"Survivor" Trapped

ID13199626
Movie Name"Survivor" Trapped
Release Name Survivor.S06E04
Year2003
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761454
Formatsrt
Download ZIP
Download Survivor.S06E04.en.srt
1 00:00:01,292 --> 00:00:03,242 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:03,367 --> 00:00:05,605 <i>À Tambaqui, de nouvelles amitiés virent le jour.</i> 3 00:00:05,730 --> 00:00:08,642 <i>Matthew et moi sommes très amis et c'est un très bon allié.</i> 4 00:00:08,767 --> 00:00:10,410 Je peux me fier à lui, c'est clair. 5 00:00:10,535 --> 00:00:12,345 <i>Mais tout le monde ne s'entendait pas.</i> 6 00:00:12,470 --> 00:00:14,022 Tu peux le faire seul ? 7 00:00:14,147 --> 00:00:15,190 Ouais. 8 00:00:15,315 --> 00:00:17,584 - Tu veux m'accompagner ? - Tu... Je vais le faire. 9 00:00:17,709 --> 00:00:19,013 <i>Ça m'a vraiment gonflé.</i> 10 00:00:19,138 --> 00:00:21,096 Je l'aurais bien giflé, pour tout vous dire. 11 00:00:21,221 --> 00:00:23,476 <i>À Jaburu, les femmes avaient encore plus de problèmes</i> 12 00:00:23,601 --> 00:00:24,657 <i>pour s'organiser.</i> 13 00:00:25,070 --> 00:00:26,732 <i>On pédale dans le vide.</i> 14 00:00:26,857 --> 00:00:28,995 On ne peut pas faire ça, dans la jungle. 15 00:00:29,120 --> 00:00:31,297 <i>Jusqu'à ce qu'elles décident d'élire un chef.</i> 16 00:00:31,422 --> 00:00:32,932 Je propose Deena. 17 00:00:33,057 --> 00:00:35,256 <i>Stratégiquement, Joanna et moi</i> 18 00:00:35,381 --> 00:00:38,017 <i>voulions faire élire Deena,</i> 19 00:00:38,142 --> 00:00:39,970 je pense qu'elle générera des frictions. 20 00:00:40,095 --> 00:00:41,441 <i>À l'épreuve de récompense,</i> 21 00:00:41,566 --> 00:00:44,244 <i>les filles gagnèrent des articles de toilette des plus bienvenus.</i> 22 00:00:44,369 --> 00:00:46,967 <i>Les plus jolies filles, on s'est éloigné des plus âgées,</i> 23 00:00:47,092 --> 00:00:48,957 <i>car nos corps sont mieux,</i> 24 00:00:49,082 --> 00:00:51,247 et ça pose un gros problème aux plus âgées. 25 00:00:51,372 --> 00:00:54,087 <i>Les tribus se disputèrent l'immunité dans une épreuve d'évasion.</i> 26 00:00:54,212 --> 00:00:55,412 Allez, allez ! 27 00:00:55,942 --> 00:00:57,515 L'immunité, Jaburu ! 28 00:00:57,640 --> 00:01:00,375 <i>Et les sept femmes de Jaburu échappèrent à la sentence</i> 29 00:01:00,500 --> 00:01:02,595 <i>tandis que les Tambaqui se retrouvèrent à six,</i> 30 00:01:02,720 --> 00:01:04,873 <i>lorsque Daniel fut éliminé.</i> 31 00:01:05,123 --> 00:01:07,075 Daniel, la tribu a parlé. 32 00:01:08,602 --> 00:01:09,852 <i>Il en reste 13.</i> 33 00:01:10,151 --> 00:01:11,951 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 34 00:01:12,831 --> 00:01:15,831 <font color="#04c7fc">Survivor The Amazon Saison 06 - Épisode 04 Piégée</font> 35 00:01:15,956 --> 00:01:17,956 <font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font> 36 00:01:18,081 --> 00:01:20,081 <font color="#04c7fc">Relecture : Lény, lshomie, gege_iguane</font> 37 00:01:20,206 --> 00:01:22,206 <font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font> 38 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 39 00:02:33,804 --> 00:02:34,854 Doux Jésus, 40 00:02:35,553 --> 00:02:36,866 doux Jésus... 41 00:02:39,033 --> 00:02:40,933 Un nouveau jour en Amazonie. 42 00:02:42,587 --> 00:02:44,637 <i>Aujourd'hui, c'est le 10e jour.</i> 43 00:02:45,090 --> 00:02:47,350 <i>Et notre but était de toutes nous lever tôt</i> 44 00:02:47,475 --> 00:02:49,670 <i>pour pouvoir attaquer l'abri.</i> 45 00:02:49,795 --> 00:02:51,929 On devrait toutes être enthousiastes 46 00:02:52,054 --> 00:02:55,214 à l'idée de travailler aujourd'hui, car il faut vraiment qu'on avance. 47 00:02:55,339 --> 00:02:56,854 Bien, que fait-on aujourd'hui ? 48 00:02:56,979 --> 00:03:00,013 Si on se fixe un but par jour, on finira par l'accomplir. 49 00:03:00,743 --> 00:03:02,288 On devrait aller pêcher. 50 00:03:02,413 --> 00:03:03,919 Et les autres chercher du bois. 51 00:03:04,044 --> 00:03:06,325 Quand j'ai pris mon quart, il n'y avait ni bois 52 00:03:06,450 --> 00:03:07,479 ni feu. 53 00:03:08,870 --> 00:03:12,354 Quelqu'un avant moi a traité ça à la légère. 54 00:03:13,215 --> 00:03:15,715 Je vais aller chercher assez de bois... 55 00:03:15,840 --> 00:03:17,492 Ouais. Tu l'as fait hier. 56 00:03:17,617 --> 00:03:19,005 Je sais. Peu importe. 57 00:03:29,640 --> 00:03:32,651 <i>Tous les matins, je suis réveillée par deux femmes</i> 58 00:03:32,776 --> 00:03:34,893 <i>qui me lancent des regards noirs, du genre :</i> 59 00:03:35,018 --> 00:03:37,256 <i>"La bonne à rien qui dort encore !"</i> 60 00:03:37,381 --> 00:03:40,151 <i>Elles donnent toujours mauvaise conscience aux autres,</i> 61 00:03:40,276 --> 00:03:42,576 <i>comme si on n'en faisait pas assez.</i> 62 00:03:43,045 --> 00:03:45,323 Ça tourne au plan "martyr", 63 00:03:45,631 --> 00:03:48,801 et ça rend la tribu dingue, surtout moi. 64 00:03:48,926 --> 00:03:51,128 On pourrait ne pas jeter les coquilles de noix 65 00:03:51,253 --> 00:03:52,990 près de là où on dort ? 66 00:03:53,115 --> 00:03:54,952 Ça peut rester propre, s'il vous plaît ? 67 00:03:55,077 --> 00:03:56,627 On dort ici, la nuit. 68 00:03:57,108 --> 00:03:58,369 C'était juste des noix. 69 00:03:58,663 --> 00:04:00,513 Désolée si elles ont fini là. 70 00:04:00,763 --> 00:04:03,779 <i>Ça tourne en boucle, "qui travaille dur progressera".</i> 71 00:04:03,904 --> 00:04:05,304 <i>Mais c'est un jeu.</i> 72 00:04:05,429 --> 00:04:08,153 <i>Il faut trouver comment progresser dans le jeu.</i> 73 00:04:08,278 --> 00:04:10,523 <i>Pas comment progresser dans la vie.</i> 74 00:04:10,648 --> 00:04:14,001 Alors, ma philosophie à propos de Jeanne et Joanna, c'est... 75 00:04:14,126 --> 00:04:18,225 Tu veux faire tout ce boulot en plus ? Je t'en prie, vas-y ! 76 00:04:18,350 --> 00:04:20,599 <i>Je resterai ici</i> 77 00:04:20,724 --> 00:04:22,091 <i>à me reposer.</i> 78 00:04:22,216 --> 00:04:24,904 <i>Je ferai peut-être une sieste, aujourd'hui.</i> 79 00:04:25,029 --> 00:04:28,074 Et je t'assure que j'irai sans doute plus loin que toi dans le jeu. 80 00:04:41,545 --> 00:04:43,435 Mon estomac commence à gronder. 81 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 Il nous faut plus de poissons. 82 00:04:46,041 --> 00:04:47,693 Ça ne mord pas des masses, hein ? 83 00:04:47,818 --> 00:04:49,462 Ils sont très fuyants. 84 00:04:49,984 --> 00:04:51,564 Des appâts, ça aiderait. 85 00:04:51,689 --> 00:04:54,100 Oui, ils devraient y être plus sensibles. 86 00:04:54,225 --> 00:04:57,265 Je crois qu'ils comprennent très bien combien on a faim. 87 00:04:57,390 --> 00:05:00,243 <i>On doit passer la vitesse supérieure pour exploiter au maximum</i> 88 00:05:00,368 --> 00:05:03,827 <i>notre principale source de nourriture : le fleuve.</i> 89 00:05:04,232 --> 00:05:06,247 <i>Sortir des vairons riquiqui</i> 90 00:05:06,529 --> 00:05:10,549 ne gardera pas en vie sept solides bonshommes. 91 00:05:10,799 --> 00:05:13,193 <i>On doit trouver à manger, et vite.</i> 92 00:05:13,470 --> 00:05:14,612 Il était une fois 93 00:05:14,737 --> 00:05:16,722 trois gars dans un bateau. 94 00:05:17,235 --> 00:05:19,959 Partis tôt, le coeur vaillant. 95 00:05:20,908 --> 00:05:24,363 En quête de perches, assis sur leurs derches. 96 00:05:24,822 --> 00:05:25,823 Regarde, 97 00:05:25,948 --> 00:05:28,100 c'est aussi bon qu'une blague de Rob. 98 00:05:30,470 --> 00:05:31,495 Les voilà. 99 00:05:31,906 --> 00:05:33,256 Mission réussie ? 100 00:05:33,381 --> 00:05:35,718 On ne voulait pas vous donner de mauvaises habitudes. 101 00:05:35,843 --> 00:05:37,386 <i>On n'a rien pris ce matin.</i> 102 00:05:37,511 --> 00:05:40,108 <i>Ça n'avance pas bien, mais on persévérera.</i> 103 00:05:40,233 --> 00:05:43,282 <i>Alors on a eu une nouvelle idée : on n'a pas utilisé de vers.</i> 104 00:05:43,532 --> 00:05:47,420 Si on ne l'a pas fait, c'est parce qu'on n'en a pas cherché. 105 00:05:48,415 --> 00:05:50,356 On part en safari-vers. 106 00:05:54,085 --> 00:05:57,726 <i>Ces vers, il doit y en avoir plus ou moins partout.</i> 107 00:05:57,851 --> 00:05:59,626 <i>Il n'y a pas de raison de...</i> 108 00:05:59,751 --> 00:06:02,234 ...partir en expédition et de s'épuiser. 109 00:06:02,484 --> 00:06:07,206 <i>Mais ces gars vont probablement, collectivement, m'exclure.</i> 110 00:06:07,456 --> 00:06:09,626 C'est probable. Mais pas grave. 111 00:06:09,751 --> 00:06:11,501 Mon ego peut l'encaisser. 112 00:06:12,171 --> 00:06:15,871 <i>Mon plus gros défi aujourd'hui est d'être parti du mauvais pied</i> 113 00:06:15,996 --> 00:06:19,388 <i>avec mon amitié avec Ryan et Dan</i> 114 00:06:19,687 --> 00:06:23,803 <i>sans peut-être développer assez les relations avec les autres.</i> 115 00:06:23,928 --> 00:06:26,097 <i>Régulièrement, je ne suis pas inclus,</i> 116 00:06:26,222 --> 00:06:27,645 et je sais que c'est exprès. 117 00:06:27,770 --> 00:06:28,886 C'est intentionnel. 118 00:06:30,848 --> 00:06:35,141 <i>Je pense que je sortirais si on allait au conseil ce soir.</i> 119 00:06:36,619 --> 00:06:37,620 En voici. 120 00:06:38,397 --> 00:06:39,447 J'en ai un. 121 00:06:40,686 --> 00:06:42,908 - Petit, mais c'est un vers. - C'est un vers. 122 00:06:43,539 --> 00:06:46,979 - En voici un. Combatif ! - Ouais, c'en est un. 123 00:06:48,572 --> 00:06:50,072 C'est quoi ce truc ? 124 00:06:50,833 --> 00:06:52,779 Un bébé scorpion ! 125 00:06:53,869 --> 00:06:56,589 <i>On a cherché des vers et bingo !</i> 126 00:06:56,839 --> 00:07:01,527 <i>On devrait pouvoir prendre des poissons de plus de 15 cm.</i> 127 00:07:01,777 --> 00:07:04,263 Peut-être une ou deux perches. 128 00:07:04,513 --> 00:07:06,594 Un succès pour entamer la journée. 129 00:07:06,719 --> 00:07:08,119 Ouais, c'est bien. 130 00:07:22,239 --> 00:07:24,550 [???] 131 00:07:25,521 --> 00:07:26,576 [???] 132 00:07:26,701 --> 00:07:27,896 Un autre poisson ? 133 00:07:28,021 --> 00:07:30,613 [???] 134 00:07:30,738 --> 00:07:32,338 Mets-le là-dedans. 135 00:07:33,700 --> 00:07:36,500 - Ça en fait deux. - Au moins deux bouchées ! 136 00:07:37,235 --> 00:07:38,335 Bonne prise. 137 00:07:40,591 --> 00:07:41,626 On a à manger. 138 00:07:41,751 --> 00:07:43,594 - Bonne chose. - Un peu de nourriture. 139 00:07:44,195 --> 00:07:47,174 <i>L'éthique de travail, sur le camp, crée clairement des frictions.</i> 140 00:07:47,299 --> 00:07:49,869 <i>Les plus grosses ont plus de réserves de graisse</i> 141 00:07:49,994 --> 00:07:52,059 <i>et peuvent à l'évidence faire plus d'efforts</i> 142 00:07:52,184 --> 00:07:53,779 <i>en termes de travail manuel.</i> 143 00:07:54,029 --> 00:07:56,171 Puis il y a les plus menues, 144 00:07:56,296 --> 00:07:58,718 qui sont les femmes au foyer. 145 00:07:59,213 --> 00:08:02,524 On discutait de comment on s'accommode de ne pas... 146 00:08:02,649 --> 00:08:05,453 ...D'être ici et pas dans notre zone de confort. 147 00:08:05,883 --> 00:08:08,733 Ma maman chérie me dit : "Cela aussi passera." 148 00:08:09,306 --> 00:08:11,506 J'ai connu bien d'autres épreuves. 149 00:08:12,155 --> 00:08:13,579 On est toujours récompensé. 150 00:08:13,704 --> 00:08:16,090 Tout ce qui en vaut la peine demande un dur labeur, 151 00:08:16,215 --> 00:08:17,522 on ne peut pas juste... 152 00:08:17,647 --> 00:08:19,338 Attendre que ça tombe tout cuit. 153 00:08:20,074 --> 00:08:22,102 "La beauté est trompeuse 154 00:08:22,419 --> 00:08:24,269 et les faveurs sont vaines. 155 00:08:24,696 --> 00:08:27,344 Mais louée soit la femme qui craint le Seigneur. 156 00:08:28,171 --> 00:08:31,233 Car ceux qui vous rendent des faveurs, prétendent être vos amis, 157 00:08:31,358 --> 00:08:33,508 le font pour leur propre intérêt. 158 00:08:33,633 --> 00:08:35,231 Et la beauté ne dure pas. 159 00:08:35,356 --> 00:08:36,799 Seules la vertu 160 00:08:37,148 --> 00:08:38,948 et la personnalité durent." 161 00:08:39,954 --> 00:08:43,622 <i>Je ne vois pas trop la pertinence de cette citation ici.</i> 162 00:08:44,057 --> 00:08:45,197 <i>Sauf peut-être</i> 163 00:08:45,322 --> 00:08:47,922 qu'elle s'en prenait au fait qu'on est jolies 164 00:08:48,047 --> 00:08:50,536 et qu'on n'a pas les mêmes centres d'intérêt. 165 00:08:50,786 --> 00:08:52,204 "Cela aussi passera." 166 00:08:52,807 --> 00:08:54,640 Je garde ça en tête. 167 00:08:56,011 --> 00:08:58,404 Ne te fâche pas parce qu'on est bien foutues. 168 00:08:58,529 --> 00:09:01,092 Ce n'est pas notre faute, passe à autre chose. 169 00:09:01,864 --> 00:09:05,250 <i>Heidi et moi, on est clairement les plus minces</i> 170 00:09:05,862 --> 00:09:07,524 <i>et les plus jolies.</i> 171 00:09:07,649 --> 00:09:11,223 <i>Mais ça peut être dangereux, et ça nous préoccupait.</i> 172 00:09:11,348 --> 00:09:13,476 <i>On voulait être dans une tribu avec des hommes.</i> 173 00:09:13,601 --> 00:09:15,628 <i>Car les femmes peuvent être</i> 174 00:09:16,121 --> 00:09:20,533 énervées qu'on soit bien foutues et nous éliminer, facile. 175 00:09:33,104 --> 00:09:34,394 <i>Dès le départ,</i> 176 00:09:34,519 --> 00:09:38,239 <i>je savais vouloir m'allier avec Shawna ou Jenna.</i> 177 00:09:38,364 --> 00:09:43,344 <i>Car c'est facile de se liguer contre la jolie fille.</i> 178 00:09:43,469 --> 00:09:44,824 <i>Je me suis dit :</i> 179 00:09:44,949 --> 00:09:47,538 "Si on est les minces contre les plus grosses, 180 00:09:47,663 --> 00:09:50,663 alors au moins, on est trois contre quelqu'un d'autre." 181 00:09:50,913 --> 00:09:55,290 Je me sens mal à l'idée qu'on [???]... 182 00:09:56,252 --> 00:09:58,781 Mais c'est un jeu. Il faut suivre les règles. 183 00:09:58,906 --> 00:10:01,142 Il faut penser au prochain coup de l'adversaire 184 00:10:01,267 --> 00:10:03,160 - et à comment réagir. - Comme aux échecs. 185 00:10:03,285 --> 00:10:05,544 Si tu en es incapable, tu ne mérites pas de gagner. 186 00:10:05,669 --> 00:10:08,314 - Je suis d'accord. - Tu dois être maline. 187 00:10:08,672 --> 00:10:10,716 <i>Les plus âgées</i> 188 00:10:10,966 --> 00:10:13,876 <i>pourraient vouloir nous attaquer,</i> 189 00:10:14,001 --> 00:10:18,115 <i>se débarrasser des plus douces et délicates.</i> 190 00:10:18,240 --> 00:10:20,740 Alors je me dis, étant proche de Deena, 191 00:10:20,865 --> 00:10:22,851 que si on pouvait la recruter, 192 00:10:22,976 --> 00:10:25,564 le jeu s'ouvrirait et qu'on pourrait progresser. 193 00:10:25,689 --> 00:10:29,268 Je ne te mentirais pas, et je tiendrais parole. 194 00:10:29,679 --> 00:10:32,672 - Je dois juste être fixée. - Oui. 195 00:10:33,697 --> 00:10:36,366 <i>Les autres et moi avons brièvement parlé.</i> 196 00:10:36,491 --> 00:10:39,893 <i>Il m'a naturellement semblé que ce serait une bonne alliance.</i> 197 00:10:40,018 --> 00:10:41,475 <i>Il faut être quatre.</i> 198 00:10:41,600 --> 00:10:44,150 <i>Je n'ai rien en commun avec elles.</i> 199 00:10:44,275 --> 00:10:45,877 Je suis mariée, j'ai deux enfants. 200 00:10:46,002 --> 00:10:50,556 Elles ont la vingtaine, sont jeunes, en forme et belles. 201 00:10:51,552 --> 00:10:52,553 Allons-y. 202 00:10:52,968 --> 00:10:55,525 <i>J'ai choisi de m'allier avec les plus jeunes,</i> 203 00:10:55,650 --> 00:10:59,391 <i>car je pense pouvoir les persuader</i> 204 00:10:59,516 --> 00:11:03,869 <i>plus facilement qu'une plus âgée qui a déjà de la bouteille.</i> 205 00:11:04,119 --> 00:11:05,671 Sors le poisson. 206 00:11:05,921 --> 00:11:07,221 Il a l'air bien. 207 00:11:07,446 --> 00:11:08,596 Bien écaillé. 208 00:11:09,230 --> 00:11:10,788 <i>Si notre alliance tient bon,</i> 209 00:11:10,913 --> 00:11:13,108 <i>Joanna et Jeanne ont du souci à se faire.</i> 210 00:11:13,233 --> 00:11:14,814 <i>Je ne sais pas quel est le plan,</i> 211 00:11:14,939 --> 00:11:17,917 mais là, on est toutes déterminées. 212 00:11:18,167 --> 00:11:21,420 <i>Même si on ne s'aimait pas, on resterait des alliées.</i> 213 00:11:21,545 --> 00:11:23,055 Car c'est la stratégie. 214 00:11:53,070 --> 00:11:54,759 <i>La pêche, c'est mon point fort.</i> 215 00:11:54,884 --> 00:11:57,388 <i>J'adore ça, je pêche depuis tout gamin.</i> 216 00:11:57,638 --> 00:11:59,988 J'en ai attrapé un gros. Prends ça ! 217 00:12:01,943 --> 00:12:05,729 <i>On ne peut mettre en cause ma contribution</i> 218 00:12:06,316 --> 00:12:08,385 <i>à la vie du camp.</i> 219 00:12:08,684 --> 00:12:10,778 C'est l'heure de manger, Tambaqui. 220 00:12:10,903 --> 00:12:12,653 Première chose à faire... 221 00:12:13,101 --> 00:12:15,451 - Le tuer. - Décrocher cette beauté. 222 00:12:17,321 --> 00:12:18,842 Nickel. 223 00:12:19,771 --> 00:12:20,772 Chouette. 224 00:12:21,082 --> 00:12:22,789 Bravo, mon gars. 225 00:12:23,509 --> 00:12:26,259 C'est un tucunaré, j'en ai vu dans un livre. 226 00:12:26,384 --> 00:12:30,187 <i>Je fais des efforts envers certains.</i> 227 00:12:30,437 --> 00:12:31,799 Bien joué, Matteo ! 228 00:12:31,924 --> 00:12:35,972 <i>Même si j'étais amical avec Ryan et Dan,</i> 229 00:12:36,685 --> 00:12:38,218 <i>je suis individualiste.</i> 230 00:12:38,343 --> 00:12:40,101 Va le faire. On reste ici. 231 00:12:40,226 --> 00:12:42,833 <i>Je crois que mes actions ont...</i> 232 00:12:43,657 --> 00:12:48,272 ...Commencent à porter leurs fruits. On peut dire ça. 233 00:12:49,627 --> 00:12:50,632 Les gars, 234 00:12:50,757 --> 00:12:52,643 une bonne et une mauvaise nouvelle. 235 00:12:54,055 --> 00:12:56,675 La mauvaise : ça va sentir le poisson pendant un moment. 236 00:12:56,800 --> 00:12:58,574 La bonne : j'en ai finalement pris un. 237 00:12:58,699 --> 00:13:00,017 Super ! 238 00:13:00,142 --> 00:13:02,229 - Il est pas beau ? - Ça, c'est un poisson ! 239 00:13:02,354 --> 00:13:04,517 Qu'en dites-vous ? 240 00:13:04,895 --> 00:13:06,092 Super ! 241 00:13:06,859 --> 00:13:09,692 <i>Notre tribu a enfin pris un vrai poisson.</i> 242 00:13:09,817 --> 00:13:11,258 Quel magnifique poisson ! 243 00:13:11,383 --> 00:13:15,661 Notre équipe est solide, soudée, on bosse bien ensemble. 244 00:13:15,786 --> 00:13:18,936 <i>On doit conserver cet élan jusqu'à l'épreuve de récompense.</i> 245 00:13:19,061 --> 00:13:20,893 - C'est un grand jour. - Un grand jour ! 246 00:13:21,018 --> 00:13:22,631 On va continuer sur cette lancée ! 247 00:13:37,104 --> 00:13:40,753 S'il y a une chose que vous comprenez sans doute tous, 248 00:13:40,878 --> 00:13:42,993 c'est l'importance du feu. 249 00:13:43,243 --> 00:13:45,668 L'aptitude à faire et à entretenir un feu. 250 00:13:45,793 --> 00:13:48,332 Il est nécessaire pour bouillir l'eau, cuire la nourriture. 251 00:13:48,457 --> 00:13:50,071 L'épreuve du jour est très simple. 252 00:13:50,196 --> 00:13:52,494 Nous testons votre aptitude à faire du feu. 253 00:13:52,619 --> 00:13:53,819 <i>Voici comment.</i> 254 00:13:53,944 --> 00:13:55,223 <i>Il y a quatre cordes.</i> 255 00:13:55,348 --> 00:13:58,309 <i>Chacune est attachée à une section de votre bannière.</i> 256 00:13:58,559 --> 00:14:02,613 Chacun aura du silex et une lame, ainsi qu'une loupe. 257 00:14:03,088 --> 00:14:05,849 <i>Votre but : une corde après l'autre,</i> 258 00:14:05,974 --> 00:14:07,576 <i>créer un feu assez grand</i> 259 00:14:07,701 --> 00:14:10,309 <i>pour brûler la corde et libérer une section de votre bannière.</i> 260 00:14:10,434 --> 00:14:11,567 <i>La première tribu</i> 261 00:14:11,692 --> 00:14:14,483 <i>qui brûle les quatre cordes et fait apparaître son nom</i> 262 00:14:14,608 --> 00:14:16,026 gagne la récompense. 263 00:14:16,151 --> 00:14:17,986 Vous voulez connaître l'enjeu ? 264 00:14:19,824 --> 00:14:22,232 Un réfrigérateur en parfait état de marche 265 00:14:22,357 --> 00:14:24,601 fera partie de votre camp, 266 00:14:24,726 --> 00:14:26,276 et il est plein de... 267 00:14:26,887 --> 00:14:27,888 Coca Cola. 268 00:14:29,024 --> 00:14:32,977 Il y en a même à la vanille et à la cerise. 269 00:14:33,102 --> 00:14:35,037 - Ça vaut le coup, hein ? - Ouais ! 270 00:14:35,771 --> 00:14:37,921 En position, attendez mon signal. 271 00:14:39,773 --> 00:14:42,620 Jaburu, vous êtes une de plus, qui ne participera pas ? 272 00:14:42,870 --> 00:14:43,871 Vous, Jenna ? 273 00:14:43,996 --> 00:14:46,590 Asseyez-vous sur le banc, près du réfrigérateur glacé. 274 00:14:47,677 --> 00:14:50,527 Pour une super récompense. Survivants, prêts ? 275 00:14:50,652 --> 00:14:51,653 Go ! 276 00:14:52,825 --> 00:14:54,662 Que quelqu'un prenne le récipient. Rog ? 277 00:14:54,787 --> 00:14:56,906 Je m'en occupe, ne t'inquiète pas. 278 00:15:07,194 --> 00:15:10,114 Allez, les gars ! Il nous faut des copeaux ! 279 00:15:10,541 --> 00:15:12,856 Des copeaux, les gars ! 280 00:15:13,243 --> 00:15:14,554 Des copeaux ! 281 00:15:18,423 --> 00:15:21,696 Ces bûches ne sont pas stables. Si on est trop dessus, ça bougera. 282 00:15:28,649 --> 00:15:30,675 Cette loupe ne donne rien. 283 00:15:32,900 --> 00:15:35,081 Ça y est ! Aidez-moi ! 284 00:15:35,417 --> 00:15:36,765 Mettez des trucs dessus ! 285 00:15:36,890 --> 00:15:38,909 Mettez-en plus dessus ! 286 00:15:39,034 --> 00:15:40,035 Mettez-en ! 287 00:15:40,160 --> 00:15:41,712 Jaburu a le premier feu ! 288 00:15:42,313 --> 00:15:44,882 Merci, Seigneur. Tu es si bon avec moi. 289 00:15:49,624 --> 00:15:51,174 Le vent va être fort. 290 00:15:52,110 --> 00:15:54,091 Trouvez comment le bloquer. 291 00:15:54,856 --> 00:15:56,126 On a quelque chose. 292 00:15:56,251 --> 00:15:57,971 Tambaqui a quelque chose ! 293 00:15:58,096 --> 00:15:59,446 Non, redresse-le. 294 00:15:59,571 --> 00:16:01,730 Tambaqui a son premier feu. 295 00:16:01,855 --> 00:16:03,685 Et mets-le là-dedans. 296 00:16:04,318 --> 00:16:05,518 Allez, brûle ! 297 00:16:05,861 --> 00:16:07,720 Jaburu se rapproche de sa première corde. 298 00:16:12,469 --> 00:16:14,845 Jaburu a terminé sa première section. 299 00:16:14,970 --> 00:16:16,972 Déplacez tout le feu que vous pourrez. 300 00:16:17,097 --> 00:16:19,017 J'en ai un grand, passe par dessus. 301 00:16:19,142 --> 00:16:22,052 Entretenez les copeaux. 302 00:16:22,177 --> 00:16:23,712 Bravo, les filles. Bravo. 303 00:16:23,837 --> 00:16:26,808 - Attention. - [???] 304 00:16:27,256 --> 00:16:29,924 - Il me faut des copeaux ! - [???] 305 00:16:35,879 --> 00:16:37,726 Le vent joue un grand rôle. 306 00:16:37,851 --> 00:16:40,151 Bloquez le vent. Restez debout ici. 307 00:16:42,049 --> 00:16:44,441 Tambaqui tente de bloquer le vent. 308 00:16:44,691 --> 00:16:46,644 Jaburu aussi. 309 00:16:49,538 --> 00:16:51,698 Jaburu a libéré la deuxième section. 310 00:16:51,823 --> 00:16:53,584 Aidez-moi ! 311 00:16:53,834 --> 00:16:56,186 Allez, presque, ça y est presque. 312 00:16:58,347 --> 00:17:00,970 Tambaqui a terminé sa première section. 313 00:17:01,095 --> 00:17:03,268 Ils passent à la deuxième section. 314 00:17:03,393 --> 00:17:05,329 Les hommes ont perdu du terrain. 315 00:17:05,454 --> 00:17:07,604 Les femmes semblent bien parties. 316 00:17:10,658 --> 00:17:12,758 Ce vent... Le vent passe en bas. 317 00:17:13,262 --> 00:17:14,899 - Ici. - Voilà. 318 00:17:15,797 --> 00:17:18,239 - Ça me brûle la jambe. - T'en fais pas. 319 00:17:18,364 --> 00:17:19,414 Merci, mec. 320 00:17:19,539 --> 00:17:21,403 - T'en fais pas. - Baptême par le feu. 321 00:17:21,528 --> 00:17:22,653 Ça y est. 322 00:17:22,952 --> 00:17:25,015 On y est presque. 323 00:17:26,266 --> 00:17:29,087 Tambaqui a fini sa deuxième section et passe à la troisième. 324 00:17:29,344 --> 00:17:30,612 Il en faut un peu plus. 325 00:17:31,198 --> 00:17:33,157 Rob s'en occupe. 326 00:17:35,703 --> 00:17:37,553 Il reste des petits bouts de bois ? 327 00:17:37,983 --> 00:17:39,533 Faisons une pyramide. 328 00:17:39,830 --> 00:17:41,238 J'en ai fait plusieurs. 329 00:17:41,363 --> 00:17:43,225 Tambaqui est sur sa troisième corde. 330 00:17:44,368 --> 00:17:46,512 Je brûle ! Je brûle ! 331 00:17:46,863 --> 00:17:49,175 Dave perd tous les poils de ses jambes. 332 00:17:49,300 --> 00:17:52,142 - Dave, attends que la corde brûle. - Pas besoin d'épilation. 333 00:17:52,575 --> 00:17:54,225 Tout va bien, les gars. 334 00:17:54,527 --> 00:17:57,259 Ça va. Bloquez le feu, je vais chercher du bois. 335 00:18:01,628 --> 00:18:02,686 C'est chaud. 336 00:18:02,811 --> 00:18:03,812 Allez, Jaburu ! 337 00:18:03,937 --> 00:18:06,032 Si vous voulez ce Coca, on va devoir collaborer. 338 00:18:06,157 --> 00:18:08,581 Je sais. Dis-moi quoi faire, je le ferai. 339 00:18:09,198 --> 00:18:10,986 Je bloque le vent, je souffle... 340 00:18:11,111 --> 00:18:13,063 Patience, les filles. 341 00:18:13,188 --> 00:18:14,498 Allez, brûle ! 342 00:18:14,754 --> 00:18:17,321 Lâche. Tu ne peux pas le tenir. 343 00:18:17,446 --> 00:18:18,669 Pourquoi pas ? 344 00:18:18,794 --> 00:18:20,371 On n'a pas le droit ! 345 00:18:20,774 --> 00:18:23,374 Les Tambaqui bloquent le vent avec leurs corps. 346 00:18:24,124 --> 00:18:25,876 Ils se brûlent eux-mêmes. 347 00:18:26,969 --> 00:18:29,847 La troisième corde a cédé. Tambaqui passe à la dernière étape. 348 00:18:34,300 --> 00:18:37,062 Bloquez le vent ! 349 00:18:38,065 --> 00:18:39,723 Laissez-le brûler. 350 00:18:40,136 --> 00:18:41,536 Ne touchez à rien. 351 00:18:41,992 --> 00:18:43,927 On l'encourage, les amis ! 352 00:18:53,598 --> 00:18:55,598 Tambaqui gagne la récompense ! 353 00:19:00,160 --> 00:19:01,745 Bravo ! 354 00:19:03,647 --> 00:19:04,648 Jaburu, 355 00:19:04,773 --> 00:19:06,075 retournez au camp. 356 00:19:06,200 --> 00:19:08,147 Un, deux, trois. 357 00:19:08,722 --> 00:19:11,326 - Oh ouais, les gars ! - Tambaqui ! 358 00:19:12,806 --> 00:19:14,506 Santé, les gars. Bravo. 359 00:19:36,194 --> 00:19:37,348 Ça craint. 360 00:19:38,622 --> 00:19:40,038 Il va me falloir dix minutes 361 00:19:40,163 --> 00:19:42,419 pour me remettre émotionnellement et physiquement. 362 00:19:43,379 --> 00:19:46,429 <i>Le groupe n'a probablement jamais été au plus bas.</i> 363 00:19:46,661 --> 00:19:49,213 <i>Les filles sont clairement déçues.</i> 364 00:19:49,338 --> 00:19:52,311 Certaines tiennent mieux le coup que d'autres. 365 00:19:52,436 --> 00:19:55,066 D'autres, suite à cette épreuve, 366 00:19:55,623 --> 00:19:57,167 se démoralisent rapidement. 367 00:19:57,292 --> 00:19:59,391 Je ne suis motivée pour aller nulle part. 368 00:19:59,516 --> 00:20:03,962 Mon corps est sur ses dernières réserves d'énergie. 369 00:20:05,072 --> 00:20:06,572 Je suis si fatiguée. 370 00:20:07,209 --> 00:20:09,716 Et ça craint que... 371 00:20:11,563 --> 00:20:13,542 Tu laisses ton corps se déshydrater. 372 00:20:13,667 --> 00:20:17,054 Si tu t'autorisais à te réhydrater... 373 00:20:17,179 --> 00:20:19,834 Je veux juste que vous sachiez comment je me sens. 374 00:20:19,959 --> 00:20:22,697 Je perds pied chaque heure un peu plus. 375 00:20:22,822 --> 00:20:26,572 Après qu'on a perdu ces Cocas, il a fallu toute ma force mentale 376 00:20:26,697 --> 00:20:29,150 pour résister à l'envie de me poser sur le sable 377 00:20:29,275 --> 00:20:32,238 pour faire une pause de trois heures. 378 00:20:32,489 --> 00:20:33,677 C'est ridicule. 379 00:20:33,802 --> 00:20:36,842 Je me sens comme une idiote larmoyante. 380 00:20:36,967 --> 00:20:39,143 <i>C'est un moment crucial du jeu</i> 381 00:20:39,268 --> 00:20:43,681 <i>pour passer devant les autres membres de la tribu.</i> 382 00:20:43,931 --> 00:20:46,428 C'est très dur, on ne peut pas trop compatir, 383 00:20:46,553 --> 00:20:49,575 car on est là, à dire : "Shawna, on a besoin de toi. 384 00:20:49,700 --> 00:20:51,855 Tu ne comprends pas ? On a besoin de toi." 385 00:20:52,105 --> 00:20:54,705 Je me sens comme une connasse dépressive. 386 00:20:55,532 --> 00:20:58,620 La seule échappatoire, c'est de partir. 387 00:20:59,253 --> 00:21:02,133 Je ne me vois pas tenir encore 30 jours. 388 00:21:02,258 --> 00:21:03,734 Aucune chance. 389 00:21:03,984 --> 00:21:05,221 Ferme-la. 390 00:21:06,119 --> 00:21:08,639 <i>Bois ton eau comme tu es censée le faire.</i> 391 00:21:08,764 --> 00:21:13,252 <i>Cesse d'agir comme si c'était le pire jour de ta vie.</i> 392 00:21:13,604 --> 00:21:15,554 J'ai tellement envie de rire. 393 00:21:15,679 --> 00:21:19,650 Mais je ne trouve absolument rien de drôle. 394 00:21:19,900 --> 00:21:21,660 <i>Je veux que tu cesses de pleurnicher,</i> 395 00:21:21,785 --> 00:21:23,358 <i>que tu te lèves les fesses</i> 396 00:21:23,483 --> 00:21:25,422 <i>et que tu ne renonces pas.</i> 397 00:21:25,805 --> 00:21:29,034 J'en ai marre de chez marre. 398 00:21:29,383 --> 00:21:30,617 <i>Que dois-je faire ?</i> 399 00:21:30,742 --> 00:21:32,697 <i>Dois-je dire : "Shawna, tu as raison.</i> 400 00:21:32,822 --> 00:21:35,067 <i>Je dois te protéger. Tu devrais t'en aller." ?</i> 401 00:21:35,192 --> 00:21:37,400 <i>Ou dois-je dire : "Eh ! On est là pour nous.</i> 402 00:21:37,525 --> 00:21:40,700 <i>Pas pour quelqu'un d'autre qui aurait rompu l'alliance." ?</i> 403 00:21:40,825 --> 00:21:44,552 En es-tu au point où tu dirais : "Je veux m'en aller." ? 404 00:21:44,677 --> 00:21:46,668 - "Je veux m'en aller." - Si on y va ce soir. 405 00:21:46,793 --> 00:21:50,878 Si on y allait aujourd'hui, je serais très tentée de partir. 406 00:21:51,640 --> 00:21:52,740 Très tentée. 407 00:21:52,865 --> 00:21:56,179 Alors dans ce cas, oui, je le voudrais. 408 00:21:56,304 --> 00:21:58,155 J'ignore si je pourrais faire ça. 409 00:22:07,816 --> 00:22:09,865 Journée fructueuse, jusqu'ici ! 410 00:22:09,990 --> 00:22:11,012 Du beau boulot ! 411 00:22:11,137 --> 00:22:13,998 Il faut allumer un feu. Quelqu'un sait faire du feu ? 412 00:22:14,749 --> 00:22:18,573 <i>Cette épreuve a été un tournant pour Tambaqui.</i> 413 00:22:18,698 --> 00:22:21,601 Nous avons mis fin à une série de défaites, 414 00:22:21,726 --> 00:22:23,780 <i>ce qui nous a fait énormément de bien au moral,</i> 415 00:22:23,905 --> 00:22:26,527 <i>et nous avons aussi montré que notre tribu fonctionne.</i> 416 00:22:26,652 --> 00:22:28,583 <i>Nous sommes unis et encore assez confiants</i> 417 00:22:28,708 --> 00:22:31,411 pour redresser la situation, gagner et obtenir la récompense. 418 00:22:31,536 --> 00:22:33,973 On doit s'attendre à une livraison de frigo ? 419 00:22:34,098 --> 00:22:35,182 Il est déjà là. 420 00:22:35,603 --> 00:22:37,025 Quel service ! 421 00:22:40,922 --> 00:22:42,022 Ouvre-le ! 422 00:22:42,497 --> 00:22:43,781 Regardez ça ! 423 00:22:44,290 --> 00:22:46,234 - Voyez-vous ça ! - Matez ça ! 424 00:22:46,359 --> 00:22:48,161 - Combien il y en a ? - 8, 10... 425 00:22:48,286 --> 00:22:50,005 12, 14, 16, juste ? 426 00:22:50,130 --> 00:22:51,972 18, 20, 22... 427 00:22:52,270 --> 00:22:53,801 Il y en a une là ? Ouais, 23. 428 00:22:53,926 --> 00:22:55,461 - Ouais, 23, t'as raison. - 23. 429 00:22:55,586 --> 00:22:57,037 Bien. Gardons-les bien frais. 430 00:22:57,162 --> 00:22:59,713 - 39 grammes de... - Glucides. 431 00:22:59,982 --> 00:23:01,944 Et autant de sucre. 432 00:23:02,069 --> 00:23:03,535 Pas de protéines. 433 00:23:03,660 --> 00:23:05,921 Ni de graisse. 434 00:23:06,046 --> 00:23:09,449 Qui eût cru qu'on serait aussi captivés par une canette de soda ! 435 00:23:09,574 --> 00:23:12,622 Maintenant, on a de quoi lire pour aller aux toilettes. 436 00:23:14,202 --> 00:23:15,469 Prêts à goûter ? 437 00:23:17,249 --> 00:23:19,571 Le premier est toujours le meilleur. 438 00:23:19,696 --> 00:23:21,428 - Servez-vous ! - Allez-y, les gars ! 439 00:23:21,553 --> 00:23:23,038 Ça va être chaud. 440 00:23:23,288 --> 00:23:24,588 C'est délicieux. 441 00:23:26,400 --> 00:23:28,101 - C'est un régal. - Je l'ai mangé. 442 00:23:31,351 --> 00:23:32,781 C'est absolument délicieux. 443 00:23:32,906 --> 00:23:34,950 Ne gaspillons pas les yeux. 444 00:23:35,075 --> 00:23:37,486 J'ai faim, mais pas à ce point. 445 00:23:42,562 --> 00:23:44,562 - Chouette. - C'était dégueu. 446 00:23:45,610 --> 00:23:48,576 Matt aura l'équipe à l'oeil, maintenant ! 447 00:23:50,795 --> 00:23:52,730 <i>Je me souviendrai toujours de cette journée</i> 448 00:23:52,855 --> 00:23:54,850 <i>comme de la parfaite journée de Survivor.</i> 449 00:23:54,975 --> 00:23:57,264 Tout s'est déroulé parfaitement et a marché pour nous. 450 00:24:04,262 --> 00:24:07,706 J'ai appris en faisant du karaoké dans ma cave. 451 00:24:07,755 --> 00:24:10,192 Rob est le plus enthousiaste... 452 00:24:11,550 --> 00:24:12,895 ...gamin que je connaisse. 453 00:24:13,225 --> 00:24:15,346 - Pas mal ! - Excellent ! 454 00:24:15,645 --> 00:24:18,788 <i>Mais pour être franc, il est pathétique.</i> 455 00:24:19,334 --> 00:24:22,757 <i>À 24 ans, chanter du karaoké dans sa cave...</i> 456 00:24:22,882 --> 00:24:24,949 Bon sang, difficile de passer après ça. 457 00:24:47,043 --> 00:24:49,131 - Regarde ça, un piranha. - Ouah ! 458 00:24:49,499 --> 00:24:51,709 Sacrée bestiole ! 459 00:24:52,032 --> 00:24:53,033 Allons-y. 460 00:24:59,493 --> 00:25:00,985 Debout là-dedans ! 461 00:25:02,112 --> 00:25:04,311 Vous voulez rester couchées pendant qu'on le lit ? 462 00:25:04,989 --> 00:25:05,990 Merci. 463 00:25:06,115 --> 00:25:08,459 <i>"Levez-vous avant le soleil.</i> 464 00:25:08,792 --> 00:25:11,829 <i>Il sera 4h30 pour tout le monde.</i> 465 00:25:11,954 --> 00:25:15,213 <i>Rejoignez votre canoë, il est temps de pêcher.</i> 466 00:25:15,591 --> 00:25:18,102 <i>Échouez et votre tribu pourrait le payer."</i> 467 00:25:18,227 --> 00:25:19,881 On va pêcher ! 468 00:25:20,654 --> 00:25:22,840 On va cartonner sur ce coup-là. 469 00:25:40,978 --> 00:25:42,778 Très bien. Débarquez ici. 470 00:25:47,912 --> 00:25:48,913 Bienvenue. 471 00:25:50,208 --> 00:25:52,408 Venez, prenez place sur vos tapis. 472 00:25:58,562 --> 00:25:59,877 Tout d'abord, 473 00:26:00,002 --> 00:26:01,952 Shawna, je dois la reprendre. 474 00:26:02,077 --> 00:26:03,877 L'immunité, remise en jeu. 475 00:26:05,307 --> 00:26:06,684 À l'épreuve de récompense, 476 00:26:06,809 --> 00:26:08,862 nous avons testé votre aptitude à faire du feu, 477 00:26:08,987 --> 00:26:11,288 un élément clé de la survie. 478 00:26:11,538 --> 00:26:14,195 Aujourd'hui, nous testerons un autre élément clé de la survie : 479 00:26:14,320 --> 00:26:16,127 votre aptitude à pêcher du poisson. 480 00:26:16,585 --> 00:26:18,262 Chaque tribu aura une heure 481 00:26:18,387 --> 00:26:20,089 pour pêcher un maximum de poissons. 482 00:26:20,214 --> 00:26:21,536 Voici vos accessoires. 483 00:26:21,661 --> 00:26:23,261 Chacun aura une canne, 484 00:26:23,386 --> 00:26:24,629 des appâts en nombre, 485 00:26:24,754 --> 00:26:25,867 un couteau, 486 00:26:25,992 --> 00:26:26,993 des pinces 487 00:26:27,118 --> 00:26:28,297 et des hameçons. 488 00:26:28,422 --> 00:26:30,372 Il y a plein de poissons ici. 489 00:26:30,497 --> 00:26:33,807 Mais le plus commun, et celui qui peut vous mordre, 490 00:26:33,932 --> 00:26:35,179 c'est le piranha. 491 00:26:36,572 --> 00:26:37,973 Voici un petit piranha. 492 00:26:38,394 --> 00:26:41,791 Leurs dents sont pointues, et leur morsure est très vicieuse. 493 00:26:41,916 --> 00:26:44,066 En voici un autre, pris ce matin. 494 00:26:44,191 --> 00:26:46,515 Un peu plus gros. Vous voyez les dents ? 495 00:26:46,882 --> 00:26:49,560 Celui-ci vous arracherait un doigt sans problème. 496 00:26:49,810 --> 00:26:52,163 Ne soyez pas imprudents. 497 00:26:52,890 --> 00:26:55,424 Bien. Chaque tribu aura une heure. 498 00:26:55,549 --> 00:26:57,993 Il y a deux emplacements distants de 45 mètres, 499 00:26:58,118 --> 00:27:01,172 <i>avec une grande concentration de piranhas.</i> 500 00:27:01,297 --> 00:27:02,658 Après une heure, 501 00:27:02,783 --> 00:27:05,910 ceux qui auront le plus de poissons, au poids, 502 00:27:06,035 --> 00:27:07,191 gagneront l'immunité 503 00:27:07,316 --> 00:27:09,271 et tous les poissons qu'ils auront pris. 504 00:27:12,688 --> 00:27:14,439 Jaburu, comme vous êtes une de plus, 505 00:27:14,564 --> 00:27:16,720 vous avez décidé que Shawna ne participerait pas. 506 00:27:16,845 --> 00:27:19,295 Prenez vos accessoires et embarquez. On va y aller. 507 00:27:22,195 --> 00:27:24,295 On y va. Pour l'immunité. 508 00:27:24,420 --> 00:27:26,222 - Survivants, prêts ? - Ouais ! 509 00:27:27,314 --> 00:27:28,466 Go ! 510 00:27:34,528 --> 00:27:36,365 Tambaqui démarre bien. 511 00:27:36,652 --> 00:27:38,002 J'ai un poisson ! 512 00:27:38,876 --> 00:27:40,292 Aidez-moi, c'est un piranha. 513 00:27:40,417 --> 00:27:42,367 Jaburu a son premier poisson. 514 00:27:43,322 --> 00:27:45,328 Je vais le tuer en lui marchant dessus. 515 00:27:45,453 --> 00:27:46,851 Celui-ci aussi. 516 00:27:46,976 --> 00:27:48,377 J'ai besoin des pinces. 517 00:27:53,315 --> 00:27:54,325 J'en ai un. 518 00:27:54,450 --> 00:27:55,751 Tu y vas d'un coup sec ? 519 00:27:56,149 --> 00:27:59,163 Tire directement. Il va mordre tout de suite. 520 00:27:59,288 --> 00:28:01,665 C'est ça. Tu vois, il cherche à fuir. 521 00:28:02,353 --> 00:28:03,354 Bravo ! 522 00:28:04,560 --> 00:28:07,112 - Petit, mais ça compte. - Ça reste du poids. 523 00:28:07,440 --> 00:28:09,398 - Tu me files un coup de main ? - Bien sûr. 524 00:28:16,639 --> 00:28:18,358 Heidi, parlez-moi de votre stratégie. 525 00:28:18,483 --> 00:28:20,722 Quel est le meilleur moyen d'attraper un piranha ? 526 00:28:20,847 --> 00:28:22,615 Découper d'autres petits piranhas 527 00:28:22,740 --> 00:28:25,113 et se mettre au bout du bateau, là où c'est plus profond. 528 00:28:25,238 --> 00:28:27,395 Avec un peu de chance, on en prendra de plus gros. 529 00:28:27,520 --> 00:28:30,161 Vous risquez un peu de poids dans l'espoir d'en prendre des gros. 530 00:28:30,286 --> 00:28:32,430 - Comment ça se passe, Joanna ? - Ça va. 531 00:28:32,555 --> 00:28:34,799 Il faut de petits poissons pour en prendre un gros. 532 00:28:34,924 --> 00:28:36,400 Cela fait 30 minutes ! 533 00:28:36,650 --> 00:28:38,817 Jeff, je crois que ce dont il faut parler, 534 00:28:38,942 --> 00:28:42,398 c'est la combinaison dynamique formée par Roger et moi. 535 00:28:42,523 --> 00:28:45,015 En quoi consiste-t-elle, M. l'ingénieur en fusées ? 536 00:28:45,140 --> 00:28:46,935 S'agissant de la science spatiale, 537 00:28:47,060 --> 00:28:51,430 aussitôt que Roger ramène un poisson à bord, 538 00:28:51,555 --> 00:28:54,819 je le maintiens fermement avec l'arrière du talon. 539 00:28:54,944 --> 00:28:57,022 On échange les perches, je décroche, réappâte, 540 00:28:57,147 --> 00:28:58,881 la repasse à Roger et c'est reparti. 541 00:28:59,006 --> 00:29:01,659 Pensez-vous possible que Jaburu soit en train de gagner ? 542 00:29:01,784 --> 00:29:03,627 Le risque existe toujours. 543 00:29:03,752 --> 00:29:05,396 Rien n'est jamais acquis ici. 544 00:29:08,832 --> 00:29:09,932 Quelqu'un... 545 00:29:10,918 --> 00:29:13,270 Non, non ! Saloperie ! 546 00:29:13,761 --> 00:29:15,487 Quel petit rascal ! 547 00:29:20,463 --> 00:29:21,464 Je l'ai. 548 00:29:22,162 --> 00:29:23,647 Il reste deux minutes ! 549 00:29:24,089 --> 00:29:26,308 On dirait que Jaburu a pu refaire son retard. 550 00:29:30,622 --> 00:29:32,890 - Comment ça va, Matteo ? - Bien, Dan ! 551 00:29:33,349 --> 00:29:34,350 Et voilà. 552 00:29:34,621 --> 00:29:35,851 Beau boulot, mon pote. 553 00:29:35,976 --> 00:29:37,253 J'en ai un ! 554 00:29:38,608 --> 00:29:39,864 Il est à bord. 555 00:29:40,323 --> 00:29:41,823 Plus qu'une minute ! 556 00:29:46,897 --> 00:29:48,205 Petit sacripant ! 557 00:29:48,455 --> 00:29:49,522 30 secondes ! 558 00:29:49,647 --> 00:29:50,741 30 secondes. 559 00:29:51,987 --> 00:29:53,737 - 15 secondes ! - Joli ! 560 00:29:54,992 --> 00:29:56,144 Viens ici ! 561 00:29:57,138 --> 00:29:59,049 Cinq, quatre... 562 00:29:59,299 --> 00:30:01,585 - Mettez-les ici ! - ...trois, deux, 563 00:30:01,710 --> 00:30:02,711 un... 564 00:30:02,836 --> 00:30:03,854 C'est fini ! 565 00:30:03,979 --> 00:30:06,331 Sortez les cannes de l'eau, on ne pêche plus. 566 00:30:06,456 --> 00:30:08,692 Mettez-les dans votre panier et revenez au quai. 567 00:30:15,039 --> 00:30:17,678 Bien. La tribu qui aura pris le plus de poissons 568 00:30:17,803 --> 00:30:20,304 pourra rentrer au camp et se faire un joli barbecue. 569 00:30:20,554 --> 00:30:22,740 La tribu perdante ira au conseil, 570 00:30:22,865 --> 00:30:25,267 où une nouvelle personne sera éliminée de l'Amazonie. 571 00:30:25,392 --> 00:30:28,779 Jaburu, mettez vos poissons de ce côté de la balance. 572 00:30:37,746 --> 00:30:38,747 Tambaqui. 573 00:30:51,812 --> 00:30:52,970 Pour l'immunité 574 00:30:53,095 --> 00:30:55,372 et tous les poissons que vous avez pris... 575 00:30:56,739 --> 00:30:58,442 Tambaqui, félicitations. 576 00:30:59,441 --> 00:31:01,170 - Bravo, les gars. - Bravo, les gars. 577 00:31:01,295 --> 00:31:03,314 En sécurité trois jours de plus en Amazonie. 578 00:31:03,439 --> 00:31:05,750 Vous avez plein de poisson et peut-être encore du Coca. 579 00:31:05,875 --> 00:31:07,513 L'après-midi devrait être chouette. 580 00:31:07,638 --> 00:31:09,612 Hélas, Jaburu, pour vous, c'est moins drôle. 581 00:31:09,737 --> 00:31:12,623 Nous nous verrons au conseil. Quelqu'un va s'en aller. 582 00:31:12,748 --> 00:31:14,148 Retournez au camp. 583 00:31:37,429 --> 00:31:39,507 Je sens la poubelle. 584 00:31:46,688 --> 00:31:47,689 Ça va ? 585 00:31:48,184 --> 00:31:50,859 Oui, j'ai juste eu un vertige. 586 00:31:51,937 --> 00:31:54,847 <i>À l'approche du conseil, je peux pencher dans les deux sens.</i> 587 00:31:54,972 --> 00:31:56,632 <i>Je suis soulagée</i> 588 00:31:56,757 --> 00:31:57,999 que ça puisse être moi. 589 00:31:58,124 --> 00:31:59,676 Ça doit sembler horrible. 590 00:31:59,801 --> 00:32:02,129 Je dois être la première Survivante à dire ça. 591 00:32:07,319 --> 00:32:10,002 <i>Je voterai contre Shawna.</i> 592 00:32:10,234 --> 00:32:11,430 <i>Elle est affaiblie</i> 593 00:32:11,555 --> 00:32:13,905 <i>et on a besoin d'un maximum de force.</i> 594 00:32:14,298 --> 00:32:18,279 Son départ sera triste, mais elle doit se remettre sur pied. 595 00:32:23,990 --> 00:32:26,762 <i>Je crois que Jeanne et Joanna vont voter pour moi.</i> 596 00:32:26,887 --> 00:32:30,232 <i>Christy va y penser aussi.</i> 597 00:32:30,482 --> 00:32:32,476 <i>Quant à mon vote, j'hésite.</i> 598 00:32:32,601 --> 00:32:35,604 <i>J'ai l'impression d'avoir été virée de l'alliance.</i> 599 00:32:35,854 --> 00:32:38,740 <i>Je ne participe plus aux décisions, alors...</i> 600 00:32:39,709 --> 00:32:41,702 Je vais peut-être en prendre une toute seule. 601 00:32:46,542 --> 00:32:49,542 Je compatis énormément avec elle. 602 00:32:49,667 --> 00:32:52,855 Vraiment. Je souffre pour elle. Mais en même temps, on a un accord. 603 00:32:53,105 --> 00:32:54,944 Ne chouine pas comme un bébé. 604 00:32:56,066 --> 00:32:58,863 - Alors... - Et ça pourrait nous nuire. 605 00:32:58,988 --> 00:33:01,201 Et je ne veux pas que ça arrive, juste pour l'aider. 606 00:33:01,326 --> 00:33:02,327 Ni moi. 607 00:33:02,709 --> 00:33:06,468 <i>Garder Shawna ne me fera pas me sentir bien.</i> 608 00:33:06,593 --> 00:33:09,393 Mais c'est plus ou moins : "Eh, devine quoi ! 609 00:33:09,817 --> 00:33:12,935 Tu ne commandes pas ici. Seule compte l'alliance de base. 610 00:33:13,060 --> 00:33:15,876 <i>Alors prends sur toi, ma belle, car tu restes à bord."</i> 611 00:33:16,001 --> 00:33:20,062 <i>Joanna est clairement la plus forte physiquement.</i> 612 00:33:20,187 --> 00:33:22,009 <i>Elle a trop de pouvoir et de force,</i> 613 00:33:22,134 --> 00:33:23,752 je dois la sortir rapidement. 614 00:33:24,002 --> 00:33:26,458 On pourrait être cinq. Nous quatre et Christy. 615 00:33:26,583 --> 00:33:28,402 - Ouais. - Et alors ce serait sûr. 616 00:33:28,527 --> 00:33:30,963 Le problème, c'est qu'une fois que tu as craqué mentalement 617 00:33:31,088 --> 00:33:33,425 au point de te dire que tu es à bout et que c'est fini, 618 00:33:33,550 --> 00:33:34,927 alors tout le reste peut... 619 00:33:35,052 --> 00:33:37,324 Je veux dire, elle s'effondre puis soudain se relève. 620 00:33:37,449 --> 00:33:38,834 Qu'en penses-tu ? 621 00:33:38,959 --> 00:33:40,900 - De la situation ? - Oui. 622 00:33:41,313 --> 00:33:43,463 C'est dommage qu'elle soit dans cet état d'esprit. 623 00:33:44,259 --> 00:33:46,467 <i>Christy est notre joker.</i> 624 00:33:46,828 --> 00:33:49,245 <i>C'est important pour Deena, Heidi et moi</i> 625 00:33:49,370 --> 00:33:51,171 <i>que Christy vote avec nous.</i> 626 00:33:51,296 --> 00:33:53,897 Car Shawna veut partir, et si elle part maintenant, 627 00:33:54,022 --> 00:33:56,151 on court le risque 628 00:33:56,401 --> 00:33:58,153 <i>de ne pas être majoritaire.</i> 629 00:33:58,278 --> 00:33:59,954 Je sais ce que je ressens. 630 00:34:00,079 --> 00:34:01,837 Si Shawna veut partir en premier, 631 00:34:01,962 --> 00:34:03,985 est-ce qu'on l'élimine avant Joanna ? 632 00:34:04,110 --> 00:34:05,719 - Non. - Joanna d'abord ? 633 00:34:05,844 --> 00:34:08,530 - Oui. - Alors, elle est coincée ici. 634 00:34:09,182 --> 00:34:10,686 Elle est vraiment piégée. 635 00:34:10,811 --> 00:34:11,925 En faisant ça, 636 00:34:12,050 --> 00:34:14,069 tu assures aussi ta position. 637 00:34:14,961 --> 00:34:17,828 <i>Je suis libre comme l'air, ici.</i> 638 00:34:17,953 --> 00:34:20,183 <i>Elles veulent que je maintienne Shawna dans le jeu</i> 639 00:34:20,308 --> 00:34:23,637 <i>et qu'on sorte Joanna, car elle énerve tout le monde.</i> 640 00:34:23,762 --> 00:34:27,698 Toutefois, Joanna ramène de gros, monstrueux poissons, 641 00:34:27,823 --> 00:34:32,087 elle nous nourrit, travaille vraiment et fait son boulot, mais... 642 00:34:32,337 --> 00:34:34,132 <i>En même temps, Shawna...</i> 643 00:34:34,257 --> 00:34:35,891 <i>Elle veut vraiment partir.</i> 644 00:34:36,141 --> 00:34:37,310 Et c'est... 645 00:34:37,582 --> 00:34:39,500 On la piège ici. 646 00:34:40,235 --> 00:34:41,713 Alors, c'est... 647 00:34:42,258 --> 00:34:43,423 Je ne sais pas. 648 00:35:35,100 --> 00:35:36,785 Bienvenue au conseil. 649 00:35:36,910 --> 00:35:38,845 Pas un endroit où on aime être, je le sais. 650 00:35:38,970 --> 00:35:41,090 Ces trois derniers jours ont été rudes pour vous. 651 00:35:41,215 --> 00:35:42,816 Une longue série de victoires. 652 00:35:42,941 --> 00:35:44,718 Et puis, deux épreuves de suite, 653 00:35:44,843 --> 00:35:46,995 basées sur la survie, toutes deux perdues. 654 00:35:47,120 --> 00:35:49,056 Heidi, comment le groupe a-t-il réagi ? 655 00:35:49,181 --> 00:35:51,467 En fait, nous avons toutes été surprises. 656 00:35:51,592 --> 00:35:53,836 On a l'impression d'être bien rodées. 657 00:35:54,086 --> 00:35:57,246 On s'est dit que l'épreuve de récompense était une défaite, 658 00:35:57,371 --> 00:35:59,566 mais on était prêtes à tout déchirer. 659 00:35:59,691 --> 00:36:02,534 Alors notre défaite a été une surprise. 660 00:36:02,659 --> 00:36:04,338 La dernière fois que vous étiez ici, 661 00:36:04,463 --> 00:36:06,807 vous étiez toutes d'accord : il vous fallait un chef. 662 00:36:06,932 --> 00:36:08,576 Que s'est-il passé sur ce terrain ? 663 00:36:08,701 --> 00:36:11,318 Nous avons toutes dit ce que nous pensions devoir faire, 664 00:36:11,443 --> 00:36:12,913 qui ferait un bon chef... 665 00:36:13,038 --> 00:36:17,440 Et Jeanne a proposé que Deena soit notre chef. 666 00:36:17,565 --> 00:36:20,429 Et nous avons toutes approuvé l'idée. 667 00:36:20,861 --> 00:36:23,799 Jeanne, vous avez donc élu Deena chef. 668 00:36:23,924 --> 00:36:26,293 Le travail est-il équitablement réparti à présent ? 669 00:36:26,418 --> 00:36:28,968 Oui, la répartition est équitable. 670 00:36:29,093 --> 00:36:30,722 Comment a-t-elle été décidée ? 671 00:36:30,847 --> 00:36:33,457 Deena décide-t-elle de tout ou avez-vous une routine ? 672 00:36:33,582 --> 00:36:35,362 En gros, nous avons une routine. 673 00:36:35,487 --> 00:36:37,479 Nous faisons ce pour quoi nous sommes douées. 674 00:36:37,604 --> 00:36:39,072 Pour quoi êtes-vous douée ? 675 00:36:39,197 --> 00:36:40,507 Ramener à manger. 676 00:36:40,632 --> 00:36:41,775 Il y a des rôles, 677 00:36:41,900 --> 00:36:43,085 certaines pêchent, 678 00:36:43,210 --> 00:36:45,120 d'autres peut-être cuisinent ? 679 00:36:45,245 --> 00:36:46,246 Oui. 680 00:36:46,371 --> 00:36:49,091 Joanna, Christy et moi, nous pêchons. 681 00:36:49,216 --> 00:36:51,646 Quand nous revenons, les autres préparent la nourriture. 682 00:36:51,771 --> 00:36:54,317 Joanna, vous êtes clairement une ravitailleuse. 683 00:36:54,442 --> 00:36:56,576 Vous êtes aussi une mère dans la vraie vie. 684 00:36:56,701 --> 00:36:59,593 Mais je ne vous vois pas forcément prendre un rôle maternel ici. 685 00:36:59,718 --> 00:37:03,205 Non, je le laisse à Deena et Jeanne, elles font ça mieux que moi. 686 00:37:03,330 --> 00:37:05,265 J'essaye de maintenir la spiritualité 687 00:37:05,390 --> 00:37:07,000 et les émotions à niveau. 688 00:37:07,125 --> 00:37:08,777 Alors je chante beaucoup, 689 00:37:09,320 --> 00:37:10,370 je récite, 690 00:37:10,495 --> 00:37:11,747 ce genre de choses. 691 00:37:11,872 --> 00:37:15,066 Je n'ai pas de filles. J'ai un garçon, il est très garçon. 692 00:37:15,191 --> 00:37:18,245 Et je suis un peu garçon manqué. Donc, je les laisse faire, elles sont douées. 693 00:37:18,370 --> 00:37:21,782 Deena, quand vous vous levez le matin, évaluez-vous la tribu ? 694 00:37:21,907 --> 00:37:23,676 Est-ce dans vos responsabilités ? 695 00:37:23,801 --> 00:37:26,495 Oui. Je sais qui ne va pas très bien 696 00:37:26,745 --> 00:37:28,464 et qui va mieux que jamais. 697 00:37:28,714 --> 00:37:31,132 Donnez-moi un exemple de chaque. Qui va mieux que jamais ? 698 00:37:31,257 --> 00:37:33,502 Christy. Elle ne se plaint jamais, 699 00:37:33,627 --> 00:37:36,877 elle va de l'avant, elle est en plein dans le bain. 700 00:37:37,002 --> 00:37:38,707 Shawna ne va pas bien. 701 00:37:38,957 --> 00:37:40,843 En quoi cela vous préoccupe-t-il ? 702 00:37:41,093 --> 00:37:43,675 Évidemment, nous voulons battre les garçons. 703 00:37:43,800 --> 00:37:45,639 Nous ne voulons pas revenir ici. 704 00:37:45,764 --> 00:37:47,649 On a donc besoin de force physique 705 00:37:47,774 --> 00:37:49,409 pour continuer à avancer. 706 00:37:49,534 --> 00:37:51,053 C'est ce qui me préoccupe. 707 00:37:51,303 --> 00:37:53,647 Peut-elle contribuer autant que les autres ? 708 00:37:53,772 --> 00:37:55,023 Pas en ce moment. 709 00:37:56,320 --> 00:37:58,238 Bien, il est temps de voter. 710 00:37:58,363 --> 00:37:59,686 Heidi, vous commencez. 711 00:38:13,984 --> 00:38:16,940 Joanna, je te choisis ce soir, 712 00:38:17,201 --> 00:38:19,715 car tu es une très forte concurrente 713 00:38:19,840 --> 00:38:22,076 <i>et je suis alliée avec d'autres personnes.</i> 714 00:38:22,201 --> 00:38:23,952 <i>Ce sont mes raisons.</i> 715 00:38:24,077 --> 00:38:25,577 Alors, bonne chance. 716 00:38:36,739 --> 00:38:38,596 Shawna, tu es une gamine super. 717 00:38:38,721 --> 00:38:40,936 Tu as besoin qu'on prenne soin de toi 718 00:38:41,061 --> 00:38:42,156 <i>et de te remettre.</i> 719 00:38:42,281 --> 00:38:43,463 <i>Tu me manqueras.</i> 720 00:39:03,186 --> 00:39:04,985 Seulement parce que tu me l'as demandé. 721 00:39:18,688 --> 00:39:20,376 Tu es incroyablement forte, 722 00:39:20,501 --> 00:39:24,246 physiquement, spirituellement et mentalement. 723 00:39:24,631 --> 00:39:27,316 <i>Mais du coup, tu es aussi ma principale rivale.</i> 724 00:39:32,447 --> 00:39:34,347 Je vais décompter les votes. 725 00:39:41,913 --> 00:39:44,103 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 726 00:39:44,228 --> 00:39:47,176 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 727 00:39:47,301 --> 00:39:48,804 Je vais lire les votes. 728 00:39:53,655 --> 00:39:54,855 Premier vote : 729 00:39:56,136 --> 00:39:57,137 Joanna. 730 00:40:00,725 --> 00:40:01,726 Shawna. 731 00:40:05,804 --> 00:40:07,654 Joanna. Deux votes Joanna. 732 00:40:09,816 --> 00:40:10,817 Shawna. 733 00:40:12,731 --> 00:40:13,954 Deux votes Joanna, 734 00:40:14,079 --> 00:40:15,479 deux votes Shawna. 735 00:40:19,593 --> 00:40:20,594 Joanna. 736 00:40:20,719 --> 00:40:22,738 Trois votes Joanna, deux votes Shawna. 737 00:40:28,493 --> 00:40:30,303 Joanna. Ça fait quatre, c'est assez. 738 00:40:30,428 --> 00:40:32,276 Le dernier vote restera un mystère. 739 00:40:32,401 --> 00:40:34,201 Apportez-moi votre torche. 740 00:40:42,574 --> 00:40:44,593 Joanna, la tribu a parlé. 741 00:40:47,383 --> 00:40:49,022 - Il est temps de partir. - Merci. 742 00:40:58,926 --> 00:41:01,141 Cette tribu semble avoir tout pour elle. 743 00:41:01,266 --> 00:41:03,737 Un chef fort, un camp qui marche bien. 744 00:41:03,862 --> 00:41:05,881 Mais le vote de ce soir dit autre chose. 745 00:41:06,006 --> 00:41:07,194 Souvenez-vous-en : 746 00:41:07,319 --> 00:41:09,176 ne prenez pas trop vos aises dans ce jeu. 747 00:41:09,301 --> 00:41:11,820 Vous ne savez jamais ce qui va suivre. 748 00:41:12,207 --> 00:41:14,056 Retournez au camp. Bonne nuit. 749 00:41:18,762 --> 00:41:21,762 <font color="#04c7fc">Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 750 00:41:21,887 --> 00:41:23,887 <font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font> 751 00:41:24,012 --> 00:41:26,012 <font color="#04c7fc">Relecture : Lény, lshomie, gege_iguane</font> 752 00:41:26,137 --> 00:41:28,137 <font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font> 753 00:41:28,387 --> 00:41:31,140 <i>Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain épisode.</i> 754 00:41:34,391 --> 00:41:36,300 <i>La prochaine fois, dans Survivor...</i> 755 00:41:36,425 --> 00:41:38,645 <i>Shawna reste piégée à Jaburu.</i> 756 00:41:38,770 --> 00:41:41,875 <i>Je suis au plus bas du bas et personne ne respecte le fait</i> 757 00:41:42,000 --> 00:41:44,017 que je suis en train de me décomposer ! 758 00:41:44,142 --> 00:41:45,276 Santé ! 759 00:41:45,401 --> 00:41:47,754 <i>Et c'est soirée rendez-vous pour Dave et Jenna.</i> 760 00:41:47,879 --> 00:41:50,924 <i>Il y a une fille nue dans une douche qui ne cache pas grand-chose.</i> 761 00:41:51,174 --> 00:41:54,161 C'est la meilleure chose qui me soit arrivée. 762 00:41:59,416 --> 00:42:00,646 Je suis très forte. 763 00:42:00,771 --> 00:42:03,714 <i>Cela intimide beaucoup de gens, particulièrement Deena.</i> 764 00:42:03,839 --> 00:42:06,650 <i>J'espère que les filles survivront sans ma pêche</i> 765 00:42:06,775 --> 00:42:08,337 <i>et sans ma présence.</i> 766 00:42:08,462 --> 00:42:10,014 <i>Alléluia !</i> 767 00:42:10,139 --> 00:42:11,448 <i>Gloire à Dieu !</i> 768 00:42:11,573 --> 00:42:13,399 <i>Alléluia !</i> 769 00:42:13,524 --> 00:42:15,221 <i>Amen !</i> 770 00:42:16,442 --> 00:42:17,885 <i>Gloire à Dieu.</i> 771 00:42:18,193 --> 00:42:19,311 Tout le temps. 771 00:42:20,305 --> 00:43:20,222