"The Assassin" Episode #1.1
ID | 13199504 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.1 |
Release Name | The.Assassin.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 33253018 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:44,040 --> 00:00:45,480
Que porra é essa?
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Você está perdido?
4
00:00:57,520 --> 00:00:58,880
Ei...
5
00:03:00,560 --> 00:03:02,656
Deixa eu entrar! Deixa eu entrar!
6
00:03:02,680 --> 00:03:04,616
Foi mal, cara. Calma. Calma.
7
00:03:04,640 --> 00:03:05,736
Deixa eu entrar!
8
00:03:05,760 --> 00:03:07,576
- Que diabos está acontecendo?
- Eles estão mortos!
9
00:03:07,600 --> 00:03:08,816
- Vai com calma.
- Me dá uma arma.
10
00:03:08,840 --> 00:03:10,136
- Aqui.
- Me dá uma arma!
11
00:03:10,160 --> 00:03:11,696
- Relaxa.
- Não temos o suficiente.
12
00:03:11,720 --> 00:03:13,840
- É só um cara.
- Ele está matando todo mundo...
13
00:03:27,000 --> 00:03:29,856
Quer me ver... Da próxima vez,
que tal bater na porta?
14
00:03:29,880 --> 00:03:31,216
Ou ligar?
15
00:03:31,240 --> 00:03:32,256
e-mail?
16
00:03:32,280 --> 00:03:33,680
Mensagem?
17
00:03:37,880 --> 00:03:39,400
Inglês, talvez?
18
00:03:42,960 --> 00:03:46,816
Seja lá que língua você fale,
talvez entenda isso.
19
00:03:46,840 --> 00:03:48,856
Às vezes as lealdades mudam.
20
00:03:48,880 --> 00:03:51,896
O que quer que estejam pagando
a você, não é tanto quanto isso.
21
00:03:51,920 --> 00:03:53,736
Sugiro que aceite.
22
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Entendeu?
23
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
Para que...
24
00:04:23,440 --> 00:04:24,576
<i>E?</i>
25
00:04:24,600 --> 00:04:25,936
Feito.
26
00:04:25,960 --> 00:04:27,016
<i>Algum problema?</i>
27
00:04:27,040 --> 00:04:29,336
Bem, o número infinito
de búlgaros armados
28
00:04:29,360 --> 00:04:31,096
foi um chute no rabo.
29
00:04:31,120 --> 00:04:33,816
<i>Só posso me desculpar por ser
a causa de qualquer dor</i>
30
00:04:33,840 --> 00:04:36,456
<i>numa bunda tão sensacional.</i>
31
00:04:36,480 --> 00:04:38,536
Damian, você sabe o
que eu faço da vida,
32
00:04:38,560 --> 00:04:40,696
e mesmo assim toda vez que nos
falamos, você nunca deixa de...
33
00:04:40,720 --> 00:04:42,736
<i>É um elogio!</i>
34
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Sim excelência.
35
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
Te ligo depois, Damian.
36
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
Porra.
37
00:05:29,320 --> 00:05:31,000
Que porra você está olhando?
38
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
Qual de vocês, merdinhas,
fez isso?
39
00:06:10,520 --> 00:06:13,240
Foi você, não foi? Com as sardas?
40
00:06:17,600 --> 00:06:20,520
Não. Foi você.
41
00:06:21,640 --> 00:06:23,056
Como ela soube?
42
00:06:23,080 --> 00:06:24,456
Tenho dois olhos, cara de bunda.
43
00:06:24,480 --> 00:06:26,656
E quando eu perguntei quem fez,
ele olhou direto pra você.
44
00:06:26,680 --> 00:06:29,136
Então, ou ele está a fim
de você, ou estava olhando
45
00:06:29,160 --> 00:06:32,480
porque você é o idiota que
jogou isso na minha nuca.
46
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
Passa a bola.
47
00:06:41,960 --> 00:06:43,480
Vão brincar no mar.
48
00:06:47,280 --> 00:06:50,280
Tradução: Fun Family :o)
Legenda original em inglês por: class123
49
00:06:50,280 --> 00:06:53,280
S01E01 - Episode 1
50
00:07:02,840 --> 00:07:04,560
Com licença. Desculpa.
51
00:07:10,840 --> 00:07:13,960
Você conseguiu!
Você é o Edward Green?
52
00:07:15,240 --> 00:07:18,096
Chegou na hora certa. Estávamos
prestes a fechar o portão.
53
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
Passaporte e cartão de embarque?
54
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
Senhor?
55
00:07:28,800 --> 00:07:32,520
Sim. Sim, eu...
Eu estou... pensando. É que...
56
00:07:33,960 --> 00:07:35,120
Agora que estou aqui...
57
00:07:37,160 --> 00:07:38,416
Senhor, o portão está fechando.
58
00:07:38,440 --> 00:07:40,696
Certo. Sim.
59
00:07:40,720 --> 00:07:44,576
Sim, eu sei... Eu... Vamos, Edward.
60
00:07:44,600 --> 00:07:48,256
Eu sei, isso deve parecer meio
louco pra você... bobo, não é?
61
00:07:48,280 --> 00:07:49,376
Eu sei que isso é bobo.
62
00:07:49,400 --> 00:07:50,936
Vou fechar o portão agora.
63
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Foda-se, aqui está.
64
00:08:01,960 --> 00:08:03,840
O passaporte não
está vencido, está?
65
00:08:25,360 --> 00:08:27,560
NÃO DESAPAREÇA - FAZENDO DA
APOSENTADORIA UM RECOMEÇO
66
00:09:15,560 --> 00:09:21,560
Me põe num prato e
me devora. Pronto.
67
00:09:22,120 --> 00:09:23,816
Eu... estou atrasada.
68
00:09:23,840 --> 00:09:26,576
Stylite. Você consegue
ver a fila, não é?
69
00:09:26,600 --> 00:09:29,216
Sim. Sim. E também vejo
você hilariamente fingindo
70
00:09:29,240 --> 00:09:30,936
que suas orelhas são
duas enormes bistecas,
71
00:09:30,960 --> 00:09:32,776
enquanto eu tenho outro
lugar pra ir, então...
72
00:09:32,800 --> 00:09:34,216
Ela tem outro lugar pra ir.
73
00:09:34,240 --> 00:09:37,480
Devem ter acabado os programas
pra ver na solitária dela.
74
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Andreas...
75
00:09:38,960 --> 00:09:42,320
Se você fosse metade tão
engraçado quanto é gordo,
76
00:09:43,000 --> 00:09:45,320
valeria a pena abrir a boca.
77
00:09:45,880 --> 00:09:48,640
Eu fiz um pedido especial
daquele bife... o wagyu.
78
00:09:49,760 --> 00:09:52,120
Eu lembro. Está aqui.
79
00:09:53,520 --> 00:09:56,656
Você é um raio de sol, stylite.
80
00:09:56,680 --> 00:09:58,576
Por favor, não me
chama assim, Luka.
81
00:09:58,600 --> 00:10:00,320
Te vejo no casamento amanhã!
82
00:10:01,680 --> 00:10:02,720
Ou não!
83
00:10:31,400 --> 00:10:32,896
- Oi.
- Oi.
84
00:10:32,920 --> 00:10:34,000
Você está...
85
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
Pálido.
86
00:10:36,520 --> 00:10:39,240
A viagem de barco foi
pesada. Posso só...?
87
00:10:45,120 --> 00:10:47,040
Estou meio enjoado, preciso sentar.
88
00:10:53,160 --> 00:10:55,400
Respira fundo, vai ficar bem.
89
00:10:57,960 --> 00:11:00,656
Malditos iates de luxo.
90
00:11:00,680 --> 00:11:03,080
Alguém devia avisar
que Mykonos é pra lá.
91
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
Sempre tão rápida pra julgar.
92
00:11:07,440 --> 00:11:10,280
Quando você virou defensor
do zero vírgula um por cento?
93
00:11:13,600 --> 00:11:14,576
Certo.
94
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
Tudo bem.
95
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
Tá bom, não precisa disso.
Você não tem 10 anos.
96
00:11:36,440 --> 00:11:37,936
Mesmo quarto da última vez?
97
00:11:37,960 --> 00:11:40,336
Sim, lá em cima. Mesmo quarto.
98
00:11:40,360 --> 00:11:42,376
Certo, eu vou só...
99
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Ei, você chegou a
provar aquele wagyu?
100
00:11:45,560 --> 00:11:46,536
O quê?
101
00:11:46,560 --> 00:11:49,336
Você comentou da última vez que veio.
Disse que tinha lido sobre, e...
102
00:11:49,360 --> 00:11:52,240
Sim, isso foi há quatro anos,
mãe. Me tornei vegano.
103
00:11:56,760 --> 00:11:57,840
Vá em frente.
104
00:11:59,960 --> 00:12:01,056
Alô?
105
00:12:01,080 --> 00:12:04,256
<i>Oi, coisa linda. Quanto tempo.</i>
106
00:12:04,280 --> 00:12:07,496
Damian. Como diabos você
conseguiu este número?
107
00:12:07,520 --> 00:12:11,016
<i>Não importa. Escuta, tenho
um trabalho para você.</i>
108
00:12:11,040 --> 00:12:14,016
Bom, depois de dez anos do
caralho, você não pode só...
109
00:12:14,040 --> 00:12:16,816
Olha, seja lá o que for, eu
não estou interessada, tá bem.
110
00:12:16,840 --> 00:12:18,416
<i>Você ainda não ouviu.</i>
111
00:12:18,440 --> 00:12:20,416
Estou aposentada.
112
00:12:20,440 --> 00:12:21,496
<i>Julie...</i>
113
00:12:21,520 --> 00:12:24,016
Meu... meu filho está aqui,
não é um bom momento, certo.
114
00:12:24,040 --> 00:12:26,896
<i>O alvo está bem na sua porta.
E é um alvo perigoso.</i>
115
00:12:26,920 --> 00:12:28,136
<i>E se eu tivesse qualquer outra...</i>
116
00:12:28,160 --> 00:12:29,856
Olha, com todo o respeito,
117
00:12:29,880 --> 00:12:32,320
por que você não enfia isso
bem no seu rabo, Damian.
118
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
Quem era no telefone?
119
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Meu namorado.
120
00:12:37,840 --> 00:12:40,016
Você acabou de dizer pra ele
enfiar isso bem no rabo dele?
121
00:12:40,040 --> 00:12:41,216
Sim. É complicado.
122
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
O que você faz no seu
tempo, é com você.
123
00:12:45,880 --> 00:12:47,576
Eu não sabia que
você tinha namorado.
124
00:12:47,600 --> 00:12:49,616
Então, você definitivamente
não come carne?
125
00:12:49,640 --> 00:12:51,776
- Veganos normalmente não comem.
- Só fazem piadas engraçadinhas.
126
00:12:51,800 --> 00:12:54,960
É a falta de carne de mamífero.
Nos transforma em completas vacas.
127
00:12:55,640 --> 00:12:57,416
Eu... só vou dar um pulo na loja.
128
00:12:57,440 --> 00:12:58,816
Está tudo bem.
Você não precisa...
129
00:12:58,840 --> 00:13:00,360
Está tudo bem. Já volto.
130
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Com licença... onde
está meu celular?
131
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
Eu não... eu...
eu não entendo árabe...
132
00:14:03,000 --> 00:14:05,520
Calma. Deixa ele em paz.
133
00:14:06,480 --> 00:14:10,976
- Você é o holandês? Sim?
- Sim, quem é você?
134
00:14:11,000 --> 00:14:13,296
- Me siga.
- Certo, por quê?
135
00:14:13,320 --> 00:14:15,336
Você tem daqueles sapatos?
136
00:14:15,360 --> 00:14:16,736
Sapatos?
137
00:14:16,760 --> 00:14:20,696
Aqueles de madeira,
pontudos. Esquisitos.
138
00:14:20,720 --> 00:14:22,216
O quê? Tamancos, quer dizer?
139
00:14:22,240 --> 00:14:25,456
Isso! Tamancos! As pessoas
usam mesmo tamancos?
140
00:14:25,480 --> 00:14:28,376
Bem, em algumas partes da Holanda,
eles ainda usam, na verdade.
141
00:14:28,400 --> 00:14:32,016
Nas áreas rurais... fazendeiros,
jardineiros...
142
00:14:32,016 --> 00:14:33,016
Por quê?
143
00:14:33,040 --> 00:14:36,656
Acho que gostam deles. Eles...
eles são resistentes e impermeáveis.
144
00:14:36,680 --> 00:14:38,680
Pra onde estamos indo?
O que tem lá?
145
00:14:40,360 --> 00:14:42,936
Olá. Olá. Eu... eu... eu sou
146
00:14:42,960 --> 00:14:47,320
Jasper de Voogdt. Eles
encontraram cocaína com você.
147
00:14:48,080 --> 00:14:49,256
S... Sim.
148
00:14:49,280 --> 00:14:53,680
A gente saiu à noite, eu e os
caras. Foi um erro.
149
00:14:54,800 --> 00:14:56,160
- Sente-se.
- Não...
150
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Holandês.
151
00:14:58,200 --> 00:14:59,560
Está tudo certo.
152
00:15:00,080 --> 00:15:02,016
Eu vou cuidar de você.
153
00:15:02,040 --> 00:15:06,080
E em troca, você vai cuidar de mim.
154
00:15:08,440 --> 00:15:13,240
O quê? Não. Por favor. Eu...
155
00:15:14,120 --> 00:15:17,176
Ouvi dizer que você é
um cara da computação.
156
00:15:17,200 --> 00:15:18,680
Sim!
157
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
Eu preciso que você acesse.
158
00:15:23,760 --> 00:15:26,040
Se quiser sobreviver aqui...
159
00:15:26,720 --> 00:15:28,800
Mostre do que você é capaz.
160
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
Você está bem?
161
00:15:53,800 --> 00:15:54,920
Sim, estou bem.
162
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Por quê?
163
00:15:57,760 --> 00:16:00,976
Nada. Não, é que você...
Parece distraída.
164
00:16:01,000 --> 00:16:03,320
Não. Não. Eu... eu estou bem.
165
00:16:09,120 --> 00:16:10,736
- Então...
- Talvez devêssemos ir
166
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
a esse casamento amanhã. Na ilha.
167
00:16:13,760 --> 00:16:15,040
A vila inteira vai.
168
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
É algo pra fazer!
169
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Certo.
170
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
O quê?
171
00:16:32,280 --> 00:16:35,736
Nada, nada, não, é que
172
00:16:35,760 --> 00:16:38,336
eu não vou ficar muito
tempo aqui, então... Então?
173
00:16:38,360 --> 00:16:40,936
Então, mãe, parece
que você prefere ir
174
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
ao casamento de um estranho do
que falar com seu próprio filho.
175
00:16:45,320 --> 00:16:46,736
Não seja ridículo.
176
00:16:46,760 --> 00:16:49,200
Mas eu... eu estou aqui agora,
se você quiser falar comigo.
177
00:16:51,120 --> 00:16:54,576
Certo, na verdade tem algo
que eu queria te perguntar.
178
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
Certo, o quê?
179
00:16:57,960 --> 00:17:00,320
O nome Anvil Assets
te soa familiar?
180
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Deveria?
181
00:17:07,680 --> 00:17:11,136
Você e o pai se conheceram num pub
chamado The Anchor, na Goldhawk Road.
182
00:17:11,160 --> 00:17:12,896
Foi o que você disse da
última vez que perguntei.
183
00:17:12,920 --> 00:17:14,696
- The Anchor. Na Goldhawk Road.
- Sim. Certo.
184
00:17:14,720 --> 00:17:16,456
Eu sou jornalista. Se
você vai mentir pra mim,
185
00:17:16,480 --> 00:17:18,456
pelo menos faça uma porra
de um trabalho decente.
186
00:17:18,480 --> 00:17:21,336
O The Anchor nem abriu na Goldhawk
Road até anos depois de eu nascer.
187
00:17:21,360 --> 00:17:23,856
Deus me livre esquecer alguma
coisa quando eu envelhecer.
188
00:17:23,880 --> 00:17:25,976
Para com isso. Para.
Por favor, para de mentir.
189
00:17:26,000 --> 00:17:28,976
Você mente. Você... você... mentiu
pra mim sobre o meu pai a vida toda,
190
00:17:29,000 --> 00:17:31,960
e eu só continuei engolindo
essa merda, porque era mais fácil.
191
00:17:35,200 --> 00:17:38,736
E agora recebo essa carta, no dia
do meu aniversário de 30 anos,
192
00:17:38,760 --> 00:17:40,856
me tornando um administrador
na Anvil Assets.
193
00:17:40,880 --> 00:17:42,576
- Eu...
- Tem muito dinheiro nesse fundo.
194
00:17:42,600 --> 00:17:44,136
Sem nome ou indicação
de quem me deixou
195
00:17:44,160 --> 00:17:46,576
uma grana significativa do
nada, no dia em que fiz 30.
196
00:17:46,600 --> 00:17:48,336
E você acha que é seu pai.
197
00:17:48,360 --> 00:17:50,440
Não, eu acho que é a porra
do coelhinho da Páscoa.
198
00:17:57,040 --> 00:17:58,080
Esquece isso.
199
00:18:07,000 --> 00:18:09,440
Por que você simplesmente
não pode me dizer a verdade?
200
00:18:11,200 --> 00:18:14,640
Eu não sei o que é Anvil Assets. Eu
não sei se ele te deixou esse dinheiro.
201
00:18:16,400 --> 00:18:20,920
Tudo que eu sei é que seu
pai não era uma boa pessoa.
202
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
Entendeu?
203
00:18:23,680 --> 00:18:25,920
Então deixa isso pra lá.
204
00:18:31,840 --> 00:18:33,160
Você ainda está mentindo.
205
00:18:34,120 --> 00:18:35,440
Por que você diria isso?
206
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Porque eu te conheço.
Você sempre mente.
207
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
É melhor você atender.
208
00:19:10,720 --> 00:19:12,816
Eu não te disse pra enfiar
isso no seu rabo?
209
00:19:12,840 --> 00:19:15,776
<i>Estou te dando uma última
chance, por assim dizer.</i>
210
00:19:15,800 --> 00:19:19,456
<i>Achei que você poderia ter tido
tempo pra... refletir.</i>
211
00:19:19,480 --> 00:19:20,856
Besteira.
212
00:19:20,880 --> 00:19:23,656
Você está desesperado, e eu estou
no lugar certo, na hora certa.
213
00:19:23,680 --> 00:19:25,816
<i>Ok. É, eu estou desesperado.</i>
214
00:19:25,840 --> 00:19:29,816
<i>A janela vai se fechar antes que
outro agente consiga chegar aí.</i>
215
00:19:29,840 --> 00:19:31,696
<i>Eu dobro o seu pagamento.</i>
216
00:19:31,720 --> 00:19:33,696
Eu não preciso de dinheiro.
217
00:19:33,720 --> 00:19:35,280
<i>Então dê pro seu filho.</i>
218
00:19:39,000 --> 00:19:41,056
Você está esquecendo o que
aconteceu da última vez?
219
00:19:41,080 --> 00:19:42,520
Eu estou aposentada, Damian.
220
00:19:45,040 --> 00:19:47,000
<i>E você está feliz assim?</i>
221
00:19:48,040 --> 00:19:49,440
<i>Sem fazer nada...</i>
222
00:19:50,520 --> 00:19:51,840
<i>Sem ser ninguém.</i>
223
00:19:53,800 --> 00:19:55,040
<i>Triplo.</i>
224
00:19:57,440 --> 00:19:58,720
Quem é?
225
00:20:00,200 --> 00:20:01,680
<i>Enviando os detalhes agora.</i>
226
00:20:16,320 --> 00:20:17,576
Eu tenho que ir.
227
00:20:17,600 --> 00:20:19,520
É o meu namorado.
228
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
- Estamos com uns problemas.
- Claro.
229
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
Mal posso esperar pra conhecê-lo!
230
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Merda...
231
00:21:21,300 --> 00:21:23,700
Querida Julie, não deixe os
bastardos te derrubarem. Sean
232
00:22:29,200 --> 00:22:30,736
<i>Está feito?</i>
233
00:22:30,760 --> 00:22:34,360
Ainda não. Só estou aqui sentada...
234
00:22:35,400 --> 00:22:37,136
Sobre a minha bunda.
235
00:22:37,160 --> 00:22:38,776
<i>Como é?</i>
236
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
Mônaco. Quantas vezes eu esfaqueei
aquele dono de cassino?
237
00:22:43,480 --> 00:22:44,520
<i>Seis.</i>
238
00:22:45,600 --> 00:22:49,200
<i>Ou cinco. Ou sete, como
vou me lembrar?</i>
239
00:22:50,080 --> 00:22:52,456
Você lembraria, porque
eu não esfaqueei ele.
240
00:22:52,480 --> 00:22:55,200
Eu esmaguei o crânio dele
com um peso de papel,
241
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
como o cliente agradavelmente pediu.
242
00:22:57,040 --> 00:22:59,776
E toda vez que eu falei com
você, desde que te conheço,
243
00:22:59,800 --> 00:23:02,976
você sempre deu um jeito de fazer
algum comentário sobre a minha bunda.
244
00:23:03,000 --> 00:23:06,976
Mas agora, quando eu acabei
de te dar uma abertura...
245
00:23:07,000 --> 00:23:10,360
Sem trocadilho, você não fez.
246
00:23:11,880 --> 00:23:13,256
<i>O mundo mudou.</i>
247
00:23:13,280 --> 00:23:15,800
Sim, mas você não mudou.
Você nunca mudaria.
248
00:23:16,840 --> 00:23:18,600
Ou pelo menos não o Damian.
249
00:23:21,000 --> 00:23:22,616
Quem está falando?
250
00:23:22,640 --> 00:23:24,816
<i>Isso importa?</i>
251
00:23:24,840 --> 00:23:29,216
<i>Eu poderia ser qualquer um.
Com a IA de hoje</i>
252
00:23:29,240 --> 00:23:31,840
<i>eu poderia até ser você, Julie.</i>
253
00:23:32,840 --> 00:23:35,280
<i>Não é a coisa mais estranha?</i>
254
00:23:47,680 --> 00:23:51,856
Mas espera aí, Sean, quando foi a
última vez que teve notícias dele?
255
00:23:51,880 --> 00:23:54,576
E você tem certeza que era ele?
Porque se alguém está por aí
256
00:23:54,600 --> 00:23:58,376
fingindo ser o Damian, eu estou
longe de ser a única pessoa que...
257
00:23:58,400 --> 00:24:01,216
Não, não, eu sei.
258
00:24:01,240 --> 00:24:04,496
Tá, bem, se... se você ouvir
falar dele, só me avisa.
259
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
Certo... obrigada.
260
00:24:56,760 --> 00:24:58,176
Estão perguntando se
você quer almoçar.
261
00:24:58,200 --> 00:25:01,376
Não sei se estou com
tanta fome. E você?
262
00:25:01,400 --> 00:25:03,560
Eu sempre estou com fome.
Mesmo quando não estou.
263
00:25:06,520 --> 00:25:08,640
E é por isso que
você ganha tão bem.
264
00:25:10,920 --> 00:25:13,616
Às vezes eu queria ter
seguido o seu caminho, Kayla.
265
00:25:13,640 --> 00:25:16,456
Ninguém espera que o
seu departamento lucre.
266
00:25:16,480 --> 00:25:19,856
É. Seria uma caridade bem
ruim se tivéssemos lucro.
267
00:25:19,880 --> 00:25:20,856
Você sabe o que eu quis dizer.
268
00:25:20,880 --> 00:25:23,616
Nosso pai não fica no seu pé, mandando
se destacar, fechar grandes negócios.
269
00:25:23,640 --> 00:25:26,896
"Não me incomode, eu sou Aaron Cross,
mas vou desfazer cada decisão importante
270
00:25:26,920 --> 00:25:28,496
que você tomou nos
últimos seis meses."
271
00:25:28,520 --> 00:25:30,216
Mas é por isso que
você tem o iate.
272
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
É por isso que eu tenho o iate.
273
00:25:32,920 --> 00:25:35,056
Tenho certeza de que
mais seis horas com seu...
274
00:25:35,080 --> 00:25:38,096
Seu caríssimo coach executivo,
vão fazer tudo ficar melhor.
275
00:25:38,120 --> 00:25:40,296
Na verdade vai.
Ele é muito perspicaz.
276
00:25:40,320 --> 00:25:42,920
De qualquer forma.
Desculpa ficar reclamando.
277
00:25:45,680 --> 00:25:48,360
Ei, Ezra. O que é 'chantaines'?
278
00:25:52,000 --> 00:25:53,736
Onde você ouviu essa palavra?
279
00:25:53,760 --> 00:25:55,960
Bom, tenho quase certeza de
que eu perguntei primeiro.
280
00:25:57,800 --> 00:26:01,520
Tem coisas... tem coisas
que não deveríamos saber.
281
00:26:38,120 --> 00:26:40,096
<i>Então me diga, como
foi o dia até agora?</i>
282
00:26:40,120 --> 00:26:41,416
<i>Bom!</i>
283
00:26:41,440 --> 00:26:45,000
<i>Já é o seu dia, o que significa
que é hora de fazer um pedido.</i>
284
00:26:46,000 --> 00:26:47,496
<i>Não deveríamos acender as velas?</i>
285
00:26:47,520 --> 00:26:52,040
<i>Não tenho fósforos então, vamos
só fingir, certo, agora apague-as.</i>
286
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Mãe.
287
00:27:06,000 --> 00:27:08,496
Meu Deus, desculpa, desculpa.
288
00:27:08,520 --> 00:27:10,760
Droga... Jesus.
289
00:27:11,920 --> 00:27:14,160
- Estou meio tensa.
- É, nem me diga.
290
00:27:15,200 --> 00:27:16,920
- Problemas com o Damian?
- O quê?
291
00:27:18,200 --> 00:27:20,056
Seu namorado? Ontem à noite?
292
00:27:20,080 --> 00:27:22,520
Não, não, está... está tudo bem.
293
00:27:23,640 --> 00:27:26,536
Ok. Eu quero ter um dia
agradável hoje. Certo?
294
00:27:26,560 --> 00:27:29,456
Peguei um terno na
cidade. Vou me trocar.
295
00:27:29,480 --> 00:27:33,360
- Você provavelmente devia fazer o mesmo.
- É. É. O casamento, certo.
296
00:27:37,760 --> 00:27:38,976
- Mãe.
- Já vou.
297
00:27:39,000 --> 00:27:40,960
Vamos nos atrasar!
298
00:27:48,240 --> 00:27:50,696
Já trabalhando. assim que eu gosto.
299
00:27:50,720 --> 00:27:51,816
Obrigado.
300
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
Vamos arrumar uma mesa pra você.
301
00:27:55,840 --> 00:27:58,280
- Grigor!
- Não...
302
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
Arrumem uma mesa pra ele.
303
00:28:00,320 --> 00:28:02,336
Chichi está no
bloco B, com certeza.
304
00:28:02,360 --> 00:28:03,976
Holandês!
305
00:28:04,000 --> 00:28:06,216
Há um homem que chamam de Chichi.
306
00:28:06,240 --> 00:28:09,816
Ele está pegando nosso negócio,
então vamos tirar a vida dele.
307
00:28:09,840 --> 00:28:10,816
O que você está fazendo?
308
00:28:10,840 --> 00:28:12,176
Quero que ele saiba.
309
00:28:12,200 --> 00:28:14,336
Você é um dos nossos agora.
310
00:28:14,360 --> 00:28:18,096
Pense nisso como...
Hotel California.
311
00:28:18,120 --> 00:28:20,840
Faça o check-out,
mas nunca vá embora.
312
00:28:23,040 --> 00:28:24,696
Como você quer que
isso seja feito?
313
00:28:24,720 --> 00:28:26,680
Corte a garganta dele
como a de um frango.
314
00:28:37,800 --> 00:28:39,096
Com licença.
315
00:28:39,120 --> 00:28:40,496
Você fala inglês?
316
00:28:40,520 --> 00:28:42,976
Eu tenho informações.
317
00:28:43,000 --> 00:28:46,120
Acho que algo terrível
vai acontecer.
318
00:28:51,760 --> 00:28:52,736
Fale.
319
00:28:52,760 --> 00:28:54,680
Estou numa cela com um lunático
320
00:28:56,000 --> 00:28:59,336
e quero ser transferido
para outra prisão.
321
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
Um lugar onde eu esteja seguro.
322
00:29:02,920 --> 00:29:04,080
Certo.
323
00:29:04,920 --> 00:29:06,136
Certo?
324
00:29:06,160 --> 00:29:08,656
Você fala a verdade. Você
é amigo desta prisão.
325
00:29:08,680 --> 00:29:09,816
Certo.
326
00:29:09,840 --> 00:29:11,576
Tratamos bem os nossos amigos.
327
00:29:11,600 --> 00:29:12,760
Sim.
328
00:29:14,200 --> 00:29:19,120
Há um homem chamado
Chichi. Ele vai ser morto.
329
00:29:20,800 --> 00:29:22,016
Certo.
330
00:29:22,040 --> 00:29:24,080
Você vai ficar bem.
331
00:29:26,200 --> 00:29:27,440
É... É.
332
00:29:35,120 --> 00:29:36,200
O que você está procurando?
333
00:29:37,000 --> 00:29:38,720
Algo que deixei cair
ontem à noite.
334
00:29:41,240 --> 00:29:43,360
E então? Como eu estou?
335
00:29:44,880 --> 00:29:47,056
Jesus, onde diabos
você conseguiu isso?
336
00:29:47,080 --> 00:29:49,256
Nas suas lojas,
descendo... a ladeira.
337
00:29:49,280 --> 00:29:52,136
Deus. Você parece pronto
pra um baile colegial.
338
00:29:52,160 --> 00:29:53,880
Era o único tamanho
que eles tinham.
339
00:29:58,440 --> 00:30:00,280
Quanto uísque você bebeu?
340
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
O suficiente.
341
00:30:06,040 --> 00:30:09,176
Certo, vamos lá, precisamos ir.
Vamos nos atrasar.
342
00:30:09,200 --> 00:30:10,336
É. Certo.
343
00:30:10,360 --> 00:30:12,976
Não. Vamos a pé. Você ainda
deve estar acima do limite.
344
00:30:13,000 --> 00:30:15,496
Certo. E não acho que alguém
queira ver o que aconteceria
345
00:30:15,520 --> 00:30:17,880
se você tentasse subir
na moto com essa calça.
346
00:30:52,200 --> 00:30:53,240
Pra você, senhor.
347
00:31:03,680 --> 00:31:05,896
Vai, melhor falar do que guardar.
348
00:31:05,920 --> 00:31:07,016
Como é?
349
00:31:07,040 --> 00:31:10,416
Só... diga que porra
está te incomodando.
350
00:31:10,440 --> 00:31:11,800
Porra nenhuma está me incomodando.
351
00:31:13,360 --> 00:31:14,536
Eu te conheço.
352
00:31:14,560 --> 00:31:16,080
Às vezes eu também me pergunto.
353
00:31:17,280 --> 00:31:18,720
Certo. Você me conhece.
354
00:31:22,720 --> 00:31:24,576
Desculpa por ter
saído ontem à noite.
355
00:31:24,600 --> 00:31:25,576
- Não é isso...
- Desculpa
356
00:31:25,600 --> 00:31:27,936
- Eu peço desculpas...
- Não te vejo há quatro anos
357
00:31:27,960 --> 00:31:29,160
Desculpa por ter saído...
Desculpa.
358
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Quatro anos.
359
00:31:30,680 --> 00:31:32,656
- Na verdade, eu...
- Eu... são as perguntas,
360
00:31:32,680 --> 00:31:34,576
as perguntas sobre meu pai.
Recursos da Anvil.
361
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
E eu sei que você odeia
quando pergunto, mas...
362
00:31:40,560 --> 00:31:42,640
Eu não ia te contar
até você conhecer...
363
00:31:45,480 --> 00:31:47,280
Foda-se. Então, vou me casar.
364
00:31:56,920 --> 00:31:57,960
Parabéns.
365
00:31:59,400 --> 00:32:00,400
Obrigado.
366
00:32:03,680 --> 00:32:05,080
Qual é o nome dele?
367
00:32:05,800 --> 00:32:07,456
É uma mulher, mãe.
368
00:32:07,480 --> 00:32:09,856
Eu pensei que você fosse...
369
00:32:09,880 --> 00:32:12,336
Bissexual, ou fluido, ou
seja lá como chamam isso.
370
00:32:12,360 --> 00:32:13,596
Não, não, quieta. Não.
371
00:32:13,596 --> 00:32:15,896
Eu tentei uma coisa,
uma vez, na faculdade,
372
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
da qual agora me arrependo
de ter te contado, mas...
373
00:32:23,240 --> 00:32:24,320
Noivo.
374
00:32:25,680 --> 00:32:27,696
Eu nem sabia que você
estava com alguém.
375
00:32:27,720 --> 00:32:29,520
Há muita coisa que você não sabe.
376
00:32:36,240 --> 00:32:39,056
Nos conhecemos há nove meses,
já que você perguntou.
377
00:32:39,080 --> 00:32:42,400
Isso é meio rápido.
378
00:32:43,400 --> 00:32:44,760
Quando é pra ser...
379
00:32:50,320 --> 00:32:51,216
O que está acontecendo?
380
00:32:51,240 --> 00:32:52,400
Abaixe-se. Abaixe-se.
381
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
Que porra está acontecendo?
382
00:33:00,440 --> 00:33:01,616
Mãe?
383
00:33:01,640 --> 00:33:03,840
Foram cinco tiros. Ele está
recarregando. Vai! Vai!
384
00:33:08,120 --> 00:33:09,960
Que porra está acontecendo?
385
00:33:11,080 --> 00:33:13,560
Mãe, o que você está
fazendo? Abaixe-se.
386
00:33:14,480 --> 00:33:16,000
Droga.
387
00:33:16,680 --> 00:33:18,376
Foram cinco tiros.
388
00:33:18,400 --> 00:33:19,456
Como assim?
389
00:33:19,480 --> 00:33:20,896
Fica ali, perto daquela parede.
390
00:33:20,920 --> 00:33:23,376
Você vai ficar fora da linha de
tiro. Eles estão atrás de mim.
391
00:33:23,400 --> 00:33:24,456
- O quê? Por quê?
- Silêncio.
392
00:33:24,480 --> 00:33:27,696
Vou distraí-los, e então
você corre. Certo...
393
00:33:27,720 --> 00:33:29,176
Como assim eles
estão atrás de você?
394
00:33:29,200 --> 00:33:31,136
A cada cinco tiros,
ele precisa recarregar.
395
00:33:31,160 --> 00:33:34,240
Isso nos dá cerca de oito
segundos, entendeu? Aí você corre!
396
00:33:36,160 --> 00:33:37,320
Droga!
397
00:33:41,560 --> 00:33:43,440
Foram cinco. Vai. Vai, vai!
398
00:33:55,280 --> 00:33:56,616
Maria!
399
00:33:56,640 --> 00:33:57,920
Cristo, que maldição!
400
00:34:09,680 --> 00:34:10,720
Andreas!
401
00:34:13,000 --> 00:34:14,680
Andreas.
402
00:34:20,040 --> 00:34:21,840
O que diabos você está fazendo?
403
00:34:22,920 --> 00:34:25,320
Droga. Vamos, vamos.
404
00:34:27,240 --> 00:34:30,320
Mãe, corre! Mãe!
405
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Vamos, seu desgraçado!
406
00:36:15,600 --> 00:36:17,176
<i>Mãe...?</i>
407
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
Ele está morto.
408
00:36:20,840 --> 00:36:21,960
Certo.
409
00:37:06,960 --> 00:37:08,160
Grigor!
410
00:37:41,720 --> 00:37:42,976
Aqui é Jasper de Voogdt.
411
00:37:43,000 --> 00:37:45,320
Preciso falar com o
sr. Cross agora mesmo.
412
00:37:47,520 --> 00:37:51,256
Você só precisa passar essa
mensagem pra ele, certo?
413
00:37:51,280 --> 00:37:53,056
Diga "chantaines".
414
00:37:53,080 --> 00:37:54,656
"Chantaines".
415
00:37:54,680 --> 00:37:58,096
Diga essa palavra e fale pra
ele que o antigo colega
416
00:37:58,120 --> 00:38:00,696
Jasper de Voogdt precisa
sair dessa merda de prisão
417
00:38:00,720 --> 00:38:02,976
antes que os russos
ou os líbios me matem.
418
00:38:03,000 --> 00:38:05,576
A menos que ele queira que o mundo
inteiro saiba o que eu sei,
419
00:38:05,600 --> 00:38:08,376
e não acho que ele
queira isso, certo?
420
00:38:08,400 --> 00:38:10,520
Certo. E fala pra ele
apressar essa merda.
421
00:38:23,640 --> 00:38:24,696
É o Pavel.
422
00:38:24,720 --> 00:38:27,400
- Jesus...
- Eu gostava do Pavel.
423
00:38:28,400 --> 00:38:30,176
Era um cara educado.
424
00:38:30,200 --> 00:38:32,560
Mas fez uma cagada
enorme nesse trabalho.
425
00:38:33,480 --> 00:38:34,496
O que está acontecendo?
426
00:38:34,520 --> 00:38:37,440
Certo. Tudo bem.
427
00:38:38,440 --> 00:38:40,416
Precisamos arrumar as coisas
e sair dessa ilha agora,
428
00:38:40,440 --> 00:38:42,336
antes que eu acabe fazendo
mais alguém se machucar.
429
00:38:42,360 --> 00:38:45,456
Mãe! Mãe! O que você é? Uma espiã?
430
00:38:45,480 --> 00:38:47,176
Isso é... isso é
proteção a testemunha?
431
00:38:47,200 --> 00:38:49,416
Olha, me desculpa, tá?
Desculpa, a gente devia ter...
432
00:38:49,440 --> 00:38:52,136
Devíamos ter ido embora na hora em
que eu soube que não era o Damian...
433
00:38:52,160 --> 00:38:55,560
Mãe, por favor, calma. Só... mãe!
434
00:39:05,800 --> 00:39:08,360
Como posso ajudar, doutor?
435
00:39:11,480 --> 00:39:12,640
Você não pode.
436
00:39:24,320 --> 00:39:25,720
Estou procurando a mulher.
437
00:39:27,240 --> 00:39:28,536
De onde você é?
438
00:39:28,560 --> 00:39:30,400
Afonso. Interpol.
439
00:39:32,120 --> 00:39:35,016
Ainda estamos esperando
a polícia do continente.
440
00:39:35,040 --> 00:39:36,760
Me fale sobre a inglesa.
441
00:39:37,560 --> 00:39:39,440
- Por que ela?
- Como é?
442
00:39:40,800 --> 00:39:43,040
Você nem perguntou
o que aconteceu.
443
00:39:44,400 --> 00:39:45,640
Mostre sua identidade de novo.
444
00:40:07,160 --> 00:40:10,440
Tudo bem, venha,
tudo bem, tudo bem.
445
00:40:12,720 --> 00:40:14,360
Vamos, devagar.
446
00:40:16,440 --> 00:40:18,200
A inglesa, senhor?
447
00:40:19,960 --> 00:40:21,560
A cabana...
448
00:40:23,520 --> 00:40:24,720
No alto da colina...
449
00:40:26,200 --> 00:40:27,440
Lá.
450
00:40:39,240 --> 00:40:42,000
Por favor, senhor, me ajude.
451
00:41:06,640 --> 00:41:08,216
Eu não disse que
podia me fotografar.
452
00:41:08,240 --> 00:41:11,216
Talvez eu mande pro papai, pra ele ver
como fecha negócios na jacuzzi do iate.
453
00:41:11,240 --> 00:41:13,120
É.
454
00:41:15,200 --> 00:41:17,936
Lembra quando você ganhou aquele
ioiô no seu oitavo aniversário,
455
00:41:17,960 --> 00:41:19,336
e eu queria muito brincar com ele?
456
00:41:19,360 --> 00:41:20,696
Deus, você era tão irritante.
457
00:41:20,720 --> 00:41:23,736
Bem, quando eu boto algo na cabeça,
não sossego. Você sabe disso.
458
00:41:23,760 --> 00:41:28,336
Eu não sei nada sobre chantaines,
não mais que você, tá bom?
459
00:41:28,360 --> 00:41:29,560
Eu recebi um e-mail.
460
00:41:30,560 --> 00:41:33,136
É. Eu também. De quem?
461
00:41:33,160 --> 00:41:35,296
Não sei! Só sei que
fui falar com o Michael,
462
00:41:35,320 --> 00:41:38,200
e ele ficou completamente
estranho quando ouviu esse nome.
463
00:41:39,120 --> 00:41:40,760
Você realmente não sabe
mais nada além disso?
464
00:41:42,240 --> 00:41:45,080
Jura pela alma da mamãe?
465
00:41:48,040 --> 00:41:49,160
Eu juro.
466
00:42:03,680 --> 00:42:05,120
Por que isso ainda não aconteceu?
467
00:42:06,840 --> 00:42:08,656
Eu não me importo.
468
00:42:08,680 --> 00:42:11,776
Ela está por aí, sem
fazer ideia, e já é demais.
469
00:42:11,800 --> 00:42:13,656
Assistir <i>Bambi</i> quando
criança já me traumatizou.
470
00:42:13,680 --> 00:42:15,640
Não preciso de mais essa agora.
471
00:42:17,160 --> 00:42:20,360
Isso já devia estar feito.
Resolva isso.
472
00:42:32,880 --> 00:42:34,896
Só levanta... levanta isso.
Vai. Levanta.
473
00:42:34,920 --> 00:42:37,256
Você realmente não vai
me dizer por que parece
474
00:42:37,280 --> 00:42:39,336
ser uma espécie de James Bond
pré-menopausa?
475
00:42:39,360 --> 00:42:41,136
Olha essa porra ali.
476
00:42:41,160 --> 00:42:44,320
Por uma vez na vida, por favor,
só me conta a verdade.
477
00:42:48,960 --> 00:42:50,160
Eu
478
00:42:51,520 --> 00:42:56,080
Eu fazia coisas ruins,
certo... Por dinheiro.
479
00:42:57,120 --> 00:42:58,240
O que isso quer dizer?
480
00:42:59,280 --> 00:43:02,976
Eu e o Pavel... Estávamos
no mesmo ramo.
481
00:43:03,000 --> 00:43:05,056
É... é por isso que você
não fala sobre o papai?
482
00:43:05,080 --> 00:43:06,656
Ah, ele de novo não.
483
00:43:06,680 --> 00:43:08,656
Eu estou às cegas aqui, mãe!
484
00:43:08,680 --> 00:43:11,296
Não sei o que pensar, não sei
como me sentir com nada disso.
485
00:43:11,320 --> 00:43:14,240
Só me conta. Começa do início
e só me conta, por favor!
486
00:43:16,000 --> 00:43:17,776
Eu... sou sua mãe.
487
00:43:17,800 --> 00:43:20,656
Sou sua mãe, e sei que
fiz um trabalho de merda,
488
00:43:20,680 --> 00:43:23,176
mas sou sua mãe, e é
por isso que eu morro
489
00:43:23,200 --> 00:43:26,480
antes de te contar o que quer que
seja que você acha que precisa saber.
490
00:43:27,280 --> 00:43:29,360
Então se recompõe de uma vez.
491
00:43:30,200 --> 00:43:31,480
A gente precisa ir.
492
00:43:46,520 --> 00:43:48,056
Mas que porra?
493
00:43:48,080 --> 00:43:49,520
O quê?!
494
00:44:39,000 --> 00:44:41,480
<i>Você pode fingir que canta...</i>
495
00:44:43,160 --> 00:44:44,480
<i>Sua voz é horrível.</i>
496
00:44:49,440 --> 00:44:50,560
Porra, sério!
497
00:44:56,240 --> 00:44:57,320
Vamos embora!
498
00:45:03,480 --> 00:45:04,616
Quem diabos são eles?
499
00:45:04,640 --> 00:45:05,960
- Só segura firme!
500
00:45:05,960 --> 00:45:07,960
- Você disse...
- Segura firme como se tivesse 10!
501
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
Mãe!
502
00:45:55,160 --> 00:45:57,360
Vai! Vai!
503
00:46:17,600 --> 00:46:20,576
Edward. Vamos.
504
00:46:20,600 --> 00:46:23,256
O quê? Por quê?
Por que estamos aqui?
505
00:46:23,280 --> 00:46:25,520
- Pra achar algumas respostas.
- O quê?
506
00:46:26,280 --> 00:46:27,360
Ali.
507
00:46:28,360 --> 00:46:31,616
O quê? O que tem lá?
O quê? O que você quer dizer?
508
00:46:31,640 --> 00:46:32,840
Só me segue.
509
00:46:35,640 --> 00:46:36,856
O que você está fazendo?
510
00:46:36,880 --> 00:46:38,336
Anda logo.
511
00:46:38,360 --> 00:46:39,720
Pra onde você está indo?
512
00:46:40,920 --> 00:46:42,520
Só pula!
513
00:47:20,360 --> 00:47:23,336
Oi. Me desculpe por isso.
514
00:47:23,360 --> 00:47:24,960
O que está acontecendo?
515
00:47:38,840 --> 00:47:40,776
Mãe, essa é a Kayla.
516
00:47:40,800 --> 00:47:42,040
Minha noiva.
517
00:47:42,600 --> 00:47:44,280
Kayla, essa é minha mãe.
518
00:47:46,400 --> 00:47:47,520
Oi.
519
00:47:51,480 --> 00:47:52,480
Oi.
519
00:47:53,305 --> 00:48:53,669
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org