym ataku?
126
00:07:50,762 --> 00:07:53,014
Wydajność wynosi 97% i wzrasta.
127
00:07:53,015 --> 00:07:54,349
Nie o to...
128
00:08:00,981 --> 00:08:05,277
Chyba po prostu
nie do końca rozumiem JedO.
129
00:08:08,906 --> 00:08:10,115
Jak to jest...
130
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
być tobą?
131
00:08:17,623 --> 00:08:19,625
Nie wiem, jak to jest nie być mną.
132
00:08:21,043 --> 00:08:22,544
Więc nie mogę powiedzieć.
133
00:08:26,381 --> 00:08:28,341
<i>Nie może męczyć kogoś innego?</i>
134
00:08:28,342 --> 00:08:30,134
<i>Co robią Pin-Lee i Arada?</i>
135
00:08:30,135 --> 00:08:31,719
<i>Jesteś dla mnie cenna.</i>
136
00:08:31,720 --> 00:08:35,140
Życie jest bardzo cenne.
137
00:08:41,563 --> 00:08:43,690
Chcę, żebyś miała wszystko.
138
00:08:45,067 --> 00:08:46,109
Kocham cię.
139
00:08:46,610 --> 00:08:48,402
- <i>To było gorsze.</i>
- Kocham cię.
140
00:08:48,403 --> 00:08:50,821
- JedO.
- Tak, panie doktorze?
141
00:08:50,822 --> 00:08:53,991
Wiesz, czemu poradziłem dr Mensah,
żeby cię zostawiła?
142
00:08:53,992 --> 00:08:55,117
<i>Bo jesteś fiutem?</i>
143
00:08:55,118 --> 00:08:57,412
- Nie, panie doktorze.
- Dlatego, że...
144
00:08:59,706 --> 00:09:00,958
patrzę na ciebie...
145
00:09:09,299 --> 00:09:12,803
i czuję, że coś jest nie tak.
146
00:09:15,681 --> 00:09:16,598
<i>Oż kurde.</i>
147
00:09:29,278 --> 00:09:31,488
- Może lepiej zostań w skoczku.
- Co?
148
00:09:32,322 --> 00:09:35,908
- Nie. Potrzebujesz geochemiczki.
- Mam dyplom z terraformowania.
149
00:09:35,909 --> 00:09:39,371
Jasne, ale, no wiesz... to terraformowanie.
150
00:09:41,290 --> 00:09:42,666
Co jest z nim nie tak?
151
00:09:43,375 --> 00:09:46,003
Nic. To po prostu nie jest geochemia.
152
00:09:46,587 --> 00:09:48,338
- No ba.
- Dlatego...
153
00:09:49,131 --> 00:09:52,759
Musisz tu być, żeby wystartować,
w razie gdybym musiała zmiatać.
154
00:09:53,260 --> 00:09:56,721
Możesz mnie zabezpieczać,
monitorując czujniki skoczka.
155
00:09:56,722 --> 00:09:59,390
Gurathin zarejestrował
odgłos takiego stwora.
156
00:09:59,391 --> 00:10:01,560
Jeśli go usłyszysz, daj mi znać.
157
00:10:02,477 --> 00:10:03,478
Dobra.
158
00:10:10,569 --> 00:10:11,986
Na pewno?
159
00:10:11,987 --> 00:10:14,197
Na pewno. Chyba.
160
00:10:14,198 --> 00:10:18,619
- Mimo że ostatni trójkąt nie wypalił?
- Po pierwsze, była wariatką.
161
00:10:20,996 --> 00:10:22,539
Była emocjonalnie labilna.
162
00:10:23,248 --> 00:10:24,541
A po drugie...
163
00:10:25,918 --> 00:10:28,419
nie mieliśmy umowy, więc zrobił się chaos.
164
00:10:28,420 --> 00:10:30,881
Ale przygotowałem wstępną wersję.
165
00:10:32,216 --> 00:10:35,801
Narzekałaś na rutynę
i po ataku tego stwora...
166
00:10:35,802 --> 00:10:38,471
- Życie jest krótkie.
- Dziękuję. Tak!
167
00:10:38,472 --> 00:10:41,975
Dziękuję.
168
00:10:43,227 --> 00:10:44,436
Będzie świetnie.
169
00:10:45,145 --> 00:10:46,855
Tak. Na pewno.
170
00:10:47,898 --> 00:10:49,274
Pójdę po niego.
171
00:10:49,983 --> 00:10:52,236
Będzie super. Ale się cieszę.
172
00:10:53,570 --> 00:10:55,572
Ale się cieszy.
173
00:10:56,156 --> 00:10:58,742
A ja się cieszę, że ona się cieszy.
174
00:10:59,910 --> 00:11:03,454
<i>Gurathin wiedział. Na pewno wiedział.</i>
175
00:11:03,455 --> 00:11:04,914
DRUKARKA:
176
00:11:04,915 --> 00:11:07,835
<i>Był zajęty drukowaniem pożywienia,</i>
177
00:11:08,961 --> 00:11:10,920
<i>co dało mi szansę na ucieczkę.</i>
178
00:11:10,921 --> 00:11:13,047
W Sojuszu Kultywacji nie mamy JedO.
179
00:11:13,048 --> 00:11:14,132
Wiedziałoś?
180
00:11:15,551 --> 00:11:16,884
<i>Nie znosiłem go,</i>
181
00:11:16,885 --> 00:11:19,887
<i>ale byłem pod wrażeniem
jego metod przesłuchiwania.</i>
182
00:11:19,888 --> 00:11:22,473
Sojusz nie jest w Rubieży Korporacyjnej.
183
00:11:22,474 --> 00:11:23,976
Zdecydowanie nie jest.
184
00:11:26,019 --> 00:11:29,690
Według dominującej
w Sojuszu Kultywacji filozofii...
185
00:11:31,275 --> 00:11:33,360
konstrukty, AI, to ludzie.
186
00:11:35,571 --> 00:11:37,155
Wiem. To...
187
00:11:39,157 --> 00:11:40,450
dziwna myśl.
188
00:11:41,368 --> 00:11:42,578
Dołączyłem...
189
00:11:43,954 --> 00:11:47,582
do Sojuszu dopiero
nieco ponad sześć lat temu.
190
00:11:47,583 --> 00:11:49,543
Przyjaźniłem się z dr Mensah.
191
00:11:50,085 --> 00:11:52,211
<i>Czemu mi to mówi?</i>
192
00:11:52,212 --> 00:11:54,173
Nie wiem, czemu ci to mówię.
193
00:11:55,048 --> 00:11:56,508
Ale wiem, że...
194
00:11:57,509 --> 00:12:00,678
w Rubieży Korporacyjnej
uchodzisz za sprzęt
195
00:12:00,679 --> 00:12:03,389
i musisz się nas słuchać.
196
00:12:03,390 --> 00:12:05,391
Chyba że by to was naraziło.
197
00:12:05,392 --> 00:12:07,727
<i>Na przykład gdybym zgniotło ci głowę.</i>
198
00:12:07,728 --> 00:12:13,608
Dobrze. Wymagam więc od ciebie,
199
00:12:13,609 --> 00:12:17,946
żebyś nawiązało i utrzymało
kontakt wzrokowy.
200
00:12:37,883 --> 00:12:40,511
Właśnie tak. Nie jest tak źle.
201
00:12:41,178 --> 00:12:43,555
<i>Było bardzo, bardzo źle.</i>
202
00:13:02,783 --> 00:13:04,867
Mensah? Jak idzie?
203
00:13:04,868 --> 00:13:07,495
<i>Dobrze. Czasem tracę równowagę.</i>
204
00:13:07,496 --> 00:13:09,205
<i>Burza chyba ustała.</i>
205
00:13:09,206 --> 00:13:12,166
<i>Dron cię widzi. Nie wykrywa wrogów.</i>
206
00:13:12,167 --> 00:13:13,584
O ile rozumiem,
207
00:13:13,585 --> 00:13:16,546
JedO mają nie przywiązywać się
do klientów.
208
00:13:16,547 --> 00:13:18,881
- Zgadza się?
- Tak jest.
209
00:13:18,882 --> 00:13:22,635
Istnieją konstrukty zaprojektowane w celu
210
00:13:22,636 --> 00:13:24,804
symulowania intymności, prawda?
211
00:13:24,805 --> 00:13:26,806
Jednostki pocieszające. Tak.
212
00:13:26,807 --> 00:13:29,309
„Pocieszenie” oznacza...
213
00:13:33,063 --> 00:13:34,439
Seks.
214
00:13:36,483 --> 00:13:38,609
Są stworzone do seksu z ludźmi.
215
00:13:38,610 --> 00:13:42,239
Ciebie nie stworzono do seksu z ludźmi.
216
00:13:47,911 --> 00:13:48,912
Nie.
217
00:13:50,038 --> 00:13:51,665
Ani do emocjonalnych więzi.
218
00:13:52,916 --> 00:13:54,125
Mimo to
219
00:13:54,126 --> 00:13:58,963
wczoraj okazałoś dr Aradzie empatię,
pomagając jej
220
00:13:58,964 --> 00:14:01,757
wejść z prof. Bharadwaj do skoczka.
221
00:14:01,758 --> 00:14:05,345
Pani doktor,
z jakiej planety pani pochodzi?
222
00:14:07,639 --> 00:14:09,766
Ma pani dzieci? Jak mają na imię?
223
00:14:10,267 --> 00:14:11,977
Mam więc pytanie.
224
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Jak to możliwe?
225
00:14:15,314 --> 00:14:17,857
Mam moduł traumatyczny,
by pomagać klientom.
226
00:14:17,858 --> 00:14:20,194
Pytając ich o dzieci?
227
00:14:21,028 --> 00:14:24,947
<i>Dobra, wzięłem to z 537. odcinka</i>
Wzlotów i upadków Księżycowego Azylu.
228
00:14:24,948 --> 00:14:26,158
Zostań ze mną.
229
00:14:27,618 --> 00:14:28,785
Z jakiej planety jesteś?
230
00:14:30,120 --> 00:14:35,541
Malutkiej. Nazywa się Księżycowy Azyl.
231
00:14:35,542 --> 00:14:37,835
- Masz jakieś dzieci?
- Tak.
232
00:14:37,836 --> 00:14:39,086
Jak mają na imię?
233
00:14:39,087 --> 00:14:41,839
Mam program modelowania
relacji międzyludzkich.
234
00:14:41,840 --> 00:14:43,174
To nowa funkcja.
235
00:14:43,175 --> 00:14:44,717
- Nie jesteś nowe.
- <i>No ba.</i>
236
00:14:44,718 --> 00:14:46,678
Podobno cię zmodernizowano.
237
00:14:48,096 --> 00:14:50,014
W jakim aspekcie?
238
00:14:50,015 --> 00:14:51,517
Systemu broni
239
00:14:52,851 --> 00:14:54,061
czy klonowania?
240
00:14:57,064 --> 00:14:58,273
Modułu kontrolera?
241
00:15:03,320 --> 00:15:05,113
Chciałbym panu powiedzieć,
242
00:15:07,199 --> 00:15:08,992
ale wymazano mi pamięć.
243
00:15:11,954 --> 00:15:15,666
No dobrze. Sytuacja przedstawia się tak.
244
00:15:17,167 --> 00:15:22,089
Jestem bardzo ostrożną osobą
i bardzo zależy mi na moich przyjaciołach.
245
00:15:22,589 --> 00:15:25,716
Gdybyś więc było wadliwe
w jakimkolwiek aspekcie...
246
00:15:25,717 --> 00:15:31,055
Wadliwe JedO byłoby wysoce niebezpieczne
dla wszystkich dookoła.
247
00:15:31,056 --> 00:15:32,224
Oraz dla siebie.
248
00:15:33,517 --> 00:15:34,810
Oraz dla siebie.
249
00:15:38,397 --> 00:15:40,816
- Sprawdzę perymetr.
- Nie ma potrzeby.
250
00:15:41,900 --> 00:15:43,901
<i>Nie nabrał się na perymetr.</i>
251
00:15:43,902 --> 00:15:45,778
<i>Gurathin był zgryzem.</i>
252
00:15:45,779 --> 00:15:50,157
<i>Czułem, jak zaczyna sondować
moje najnowsze archiwa,</i>
253
00:15:50,158 --> 00:15:52,827
<i>więc postanowiłem pokazać mu coś innego.</i>
254
00:15:52,828 --> 00:15:56,247
<i>Coś, co działo się w habitacie.</i>
255
00:15:56,248 --> 00:15:57,957
Jestem zaszczycony.
256
00:15:57,958 --> 00:15:59,668
Tak, my też.
257
00:16:00,419 --> 00:16:02,004
- Całkowicie. Tak.
- Tak.
258
00:16:13,599 --> 00:16:15,225
<i>Ludzką kopulację.</i>
259
00:16:16,560 --> 00:16:19,062
<i>Kiedy oglądam media, zawsze ją pomijam.</i>
260
00:16:20,397 --> 00:16:23,024
<i>Widziałem,
że Gurathinowi też się nie podoba.</i>
261
00:16:23,025 --> 00:16:24,234
Panie doktorze?
262
00:16:25,235 --> 00:16:26,403
Wszystko dobrze?
263
00:16:27,321 --> 00:16:28,321
Tak.
264
00:16:28,322 --> 00:16:31,366
<i>Nieprędko wróci
do sondowania moich transmisji.</i>
265
00:16:32,868 --> 00:16:34,118
Możesz przestać.
266
00:16:34,119 --> 00:16:37,079
Chodzi o to, że zależy mi na przyjaciołach
267
00:16:37,080 --> 00:16:38,999
i gdyby groziło im jakiekolwiek...
268
00:16:40,459 --> 00:16:41,709
niebezpieczeństwo...
269
00:16:41,710 --> 00:16:42,920
Oczywiście.
270
00:16:44,546 --> 00:16:46,840
Każde zagrożenie trzeba wyeliminować.
271
00:16:48,300 --> 00:16:50,760
Liczę, że będzie pan ze mnie zadowolony.
272
00:16:50,761 --> 00:16:52,178
ALARM SYSTEMOWY
UWAGA
273
00:16:52,179 --> 00:16:54,181
- Chwila.
- Co?
274
00:16:55,057 --> 00:16:57,226
Dostałem komunikat ze skoczka.
275
00:16:58,602 --> 00:16:59,895
Coś się dzieje.
276
00:17:06,652 --> 00:17:10,321
Bharadwaj. Bharadwaj? Słyszysz mnie?
277
00:17:13,909 --> 00:17:16,078
Moje czujniki...
278
00:17:18,372 --> 00:17:20,790
chyba zaczynają wariować.
279
00:17:21,458 --> 00:17:24,752
Coś wywołuje zakłócenia
w działaniu sprzętu.
280
00:17:25,796 --> 00:17:28,673
<i>Tak. Chyba... powoduje... cenia.</i>
281
00:17:28,674 --> 00:17:29,758
Szlag.
282
00:17:34,137 --> 00:17:35,681
<i>Znów miała napad paniki,</i>
283
00:17:37,015 --> 00:17:39,101
<i>ale upór nie pozwalał jej zawrócić.</i>
284
00:17:41,186 --> 00:17:42,104
Dobra.
285
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Jeśli to słyszysz, Bharadwaj...
286
00:17:48,652 --> 00:17:53,365
wyślij przodem drona
na takiej wysokości, żeby widział teren.
287
00:17:54,825 --> 00:17:55,658
Halo?
288
00:17:55,659 --> 00:17:59,954
<i>Pani doktor, mówi JedO.
Wykryłem w pobliżu potencjalne zagrożenie.</i>
289
00:17:59,955 --> 00:18:02,415
<i>Muszę prosić, żeby się pani zatrzymała</i>
290
00:18:02,416 --> 00:18:03,959
<i>i wróciła do skoczka.</i>
291
00:18:04,585 --> 00:18:07,587
JedO, jak się masz?
292
00:18:07,588 --> 00:18:10,464
<i>Co za ludzie. No nie mogę.</i>
293
00:18:10,465 --> 00:18:12,300
Dr Mensah, mówi Guarathin.
294
00:18:12,301 --> 00:18:13,801
Jestem tu z JedO.
295
00:18:13,802 --> 00:18:16,262
Używa satelity do komunikacji.
296
00:18:16,263 --> 00:18:19,224
<i>Świetnie. Praca zespołowa.</i>
297
00:18:20,309 --> 00:18:22,393
<i>Pięknie. Naprawdę.</i>
298
00:18:22,394 --> 00:18:26,772
Dobrze, wygląda na to, że zbliżam się
299
00:18:26,773 --> 00:18:29,192
do centrum pustego obszaru na mapie.
300
00:18:29,193 --> 00:18:32,320
Zaraz tam będę.
301
00:18:32,321 --> 00:18:35,615
Proszę natychmiast zawrócić
i wrócić do skoczka.
302
00:18:35,616 --> 00:18:36,741
Tak.
303
00:18:36,742 --> 00:18:37,867
Wracaj.
304
00:18:37,868 --> 00:18:40,662
Za daleko zaszłam. Nie ma czasu...
305
00:18:41,705 --> 00:18:42,955
Słyszałoś to?
306
00:18:42,956 --> 00:18:44,457
Walić to, wracam.
307
00:18:44,458 --> 00:18:46,626
Prof. Bharadwaj, jaki jest status?
308
00:18:46,627 --> 00:18:50,046
<i>Wibracje odpowiadają
wzorcowi z pierwszego ataku.</i>
309
00:18:50,047 --> 00:18:53,424
Powtarzam. Wibracje odpowiadają
wzorcowi z pierwszego ataku.
310
00:18:53,425 --> 00:18:56,720
Tak. Wracaj... Wracaj, i to już. Ayda!
311
00:18:57,304 --> 00:18:59,223
<i>Tak... same...</i>
312
00:19:16,406 --> 00:19:17,282
Kurwa.
313
00:19:30,379 --> 00:19:33,006
O rany. Widzicie transmisję z drona?
314
00:19:57,197 --> 00:19:58,698
Jak to się mogło stać?
315
00:19:58,699 --> 00:20:00,158
Nie wiem. Nie byłem tam.
316
00:20:01,827 --> 00:20:03,579
Pani doktor wraca do skoczka.
317
00:20:04,413 --> 00:20:05,831
Sprawdziłbym perymetr.
318
00:20:07,082 --> 00:20:08,083
Za pozwoleniem.
319
00:20:10,419 --> 00:20:11,587
Udzielam go.
320
00:20:16,425 --> 00:20:17,426
JedO.
321
00:20:20,721 --> 00:20:23,432
Spróbuj odzyskać pamięć, dobrze?
322
00:20:24,683 --> 00:20:25,809
Sprzed modernizacji.
323
00:20:26,935 --> 00:20:29,395
Dane, które ci wymazali.
324
00:20:29,396 --> 00:20:32,064
Albo wiesz co? Sam spróbuję.
325
00:20:32,065 --> 00:20:34,443
- Nie.
- Nie?
326
00:20:35,235 --> 00:20:38,322
To znaczy... ja spróbuję.
327
00:21:00,511 --> 00:21:01,470
Cześć.
328
00:21:01,970 --> 00:21:06,683
Chcę tylko powiedzieć, że zaraz naprawię
system komunikacji skoczka.
329
00:21:07,809 --> 00:21:12,730
Przepraszam też, że nalegałem,
żeby JedO z wami nie leciało.
330
00:21:12,731 --> 00:21:13,732
No i...
331
00:21:15,067 --> 00:21:18,028
chcę też powiedzieć,
że cieszę się, że wróciłaś.
332
00:21:21,782 --> 00:21:22,950
Gura.
333
00:21:25,827 --> 00:21:27,079
Muszę wziąć prysznic.
334
00:21:36,296 --> 00:21:38,548
Widzieliście kiedyś coś takiego?
335
00:21:38,549 --> 00:21:40,384
Grzyby rosną czasem koliście.
336
00:21:41,134 --> 00:21:45,680
No, ich kłącza tak się przebijają,
odsłaniając skłębioną strukturę korzeni.
337
00:21:45,681 --> 00:21:48,391
- To fascynujące... Nie?
- Nie...
338
00:21:48,392 --> 00:21:50,977
Te stwory nie łączą się pod powierzchnią.
339
00:21:50,978 --> 00:21:53,271
I zdecydowanie nie są już żywe.
340
00:21:53,272 --> 00:21:54,856
Pod spodem coś jest.
341
00:21:54,857 --> 00:21:56,942
Coś, co je przyciągnęło i zabiło.
342
00:21:58,819 --> 00:22:00,444
- Co?
- Relikty obcych.
343
00:22:00,445 --> 00:22:04,198
- Obcych? Jak z twoich seriali?
- Nie jak z seriali.
344
00:22:04,199 --> 00:22:06,284
Sprzed milionów lat.
345
00:22:06,285 --> 00:22:09,245
Czasem znajduje się
syntetyki czy źródła zasilania.
346
00:22:09,246 --> 00:22:11,205
To wyjaśniałoby luki na mapach?
347
00:22:11,206 --> 00:22:15,878
Tak. Obce tworzywa syntetyczne
mogły zakłócić satelity.
348
00:22:16,461 --> 00:22:18,421
Rozwaliły naszego drona.
349
00:22:18,422 --> 00:22:21,257
Jeśli to graty obcych, to mamy przesrane.
350
00:22:21,258 --> 00:22:24,427
Trzeba zaprzestać pomiarów,
żeby im nie przeszkadzać.
351
00:22:24,428 --> 00:22:26,596
Tak. Bo są cholernie groźni.
352
00:22:26,597 --> 00:22:30,892
Albo tak cenni,
że firma nie chce innych udziałowców.
353
00:22:30,893 --> 00:22:32,643
Wydobycie jest nielegalne.
354
00:22:32,644 --> 00:22:34,730
Niektórych to nie powstrzymuje.
355
00:22:35,898 --> 00:22:38,066
Oczywiście nie mówię o nas.
356
00:22:38,859 --> 00:22:42,028
Po drugiej stronie planety
jest inny zespół. DeltFall.
357
00:22:42,029 --> 00:22:44,155
Powinniśmy sprawdzić, co wiedzą.
358
00:22:44,156 --> 00:22:47,909
- Tak.
- Dobra. Skontaktujemy się. W porządku?
359
00:22:47,910 --> 00:22:49,577
<i>Głupi ludzie.</i>
360
00:22:49,578 --> 00:22:52,955
<i>Głupi, pojebani ludzie.
Chcą za wszelką cenę zginąć.</i>
361
00:22:52,956 --> 00:22:55,834
<i>I kogo obwinią? Kogo oddadzą na złom?</i>
362
00:22:57,669 --> 00:22:58,712
<i>Mnie.</i>
363
00:22:59,421 --> 00:23:02,299
<i>Gińcie sobie w czasie wolnym, do cholery.</i>
364
00:23:06,637 --> 00:23:08,471
Zespole DeltFall,
365
00:23:08,472 --> 00:23:10,932
mówi Mensah, szefowa zespołu Kultywacji.
366
00:23:10,933 --> 00:23:12,017
Odpowiedzcie.
367
00:23:14,353 --> 00:23:17,104
Zespole DeltFall,
z tej strony zespół Kultywacji.
368
00:23:17,105 --> 00:23:18,273
<i>Odpowiedzcie.</i>
369
00:23:20,442 --> 00:23:21,944
<i>Zespole DeltFall...</i>
370
00:23:23,362 --> 00:23:26,489
<i>Zespole DeltFall,
z tej strony zespół Kultywacji.</i>
371
00:23:26,490 --> 00:23:27,658
<i>Odpowiedzcie.</i>
372
00:23:31,703 --> 00:23:33,872
<i>Zespole DeltFall, odpowiedzcie.</i>
373
00:23:41,255 --> 00:23:44,174
Nic. Pewnie siadła im komunikacja.
374
00:23:45,259 --> 00:23:50,096
Powinniśmy tam polecieć.
Tym razem weźmiemy JedO. Dobrze?
375
00:23:50,097 --> 00:23:53,308
Jasne. Co może pójść nie tak?
376
00:24:48,405 --> 00:24:50,407
Napisy: Marzena Falkowska
376
00:24:51,305 --> 00:25:51,220
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm