"Sealab 2020" The Capture

ID13199608
Movie Name"Sealab 2020" The Capture
Release NameSealab 2020 The Capture SE01E12 (sealab-2020-the-complete-series)
Year1972
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1575391
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,081 <i>This is the year 2020.</i> 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,647 <i>The place is the Challenger Seamount,</i> 4 00:00:19,847 --> 00:00:21,710 <i>the top of an underwater mountain.</i> 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,260 <i>A complex beneath the sea.</i> 6 00:00:26,420 --> 00:00:29,232 <i>250 men, women, and children live here,</i> 7 00:00:29,644 --> 00:00:31,931 <i>each of them a scientist pioneer.</i> 8 00:00:32,279 --> 00:00:34,110 <i>For this is our last frontier,</i> 9 00:00:34,581 --> 00:00:38,060 <i>a hostile environment which may hold the key to tomorrow.</i> 10 00:00:42,500 --> 00:00:45,415 <i>Each day, these oceanauts meet new challenges.</i> 11 00:00:45,615 --> 00:00:48,335 <i>As they build their city beneath the sea.</i> 12 00:00:52,140 --> 00:00:55,272 <i>This is SEALAB 2020.</i> 13 00:01:14,480 --> 00:01:17,896 - Hey, look. What's he doing? <i>- And who is he?</i> 14 00:01:25,640 --> 00:01:27,209 Bobby, did you see that? 15 00:01:27,409 --> 00:01:29,436 Come on, we've got to stop him. 16 00:01:33,280 --> 00:01:36,295 Hey, you're not supposed to be spearfishing here. 17 00:01:36,495 --> 00:01:38,134 This is Sealab territory. 18 00:01:38,334 --> 00:01:41,063 - What else is new, kids? - You're gonna get in trouble. 19 00:01:41,263 --> 00:01:43,279 Just to get you two to calm down, 20 00:01:43,479 --> 00:01:44,642 I'll let you in on a secret. 21 00:01:44,842 --> 00:01:46,501 I've got a collecting permit. 22 00:01:46,701 --> 00:01:48,023 With Dr. Williams's name on it. 23 00:01:48,223 --> 00:01:50,440 - Collecting permit? - In two weeks, this 24 00:01:50,480 --> 00:01:53,387 grouper will be swimming in the new International Marine Aquarium, 25 00:01:53,587 --> 00:01:56,097 along with two of everything living on your Seamount. 26 00:01:56,197 --> 00:01:57,491 Then you're Mr. Harlan, 27 00:01:57,691 --> 00:02:00,597 the underwater trapper the kids have been talking about. 28 00:02:00,797 --> 00:02:02,396 The same. Now, how about you two 29 00:02:02,596 --> 00:02:04,795 swimming off and let me get on with my work? 30 00:02:04,995 --> 00:02:07,818 I've got a couple of sea turtles to capture before lunch. 31 00:02:07,920 --> 00:02:09,202 See you later. 32 00:02:10,869 --> 00:02:14,313 - He's going to get our turtles. - And two of everything else. 33 00:02:14,640 --> 00:02:17,131 We'd better double check on that Mr. Harlin, 34 00:02:17,331 --> 00:02:19,142 just to make sure he's for real. 35 00:02:26,560 --> 00:02:27,680 There's Bobby and Sally. 36 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 What's all that stuff you're carrying? 37 00:02:44,200 --> 00:02:47,054 - Trapping gear. - Are you guys helping Mr. Harlan? 38 00:02:47,254 --> 00:02:48,924 Those are our orders, Bobby. 39 00:02:49,124 --> 00:02:51,012 You don't sound too happy about it. 40 00:02:51,212 --> 00:02:52,229 I'll say. 41 00:02:52,429 --> 00:02:54,342 He said he's going to capture two of everything. 42 00:02:54,542 --> 00:02:58,514 Two sea snakes, lobster, two of each species of sharks, dolphin, 43 00:02:58,800 --> 00:03:02,181 a pair of killer whales, male and female, the works. 44 00:03:02,381 --> 00:03:04,080 Wow, is heat after big game. 45 00:03:04,240 --> 00:03:06,091 Do you have to take the dolphins? 46 00:03:06,740 --> 00:03:09,664 Sorry, Sally, but we're supposed to cooperate. 47 00:03:09,764 --> 00:03:11,425 See you back in Sealab. 48 00:03:12,680 --> 00:03:14,075 I think we better see what that 49 00:03:14,275 --> 00:03:16,740 Mr. Harlin is up to, Sally. Come on. 50 00:03:18,960 --> 00:03:21,924 Hey, look, that must be where he's holding his catch. 51 00:03:27,600 --> 00:03:28,960 Here comes Mr. Harlin. 52 00:03:31,280 --> 00:03:34,797 - He's got our turtle. - Open up that big cage and fast. 53 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 Thanks. Time to get a pair of sea snakes. 54 00:03:44,800 --> 00:03:47,890 - Sea snakes? - Wow, I want to see that. 55 00:03:52,960 --> 00:03:55,543 - There he is. - Right after those snakes. 56 00:03:55,743 --> 00:03:58,456 He'd better be careful. They're poisonous. 57 00:03:58,656 --> 00:03:59,673 Deadly. 58 00:04:09,600 --> 00:04:11,023 <i>Watch out.</i> 59 00:04:12,560 --> 00:04:13,680 Sally, get back. 60 00:04:20,720 --> 00:04:22,400 All right, you two, back to Sealab. 61 00:04:24,800 --> 00:04:26,496 You tell these two, Dr. Williams, 62 00:04:26,696 --> 00:04:28,907 to keep out of my way for their own safety. 63 00:04:29,240 --> 00:04:32,334 One bite from those snakes, kids, and you'd be very sick or worse. 64 00:04:32,534 --> 00:04:33,813 We just wanted to watch. 65 00:04:34,013 --> 00:04:37,203 I appreciate your people helping, but these two... 66 00:04:42,920 --> 00:04:45,440 - What are we after today? - Moray eels. 67 00:04:45,800 --> 00:04:47,715 That's going to be fun. 68 00:04:48,720 --> 00:04:51,534 - There goes Hal and the others. - They won't mind if we watch. 69 00:04:51,734 --> 00:04:53,065 Let's follow them. 70 00:04:56,400 --> 00:04:59,449 There's one in that cave. Morays are curious. 71 00:04:59,649 --> 00:05:00,686 He'll be out in a minute. 72 00:05:00,886 --> 00:05:02,746 This is one job I'm not happy with. 73 00:05:03,137 --> 00:05:04,150 There they are. 74 00:05:04,350 --> 00:05:06,430 Hey, listen to what they're saying. 75 00:05:06,630 --> 00:05:09,544 I hate to see animals caged, even morays. 76 00:05:09,744 --> 00:05:10,960 I know what you mean. 77 00:05:11,560 --> 00:05:14,545 - But it is our job. - See? 78 00:05:14,745 --> 00:05:16,400 They feel the same way we do. 79 00:05:19,600 --> 00:05:20,821 Here he comes. 80 00:05:31,000 --> 00:05:32,437 What did you capture today? 81 00:05:32,637 --> 00:05:34,713 We found a mate for our big sea turtle. 82 00:05:34,913 --> 00:05:36,101 Did you have to? 83 00:05:36,301 --> 00:05:39,593 I mean, are they really gonna be happy in that new aquarium? 84 00:05:39,793 --> 00:05:42,329 - It's our job, Sally. - Some job. 85 00:05:42,529 --> 00:05:44,608 Couldn't you guys go on strike or something? 86 00:05:44,808 --> 00:05:46,037 <i>I wish we could.</i> 87 00:05:46,237 --> 00:05:49,652 Bobby means we don't think it's right to take away the big animals, 88 00:05:49,852 --> 00:05:52,653 especially the mammals like dolphin and whale. 89 00:05:52,853 --> 00:05:54,837 Well, a lot of children will have a chance to see the 90 00:05:55,037 --> 00:05:57,172 animals we live with every day, 91 00:05:57,372 --> 00:05:59,575 and they will be well cared for. 92 00:05:59,775 --> 00:06:01,887 Then you're going to keep helping, Mr. Harlan? 93 00:06:02,087 --> 00:06:04,155 Until Dr. Williams tells us differently. 94 00:06:07,520 --> 00:06:09,840 - Hi, Dr. Williams. - Hello, Bobby. 95 00:06:10,300 --> 00:06:12,020 Our fish collector is certainly going at it. 96 00:06:12,240 --> 00:06:13,837 That's what we want to talk to you about. 97 00:06:14,037 --> 00:06:17,411 We want you to tell Mr. Harlan not to catch the big animals. 98 00:06:17,611 --> 00:06:19,881 They won't be happy in that new aquarium. 99 00:06:20,081 --> 00:06:23,444 You said a lot of times that dolphins and whales shouldn't be exploited. 100 00:06:23,644 --> 00:06:25,608 <i>They should also be protected by laws,</i> 101 00:06:25,808 --> 00:06:27,141 <i>given rights, like people.</i> 102 00:06:27,341 --> 00:06:30,551 I'd like to let them go, but aquariums are important, 103 00:06:30,751 --> 00:06:31,920 so we'd better do our job. 104 00:06:32,120 --> 00:06:34,033 Well, thanks anyway, Dr. Williams. 105 00:06:36,400 --> 00:06:39,157 See? Dr. Williams would like to let them go. 106 00:06:39,357 --> 00:06:42,822 - He feels the same way we do. - Right, but he's got his job to do. 107 00:06:43,022 --> 00:06:44,925 There's one last hope. 108 00:06:45,125 --> 00:06:47,769 - Who? - Your grandfather. Come on. 109 00:06:51,520 --> 00:06:54,191 I know how you two feel about the dolphins. 110 00:06:54,391 --> 00:06:58,331 I happen to think the same way, but I can't help you. 111 00:06:58,531 --> 00:07:00,450 We know. You've got to follow orders. 112 00:07:00,650 --> 00:07:02,492 But you're the captain. 113 00:07:02,692 --> 00:07:04,662 If Sealab was in danger, 114 00:07:04,862 --> 00:07:06,384 I could overrule him, but... 115 00:07:07,120 --> 00:07:08,640 We understand, Grandfather. 116 00:07:10,320 --> 00:07:12,577 We'd better keep an eye on that Mr. Harlan. 117 00:07:12,777 --> 00:07:15,634 Just in case he does something dangerous to Sealab, right? 118 00:07:15,834 --> 00:07:18,993 Right. But I don't think he's going to. 119 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 It's almost like the turtles were asking 120 00:07:25,160 --> 00:07:27,520 - us to let them go. <i>- I wish we could.</i> 121 00:07:27,840 --> 00:07:29,680 <i>Everyone feels that way.</i> 122 00:07:31,920 --> 00:07:34,000 Here comes Mr. Harlan and the others. 123 00:07:34,160 --> 00:07:37,295 What's that? Must be some kind of a super trap. 124 00:07:37,495 --> 00:07:40,293 - Maybe for a dolphin. - They can't do that. 125 00:07:40,493 --> 00:07:42,040 So how are we going to stop them? 126 00:07:42,240 --> 00:07:44,105 If you'll go diving with me at dawn, 127 00:07:44,305 --> 00:07:46,648 - I'll show you, OK? - OK. 128 00:07:48,800 --> 00:07:51,760 - See anyone? - Too early. They're all asleep. 129 00:07:52,240 --> 00:07:54,607 - Now what's the big plan? - Follow me. 130 00:08:03,360 --> 00:08:06,605 - You really think we should? - Everyone wants them free. 131 00:08:06,805 --> 00:08:09,405 Even your grandfather and Dr. Williams. 132 00:08:09,605 --> 00:08:12,565 - I don't know. - You heard what they said. 133 00:08:12,765 --> 00:08:15,785 That's right. Dr. Williams said he'd like to let them go. 134 00:08:15,985 --> 00:08:17,360 So let's do it. 135 00:08:26,720 --> 00:08:28,560 Go on now. Get out of here. 136 00:08:35,200 --> 00:08:36,960 It's getting late. We better get back. 137 00:08:41,680 --> 00:08:43,440 Now, what's all this excitement about? 138 00:08:43,720 --> 00:08:46,354 They're gone. The turtles, the rays, and those big groupers. 139 00:08:46,554 --> 00:08:47,588 Somebody let them out. 140 00:08:47,788 --> 00:08:50,579 Calm down. If you're suggesting that Sealab's people... 141 00:08:50,779 --> 00:08:51,788 Who else? 142 00:08:52,240 --> 00:08:54,844 Dr. Williams, someone let those animals go. 143 00:08:55,044 --> 00:08:56,475 Well, they freed themselves. 144 00:08:56,675 --> 00:08:58,585 As you both know, inter-species cooperation 145 00:08:58,785 --> 00:09:00,518 is more common than we used to believe. 146 00:09:00,741 --> 00:09:01,773 Maybe. 147 00:09:01,973 --> 00:09:05,288 But from now on, I'm locking each and every cage at the end of the day. 148 00:09:22,080 --> 00:09:23,440 That's enough for this morning. 149 00:09:27,440 --> 00:09:28,447 I believe you now. 150 00:09:28,647 --> 00:09:31,500 And what are you going to do to stop this sabotage? 151 00:09:31,700 --> 00:09:33,303 You continue with your work. 152 00:09:33,503 --> 00:09:35,161 Let me take care of the Sealab people. 153 00:09:41,440 --> 00:09:43,863 - What's wrong? - It's Dr. Williams. 154 00:09:44,240 --> 00:09:46,741 He's asking everyone about how the fish escaped. 155 00:09:46,941 --> 00:09:49,593 - What if he asks us? - We'd have to tell the truth. 156 00:09:49,793 --> 00:09:52,753 Then let's hope he doesn't find us. Come on. 157 00:09:58,880 --> 00:10:00,336 There he is. 158 00:10:01,814 --> 00:10:04,440 - We keep running into him. - Let's go diving. 159 00:10:04,640 --> 00:10:06,519 We'll stay out till it's time to come in. 160 00:10:06,719 --> 00:10:09,451 Bobby, you think maybe we did wrong? 161 00:10:15,440 --> 00:10:18,400 - Looks like it's finished. - How come it's open at the top? 162 00:10:18,600 --> 00:10:20,546 <i>So the dolphin can go up to breathe.</i> 163 00:10:22,357 --> 00:10:23,901 Can't they jump over the net? 164 00:10:24,101 --> 00:10:26,547 They can, but they don't unless they're taught to. 165 00:10:27,040 --> 00:10:28,556 Here comes Mr. Harlan. 166 00:10:42,200 --> 00:10:45,806 We'll hang the hydrophone from the cage and start the tape recording tonight. 167 00:10:46,006 --> 00:10:47,550 You really think that a recording of a 168 00:10:47,750 --> 00:10:49,619 wounded dolphin will lure them into your trap? 169 00:10:49,819 --> 00:10:51,135 I'm counting on it. 170 00:10:52,120 --> 00:10:53,163 Hear that? 171 00:10:53,363 --> 00:10:55,690 We can't let them take the dolphin away. 172 00:10:57,880 --> 00:11:00,293 When that dolphin in distress call starts, 173 00:11:00,493 --> 00:11:02,331 you'll see him charging in here. 174 00:11:02,640 --> 00:11:06,722 Dolphin are smart. They'll come to help their own kind. Let's test it. 175 00:11:07,740 --> 00:11:09,180 <i>It will work, believe me.</i> 176 00:11:14,610 --> 00:11:16,850 That Harlan's recording really worked. 177 00:11:17,330 --> 00:11:19,250 Look at those poor guys. 178 00:11:21,970 --> 00:11:24,870 If only we could swim to the top to help them out. 179 00:11:25,070 --> 00:11:27,004 You know we'd get the bends up there. 180 00:11:27,204 --> 00:11:30,705 Maybe we can get them out of the mouth of the trap the way they swam in. 181 00:11:43,500 --> 00:11:45,900 - I can't open it. - Then we're locked in. 182 00:11:46,100 --> 00:11:47,932 And they'll find us in here. 183 00:11:48,580 --> 00:11:51,656 - We'll be caught for sure. - Maybe we should be caught. 184 00:11:55,420 --> 00:11:57,084 We've got to get out of here. 185 00:11:57,184 --> 00:12:00,568 That tape recording is still bringing in the dolphin. Look. 186 00:12:03,580 --> 00:12:06,169 And look what's after him. That distress call. 187 00:12:06,369 --> 00:12:07,820 It's luring the sharks too. 188 00:12:09,580 --> 00:12:11,800 - Turn it off. - Too late. 189 00:12:14,940 --> 00:12:16,580 Bobby, look what's happening. 190 00:12:21,020 --> 00:12:22,540 The cage it's being pulled loose. 191 00:12:25,180 --> 00:12:28,439 We're starting to drift away. What are we going to do? 192 00:12:28,639 --> 00:12:30,380 Call for help. Emergency. 193 00:12:30,700 --> 00:12:33,180 Emergency. Sealab emergency. 194 00:12:33,500 --> 00:12:36,060 Report to Sealab. Come in, Sealab. 195 00:12:36,380 --> 00:12:39,494 - Nothing. I can't get through. - Check the water temperature. 196 00:12:39,694 --> 00:12:42,455 I thought it felt colder. 197 00:12:42,655 --> 00:12:44,044 We've drifted into the thermocline. 198 00:12:44,244 --> 00:12:47,143 And we can't transmit through dense layer of cold water. 199 00:12:47,740 --> 00:12:50,420 Bobby, this current's taking us really fast. 200 00:12:51,020 --> 00:12:52,180 Right out away from Sealab. 201 00:12:58,940 --> 00:13:02,323 - The trap. It's gone. - And so are the dolphin. 202 00:13:02,523 --> 00:13:04,061 Definitely sabotage. 203 00:13:04,380 --> 00:13:09,156 Sure looks like it. It's time your Dr. Williams and I headed out. 204 00:13:13,740 --> 00:13:16,942 I have no choice. I've got to report your lack of cooperation. 205 00:13:17,142 --> 00:13:18,220 I'm behind schedule. 206 00:13:18,380 --> 00:13:19,780 Someone in Sealab is responsible, 207 00:13:19,980 --> 00:13:21,847 and my superiors are going to hear about it. 208 00:13:22,220 --> 00:13:24,640 I know how you feel, but you'll have to be patient. 209 00:13:24,840 --> 00:13:26,646 <i>Dr. Williams, call the bridge.</i> 210 00:13:26,900 --> 00:13:28,773 <i>Call the bridge. Emergency.</i> 211 00:13:29,580 --> 00:13:32,106 - Williams here. <i>- We're missing a couple of kids.</i> 212 00:13:32,306 --> 00:13:34,614 Sally and my grandson skipped breakfast, 213 00:13:34,814 --> 00:13:37,600 and Mrs. Thomas reported they didn't show up for school. 214 00:13:38,140 --> 00:13:39,673 <i>How about their diving gear?</i> 215 00:13:39,873 --> 00:13:41,843 Gone. It's my guess they're outside. 216 00:13:42,043 --> 00:13:44,981 Only trouble is, Spocks can't raise them on the communicator. 217 00:13:45,260 --> 00:13:48,031 - I'm calling an alert, Paul. - We'll settle our problems later. 218 00:13:48,231 --> 00:13:49,898 Right now we've got two kids out there. 219 00:13:50,098 --> 00:13:51,104 Can I help? 220 00:13:51,304 --> 00:13:53,139 Fill your tanks and let's get wet. 221 00:13:57,820 --> 00:13:59,260 We're moving west and fast. 222 00:13:59,460 --> 00:14:02,127 That means we're heading for the edge of Seamount. 223 00:14:02,460 --> 00:14:05,847 If someone doesn't find us soon, we'll drift away from Sealab. 224 00:14:10,060 --> 00:14:12,532 Dial Dr. Williams. The alert teams are on their way. 225 00:14:19,260 --> 00:14:20,900 Order a Deep Diver to the Moon Pool. 226 00:14:21,100 --> 00:14:23,046 I'm leading this search from underwater. 227 00:14:28,060 --> 00:14:29,600 There's the edge of Seamount. 228 00:14:29,800 --> 00:14:33,090 - Bobby, we've got to get out. <i>- Or stop ourselves.</i> 229 00:14:34,440 --> 00:14:37,580 If I can cut away those floats, the trap's going to sink. 230 00:14:39,400 --> 00:14:41,663 Bobby, you can't swim up there. You'll get the bends. 231 00:14:42,220 --> 00:14:44,700 I've got to. Just for a second. 232 00:14:44,900 --> 00:14:49,286 If I can cut that line, all the floats will come off. Now let me go. 233 00:15:05,580 --> 00:15:08,140 - We're sinking. - And there go the dolphin. 234 00:15:10,860 --> 00:15:13,060 - Will the sharks get them? - Not a chance. 235 00:15:13,100 --> 00:15:15,547 They're too fast. Hang on. We're going down. 236 00:15:18,380 --> 00:15:20,274 Time for us to get out. Come on. 237 00:15:21,260 --> 00:15:23,976 Bobby, I'm caught. I can't get free. 238 00:15:24,220 --> 00:15:26,140 Too late. It's turning over. Hold on. 239 00:15:33,500 --> 00:15:36,074 Have the alert teams report in every 10 minutes. 240 00:15:36,274 --> 00:15:39,172 Deep diver out. Not a sign of them. 241 00:15:41,980 --> 00:15:44,111 Hold it, you guys. Look at this. 242 00:15:45,580 --> 00:15:48,209 You know what I'm thinking? The kids were in that trap. 243 00:15:48,409 --> 00:15:52,753 Somehow it pulled loose with Bobby and Sally inside and they drifted away. 244 00:15:52,953 --> 00:15:54,779 Deep diver from search party two. 245 00:15:54,979 --> 00:15:56,790 If they are in that cage, Ed, 246 00:15:56,990 --> 00:15:59,487 they'll keep drifting till we find them. 247 00:15:59,940 --> 00:16:01,820 Paul, give me your current reading. 248 00:16:01,860 --> 00:16:04,687 - Due West at three knots. - All alert teams. 249 00:16:04,887 --> 00:16:06,280 All alert teams. 250 00:16:12,300 --> 00:16:15,220 It's no use. I can't budge it. 251 00:16:15,260 --> 00:16:16,570 Then we're still trapped. 252 00:16:16,770 --> 00:16:18,814 And those big guys are still out there. 253 00:16:21,100 --> 00:16:24,144 - Them Sealab is looking for us? - Yeah, sure. 254 00:16:24,344 --> 00:16:27,148 - But how they're gonna find us? - We'd better check our tanks. 255 00:16:28,557 --> 00:16:31,823 <i>- About 1/2 hour left. Maybe. - Same here.</i> 256 00:16:32,060 --> 00:16:34,269 Bobby, we've got to let them know where we are. 257 00:16:34,469 --> 00:16:36,728 - But how? - The hydrophone. 258 00:16:36,928 --> 00:16:38,300 It's still here. Come on. 259 00:16:42,940 --> 00:16:46,597 If we can get it going, Sealab will have a signal to home in on. 260 00:16:47,260 --> 00:16:50,210 - What about that thermocline? - Sometimes there's a real 261 00:16:50,410 --> 00:16:52,854 sharp line where the warm and cold water meet. 262 00:16:53,054 --> 00:16:56,388 Right. And maybe we can float that hydrophone above it. 263 00:16:56,588 --> 00:16:58,511 - Here's some line. - And a float. 264 00:16:58,711 --> 00:17:00,140 There's a break in the mesh, 265 00:17:00,460 --> 00:17:02,952 <i>and we've got enough rope to reach the surface from there.</i> 266 00:17:03,152 --> 00:17:06,346 If we can force the hydrophone through that break. 267 00:17:16,160 --> 00:17:17,200 Now turn it on! 268 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 - We did it! - Now let's hope someone hears 269 00:17:22,000 --> 00:17:24,480 it besides those sharks and understands 270 00:17:24,880 --> 00:17:26,240 before our tanks run dry. 271 00:17:34,300 --> 00:17:37,186 Those dolphin, all going in the same direction. 272 00:17:37,386 --> 00:17:40,417 Yeah, just like they were answering a call. 273 00:17:40,617 --> 00:17:43,102 A hydrophone. You suppose the kids turned it on? 274 00:17:43,302 --> 00:17:46,388 Let's check it out. Deep diver from search team two. 275 00:17:46,660 --> 00:17:49,641 Hold on, Hal. Paul's got the sonar on, swep. 276 00:17:49,841 --> 00:17:52,646 For getting the recording. Give me a heading, Mike. 277 00:17:52,846 --> 00:17:55,998 Two, four, eight magnetic. 278 00:17:56,198 --> 00:17:57,665 We're on our way, Hal. 279 00:18:02,780 --> 00:18:05,180 - Not many breaths left. <i>- You think they'll</i> 280 00:18:05,220 --> 00:18:07,660 <i>- reach us in time?</i> - They've just got to. 281 00:18:08,100 --> 00:18:09,820 That signal's getting stronger, Mike. 282 00:18:10,360 --> 00:18:12,903 Paul, look what's coming up. Off to port. 283 00:18:13,260 --> 00:18:15,166 Looks like a hydrophone attached to a float. 284 00:18:15,366 --> 00:18:19,314 <i>- But where's the trap? - Over the edge, and here we go.</i> 285 00:18:27,660 --> 00:18:30,552 My tank's giving out. Get ready to bunny breathe. 286 00:18:30,752 --> 00:18:32,748 Bobby, I don't think we'll have to. 287 00:18:32,948 --> 00:18:34,211 Look. 288 00:18:42,154 --> 00:18:44,481 Bobby's run out. Move in close, Paul. 289 00:18:44,681 --> 00:18:45,789 Now rip him out of there. 290 00:19:02,700 --> 00:19:04,094 Get back, the sharks. 291 00:19:06,636 --> 00:19:08,932 - You've got to chance it. - No, Bobby. 292 00:19:10,060 --> 00:19:12,860 Can't breathe anymore. Got to go. 293 00:19:17,260 --> 00:19:21,094 - Take over, Mike. I'm locking out. - Hold on, dolphin. 294 00:19:38,700 --> 00:19:41,687 - And recording brought them. - And just in time. 295 00:19:46,681 --> 00:19:49,097 You two really caused a lot of problems for us. 296 00:19:49,297 --> 00:19:53,393 We just wanted to see the animals go free, like everyone said. 297 00:19:53,593 --> 00:19:55,805 What do you mean, like everyone said? 298 00:19:56,005 --> 00:19:58,098 Gail said she didn't want to see them caged. 299 00:19:58,780 --> 00:20:03,476 Even Grandfather, Captain Murphy said he wished he could stop the trapping. 300 00:20:04,199 --> 00:20:08,315 Yeah, I I seem to recall making such a remark. 301 00:20:08,515 --> 00:20:12,465 - Of course, I really. - Mike, you know how young people are. 302 00:20:12,700 --> 00:20:15,742 Doctor Williams, remember when we were by those holding tanks? 303 00:20:15,942 --> 00:20:18,286 You said I'd like to let them go. 304 00:20:18,486 --> 00:20:21,084 So you see, we were just doing what everyone wanted. 305 00:20:21,284 --> 00:20:23,596 I'll have to admit, that's what I said. 306 00:20:23,796 --> 00:20:27,496 Looks like Captain Murphy and I are just as responsible as Bobby and Sally. 307 00:20:27,696 --> 00:20:30,693 Maybe you 2 remember what I told you about depriving a lot of 308 00:20:30,893 --> 00:20:34,964 boys and girls of their chance to see all the animals we take for granted. 309 00:20:35,660 --> 00:20:37,666 Let me assure you, the new aquarium will be the 310 00:20:37,866 --> 00:20:39,420 largest in the world, and all the animals 311 00:20:39,460 --> 00:20:41,742 will be living as natural a life as we can make for them. 312 00:20:41,942 --> 00:20:43,703 Will they really be taken care of? 313 00:20:43,903 --> 00:20:45,020 <i>Better than in the ocean?</i> 314 00:20:45,660 --> 00:20:48,179 And there won't be any sharks after your friends, the dolphin. 315 00:20:48,379 --> 00:20:50,361 I guess we didn't realize that. 316 00:20:50,561 --> 00:20:54,870 And I guess, Paul, we'd both better be careful to say what we really mean. 317 00:20:55,070 --> 00:20:57,311 I've still got a lot of animals to collect. 318 00:20:57,511 --> 00:20:59,760 How would you two really like helping me now? 319 00:20:59,960 --> 00:21:01,015 Would we? 320 00:21:01,215 --> 00:21:03,660 And we won't let any go. We promise. 321 00:21:03,820 --> 00:21:05,524 Not even the dolphin. 322 00:21:11,841 --> 00:21:15,905 Subtitles: Kilo 323 00:21:16,305 --> 00:22:16,808