"Dr. Stone" Earth Race
ID | 13199620 |
---|---|
Movie Name | "Dr. Stone" Earth Race |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][19FCBABD].9 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37578067 |
Format | srt |
1
00:00:02,570 --> 00:00:06,250
Am Oberlauf des Amazonas
auf dem südamerikanischen Kontinent,
2
00:00:06,250 --> 00:00:10,400
bei 3°7’ südlicher Breite
und 60°1’ westlicher Länge, …
3
00:00:10,990 --> 00:00:14,250
schlummert das Geheimnis
hinter der Versteinerung.
4
00:00:18,250 --> 00:00:19,370
Her damit!
5
00:00:19,820 --> 00:00:24,450
Was auch immer bei der Quelle des Untergangs
der Menschheit zu finden ist!
6
00:00:24,450 --> 00:00:28,510
Nach all den Jahrtausenden wird dort
vielleicht gar nichts zu finden sein.
7
00:00:28,510 --> 00:00:29,380
Jo.
8
00:00:29,940 --> 00:00:34,020
Aber für den Bau einer Superlegierungs-Stadt
müssen wir eh nach Südamerika.
9
00:00:34,020 --> 00:00:36,510
Da schauen wir natürlich
am Ground Zero vorbei.
10
00:00:36,820 --> 00:00:40,540
Das wird also ein Amazonas-Abenteuer
mitsamt Schatzsuche?
11
00:00:40,540 --> 00:00:43,270
Geiler Scheiß!
Ich bin total gehypt!
12
00:00:43,600 --> 00:00:46,810
Unterschätzt nicht,
wie riesig das Amazonasgebiet ist.
13
00:00:47,540 --> 00:00:50,570
Unser Ziel liegt ganz in der Mitte.
14
00:00:50,570 --> 00:00:53,320
Sollen wir den ganzen Weg
etwa laufen?
15
00:00:53,320 --> 00:00:57,170
Nie im Leben. So kommen
wir niemals da durch!
16
00:00:57,170 --> 00:01:00,700
Selbst in unserer Zeit sind etliche Entdecker
mit modernster Ausrüstung dort verendet!
17
00:01:01,020 --> 00:01:03,970
Da wimmelt’s nur so von Moskitos,
die durch die Kleidung stechen
18
00:01:03,970 --> 00:01:07,820
oder Eier in die
menschliche Haut legen!
19
00:01:09,880 --> 00:01:14,170
Deshalb müssen wir vom Meer
aus dem Amazonas folgen
20
00:01:14,170 --> 00:01:16,510
und einen riesigen Umweg fahren.
21
00:01:16,510 --> 00:01:18,880
Kein Scheiß?!
22
00:01:18,880 --> 00:01:22,890
In unserer lahmen Nussschale
wird das Jahre dauern!
23
00:01:23,280 --> 00:01:25,600
Das größere Problem
ist der Treibstoff.
24
00:01:29,710 --> 00:01:32,650
In dem Fall müssen wir an Land gehen …
25
00:01:34,770 --> 00:01:37,110
und vor Ort Holz fällen.
26
00:01:37,620 --> 00:01:40,200
Alle sechs Motoren werden
mit Gas aus Holzkohle betrieben.
27
00:01:40,200 --> 00:01:42,870
So kommen wir langsam,
aber stetig im Schneckentempo voran.
28
00:01:43,450 --> 00:01:47,870
Ja, das sollte
mit diesem Schiff möglich sein.
29
00:01:48,570 --> 00:01:49,600
Allerdings …
30
00:01:53,370 --> 00:01:57,020
Wir haben tonnenweise Erdöl dabei
31
00:01:57,020 --> 00:01:58,840
und sind schneller.
32
00:01:59,970 --> 00:02:02,540
Wartet’s nur ab, bald haben wir euch, …
33
00:02:03,170 --> 00:02:05,110
ihr Jungs vom Kinderkönigreich.
34
00:02:07,000 --> 00:02:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:04:01,000 --> 00:04:03,630
Beeilung, jeder Scheit zählt!
36
00:04:04,140 --> 00:04:08,140
Wenn Stanley uns erwischt,
ist alles aus!
37
00:04:10,720 --> 00:04:12,170
Fräulein Luna?
38
00:04:12,170 --> 00:04:13,000
Was ist?
39
00:04:13,000 --> 00:04:14,710
Ich übernehme das!
40
00:04:14,710 --> 00:04:16,820
Ich schaff das doch mit links!
41
00:04:16,820 --> 00:04:20,030
Ich bin Luna, eine Macherin!
42
00:04:29,910 --> 00:04:30,790
Hä?
43
00:04:31,370 --> 00:04:34,170
Ist unser unbeirrbarer Hohlkopf
immer noch dabei?
44
00:04:34,170 --> 00:04:37,000
Taiju ist eben unermüdlich.
45
00:04:42,450 --> 00:04:46,180
Aber es ist doch
schon längst dunkel.
46
00:04:46,540 --> 00:04:52,640
Mhm. Er mag noch so zäh sein,
aber Nahrung und Schlaf braucht er trotzdem.
47
00:04:53,740 --> 00:04:55,820
Wollen wir ihm was zu essen bringen?
48
00:04:55,820 --> 00:04:58,200
Ich mache das!
49
00:04:59,570 --> 00:05:00,990
Verlasst euch auf mich!
50
00:05:00,990 --> 00:05:06,000
Ich halte auch nachts hier die Stellung,
damit ihr euch ausruhen könnt!
51
00:05:06,000 --> 00:05:08,020
Taiju!
52
00:05:08,620 --> 00:05:10,370
Essen fassen!
53
00:05:10,370 --> 00:05:14,140
Oh, Suika! Das ist aber lieb von dir!
54
00:05:16,710 --> 00:05:17,670
Was zum …?!
55
00:05:18,340 --> 00:05:19,880
Was ist das für Leuchtschrift?!
56
00:05:19,880 --> 00:05:21,800
W-Was in aller Welt?!
57
00:05:24,310 --> 00:05:25,620
Hell!
58
00:05:26,680 --> 00:05:27,740
Das heißt, ähm …
59
00:05:28,300 --> 00:05:29,390
„Hölle“!
60
00:05:30,080 --> 00:05:33,810
Heeeeeeey!
61
00:05:34,340 --> 00:05:38,020
Heeeeeeeeey!
62
00:05:38,020 --> 00:05:39,190
Was ist los?
63
00:05:39,190 --> 00:05:42,110
Das war Whymans Werk!
64
00:05:43,780 --> 00:05:45,400
Eindeutig!
65
00:05:45,400 --> 00:05:49,910
Nur er könnte so was
am Himmel fabrizieren!
66
00:05:55,700 --> 00:05:58,480
S-Schreck, lass nach! Was ist das?
67
00:06:00,000 --> 00:06:02,840
Um die leuchtenden Buchstaben …
68
00:06:03,220 --> 00:06:06,630
erkennt man eine Art Rahmen,
wenn man genau hinsieht.
69
00:06:07,480 --> 00:06:08,740
Das sind Drachen …
70
00:06:08,740 --> 00:06:10,470
… und phosphoreszierende Farbe.
71
00:06:10,820 --> 00:06:13,280
Was soll denn „phosphoreszierend“ sein?
72
00:06:13,280 --> 00:06:15,970
Das heißt, sie leuchtet im Dunkeln.
73
00:06:15,970 --> 00:06:18,080
Ist das nicht „fluoreszierend“?
74
00:06:18,080 --> 00:06:20,680
Das kommt eher bei Stiften
und so zum Einsatz.
75
00:06:33,000 --> 00:06:34,370
Wer war das?
76
00:06:34,770 --> 00:06:37,220
Dr. Xeno, hast du eine Ahnung?
77
00:06:37,220 --> 00:06:38,120
Nein.
78
00:07:02,000 --> 00:07:05,770
Dieser Blick …
Sie leidet genau wie ich …
79
00:07:05,770 --> 00:07:09,570
unter ganz schlimmer Schwummeritis!
80
00:07:12,880 --> 00:07:15,420
Ist da vorn jemand?
81
00:07:15,420 --> 00:07:19,870
Ja, da ist jemand! Ich sehe dich!
Wow, ist das toll!
82
00:07:23,710 --> 00:07:25,020
Juhu!
83
00:07:27,770 --> 00:07:30,680
Jepp, Suika lag goldrichtig.
84
00:07:30,680 --> 00:07:35,020
Wie hat dieser Blindfisch
bisher nur allein überlebt …?
85
00:07:55,420 --> 00:07:59,080
Ich seh total gut!
So richtig pervers gut!
86
00:08:00,170 --> 00:08:02,050
Danke, ihr seid meine Retter!
87
00:08:02,050 --> 00:08:02,940
Pervers gut …?
88
00:08:02,050 --> 00:08:05,830
Danke, danke, danke, danke!
89
00:08:03,940 --> 00:08:05,080
Sehr schön!
90
00:08:06,220 --> 00:08:09,090
Bist du etwa Dr. Chelsea?
91
00:08:11,340 --> 00:08:12,260
Xeno, altes Haus!
92
00:08:13,650 --> 00:08:16,000
Bitte entschuldige meine Manieren.
93
00:08:16,000 --> 00:08:19,060
Sorry, vor Aufregung
zeige ich immer auf Leute!
94
00:08:19,450 --> 00:08:22,200
Ach, sag bloß, ihr kennt euch?
95
00:08:22,200 --> 00:08:24,050
Nein, wir sehen uns zum ersten Mal.
96
00:08:24,050 --> 00:08:26,230
Tun wir gar nicht!
97
00:08:26,620 --> 00:08:31,240
Wir haben uns doch im Nationalpark
am Vortag der Konferenz gesehen!
98
00:08:36,710 --> 00:08:37,880
Unsere Blicke trafen sich.
99
00:08:38,410 --> 00:08:41,120
Wir sind also längst beste Freunde!
100
00:08:41,120 --> 00:08:45,870
Chelsea hat echt erbärmlich
niedrige Standards für Freunde …
101
00:08:46,220 --> 00:08:50,170
Senkū, du hast sie
quasi herbeibeschworen.
102
00:08:51,000 --> 00:08:53,420
Versteinerte Schwalben?
103
00:08:51,370 --> 00:08:53,420
Denn du warst es, …
104
00:08:53,880 --> 00:08:56,200
der anhand von Online-Posts
105
00:08:56,200 --> 00:08:59,680
und der geografischen Verteilung
der Schwalben geschlossen hat,
106
00:08:59,680 --> 00:09:01,890
dass die versteinerten
Schwalben echt waren.
107
00:09:02,480 --> 00:09:06,540
So wurde sie als Expertin ihres Fachs
zur Konferenz eingeladen.
108
00:09:07,600 --> 00:09:10,400
Das ist die begnadete
junge Teenager-Geografin,
109
00:09:10,400 --> 00:09:12,050
Dr. Chelsea.
110
00:09:12,740 --> 00:09:17,410
Sie hat quasi die gesamte Erde
in ihrem Köpfchen abgespeichert.
111
00:09:17,800 --> 00:09:20,740
Wow, so viel Lob aus deinem Mund, Xeno.
112
00:09:20,740 --> 00:09:24,080
Da werde ich ganz rot.
Bin aber schon fast 20.
113
00:09:28,770 --> 00:09:31,000
Schnell! Sucht Schutz hinter Objekten!
114
00:09:32,510 --> 00:09:34,340
Bleibt ja bei Bewusstsein!
115
00:09:34,340 --> 00:09:36,590
Ey, ihr Halunken! Lasst mich auch …
116
00:09:38,570 --> 00:09:39,770
Ach du Scheiße!
117
00:09:51,710 --> 00:09:56,050
Wie der Soldat uns anwies, bin ich
mit Mühe und Not wach geblieben …
118
00:09:58,660 --> 00:10:00,290
Und dann – oh Schreck –
119
00:10:00,290 --> 00:10:02,250
war ich plötzlich
nicht mehr versteinert!
120
00:10:02,250 --> 00:10:03,820
Das war letztes Jahr.
121
00:10:03,820 --> 00:10:07,120
Was zum Geier?
Ich bin ja nackt! ROFL!
122
00:10:07,680 --> 00:10:10,910
Du bist also drei Jahre
nach uns erwacht.
123
00:10:13,220 --> 00:10:16,370
Da stand doch ein Schild mit der Anweisung,
nach Norden zu gehen.
124
00:10:16,370 --> 00:10:18,430
Wieso hast du das nicht getan?
125
00:10:18,770 --> 00:10:22,010
Ein Schild? Hab ich nicht gesehen.
126
00:10:24,200 --> 00:10:26,860
Menschen sammeln
sich immer am Wasser!
127
00:10:26,860 --> 00:10:28,940
Also geh ich an die Küste!
128
00:10:31,340 --> 00:10:33,570
Geh ich nach Norden oder Süden?
129
00:10:33,570 --> 00:10:35,860
Ich wähle … den Süden!
130
00:10:35,860 --> 00:10:38,740
Natürlich wählst du
die falsche Richtung …
131
00:10:38,740 --> 00:10:42,480
Ey! Tut nicht so,
als wäre ich dumm, ihr Halunken!
132
00:10:42,480 --> 00:10:44,850
Wer würde freiwillig nach Norden gehen?
133
00:10:44,850 --> 00:10:49,310
Im Süden befinden sich schließlich
die Orangenplantagen Kaliforniens!
134
00:10:49,310 --> 00:10:52,250
Woher soll man das bitte wissen?
135
00:10:54,250 --> 00:10:59,260
Sag bloß, du erinnerst dich noch,
was wo wächst, Chelsea?
136
00:10:59,650 --> 00:11:01,770
Ja, schon, zumindest halbwegs.
137
00:11:01,770 --> 00:11:04,470
Ich hab jede Menge
Feldforschung betrieben!
138
00:11:05,450 --> 00:11:06,560
Und dann habe ich …
139
00:11:07,110 --> 00:11:09,340
Sphalerit in Kieselsteinen entdeckt,
140
00:11:09,820 --> 00:11:12,260
ausgekocht, phosphoreszierende
Farbe hergestellt, …
141
00:11:12,820 --> 00:11:14,370
einen Drachen gebaut …
142
00:11:14,370 --> 00:11:19,370
Ach, sag bloß, da sollte nicht, „HELL“,
sondern „HELP“ stehen?
143
00:11:19,370 --> 00:11:23,970
Genau! Am Ende ging mir die Farbe aus,
aber ich dachte, man erkennt es noch.
144
00:11:25,220 --> 00:11:28,290
Unser Ziel liegt dort.
145
00:11:28,290 --> 00:11:31,220
Wir hatten einen riesigen Umweg
übers Meer geplant,
146
00:11:31,220 --> 00:11:34,020
aber wenn eine Abkürzung
per Landweg möglich ist, …
147
00:11:34,710 --> 00:11:37,170
können wir Stanley
vielleicht abschütteln.
148
00:11:37,740 --> 00:11:40,920
Kennst du vielleicht eine
alternative Route, Geo-Genossin?
149
00:11:50,850 --> 00:11:51,940
Da lang.
150
00:11:52,310 --> 00:11:53,860
Das ist der einzige Weg,
151
00:11:53,860 --> 00:11:56,610
um Südamerika zu durchqueren.
152
00:11:57,170 --> 00:12:01,540
Im Norden Ecuadors gehen wir an Land,
spazieren dann über die Berge
153
00:12:01,540 --> 00:12:05,540
und lassen uns mit Vollkaracho
den Amazonas entlangtreiben.
154
00:12:06,410 --> 00:12:08,580
An Land bewegen wir uns zu Fuß fort?
155
00:12:08,580 --> 00:12:12,580
Ja, das ist das Problem.
Das wird der reinste Höllenmarsch.
156
00:12:12,940 --> 00:12:16,750
Aber mit dem Auto würden wir
nie durch den Regenwald kommen.
157
00:12:17,140 --> 00:12:18,420
Außer wir hätten …
158
00:12:19,140 --> 00:12:24,250
ein kleines, geländetaugliches Gefährt,
zum Beispiel ein Motorrad.
159
00:12:24,250 --> 00:12:25,510
Haben wir aber nicht.
160
00:12:25,880 --> 00:12:28,480
Jepp, das haben wir nicht.
161
00:12:29,310 --> 00:12:30,600
Doch was wir nicht haben, …
162
00:12:31,680 --> 00:12:33,350
Ja …?
163
00:12:34,450 --> 00:12:35,600
… bauen wir eben!
164
00:12:36,200 --> 00:12:38,730
Ich wusste es!
165
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Eisen
166
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Messing
167
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Gaszylinder
168
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Akku
169
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Motor
170
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Feder
171
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Gas
172
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Holzkohle
173
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Schwefel
174
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Gummi
175
00:12:39,820 --> 00:12:44,490
Reifen
176
00:12:51,370 --> 00:12:55,870
Nehmen wir die Landabkürzung
vom Pazifik zum Atlantik!
177
00:12:57,280 --> 00:13:00,000
Dafür basteln wir uns sechs Motorräder
178
00:13:00,000 --> 00:13:02,940
und durchqueren
die Weiten Südamerikas!
179
00:13:12,350 --> 00:13:15,250
Das wird ’ne ewig lange Schiffsreise,
180
00:13:15,250 --> 00:13:18,860
da bau ich lieber alles,
was wir brauchen könnten!
181
00:13:22,650 --> 00:13:24,910
So läuft das immer.
182
00:13:24,910 --> 00:13:28,080
Jetzt wollen sie echt
ein Motorrad bauen.
183
00:13:28,080 --> 00:13:30,700
Die Lage ist übrigens folgende.
184
00:13:31,650 --> 00:13:35,510
Der Typ, der die Menschheit versteinert hat,
ist wohl auf dem Mond.
185
00:13:35,510 --> 00:13:40,710
Deshalb segeln wir um die Welt,
um Materialien für eine Mondreise zu sammeln.
186
00:13:41,220 --> 00:13:46,340
Und in Südamerika findet sich
die Quelle des Versteinerungslichts.
187
00:13:49,470 --> 00:13:53,280
Wow! Wowowowowowow!
188
00:13:53,280 --> 00:13:57,850
Was geht?! Ihr seid alle so pervers
durchgeknallt – find ich mega!
189
00:13:58,200 --> 00:14:01,860
Wenn sich dort noch eine
Versteinerungsapparatur befinden sollte, …
190
00:14:02,250 --> 00:14:06,880
können wir Stanley & Co.
damit unschädlich machen.
191
00:14:07,700 --> 00:14:10,600
Dieser Waffe können selbst Stanley
192
00:14:10,600 --> 00:14:15,160
oder der liebe Xeno
nichts entgegensetzen.
193
00:14:15,160 --> 00:14:16,960
Die macht: „Wuuusch!“
194
00:14:18,670 --> 00:14:22,110
Ja, aber das ist
ein zweischneidiges Schwert.
195
00:14:22,110 --> 00:14:24,920
Wir müssen um jeden Preis
vor ihnen dort ankommen.
196
00:14:25,340 --> 00:14:27,600
Genau! Das ist alles Xenos Schuld!
197
00:14:29,170 --> 00:14:31,020
Ups, ich und meine Manieren.
198
00:14:31,020 --> 00:14:32,850
Sorry, hab schon wieder
auf dich gezeigt.
199
00:14:32,850 --> 00:14:36,710
Aber hör endlich auf, dir irgendwelche
Waffen unter den Nagel zu reißen!
200
00:14:36,710 --> 00:14:39,140
Du bist ein Genie,
aber voll verdorben!
201
00:14:41,310 --> 00:14:44,110
Du kennst echt nix, was, Chelsea?
202
00:14:44,110 --> 00:14:45,570
Abstand, bitte!
203
00:14:46,220 --> 00:14:49,540
So viel Selbstbewusstsein
hätte ich auch gerne …
204
00:14:49,540 --> 00:14:54,080
Ich bin genau das Gegenteil von ihr.
Echt zu beneiden.
205
00:14:54,420 --> 00:14:56,080
Dr. Chelsea …
206
00:14:56,650 --> 00:14:59,660
Du bist eine wahrhaft
elegante Geografin.
207
00:14:59,660 --> 00:15:05,210
Magst du uns nicht begleiten
und der Welt mit uns den Weg weisen?
208
00:15:05,710 --> 00:15:07,460
Nö, vergiss es.
209
00:15:07,770 --> 00:15:11,740
Die Erkundung damit
ist sicher eh viel lustiger!
210
00:15:11,740 --> 00:15:15,600
Und ich muss mich ja bei Senkū und Kaseki
für die Brille revanchieren!
211
00:15:15,600 --> 00:15:19,280
Gebt mir einen Auftrag!
Ich tu alles, egal was!
212
00:15:19,480 --> 00:15:19,560
Chelsea ist der
Gruppe beigetreten!
213
00:15:19,560 --> 00:15:26,230
Chelsea ist der
Gruppe beigetreten!
214
00:15:20,310 --> 00:15:21,440
Geht klar.
215
00:15:21,440 --> 00:15:26,230
Chelsea, mit deinem Geografiewissen
kannst du uns sofort helfen, was zu finden.
216
00:15:27,770 --> 00:15:29,070
Und zwar Gummi.
217
00:15:29,070 --> 00:15:31,480
Man findet Gummi in der Natur?
218
00:15:31,480 --> 00:15:34,030
Und wofür brauchen wir das überhaupt?
219
00:15:36,000 --> 00:15:38,790
Selbst wir in Amerika
haben nie Gummi gefunden
220
00:15:38,790 --> 00:15:40,990
und mussten mit Behelfsmitteln
vorliebnehmen.
221
00:15:42,050 --> 00:15:44,620
Für die Wissenschaft,
besonders für alles Technische,
222
00:15:44,620 --> 00:15:46,820
ist Gummi unerlässlich.
223
00:15:46,820 --> 00:15:50,250
Mensch, ihr seid ja voll
auf einer Wellenlänge!
224
00:15:50,250 --> 00:15:53,470
Das Opus magnum der Ingenieurskunst
sind natürlich Reifen!
225
00:15:54,250 --> 00:15:57,000
Skier und Bambusräder
sind gar kein Vergleich!
226
00:15:57,000 --> 00:16:01,770
Jepp, damit hat die menschliche
Mobilität Quantensprünge gemacht.
227
00:16:01,770 --> 00:16:04,510
Damit ist man verboten schnell!
228
00:16:04,510 --> 00:16:05,980
Ihr seid ja beste Freunde!
229
00:16:08,020 --> 00:16:10,570
Gummi für Motorradreifen
230
00:16:10,570 --> 00:16:13,280
findet man in Lateinamerika mit links.
231
00:16:13,280 --> 00:16:15,970
Ich führ euch hin,
verlasst euch drauf!
232
00:16:15,970 --> 00:16:19,510
Eine Entdeckerin!
Ich habe wohl eine Rivalin.
233
00:16:19,510 --> 00:16:23,000
Kein Grund, euch zu streiten.
Ihr könnt uns beide helfen.
234
00:16:25,400 --> 00:16:29,140
Problematisch jedoch ist,
dass ihr Stanley & Co.
235
00:16:29,140 --> 00:16:32,010
in einem Rennen
um die halbe Welt schlagen müsst.
236
00:16:34,250 --> 00:16:38,930
Wie lange dauert es, genug Treibstoff
und Gummi aufzutreiben?
237
00:16:39,280 --> 00:16:41,430
Ein paar Tage, wenn wir Gas geben.
238
00:16:41,910 --> 00:16:47,060
I-In der Zeit wird uns Stanley
hundertpro einholen.
239
00:16:48,050 --> 00:16:50,820
Wir haben ein echt
krasses Zeitlimit.
240
00:16:53,940 --> 00:16:55,280
Senkū.
241
00:16:55,970 --> 00:16:58,040
Vielleicht ist es schon zu spät.
242
00:16:58,620 --> 00:17:00,660
Vielleicht ist die Zeit
schon abgelaufen.
243
00:17:01,480 --> 00:17:04,870
Unser Schiff empfängt
gerade Radiowellen.
244
00:17:05,370 --> 00:17:08,470
Der Radar der Perseus,
ihres Flugzeugträgers,
245
00:17:08,470 --> 00:17:11,000
hat unsere Position längst erfasst!
246
00:17:29,740 --> 00:17:32,420
Das ist doch Ukyōs Gerät.
247
00:17:35,370 --> 00:17:37,050
Da sind sie also.
248
00:17:37,050 --> 00:17:40,030
Der Feind und Dr. Xeno.
249
00:17:43,620 --> 00:17:46,450
Was fällt dir ein?
Zurück in deine Zelle!
250
00:17:47,020 --> 00:17:49,450
I-Ich war nur kurz auf Klo!
251
00:17:49,830 --> 00:17:53,220
Mit diesem primitiven Radar
haben Sie das ermittelt?
252
00:17:53,220 --> 00:17:57,090
Wenn wir die Geräte haben,
muss nur jemand die Daten analysieren.
253
00:17:57,710 --> 00:17:59,710
Nicht nur der Ort passt,
254
00:17:59,710 --> 00:18:04,310
auch der Querschnitt der Reflexion
lässt eindeutig auf sie schließen.
255
00:18:04,820 --> 00:18:08,340
Keine Ahnung, was du da faselst,
256
00:18:08,340 --> 00:18:11,310
aber du warst nicht umsonst
Elitefunker beim Militär.
257
00:18:11,880 --> 00:18:15,910
Wir haben dieses riesige Schiff
mit gewaltigen Erdölreserven.
258
00:18:16,770 --> 00:18:22,140
So schnell, wie wir sind, werden wir
sie bis nachts eingeholt haben.
259
00:18:25,940 --> 00:18:28,740
W-Was soll ich nur tun?
260
00:18:28,740 --> 00:18:31,740
Senkū! Leute!
261
00:18:32,940 --> 00:18:35,170
Die Radiowellen ihres Radars
verraten mir,
262
00:18:35,170 --> 00:18:38,310
dass wir in der Falle sitzen
und sie bald da sind.
263
00:18:38,740 --> 00:18:40,890
Es gibt kein Entrinnen!
264
00:18:41,340 --> 00:18:45,450
Dann lieferst du dir also einen Kampf
gegen ihren Funker?
265
00:18:45,450 --> 00:18:48,080
Von einem Kampf
kann leider keine Rede sein.
266
00:18:48,080 --> 00:18:50,520
Sie sind die Jäger
und wir die Beute.
267
00:18:50,970 --> 00:18:54,400
Was macht so ein Radar überhaupt?
268
00:18:54,400 --> 00:18:56,070
Können sie unsere Position sehen?
269
00:18:56,400 --> 00:18:59,700
Das sind quasi Funkaugen.
Funkwellen kennst du doch, oder?
270
00:19:00,000 --> 00:19:03,340
Ja, das sind doch
diese unsichtbaren Strahlen,
271
00:19:03,340 --> 00:19:05,450
die beim Telefonieren
durch die Luft fliegen.
272
00:19:06,050 --> 00:19:09,570
Wenn man die in alle
Richtungen aussendet,
273
00:19:09,570 --> 00:19:13,140
kommen nur die zurück,
die auf etwas treffen.
274
00:19:13,710 --> 00:19:15,570
So funktionieren Radare.
275
00:19:22,510 --> 00:19:24,350
Sie sind vor Anker gegangen.
276
00:19:24,350 --> 00:19:28,810
Okay, dann lasst uns mal
die ganze Bucht absuchen.
277
00:19:31,680 --> 00:19:36,570
Verstecken ist zwecklos.
Nichts entgeht dem Auge der Wissenschaft.
278
00:19:37,200 --> 00:19:41,110
Dann bleibt uns nur,
sie abzuschütteln.
279
00:19:41,110 --> 00:19:43,320
Können wir nicht per Segel
beschleunigen?
280
00:19:43,680 --> 00:19:47,510
Wir haben zwar Stoff im Laborwagen,
aber bei Weitem nicht genug.
281
00:19:47,910 --> 00:19:51,330
Und ohne Yuzuriha haben wir
nie genug Zeit, neuen zu weben.
282
00:19:51,620 --> 00:19:54,480
Damit man mich findet, habe ich
283
00:19:54,480 --> 00:19:59,050
ein Jahr lang einen pervers
großen Drachen gewebt.
284
00:19:59,050 --> 00:20:02,180
Und jetzt brauchen wir den Stoff
zum Verstecken. ROFL!
285
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Ein Drachen …
286
00:20:05,850 --> 00:20:07,220
Ich hab’s!
287
00:20:11,370 --> 00:20:13,020
Sie sind zu schnell.
288
00:20:13,910 --> 00:20:17,200
Das kann nicht sein.
Wie haben sie das plötzlich geschafft?
289
00:20:17,200 --> 00:20:20,080
Bei dem Affenzahn geht ihnen
bald der Treibstoff aus
290
00:20:20,080 --> 00:20:22,610
und beim Nachladen verlieren
sie den Vorsprung wieder
291
00:20:22,610 --> 00:20:26,020
Der Querschnitt ihrer
Reflexion ist zu groß!
292
00:20:26,020 --> 00:20:28,030
Vielleicht haben
sie ein Segel gespannt.
293
00:20:28,400 --> 00:20:30,540
Sie haben ihr Schiff
zum Segelschiff umgebaut?
294
00:20:30,540 --> 00:20:33,160
Wird man mit einem Segel
echt so schnell?
295
00:20:33,600 --> 00:20:37,770
Wohl kaum. Ein normales Segelschiff
erreicht kein solches Tempo.
296
00:20:37,770 --> 00:20:39,590
Wie haben sie das geschafft?
297
00:20:44,400 --> 00:20:48,550
Die Drachen sind der Motor
und unser Schiff ein Formel-1-Auto!
298
00:20:54,450 --> 00:20:56,100
Ein Drachensegel.
299
00:20:56,650 --> 00:20:59,880
Wie die Spinnaker, die in Yachtrennen
zum Einsatz kommen.
300
00:21:01,280 --> 00:21:04,740
Man braucht die richtige Technik
und jede Menge Kraft,
301
00:21:04,740 --> 00:21:07,740
um damit so richtig
zu beschleunigen.
302
00:21:08,170 --> 00:21:13,140
Aber mit unserem Segelprofi Ryūsui
und unseren Muskelprotzen
303
00:21:13,140 --> 00:21:15,750
ist das zehn Milliarden pro kein Problem!
304
00:21:16,620 --> 00:21:19,170
Verdoppelt man die Größe des Schiffs
305
00:21:18,660 --> 00:21:20,080
Doppelte Größe
306
00:21:19,170 --> 00:21:22,820
und proportional dazu
auch die Größe des Segels,
307
00:21:22,410 --> 00:21:23,830
4-fach
308
00:21:22,820 --> 00:21:26,420
so erhöht sich die zweidimensionale Fläche
mit einer Potenz von zwei,
309
00:21:26,420 --> 00:21:30,800
Volumen und Gewicht jedoch
mit einer Potenz von drei.
310
00:21:26,670 --> 00:21:31,340
8-fach
311
00:21:30,800 --> 00:21:33,150
Eine Beschleunigung per
zweidimensionalem Drachen
312
00:21:32,170 --> 00:21:36,020
Je größer das Schiff,
umso ineffizienter die Segel
313
00:21:33,150 --> 00:21:36,020
funktioniert also nur bei
kleinen Schiffen wie diesem.
314
00:21:36,680 --> 00:21:38,480
In einem Kampf der Wissenschaft
315
00:21:38,480 --> 00:21:42,280
kann eine geringe Größe
durchaus auch von Vorteil sein.
316
00:21:42,280 --> 00:21:45,530
Jetzt sind wir genauso schnell
wie sie, oder etwa nicht?
317
00:21:45,950 --> 00:21:47,240
ROFL!
318
00:21:47,650 --> 00:21:52,160
Wir fahren mit diversen Gefährten
ein Rennen um die Welt – der Hammer!
319
00:21:52,540 --> 00:21:56,410
Ja, und jetzt krallen wir uns die
unschlagbare Geheimzutat für Rennen.
320
00:21:57,020 --> 00:21:59,600
Die Rede ist natürlich vom Gummibaum!
321
00:22:03,770 --> 00:22:08,010
Mit dem Mordstempo unserer Wissenschaft
lassen wir sie weit hinter uns!
322
00:22:08,010 --> 00:22:10,510
Go, go, go, go!
323
00:22:11,570 --> 00:22:13,770
Das verspricht doch Spaß!
324
00:22:28,910 --> 00:22:31,950
Übersetzung:
Ruben Grest
325
00:22:32,280 --> 00:22:35,200
Spotting:
Michael Gohl
326
00:22:35,790 --> 00:22:38,580
Revision & Typesetting:
Jacqueline Philippi
327
00:22:39,040 --> 00:22:42,000
Qualitätskontrolle:
Felix Niedermeier
328
00:22:42,750 --> 00:22:45,130
Projektleitung:
Tobias Philippi
329
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
Nächstes Mal
330
00:23:51,990 --> 00:23:54,950
Mit Vollkaracho durchs Belagerungsnetz
331
00:23:54,950 --> 00:24:00,040
Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen
und Herstellungsweisen basieren auf der Realität.
Die Sammel- und Herstellungsmethoden können
unter Umständen sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein.
Bitte imitiert sie nicht leichtfertig.
331
00:24:01,305 --> 00:25:01,492
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm