"Eastbound & Down" Chapter 6
ID | 13199528 |
---|---|
Movie Name | "Eastbound & Down" Chapter 6 |
Release Name | Eastbound.and.Down.S01.1080p.BluRay.x265-KONTRAST |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 1385138 |
Format | srt |
1
00:00:07,042 --> 00:00:07,042
23.976
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:21,973 --> 00:00:26,019
Henkilökohtainen ennätys.
Cutler!
4
00:00:28,939 --> 00:00:31,024
April?
5
00:00:41,076 --> 00:00:44,454
- En voi uskoa, että teen tämän.
- Usko pois. Unelmista tulee totta.
6
00:00:44,621 --> 00:00:46,831
Ei enää puhetta.
7
00:00:49,459 --> 00:00:55,423
Odota. Tiedän että sanoin, ettei enää
puhetta, mutta sanon vielä yhden asian.
8
00:00:55,590 --> 00:00:59,886
Tämä on luultavasti elämäni paras päivä.
9
00:01:00,053 --> 00:01:03,431
Sinun pitää tietää se ennen
kuin menemme pidemmälle.
10
00:01:03,598 --> 00:01:07,894
- Kiitos, Kenny. Minäkin olen iloinen.
- Riisu vaatteesi.
11
00:01:09,020 --> 00:01:11,106
Pois tuo.
12
00:01:16,820 --> 00:01:18,822
Oletko valmis?
13
00:01:31,293 --> 00:01:34,629
Suomennoksen tarjoaa
www.SubSyndrome.com
14
00:01:34,838 --> 00:01:37,757
Päiväys: 23.08.2009
Versio: 1.0
15
00:01:37,966 --> 00:01:41,303
Suomennos: Newton, sami83fin,
Jacko, junk, goRan, MZZ, redneck
16
00:01:41,511 --> 00:01:44,431
Oikoluku: Jacko
17
00:01:48,810 --> 00:01:51,354
Rikoit melkein käteni.
18
00:01:51,771 --> 00:01:54,274
- 45 m/s.
- Hitto vie!
19
00:01:54,441 --> 00:01:58,486
Tämä on varmasti elämäni
paras hyvien asioiden jakso.
20
00:01:58,653 --> 00:02:03,033
Heitin Mackworthyltä silmän,
sitten näin Aprilin tissit ja naimme.
21
00:02:03,200 --> 00:02:07,871
On kuin kaikki täällä kestämäni hirveät ja
kuvottavat asiat maksoivat viimein vaivan.
22
00:02:08,038 --> 00:02:10,707
- Kuulostaa hyvältä.
- Kenny Powers.
23
00:02:13,376 --> 00:02:17,923
- Kuka sinä olet?
- Olen isäsi. Laskin leikkiä, isäsi on kuollut.
24
00:02:18,089 --> 00:02:20,258
- En tunne sinua.
- Olen Pat Anderson.
25
00:02:20,425 --> 00:02:24,429
- Olen Tampan kykyjenetsijä.
- Sinulla on vittumainen huumorintaju.
26
00:02:24,596 --> 00:02:26,431
- Olen pahoillani.
- Onko sinulla valtakirjaa?
27
00:02:26,598 --> 00:02:30,018
Valtakirjaa?
Se kyllä löytyy.
28
00:02:32,646 --> 00:02:37,150
- Yrityksen kortti, tietenkin.
- Onko musta parempi kuin kultainen?
29
00:02:37,859 --> 00:02:42,405
On. Kultaisella voit saada
Jonas Brothers -liput. Mustalla -
30
00:02:42,572 --> 00:02:45,450
saat kolme heistä imemään munaasi.
31
00:02:45,617 --> 00:02:47,953
- Minä kuuntelen.
- Olet kuumaa kamaa netissä.
32
00:02:48,119 --> 00:02:50,997
Video, missä lyöt Mackworthyä, -
33
00:02:51,164 --> 00:02:54,459
ylittää miljoonan katsomiskerran
rajan, kun päätän tämän lauseen.
34
00:02:54,626 --> 00:02:58,004
Olen varma, että puhelimesi
soi pääsarjatarjouksista.
35
00:02:58,171 --> 00:03:01,424
- Tietenkin soi.
- En ole yllättynyt kuullessani tuon, -
36
00:03:01,591 --> 00:03:05,470
mutta en usko, että he pystyvät
tarjoamaan samaa kuin Tampa.
37
00:03:05,637 --> 00:03:07,681
En aio puhua teille paskaa.
38
00:03:07,848 --> 00:03:10,976
Yleisömäärät ovat alhaalla,
ja joukkue tarvitsee persoonallisuutta, -
39
00:03:11,142 --> 00:03:14,062
joten aion esittää hyvin
tärkeän kysymyksen, -
40
00:03:14,229 --> 00:03:19,943
ja haluan, että olet
minulle täysin rehellinen.
41
00:03:20,110 --> 00:03:23,238
- En käytä steroideja.
- Minun tarvitsee vain tietää, -
42
00:03:23,405 --> 00:03:27,617
että kaikki se rasistinen ja homofobinen
puhe, mistä sinut ennen tunnettiin...
43
00:03:27,868 --> 00:03:29,953
Onko se muuttunut yhtään?
44
00:03:31,371 --> 00:03:35,792
Totta puhuakseni, olen muuttunut
paljon siitä kun lopetin pelaamisen.
45
00:03:35,959 --> 00:03:38,461
Olen saanut monta opetusta -
46
00:03:38,628 --> 00:03:41,923
ja olen monella tapaa täysin uusi mies.
47
00:03:43,592 --> 00:03:46,136
Mutta siinä asiassa
olen vielä samanlainen.
48
00:03:46,303 --> 00:03:48,763
Loistavaa!
49
00:03:48,930 --> 00:03:53,602
En voi puhua luvuista vielä,
mutta voit olla varma, ne ovat suuria.
50
00:03:53,768 --> 00:03:56,188
Tarkoitan valtavia.
51
00:03:56,354 --> 00:03:59,524
- Selvä. Kuulostaa hyvältä.
- Oletko valmis lähtemään hommaan mukaan?
52
00:03:59,691 --> 00:04:03,403
- Olen valmis vaikka panohommiin.
- Hyvä. Nyt nussitaan!
53
00:04:03,570 --> 00:04:08,617
- Nussitaan toisiamme.
- Tässä. Aloitetaan nussiminen.
54
00:04:09,159 --> 00:04:11,244
- Polvillaan.
- Lapsien edessä.
55
00:04:11,411 --> 00:04:14,456
- Nussitaan heitä.
- Tuo oli jo liikaa.
56
00:04:14,623 --> 00:04:16,875
- He ovat veljenpoikiani.
- En aio tehdä sitä.
57
00:04:17,042 --> 00:04:20,962
- Lapsien paneminen ei ole hauskaa.
- Pyydän sitä anteeksi.
58
00:04:21,129 --> 00:04:23,840
Mitä sanot?
Oletko valmis tähän?
59
00:04:25,300 --> 00:04:28,345
- Sinetöidään kädenpuristuksella.
- Tervetuloa takaisin, Kenny Powers.
60
00:04:28,512 --> 00:04:30,680
Kenny Powers on palannut!
61
00:04:30,847 --> 00:04:33,558
- Onko sopimus virallinen?
- On.
62
00:04:35,101 --> 00:04:39,064
Se on totta. En tiedä.
63
00:04:39,231 --> 00:04:42,901
Hän on karannut ennenkin
ollessaan surullinen, -
64
00:04:43,068 --> 00:04:47,030
muttei ole ollut näin kauan poissa.
65
00:04:49,449 --> 00:04:51,743
Olen taas kuvioissa.
66
00:04:52,577 --> 00:04:55,622
- Mikä tuo on?
- Denali.
67
00:04:56,081 --> 00:04:58,917
- Haluatko tietää, miten sain sen?
- En juuri nyt.
68
00:04:59,084 --> 00:05:01,670
Yritän saada selville missä Cutler on.
69
00:05:01,837 --> 00:05:04,756
Palaan ammattilaissarjaan.
70
00:05:05,090 --> 00:05:07,759
- Mitä?
- Pääsarjaan, kulta.
71
00:05:07,926 --> 00:05:12,430
Tampa lähetti parhaimman miehensä
pestaamaan minut ensi kaudelle.
72
00:05:12,597 --> 00:05:16,351
- Olen jälleen huipulla.
- Hienoa, Kenny.
73
00:05:16,518 --> 00:05:18,520
- Ostit jo auton?
- Ostin?
74
00:05:18,687 --> 00:05:21,064
En ostanut sitä. Kahden vuoden liisaus.
75
00:05:21,231 --> 00:05:25,861
Annoin autoni käteismaksuksi.
Setit on kunnossa ennen ensimmäistä palkkaa.
76
00:05:26,027 --> 00:05:30,657
Odotin tätä sinulta kymmenen
vuotta sitten. Sanoit muuttuneesi.
77
00:05:30,824 --> 00:05:33,910
Et ymmärrä, mitä yritän sanoa.
78
00:05:34,077 --> 00:05:36,162
Tajuatko tämän?
79
00:05:38,331 --> 00:05:41,042
Lähde mukaani.
80
00:05:41,209 --> 00:05:45,297
Haluan sinut mukaani Tampaan.
Tein virheen jättäessäni sinut taakseni, -
81
00:05:45,463 --> 00:05:48,341
enkä tee enää samaa virhettä.
82
00:05:48,508 --> 00:05:50,552
Paskat kuubalaisesta tussusta.
83
00:05:50,719 --> 00:05:53,597
Oliivinsävyinen ihosi lyö
sen laudalta koska vain.
84
00:05:53,763 --> 00:05:57,893
Teen tällä kertaa kaiken oikein.
Teemme sen yhdessä.
85
00:05:58,059 --> 00:06:01,271
En voi ajatella sitä nyt.
86
00:06:01,438 --> 00:06:03,732
Cutler on ollut poissa kolme päivää.
87
00:06:03,899 --> 00:06:07,444
Älä pilaa tätä sen penskan käytöksellä.
Pohdi asiaa.
88
00:06:07,611 --> 00:06:11,072
Sinun ei tarvitse kertoa
vastaustasi nyt. Nuku yön yli.
89
00:06:11,239 --> 00:06:13,533
Palaa sitten asiaan.
90
00:06:15,368 --> 00:06:19,873
Jos tarvitset minua,
ajelen Escaladellani. Denalilla.
91
00:06:23,210 --> 00:06:25,295
Terrence?
92
00:06:25,504 --> 00:06:28,965
Terrence! Minne sinä menet?
93
00:06:29,174 --> 00:06:31,468
Tule takaisin!
94
00:06:32,761 --> 00:06:36,139
Jos joku tietää,
missä rehtori Cutler on, -
95
00:06:36,306 --> 00:06:39,351
kertokaa siitä jollekulle
tiedekunnan jäsenelle.
96
00:06:39,518 --> 00:06:43,271
Älkää piitatko huhuista
rehtori Cutlerin poissaoloon liittyen.
97
00:06:43,438 --> 00:06:46,358
Asia meni perille. Cutler sekosi.
98
00:06:46,525 --> 00:06:51,112
Kuten olin sanomassa... Tuloni
saisivat vanhempanne loukkaantuneiksi.
99
00:06:51,279 --> 00:06:54,282
Muistatteko oppitunnin, jolla opetin
teidät muodostamaan sateen?
100
00:06:54,449 --> 00:06:57,786
Teen niin joka ikinen yö.
101
00:06:57,953 --> 00:07:00,539
Raha puhuu.
102
00:07:00,956 --> 00:07:04,000
Seuraajani on hyvin pätevä.
103
00:07:04,167 --> 00:07:08,964
Älkääkä antako sen seikan häiritä,
että neiti Carol on lesbo.
104
00:07:09,130 --> 00:07:11,550
Ajattelette, että on kahdenlaisia lesboja.
105
00:07:11,716 --> 00:07:16,012
Seksikäs elokuvalesbo
ja luonteeltaan ilkeä lesbo.
106
00:07:16,179 --> 00:07:19,266
Neiti Carol ei edusta kumpaakaan.
107
00:07:19,432 --> 00:07:21,768
En halua jättää teitä tyhjin käsin.
108
00:07:21,935 --> 00:07:26,189
Annan kuvani nimikirjoituksella kaikille.
109
00:07:26,356 --> 00:07:29,693
Pyydän, että kirjoitatte
nimenne valmiiksi, -
110
00:07:29,860 --> 00:07:34,447
koska en halua esittää
samaa kysymystä 30 kertaa.
111
00:07:35,365 --> 00:07:37,951
- Ole hyvä.
- Kiitos, valmentaja.
112
00:07:38,743 --> 00:07:41,538
Hei. Omistaisitko sen Stevenille?
113
00:07:41,705 --> 00:07:45,792
- Se olisi suuri kunnia.
- Tiesin, että tämä päivä tulisi.
114
00:07:45,959 --> 00:07:48,962
En olisi pystynyt siihen
ilman sinua, Stevie.
115
00:07:49,129 --> 00:07:51,798
Meillä on todella hauskaa Tampassa.
116
00:07:52,632 --> 00:07:55,260
- Mitä sanoit?
- Panin jo asuntoni myyntiin.
117
00:07:55,427 --> 00:07:57,596
Tämä tapahtuu, Kenny.
118
00:07:57,762 --> 00:08:00,473
- Luulet tulevasi mukaan.
- Tietysti tulen.
119
00:08:00,640 --> 00:08:03,435
Miksi en tulisi?
Vitut tästä pikkukaupungista.
120
00:08:03,602 --> 00:08:06,897
Luuletko, että jättäisin sinut silloin,
kun tarvitset kipeimmin avustustani?
121
00:08:07,063 --> 00:08:11,651
Kenny, ei vitussa.
Seuraan sinua minne menetkin.
122
00:08:11,818 --> 00:08:15,280
Eikö niin, Kenny?
123
00:08:15,530 --> 00:08:19,201
Niin, mitä Tampa olisi
ilman apulaistani.
124
00:08:19,367 --> 00:08:21,995
Tekemässä varauksia kaupungin
kuumimpiin yökerhoihin.
125
00:08:22,162 --> 00:08:27,667
Tiedätkö mitä luin netistä?
Että Tampassa on parhaat tissibaarit.
126
00:08:27,834 --> 00:08:30,879
Sitten järjestän sinulle
pillutapaamisia kaiken aikaa.
127
00:08:31,046 --> 00:08:33,423
- Aivan hurjasti.
- Niin.
128
00:08:33,590 --> 00:08:36,676
- Saanko sen?
- Siinä, kaveri.
129
00:08:37,677 --> 00:08:40,680
Tampa.
130
00:08:41,973 --> 00:08:44,309
Hyvästi, paskakoulu.
131
00:08:44,476 --> 00:08:46,561
Nähdään myöhemmin, ääliöt, -
132
00:08:46,728 --> 00:08:51,024
koska menen Tampaan imemään tissejä.
133
00:08:52,817 --> 00:08:56,029
Poissa ollessani sinun on
huolehdittava tästä paikasta.
134
00:08:56,196 --> 00:08:59,699
Tämähän on kotikaupunkimme.
Tämä läävä muotoili meitä.
135
00:08:59,866 --> 00:09:02,869
Sinun on suojeltava sen
kuninkaallista vaginaa.
136
00:09:03,036 --> 00:09:05,789
- Sen teen.
- Haluatko tästä?
137
00:09:05,956 --> 00:09:08,124
En.
138
00:09:10,210 --> 00:09:13,046
Olen nauttinut
pössyttelystäni täällä, Clegg.
139
00:09:13,213 --> 00:09:17,217
Hullua, kuinka matkamme
on tulossa päätökseensä.
140
00:09:17,384 --> 00:09:21,179
Siirryn isompiin ja parempiin asioihin -
141
00:09:21,346 --> 00:09:23,807
ja sinä jäät pyörimään tänne -
142
00:09:23,974 --> 00:09:28,061
tekemään asioitasi.
143
00:09:28,228 --> 00:09:31,106
Aikani kanssasi oli tärkeää -
144
00:09:31,273 --> 00:09:34,317
selvitäkseni kaiken paskan lävitse.
145
00:09:34,484 --> 00:09:37,404
- Kiva kuulla.
- Jään sinulle velkaa.
146
00:09:37,571 --> 00:09:42,701
Olisipa tapa, jolla voisin
korvata tekosi täällä.
147
00:09:42,868 --> 00:09:48,164
Ehkä voisit maksaa osuutesi
erään illan kasipallosta.
148
00:09:48,331 --> 00:09:51,001
Sanoit että jakaisimme sen.
149
00:09:51,376 --> 00:09:53,712
Haluaisitko nuuskia?
150
00:09:54,462 --> 00:09:56,798
Mielelläni.
151
00:10:25,911 --> 00:10:29,206
Syö pois, kulta.
Maksoin hänelle 20 taalaa tuosta.
152
00:10:29,372 --> 00:10:32,751
- Se on kiva, kiitos.
- Kiitos, Gabriel.
153
00:10:33,502 --> 00:10:37,756
Se ei ollut ainut
Powersin temppu hihassaan.
154
00:10:40,008 --> 00:10:44,137
- Avaa se.
- Kenny, ehkä meidän pitäisi...
155
00:10:44,304 --> 00:10:46,556
Avaa laatikko.
156
00:10:51,811 --> 00:10:55,106
Älä ajattele sen hintaan,
et alkaisi mihinkään pissauskisoihin -
157
00:10:55,273 --> 00:10:59,611
- tyttöystäviesi kanssa...
- En voi tulla Tampaan kanssasi.
158
00:11:01,655 --> 00:11:06,409
- En voi tulla Tampaan kanssasi.
- Gabriel, syötä katkaravulla.
159
00:11:09,037 --> 00:11:13,500
- Oletko sekaisin, April?
- Sulhaseni on kadoksissa.
160
00:11:13,667 --> 00:11:16,920
Kenny, myönnän että minulla on
tunteita, joita en voi sivuuttaa.
161
00:11:17,087 --> 00:11:19,089
Jokin puoli sinussa vaikuttaa minuun.
162
00:11:19,256 --> 00:11:22,467
April, tiedän nämä asiat,
mutta pidän kuulemisesta, jatka.
163
00:11:22,634 --> 00:11:26,221
Lukioaikoina olisin seurannut
sinua minne tahansa, -
164
00:11:26,388 --> 00:11:30,642
mutta asiat ovat nyt toisin.
Tämä on elämäni.
165
00:11:31,685 --> 00:11:37,732
- Jos jäät, katsotaan mitä tapahtuu.
- Kerron sinulle jotain, kaunis horo.
166
00:11:38,567 --> 00:11:42,112
En pysty tähän ilman sinua.
Myönnän sen.
167
00:11:42,279 --> 00:11:45,991
Sain syöttöni takaisin,
mutta se on epävakaa.
168
00:11:46,533 --> 00:11:51,621
Ja se pelottaa minua.
Mutta kun olet kanssani, -
169
00:11:51,788 --> 00:11:56,459
saan todella varmuutta siihen.
170
00:11:58,962 --> 00:12:03,508
En ole valmis ottamaan sitä riskiä.
171
00:12:03,717 --> 00:12:07,053
Mitä tarkoitat?
172
00:12:07,220 --> 00:12:10,765
- Mitä?
- En ole valmis uhkapelaamaan elämääni.
173
00:12:11,892 --> 00:12:13,977
Kaikki tämä tiivistyy -
174
00:12:14,144 --> 00:12:18,064
johonkin kostoon lukioajoilta.
175
00:12:18,815 --> 00:12:22,152
Ihan sama.
176
00:12:22,903 --> 00:12:28,033
Tuo kello maksoi 6 000 dollaria.
177
00:12:32,829 --> 00:12:35,749
Älä ikävöi minua, kun olen televisiossa.
178
00:12:53,683 --> 00:12:58,063
- Cutler. Vittuako täällä teet?
- Rauhoitu.
179
00:12:58,230 --> 00:13:02,442
- Rauhoitutaan hetkeksi.
- Mihin valkoinen liina on?
180
00:13:02,609 --> 00:13:04,694
Rauhoitu hetkeksi. Alat innostua.
181
00:13:04,861 --> 00:13:08,823
Eikä se auta asiaa. Monet ihmiset
tuntevat asioita tällä hetkellä.
182
00:13:08,990 --> 00:13:12,744
Annetaan tunteiden tulla
ja puhutaan tämä selväksi.
183
00:13:12,911 --> 00:13:16,414
Olen ollut hieman masentunut.
Olen ollut suurimmaksi osaksi metsässä.
184
00:13:16,581 --> 00:13:21,711
Metsässä eläminen ei ole minulle tavallista.
Olen käyttäytynyt hullusti.
185
00:13:21,878 --> 00:13:25,549
Ehkä yritän kietoa aivojani, -
186
00:13:25,715 --> 00:13:30,220
kun kuulen, että sinun ja
Aprilin välillä on ollut jotain.
187
00:13:31,096 --> 00:13:36,309
Olet varmasti tolaltasi,
kun harrastin seksiä morsiamesi kanssa.
188
00:13:36,476 --> 00:13:38,937
Et harrastanut seksiä hänen kanssaan.
189
00:13:39,104 --> 00:13:43,108
Suutelit vain häntä.
Et harrastanut seksiä hänen kanssaan.
190
00:13:43,984 --> 00:13:46,862
Luoja. Oksennan.
191
00:13:47,028 --> 00:13:49,698
Sinun pitäisi tietää muutakin.
192
00:13:50,615 --> 00:13:54,703
- Menetin hänet.
- Ethän. Voitit.
193
00:13:55,912 --> 00:13:58,623
Hän kieltäytyi lähtemästä
mukaani Tampaan.
194
00:13:58,790 --> 00:14:00,917
Hänellä on elämä täällä.
195
00:14:01,084 --> 00:14:04,588
Hän on sinun.
196
00:14:05,881 --> 00:14:10,177
Kenny, en tiedä miten suhtautua tuohon...
197
00:14:10,343 --> 00:14:13,180
Voitit, mulkero.
198
00:14:13,346 --> 00:14:17,392
- En odottanut sitä.
- En minäkään.
199
00:14:17,559 --> 00:14:23,315
Sinulla on paska työ,
olet minua lyhyempi, -
200
00:14:23,481 --> 00:14:28,403
kukaan ei kunnioita sinua.
Minulla on loistoa, mainetta -
201
00:14:28,570 --> 00:14:31,615
rahaa, koruja, käteistä, Denali.
202
00:14:31,781 --> 00:14:37,204
Juopumusta rekisterissä sekä
hyviä aikoja, jahteja ja seksiä...
203
00:14:37,370 --> 00:14:40,916
- Tajusin.
- Kaikki, mistä miehet unelmoivat.
204
00:14:42,417 --> 00:14:44,628
Mutta sinulla on April.
205
00:14:46,338 --> 00:14:49,716
Olen pahoillani, Cutler.
Tarkoitukseni ei ollut satuttaa sinua.
206
00:14:49,883 --> 00:14:55,263
Tarkoitukseni ei ollut
suudella morsiamesi tussua.
207
00:14:55,430 --> 00:14:57,807
- Sekin tapahtui.
- Vittu.
208
00:14:57,974 --> 00:15:01,269
Siten tämä maailma näyttää toimivan.
209
00:15:04,606 --> 00:15:09,152
- Tuon myöntäminen vaatii paljon.
- Olen oppinut paljon.
210
00:15:09,319 --> 00:15:13,740
Niinpä. Minäkin olen.
211
00:15:14,866 --> 00:15:16,952
Selvä.
212
00:15:17,369 --> 00:15:19,663
Ei muisteta pahalla.
213
00:15:20,622 --> 00:15:22,749
Ei muisteta pahalla.
214
00:15:22,916 --> 00:15:26,461
Älä välitä tästä. Vain kloroformia,
jonka piti hoitaa sinut pois pelistä.
215
00:15:27,212 --> 00:15:31,174
- Katson sinua televisiosta.
- Sinun kannattaisi mennä suihkuun.
216
00:15:32,050 --> 00:15:34,553
Pesemään perseesi.
217
00:15:38,890 --> 00:15:41,518
Kusipää.
218
00:15:44,437 --> 00:15:47,357
HUOMINEN ON PAREMPI
-DAN QUAYL
219
00:15:50,360 --> 00:15:53,363
Me strippibaarissa.
220
00:15:53,530 --> 00:15:56,533
Arvaa mitä?
Olen pakannut ja valmiina lähtöön.
221
00:15:56,700 --> 00:16:00,412
Sanoin heille eilen, ja he sanoivat:
"Haluamme kaksi viikkoa."
222
00:16:00,579 --> 00:16:05,709
Sanoin heille: "Miksette painuisi
vittuun?" Kuten sinäkin sanot.
223
00:16:06,126 --> 00:16:10,005
Mikään ei voi estää minua
lähtemästä. Ei mikään.
224
00:16:11,173 --> 00:16:13,675
Meidän pitää puhua, Stevie.
225
00:16:14,467 --> 00:16:17,095
Et tule kanssani Tampaan.
226
00:16:18,430 --> 00:16:20,765
Mitä? Mutta sinä...
227
00:16:20,932 --> 00:16:23,226
- Sanoit...
- Kun näin kuinka innostunut olit -
228
00:16:23,393 --> 00:16:27,772
tulemaan kanssani,
en voinut pilata tunnelmaasi, -
229
00:16:27,939 --> 00:16:32,402
joten päätin antaa sinulle
elämäsi parhaan viikon.
230
00:16:32,569 --> 00:16:35,363
Halusin sinun luulevan,
että tulet kanssani.
231
00:16:35,530 --> 00:16:38,450
Ajattelin sen olevan
viimeinen lahjani sinulle.
232
00:16:38,825 --> 00:16:41,077
En ymmärrä.
233
00:16:42,370 --> 00:16:46,583
Mitä minä tein?
234
00:16:49,044 --> 00:16:52,964
Aloittaessasi tämän työn olit
pelkkä avustaja, mutta sinä ylenit.
235
00:16:53,131 --> 00:16:56,885
Kun tapasin sinut,
rehellisesti sanottuna, -
236
00:16:57,052 --> 00:17:01,973
- olit aika idiootti.
- Tiedän. Olen pahoillani.
237
00:17:02,140 --> 00:17:06,978
Nyt kun katson sinua, näytät
kaverilta joka tietää asioita.
238
00:17:07,145 --> 00:17:10,649
Et anna muiden vittuilla sinulle,
poltat ruohoa säännöllisesti.
239
00:17:10,815 --> 00:17:13,985
Suoraan sanottuna olen
ylpeä, että tunnen sinut.
240
00:17:14,152 --> 00:17:18,532
Olet henkilö, joka ansaitsee
paljon muuta kuin olla avustaja.
241
00:17:20,033 --> 00:17:23,870
Onko se... Onko se viimeinen
päiväni apulaisenasi?
242
00:17:24,246 --> 00:17:27,040
Tämä on viimeinen päiväsi.
243
00:17:27,290 --> 00:17:30,544
Mutta minulla on sinulle
vielä viimeinen tehtävä.
244
00:17:30,710 --> 00:17:35,006
- Mikä?
- Siihen liittyy yksi ehto.
245
00:17:35,799 --> 00:17:39,261
En halua sinun
tekevän sitä apulaisenani.
246
00:17:39,427 --> 00:17:43,265
Haluan sinun tekevän sen ystävänäni.
247
00:17:44,057 --> 00:17:46,142
Selvä.
248
00:17:48,854 --> 00:17:50,939
Sovittu.
249
00:18:34,608 --> 00:18:39,196
- Mitä täällä tapahtuu?
- Nopeasti ja rauhallisesti.
250
00:18:39,362 --> 00:18:44,409
Tulkaa, tämä ei ole keskustelutuokio.
Meneekö tässä jono?
251
00:18:44,618 --> 00:18:47,746
- Mennään sitten jonossa.
- Mitä tapahtuu?
252
00:18:49,206 --> 00:18:53,793
Pysähtykää tien reunaan.
Älkää ylittäkö keltaista viivaa.
253
00:18:53,960 --> 00:18:56,463
Onko selvä? Tulkaa.
254
00:18:56,630 --> 00:19:00,759
Jefferson Davisin yläasteen
oppilaat ja henkilökunta.
255
00:19:01,468 --> 00:19:06,097
Olen täällä hyvästelemässä teitä.
256
00:19:06,264 --> 00:19:09,476
- Anteeksi. Mitä tämä on?
- Huhut ovat totta.
257
00:19:09,684 --> 00:19:13,396
Minua on pyydetty vahvistukseksi suuriin,
joten muutan Tampaan.
258
00:19:13,563 --> 00:19:17,484
Ja korjatakseni harhaluuloja, -
259
00:19:17,651 --> 00:19:21,363
April Buchanon ei lähde kanssani.
260
00:19:21,821 --> 00:19:26,743
Hän on päättänyt jäädä
tänne kihlattunsa, -
261
00:19:26,910 --> 00:19:31,331
upean miehen, rehtori Cutlerin kanssa.
262
00:19:31,498 --> 00:19:34,668
Haluaisin käydä tämän
lävitse ilman oppilaita, -
263
00:19:34,835 --> 00:19:38,797
oikeastaan päätimme purkaa
kihlauksemme toistaiseksi.
264
00:19:40,048 --> 00:19:42,175
Niinkö juuri? En tiennyt.
265
00:19:42,342 --> 00:19:47,347
Me vähän selvitämme asioita, joten...
266
00:19:47,514 --> 00:19:50,016
Selvä. Tuota en odottanutkaan.
267
00:19:50,183 --> 00:19:53,562
Ilmassa on paljon
tunteita ja kysymyksiä...
268
00:19:53,728 --> 00:19:56,648
Ei haittaa. En ole täällä siksi.
269
00:19:57,148 --> 00:20:00,694
Olen täällä teitä varten,
Jefferson Davisin yläaste.
270
00:20:01,111 --> 00:20:04,656
Se, että tällaisena arvostettuna miehenä
astuin sisään ensimmäisenä päivänä, -
271
00:20:04,823 --> 00:20:07,325
oli elämäni alhaisin asia, -
272
00:20:07,492 --> 00:20:10,745
mutta nyt ymmärrän,
että Jumalalla oli tarkoitus.
273
00:20:10,912 --> 00:20:15,166
Jumala halusi näyttää minulle helvetin,
jotta palatessani taivaaseen, -
274
00:20:15,333 --> 00:20:17,335
arvostaisin sitä viimein.
275
00:20:17,502 --> 00:20:22,507
Siitä hyvästä haluaisin
kiittää teitä kaikkia.
276
00:20:22,674 --> 00:20:25,886
Ilman sitä tietoa,
sitä oppituntia, -
277
00:20:26,052 --> 00:20:29,389
en olisi koskaan kyennyt...
278
00:20:32,976 --> 00:20:36,521
Mitä vittua? Yritän pitää muistopuhetta.
279
00:20:37,230 --> 00:20:39,816
Siispä... Paskat.
280
00:20:39,983 --> 00:20:42,277
Bluetooth-yhteyteni kantama on rajoitettu.
281
00:20:42,444 --> 00:20:44,613
Ette näe minua, mutta tunnette minut.
282
00:20:44,779 --> 00:20:47,240
Olen yhä täällä.
283
00:20:47,407 --> 00:20:49,951
Muistakaa minut,
Jefferson Davisin yläaste.
284
00:20:50,118 --> 00:20:54,247
Olin pelastajanne.
Olin pelastava ritarinne.
285
00:20:54,414 --> 00:20:58,585
Te kaikki olitte
vahvistavia kiinalaisiani.
286
00:20:59,044 --> 00:21:01,463
Te kaikki olitte kiinalaisiani.
287
00:21:01,630 --> 00:21:04,549
Olitte kiinalaisiani.
288
00:21:06,343 --> 00:21:08,720
Muistakaa minut, kiinalaiseni.
289
00:21:16,394 --> 00:21:18,688
Muistakaa minut.
290
00:21:18,855 --> 00:21:24,277
- Muistakaa minut!
- Palataanpa viitosjakson kursseillemme.
291
00:21:24,444 --> 00:21:29,032
Olisi hienoa kuunnella hulluuksia
parkkipaikalla koko päivän, mutta emme voi.
292
00:21:29,199 --> 00:21:31,618
No niin.
293
00:21:31,785 --> 00:21:35,747
Pikku Rose, olen pahoillani, ettemme
saaneet juuri mahdollisuutta olla yhdessä.
294
00:21:36,081 --> 00:21:40,460
Totta puhuakseni, välillä unohdin,
että olet olemassa.
295
00:21:41,878 --> 00:21:44,214
Olen sinusta ylpeä, Kenny.
296
00:21:44,381 --> 00:21:47,092
Kiitos. Kiitos kaikesta.
297
00:21:47,259 --> 00:21:49,261
- Sinulla on hyvä perhe.
- Kiitos. Rakastan sinua.
298
00:21:49,469 --> 00:21:50,762
Minäkin sinua.
299
00:21:50,929 --> 00:21:55,433
Cassie, sinä hieno kirkkohutsu.
Olet kuin liimaa.
300
00:21:55,809 --> 00:21:57,894
- Pidä perhe koossa.
- Pidän.
301
00:21:58,061 --> 00:22:00,564
No niin, stoalainen pikku paskiainen.
302
00:22:00,897 --> 00:22:05,068
Tietokonehuoneessa on pikkulaatikko,
jossa säilytän ruohojani.
303
00:22:05,235 --> 00:22:09,865
Aseen alla. Siellä on pornoa,
josta pikku kätesi menevät rakkuloille.
304
00:22:10,031 --> 00:22:13,660
- Kiitos, Kenny-setä.
- Tulehan tänne.
305
00:22:15,453 --> 00:22:19,124
Iso koira. Miksi itket?
306
00:22:19,291 --> 00:22:23,128
Ei ole väärin olla tolaltaan, mutta kun lähden,
haluan sinun tekevän minulle palveluksen.
307
00:22:23,295 --> 00:22:26,631
Pidä pääsi korkealla ja ole mies.
308
00:22:27,007 --> 00:22:32,053
Tiedän, että syvällä sisimmässäsi isot
kivekset odottavat esiinputkahdusta.
309
00:22:32,220 --> 00:22:34,848
- Anna niiden putkahtaa.
- Kiitos.
310
00:22:35,015 --> 00:22:37,559
Rakastan sinua. Todella.
311
00:22:37,726 --> 00:22:39,811
Halaus taisi tehdä hyvää.
312
00:22:39,978 --> 00:22:42,522
Stevie, mitä sinä teet?
Itkeä vollotat täällä kuin vauva.
313
00:22:42,689 --> 00:22:45,817
- Olen pahoillani.
- Tulehan. Ei sinun tarvitse olla pahoillasi.
314
00:22:46,109 --> 00:22:49,237
- Jään kaipaamaan sinua.
- Niin minäkin sinua.
315
00:22:49,404 --> 00:22:53,200
Älä unohda hyviä aikoja,
kaikki tekosemme.
316
00:22:53,366 --> 00:22:55,452
Kenny.
317
00:22:56,995 --> 00:22:59,080
Heippa.
318
00:23:08,048 --> 00:23:10,133
Mitä sinä täällä teet?
319
00:23:11,551 --> 00:23:13,762
Tulen mukaasi.
320
00:23:15,096 --> 00:23:18,266
Entä elämäsi täällä ja sellainen?
321
00:23:20,685 --> 00:23:23,188
Rakastan sinua.
322
00:23:36,743 --> 00:23:39,371
Etkö näe, tunnepitoinen tilanne.
Lähtisitkö nostelemaan.
323
00:23:39,538 --> 00:23:42,165
- Sinulle on puhelu.
- Ota viesti.
324
00:23:42,332 --> 00:23:45,627
Joku kaveri Tampasta,
hän sanoi sen olevan kiireellinen.
325
00:23:45,794 --> 00:23:48,547
Parasta ottaa tämä. Kiitos.
326
00:23:48,713 --> 00:23:51,007
Kenny Powers.
327
00:23:51,383 --> 00:23:53,927
Pat Anderson täällä.
328
00:23:54,427 --> 00:23:58,390
Minulla on hieman huonoja uutisia.
329
00:23:58,557 --> 00:24:04,062
Minun ei olisi pitänyt luvata
pelipaikkaa joukkueesta.
330
00:24:04,229 --> 00:24:07,899
Olen pahoillani.
Yritin vain edetä urallani.
331
00:24:08,066 --> 00:24:11,403
Joka tapauksessa, sopimus on rauennut.
332
00:24:12,028 --> 00:24:14,197
Mitään sopimusta ei
oikeastaan edes ollut.
333
00:24:14,364 --> 00:24:16,783
Saa nähdä, saanko pitää työpaikkani.
334
00:24:16,950 --> 00:24:20,704
Olen juuri päässyt
kekkereiden keskipisteeseen.
335
00:24:20,871 --> 00:24:23,582
Se vie mukanaan. Se on todella outoa.
336
00:24:23,748 --> 00:24:27,043
Tällä hetkellä henkilökohtaiset
asiani ovat täysin vituillaan.
337
00:24:27,210 --> 00:24:31,131
Menen luultavasti myös vieroitukseen.
Saa nähdä mitä tapahtuu, -
338
00:24:31,298 --> 00:24:34,634
mutta kaikkea hyvää sinulle.
339
00:24:37,137 --> 00:24:40,473
Nähdään liigassa. Näkemiin, Kenny.
340
00:24:41,183 --> 00:24:43,727
Täydellistä. Kuulostaa hyvältä.
341
00:24:43,894 --> 00:24:47,272
Odotan sitä innolla. Selvä.
342
00:24:47,439 --> 00:24:49,941
Kiitos.
343
00:24:52,235 --> 00:24:55,113
Kaikki kunnossa?
344
00:24:56,406 --> 00:24:58,658
Erinomaisesti. He vain tiedustelivat, -
345
00:24:58,825 --> 00:25:03,413
että haluanko
pelata vanhalla pelinumerollani.
346
00:25:03,997 --> 00:25:07,125
Kenny Powers, numero 55.
347
00:25:07,834 --> 00:25:10,670
Teidän on aika lähteä menemään.
Kulutatte turhaa aikaanne.
348
00:25:10,837 --> 00:25:15,425
- Kohta tulee pimeä aika.
- Pimeäksi ajaksihan tämä muuttuu.
349
00:25:15,967 --> 00:25:20,764
- Sitten vain tien päälle.
- Selvä.
350
00:25:22,849 --> 00:25:26,019
- Meillä tulee sinua ikävä, Kenny.
- Niin minullakin teitä.
351
00:25:26,186 --> 00:25:29,606
- Otan tämän.
- Pidä häntä silmällä, April.
352
00:25:29,773 --> 00:25:33,151
- Sen teen, Dustin.
- Selvä.
353
00:25:37,113 --> 00:25:41,284
- Hänellä on homma hallussa.
- Homma hallussa.
354
00:25:41,910 --> 00:25:44,329
- Näkemiin, rakas.
- Olemme sinusta ylpeitä, Kenny.
355
00:25:44,496 --> 00:25:48,792
Tavallaan toivon, että voisin
jäädä ja aloittaa kaiken alusta.
356
00:25:48,959 --> 00:25:52,379
- Älä laske leikkiä.
- Kohta hämärtää. Alkakaahan mennä.
357
00:25:53,380 --> 00:25:56,258
- Selvä.
- Meillä tulee ikävä.
358
00:25:56,424 --> 00:25:59,511
- Niin minullakin teitä.
- Näkemiin, Kenny-setä.
359
00:25:59,678 --> 00:26:02,764
Näytä heille, Kenny.
360
00:26:25,078 --> 00:26:28,665
Tämä on niin jännittävää.
Uskomatonta, että todella teemme tämän.
361
00:26:28,832 --> 00:26:31,626
Olen hermostunut, mutta hyvällä tavalla.
362
00:26:31,793 --> 00:26:36,882
- Tampassa meno on hurjaa.
- Niin. Melko hurjaa.
363
00:26:37,048 --> 00:26:41,428
- Tampa kutsuu.
- Tampa kutsuu.
364
00:26:51,938 --> 00:26:57,068
- Tuonko sinulle jotain?
- Ei kiitos. Ehkä sittenkin karkkia.
365
00:26:58,320 --> 00:27:02,490
- Palaan pian.
- Selvä. Nähdään.
366
00:27:27,516 --> 00:27:30,310
- Hei.
- Terve. Se tekee 2,85.
367
00:27:30,477 --> 00:27:32,562
- Kolme dollaria. Pidä loput.
- Kiitos.
368
00:27:32,729 --> 00:27:35,023
- Näkemiin.
- Näkemiin.
369
00:27:46,076 --> 00:27:48,495
Kusipää.
370
00:28:03,009 --> 00:28:06,763
Seuraavaa kautta odotellessa:
www.SubSyndrome.com
371
00:28:07,305 --> 00:29:07,412