"Survivor" The Best and Worst Reward Ever

ID13199686
Movie Name"Survivor" The Best and Worst Reward Ever
Release Name Survivor - 10x05 - The Best and Worst Reward Ever.WEBRip.x264-CRR.French.C.updated
Year2005
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761405
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,238 --> 00:00:03,879 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,549 <i>Après leur 3e conseil consécutif,</i> 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,217 <i>les Ulong étaient désespérés.</i> 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,619 [???] 5 00:00:12,122 --> 00:00:13,422 Courrier ! 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,605 <i>Les tribus durent prendre une décision importante.</i> 7 00:00:15,730 --> 00:00:17,993 "Aujourd'hui, choisissez un représentant de la tribu." 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,366 Je dirai ceci... 9 00:00:19,491 --> 00:00:20,511 <i>À Koror,</i> 10 00:00:20,636 --> 00:00:23,812 <i>Tom parla pour la tribu et choisit Ian comme représentant.</i> 11 00:00:23,937 --> 00:00:25,359 Ian, je dis : vas-y. 12 00:00:25,484 --> 00:00:28,704 <i>Mais la décision exposa une division dans la tribu.</i> 13 00:00:28,829 --> 00:00:31,040 <i>Katie, Jennifer, Gregg,</i> 14 00:00:31,165 --> 00:00:33,242 <i>Ian et Tom ne font qu'un.</i> 15 00:00:33,367 --> 00:00:34,643 <i>Ce qui fait 5 contre 4.</i> 16 00:00:34,768 --> 00:00:36,337 C'est clair qu'on est en marge. 17 00:00:36,462 --> 00:00:38,539 On tire à la courte paille ou un truc dans le genre. 18 00:00:38,664 --> 00:00:41,166 <i>À Ulong, la tribu ne put prendre de décision.</i> 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,552 Vous n'avez pas de leader ?! Choisissez un représentant ! 20 00:00:43,677 --> 00:00:46,160 - Donnez-moi un nom ! - James. 21 00:00:46,512 --> 00:00:48,718 Je ne cherche pas à être le leader, mais ils m'ont choisi. 22 00:00:48,843 --> 00:00:50,091 <i>Les tribus s'affrontèrent</i> 23 00:00:50,216 --> 00:00:52,037 <i>dans la construction d'une salle de bain.</i> 24 00:00:52,162 --> 00:00:54,029 On va juger votre salle de bain. 25 00:00:54,154 --> 00:00:55,458 <i>Pour la tribu gagnante,</i> 26 00:00:55,583 --> 00:00:58,834 <i>l'équipe de construction vous bâtira un abri.</i> 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 <i>Les tribus s'affrontèrent.</i> 28 00:01:06,248 --> 00:01:07,791 Un bateau arrive ? 29 00:01:07,916 --> 00:01:11,238 <i>Finalement, c'est Koror qui gagna un nouvel abri.</i> 30 00:01:11,530 --> 00:01:14,309 <i>C'est un palais, comme le Taj Mahal.</i> 31 00:01:14,434 --> 00:01:15,542 C'est fantastique. 32 00:01:16,371 --> 00:01:18,116 <i>Lors de l'épreuve d'immunité,</i> 33 00:01:18,241 --> 00:01:20,114 <i>Ulong voulait sa revanche.</i> 34 00:01:20,239 --> 00:01:22,383 Vous n'aurez pas l'immunité ! 35 00:01:22,508 --> 00:01:24,651 <i>Les femmes d'Ulong remplirent leur part de travail.</i> 36 00:01:24,776 --> 00:01:26,553 Jenn est tombée. Steph gagne. 37 00:01:26,678 --> 00:01:28,689 <i>Mais les hommes vacillèrent.</i> 38 00:01:29,868 --> 00:01:33,802 Koror remporte sa quatrième immunité de suite. 39 00:01:34,478 --> 00:01:35,686 <i>Chez les Ulong...</i> 40 00:01:35,811 --> 00:01:37,215 J'ai jamais autant perdu... 41 00:01:37,340 --> 00:01:40,267 <i>... les filles étaient frustrées et voulurent sortir James.</i> 42 00:01:40,392 --> 00:01:42,036 James a tout fait capoter. 43 00:01:42,161 --> 00:01:44,750 <i>Mais Kim était aussi sur le billot.</i> 44 00:01:44,875 --> 00:01:48,484 Kim est toujours posée. À part boire du jus de coco... 45 00:01:49,835 --> 00:01:51,181 <i>Au conseil,</i> 46 00:01:51,306 --> 00:01:53,477 <i>les femmes suivirent finalement les hommes...</i> 47 00:01:53,602 --> 00:01:55,758 Quatrième personne éliminée de <i>Survivor Palau</i>... 48 00:01:55,883 --> 00:01:58,394 <i>... et éliminèrent le maillon faible.</i> 49 00:01:58,807 --> 00:02:02,620 <i>Il en reste 14. Qui sera éliminé ce soir ?</i> 50 00:02:04,983 --> 00:02:08,983 <font color="#ff7f00">Survivor Palau Saison 10 - Épisode 05 La pire et meilleure récompense de tous les temps</font> 51 00:02:09,108 --> 00:02:11,108 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer</font> 52 00:02:11,233 --> 00:02:13,233 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 53 00:02:13,358 --> 00:02:15,358 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 54 00:02:17,000 --> 00:02:23,074 55 00:03:25,962 --> 00:03:28,397 Ton épaule est contre ma tête. 56 00:03:40,263 --> 00:03:42,476 Tu te fais du mal. 57 00:03:48,590 --> 00:03:50,996 <i>Dans l'abri, les gens se rapprochent.</i> 58 00:03:51,121 --> 00:03:53,707 <i>C'est clairement le cas de Jennifer et Gregg.</i> 59 00:03:53,832 --> 00:03:56,750 Jennifer avait sa main sur le ventre de Gregg, 60 00:03:56,875 --> 00:03:58,924 <i>Elle le caressait. Ça saute aux yeux.</i> 61 00:03:59,049 --> 00:04:01,048 <i>Ils ne veulent pas admettre leur proximité.</i> 62 00:04:01,173 --> 00:04:02,663 <i>On le voit tous.</i> 63 00:04:02,788 --> 00:04:05,619 Ils vont nous croire stupides de ne pas voir qu'ils sont ensemble. 64 00:04:05,744 --> 00:04:07,137 <font color="#ff7f00">Où est Willard ?</font> 65 00:04:07,262 --> 00:04:08,587 Dans le hamac. 66 00:04:08,712 --> 00:04:10,117 Willard, 67 00:04:11,168 --> 00:04:12,569 t'es où ? 68 00:04:12,694 --> 00:04:13,697 <font color="#ff7f00">Dans le hamac.</font> 69 00:04:13,822 --> 00:04:15,929 Tu vois le feu ? 70 00:04:19,299 --> 00:04:20,826 T'en es responsable. 71 00:04:21,976 --> 00:04:23,516 Willard, 72 00:04:23,641 --> 00:04:25,386 tu t'occupes du feu, 73 00:04:25,511 --> 00:04:27,365 sauf si tu réveilles quelqu'un d'autre. 74 00:04:39,390 --> 00:04:41,588 - Prêts ? - Un instant, un instant. 75 00:04:41,713 --> 00:04:43,984 - Je sais pas si on prend la machette. - Prends-la. 76 00:04:44,109 --> 00:04:46,585 - J'ai pris le sac. - Ça pourrait servir. 77 00:04:48,581 --> 00:04:50,364 Formez une colonne ! 78 00:04:50,614 --> 00:04:52,566 <i>En revenant du conseil,</i> 79 00:04:52,691 --> 00:04:55,095 James et Bobby Jon ont eu l'idée de rejoindre la grotte 80 00:04:55,220 --> 00:04:56,372 car il pleuvait. 81 00:04:56,497 --> 00:04:58,426 L'arbre fait saillie ici. 82 00:05:00,076 --> 00:05:02,504 - Ça se gâte vraiment. - On va où ? 83 00:05:02,629 --> 00:05:05,957 - On cherche la grotte. - Ce n'est pas le bon chemin. 84 00:05:06,641 --> 00:05:09,071 <i>La grotte est à 300 mètres de l'abri.</i> 85 00:05:09,196 --> 00:05:11,526 <i>C'est moi qui ai essayé de les y mener</i> 86 00:05:11,651 --> 00:05:14,595 et je n'ai jamais vraiment été perdu 87 00:05:14,720 --> 00:05:16,681 avant d'être dans la jungle, surtout la nuit. 88 00:05:17,321 --> 00:05:18,878 Où est le chemin, mec ? 89 00:05:19,003 --> 00:05:20,902 - T'es sur le chemin ? - Ouais ! 90 00:05:21,377 --> 00:05:23,339 - Ce n'est pas le chemin. - Attention. 91 00:05:23,751 --> 00:05:26,327 Il y a un mur en face de nous, non ? 92 00:05:26,943 --> 00:05:28,949 Tu vois ça ? C'est un rocher. 93 00:05:29,074 --> 00:05:30,762 Je pense qu'on est complètement perdu. 94 00:05:30,887 --> 00:05:32,795 Allez, c'est une aventure. 95 00:05:32,920 --> 00:05:35,575 - Je veux que personne ne se blesse. - Personne ne va se blesser. 96 00:05:37,418 --> 00:05:39,081 There's a tree up here. 97 00:05:39,206 --> 00:05:40,703 - Allez. - Où va-t-on ? 98 00:05:40,828 --> 00:05:42,594 Il y a une meilleure façon d'y retourner ? 99 00:05:42,719 --> 00:05:44,367 - Je ne vois rien. Et toi ? - Non ! 100 00:05:44,492 --> 00:05:46,435 J'essaye, alors ne me saute pas à la gorge. 101 00:05:46,560 --> 00:05:49,711 Je pense pas que ce soit nécessaire. J'essaye de nous mettre à l'abri. 102 00:05:49,836 --> 00:05:51,013 Tu comprends ? 103 00:05:51,138 --> 00:05:53,788 <i>Bobby Jon et James étaient enthousiastes, moi je trouvais ça fou.</i> 104 00:05:53,913 --> 00:05:56,120 C'est le milieu de la nuit, on ne trouvera pas la grotte. 105 00:05:56,245 --> 00:05:57,898 On a tourné en rond pendant une heure. 106 00:05:58,023 --> 00:05:59,473 Are we suppose to leave the camp and left ? 107 00:05:59,598 --> 00:06:01,118 Je retourne au camp. 108 00:06:01,243 --> 00:06:03,662 Pourquoi tu veux y retourner par toi-même ? Tu peux pas. 109 00:06:03,787 --> 00:06:05,063 Pourquoi pas ? 110 00:06:05,188 --> 00:06:08,141 Qui a dit que je devais vous suivre et me perdre dans la jungle ? 111 00:06:08,266 --> 00:06:10,115 Je ne veux pas me perdre dans la jungle. 112 00:06:10,240 --> 00:06:11,712 <i>Angie voulait partir.</i> 113 00:06:11,837 --> 00:06:14,514 <i>Elle est du genre à dire : "Je ne veux pas faire ça.</i> 114 00:06:14,639 --> 00:06:17,318 Je ne trouverai jamais.". 115 00:06:17,443 --> 00:06:18,760 Ne jamais dire jamais. 116 00:06:19,202 --> 00:06:20,231 Oh, mon Dieu. 117 00:06:20,356 --> 00:06:21,980 On veut pas retourner se tremper. 118 00:06:22,105 --> 00:06:23,648 J'ai peur d'être foudroyée. 119 00:06:24,131 --> 00:06:26,026 On est au milieu de cette putain de jungle. 120 00:06:26,151 --> 00:06:28,253 C'est l'endroit le plus déconseillé. 121 00:06:28,378 --> 00:06:29,914 Faisons demi-tour. 122 00:06:30,039 --> 00:06:31,956 Tout le monde va là-bas, on y va. 123 00:06:32,081 --> 00:06:34,592 <i>Après une heure dans le noir, on était tous fatigués.</i> 124 00:06:34,717 --> 00:06:36,207 <i>Nos pieds n'en pouvaient plus.</i> 125 00:06:36,332 --> 00:06:39,865 On est retourné à l'abri et il a plu des cordes toute la nuit. 126 00:06:40,308 --> 00:06:43,416 On n'abandonne pas. On ne doit pas faiblir. 127 00:06:43,541 --> 00:06:46,531 On veut tous gagner, on n'abandonne pas ! 128 00:06:46,656 --> 00:06:48,849 - Amen. - Amen ! 129 00:07:02,427 --> 00:07:05,665 Les nuages reviennent. La pluie arrive. 130 00:07:05,915 --> 00:07:08,468 J'ai l'impression d'avoir dormi dans la boue. 131 00:07:14,683 --> 00:07:16,910 <i>Je me sens vraiment miteuse ce matin.</i> 132 00:07:17,035 --> 00:07:19,579 J'ai pas dormi. On est tous gelés. 133 00:07:19,704 --> 00:07:20,887 <i>C'est la misère.</i> 134 00:07:23,281 --> 00:07:25,988 <i>Cette journée s'annonce mal.</i> 135 00:07:26,113 --> 00:07:28,326 <i>C'est sombre et orageux.</i> 136 00:07:30,048 --> 00:07:31,716 Ça va être dur. 137 00:07:49,557 --> 00:07:52,614 <i>Les nuits sont toujours difficiles. C'était assez maussade ce matin.</i> 138 00:07:52,739 --> 00:07:54,414 <i>C'est à cause du manque de sommeil</i> 139 00:07:54,539 --> 00:07:56,917 <i>et d'être de corvée de feu toute la nuit.</i> 140 00:07:57,042 --> 00:07:58,452 Pour ne rien arranger, 141 00:07:58,577 --> 00:08:00,755 je devais enjamber Willard qui dormait dans le hamac 142 00:08:00,880 --> 00:08:02,914 à chaque fois que j'allais m'occuper du feu. 143 00:08:05,370 --> 00:08:07,185 <i>On a dit et répété à Willard</i> 144 00:08:07,310 --> 00:08:09,293 <i>qu'on devait tous aider pour le feu.</i> 145 00:08:09,418 --> 00:08:12,566 <i>Soit il joue un jeu, soit il veut m'épuiser</i> 146 00:08:12,691 --> 00:08:14,686 <i>en me faisant lever toute la nuit.</i> 147 00:08:14,811 --> 00:08:17,662 <i>Ou il est du genre à se dire :</i> 148 00:08:17,787 --> 00:08:20,899 "Pourquoi le faire, si un autre le fait pour moi ?" 149 00:08:21,400 --> 00:08:23,210 En raison de son âge, 150 00:08:23,335 --> 00:08:24,962 il ne peut pas beaucoup aider. 151 00:08:25,087 --> 00:08:27,611 Mais il peut venir jusqu'ici et nourrir le feu. 152 00:08:27,736 --> 00:08:29,541 Il a eu beaucoup de temps et d'énergie 153 00:08:29,666 --> 00:08:33,066 pour penser à son rôle dans le jeu. 154 00:08:33,191 --> 00:08:36,357 Et plus on le garde, plus il va nous emmerder. 155 00:08:36,482 --> 00:08:38,161 Oui. C'est décourageant. 156 00:08:39,694 --> 00:08:41,858 Tu imagines, gérer ça dans la vraie vie ? 157 00:08:41,983 --> 00:08:43,398 Oh, mon Dieu. 158 00:08:43,873 --> 00:08:47,092 Tu dois prendre sur toi et continuer de jouer. 159 00:08:47,217 --> 00:08:50,203 C'est rageant car t'as envie de lui crier dessus. 160 00:08:50,328 --> 00:08:52,095 De le remettre en place. 161 00:08:52,220 --> 00:08:55,976 <i>Tant qu'on gagne l'immunité, on ne pourra pas vraiment jouer</i> 162 00:08:56,101 --> 00:08:58,712 <i>la partie vote et alliance du jeu.</i> 163 00:08:58,837 --> 00:09:01,053 Tout le monde est tranquille. On continue de gagner. 164 00:09:01,178 --> 00:09:03,342 Koror est de plus en plus fort. 165 00:09:03,467 --> 00:09:04,668 <i>En un sens,</i> 166 00:09:04,793 --> 00:09:07,140 <i>parce qu'on a gagné toutes ces immunités,</i> 167 00:09:07,265 --> 00:09:08,772 <i>Willard a eu un passe-droit.</i> 168 00:09:08,897 --> 00:09:11,416 Il a pu jouer bien plus longtemps qu'il ne l'aurait dû. 169 00:09:18,366 --> 00:09:19,826 Bienvenue à tous ! 170 00:09:19,951 --> 00:09:22,060 Prêts pour l'épreuve d'aujourd'hui ? 171 00:09:22,758 --> 00:09:24,146 Voilà le déroulement : 172 00:09:24,271 --> 00:09:27,200 chaque tribu va se diriger vers une épave de navire japonais, 173 00:09:27,325 --> 00:09:30,076 <i>pour récupérer des bouteilles de saké au fond de l'océan.</i> 174 00:09:30,201 --> 00:09:31,645 <i>À l'aide d'un système de poulie,</i> 175 00:09:31,770 --> 00:09:34,887 <i>chaque tribu amènera un équipier à une bouée.</i> 176 00:09:35,012 --> 00:09:37,678 <i>Directement sous la bouée se trouve l'épave.</i> 177 00:09:37,803 --> 00:09:41,488 <i>Il y a 14 bouteilles de saké dispersées autour de l'épave.</i> 178 00:09:41,738 --> 00:09:44,349 <i>Une fois la bouée atteinte, une personne plongera,</i> 179 00:09:44,474 --> 00:09:46,805 <i>libérera une bouteille de saké, remontera,</i> 180 00:09:46,930 --> 00:09:50,188 <i>regagnera la planche et sera ramenée au départ,</i> 181 00:09:50,313 --> 00:09:52,891 où une autre personne fera la même chose. 182 00:09:53,016 --> 00:09:55,802 <i>La première tribu à récupérer six bouteilles</i> 183 00:09:55,927 --> 00:09:57,203 gagne la récompense. 184 00:09:57,328 --> 00:09:59,191 - Vous voulez connaître l'enjeu ? - Ouais. 185 00:09:59,316 --> 00:10:00,689 La bonne nouvelle, 186 00:10:00,814 --> 00:10:03,168 c'est que les gagnants mangeront ce soir. 187 00:10:05,695 --> 00:10:07,314 Venons-en aux mauvaises nouvelles. 188 00:10:07,439 --> 00:10:09,482 Vous mangerez au conseil. 189 00:10:10,841 --> 00:10:12,419 Car gagnante ou perdante, 190 00:10:12,544 --> 00:10:15,072 chacune des deux tribus ira au conseil ce soir, 191 00:10:15,197 --> 00:10:17,782 chaque tribu éliminera quelqu'un. 192 00:10:18,983 --> 00:10:22,195 La tribu gagnante ira au conseil et éliminera quelqu'un. 193 00:10:22,445 --> 00:10:24,522 Elle passera ensuite du côté du jury, 194 00:10:24,647 --> 00:10:27,517 aura droit à du ragoût et des sodas 195 00:10:27,642 --> 00:10:31,438 et assistera au conseil de la tribu perdante. 196 00:10:31,688 --> 00:10:34,441 Dans un jeu où le savoir, c'est le pouvoir, 197 00:10:34,566 --> 00:10:37,944 la tribu gagnante quittera le conseil le ventre plein 198 00:10:38,069 --> 00:10:39,857 et avec des infos potentiellement vitales 199 00:10:39,982 --> 00:10:41,755 qui vous aideront plus tard dans le jeu. 200 00:10:41,880 --> 00:10:43,483 - Tout est clair ? - Ouais. 201 00:10:44,149 --> 00:10:45,735 Koror, vous êtes quatre de plus. 202 00:10:45,860 --> 00:10:47,679 Quatre personnes ne participeront pas. Qui ? 203 00:10:47,804 --> 00:10:50,838 Willard, Caryn, Katie et Janu ne participeront pas. 204 00:10:50,963 --> 00:10:54,385 Tous les quatre, sur le bateau. Les autres, attendez mon signal. 205 00:10:59,624 --> 00:11:01,935 Pour la récompense, Survivants, prêts ? 206 00:11:03,161 --> 00:11:04,168 Go ! 207 00:11:04,899 --> 00:11:07,674 Steph et Jenn, les premières sur la planche. 208 00:11:12,704 --> 00:11:14,572 Ulong a une légère avance. 209 00:11:15,974 --> 00:11:18,276 Steph, première à la bouée. Elle plonge. 210 00:11:19,477 --> 00:11:20,779 Jenn, juste derrière. 211 00:11:30,145 --> 00:11:33,198 Jenn, première à remonter avec une bouteille pour Koror. 212 00:11:33,323 --> 00:11:35,035 Allez, on y va ! 213 00:11:35,160 --> 00:11:37,847 Steph remonte avec une bouteille juste derrière. 214 00:11:42,471 --> 00:11:44,302 Koror de retour en premier. 215 00:11:44,427 --> 00:11:47,192 Ulong juste derrière. Égalité. 216 00:11:48,776 --> 00:11:50,575 Gregg et Angie y vont. 217 00:11:53,711 --> 00:11:55,643 Angie arrive en premier pour Ulong. 218 00:11:55,768 --> 00:11:57,248 Gregg, juste derrière. 219 00:12:02,515 --> 00:12:04,882 Angie remonte. Gregg remonte. 220 00:12:05,007 --> 00:12:07,333 Les deux reviennent. Toujours à égalité. 221 00:12:07,458 --> 00:12:10,092 La première tribu à six mangera ce soir. 222 00:12:10,217 --> 00:12:12,159 Ulong de retour en premier. 223 00:12:12,284 --> 00:12:13,726 Ibrehem sur la planche. 224 00:12:13,851 --> 00:12:15,709 Légère avance pour Ulong maintenant. 225 00:12:15,834 --> 00:12:17,570 Koror perd du temps. 226 00:12:17,695 --> 00:12:19,170 Gregg ne les aide pas. 227 00:12:20,830 --> 00:12:23,083 C'est fait. Gregg est de retour. 228 00:12:23,208 --> 00:12:24,829 On est à égalité, 2-2, 229 00:12:24,954 --> 00:12:26,653 Koror prend du retard. 230 00:12:31,417 --> 00:12:32,951 Ibrehem plonge. 231 00:12:35,320 --> 00:12:37,222 Koror ralentit vraiment. 232 00:12:43,256 --> 00:12:44,671 Ibrehem remonte. 233 00:12:44,796 --> 00:12:45,897 T'en as une ? 234 00:12:46,022 --> 00:12:48,266 Il n'a pas de bouteille. Il doit y retourner. 235 00:12:49,027 --> 00:12:51,002 Coby plonge pour Koror. 236 00:12:51,127 --> 00:12:52,704 Allez, Ib', remontes-en une ! 237 00:12:57,300 --> 00:12:58,697 Allez ! 238 00:12:58,822 --> 00:13:01,154 Il remonte. Toujours sans bouteille. 239 00:13:01,279 --> 00:13:04,524 Coby en a une. Il revient pour Koror. 240 00:13:04,649 --> 00:13:06,784 Koror a rattrapé son retard et mène à présent. 241 00:13:06,909 --> 00:13:08,086 Allez, Ib' ! 242 00:13:09,754 --> 00:13:11,189 Oh, mon Dieu ! 243 00:13:11,314 --> 00:13:13,558 Ibrehem y retourne une fois de plus. 244 00:13:16,455 --> 00:13:18,356 - T'en as une ? - Monte sur la planche ! 245 00:13:18,481 --> 00:13:21,207 - Monte sur la planche ! - Monte sur la planche ! 246 00:13:21,673 --> 00:13:23,935 Ibrehem n'a pas de bouteille. 247 00:13:24,060 --> 00:13:26,523 Il revient. Ça va faire mal à Ulong. 248 00:13:26,648 --> 00:13:28,450 Koror de retour avec sa troisième. 249 00:13:28,575 --> 00:13:30,689 Koror mène 3 à 2. 250 00:13:36,706 --> 00:13:38,858 Ibrehem revient sans bouteille. 251 00:13:39,541 --> 00:13:41,528 Une bouteille de retard. 252 00:13:44,299 --> 00:13:45,971 C'est bien, les amis ! 253 00:13:46,320 --> 00:13:48,192 Tom a plongé pour Koror. 254 00:13:52,922 --> 00:13:55,574 Tom remonte avec une bouteille pour Koror. 255 00:13:56,668 --> 00:13:58,536 Bobby Jon plonge pour Ulong. 256 00:14:02,902 --> 00:14:05,352 Bobby Jon remonte rapidement avec une bouteille. 257 00:14:05,704 --> 00:14:07,845 Ulong va devoir tout donner. 258 00:14:10,002 --> 00:14:12,959 Tom de retour avec une quatrième bouteille pour Koror. 259 00:14:13,084 --> 00:14:15,044 Ils mènent 4 à 2. 260 00:14:15,687 --> 00:14:18,656 Ian sur la planche. Bobby Jon de retour. 261 00:14:19,289 --> 00:14:22,268 - Ulong est à 3. - Allez, allez, allez ! 262 00:14:22,393 --> 00:14:26,151 Ulong a besoin d'un miracle. Koror mène 4 à 3. 263 00:14:26,276 --> 00:14:28,766 Ian plonge pour Koror. 264 00:14:31,848 --> 00:14:33,671 James plonge pour Ulong. 265 00:14:41,374 --> 00:14:43,056 James remonte le premier. 266 00:14:43,181 --> 00:14:44,916 Ian a des problèmes. 267 00:14:46,709 --> 00:14:49,662 - Je ne vois aucune bouteille. - Elles sont blanches, blanches ! 268 00:14:51,756 --> 00:14:54,100 C'était la brèche dont Ulong avait besoin. 269 00:14:54,225 --> 00:14:56,348 Elles sont à droite. Tu peux aller n'importe où. 270 00:14:56,473 --> 00:14:59,613 James est de retour. Égalité, 4 partout. 271 00:14:59,964 --> 00:15:01,846 Ulong à nouveau dans la course. 272 00:15:11,868 --> 00:15:13,678 Steph plonge pour Ulong. 273 00:15:25,022 --> 00:15:27,358 Ian remonte avec une bouteille pour Koror. 274 00:15:28,351 --> 00:15:30,595 Steph remonte très vite avec une bouteille. 275 00:15:30,720 --> 00:15:33,031 Elle est sur la planche et Ulong la ramène. 276 00:15:34,887 --> 00:15:36,906 Ian de retour avec une cinquième bouteille. 277 00:15:37,031 --> 00:15:40,138 Koror mène 5 à 4. Ian y retourne. 278 00:15:40,263 --> 00:15:42,840 Vous y êtes tous allés, n'importe qui peut y aller. 279 00:15:42,965 --> 00:15:44,442 Steph y retourne. 280 00:15:44,567 --> 00:15:46,417 Égalité, 5-5. 281 00:15:46,805 --> 00:15:49,259 Ian a le destin de Koror entre ses mains. 282 00:15:49,384 --> 00:15:50,883 Allez, Ian ! 283 00:15:51,358 --> 00:15:53,793 Steph plonge pour Ulong. 284 00:15:56,812 --> 00:15:59,412 Ian remonte avec la sixième bouteille de Koror. 285 00:15:59,755 --> 00:16:02,702 Tout ce que vous avez à faire, c'est le ramener. 286 00:16:06,397 --> 00:16:08,752 Ian revient avec la bouteille de la victoire. 287 00:16:14,503 --> 00:16:16,607 Koror gagne la récompense ! 288 00:16:27,215 --> 00:16:29,405 Steph, frustrée. 289 00:16:29,954 --> 00:16:31,931 Voilà comment on va faire ce soir : 290 00:16:32,056 --> 00:16:34,225 Koror, vous viendrez en premier au conseil, 291 00:16:34,350 --> 00:16:36,627 où vous éliminerez quelqu'un. 292 00:16:36,752 --> 00:16:38,638 Puis vous passerez du côté du jury. 293 00:16:38,763 --> 00:16:42,127 Vous mangerez du ragoût en assistant au conseil d'Ulong, 294 00:16:42,252 --> 00:16:44,511 où ils élimineront un autre membre de leur tribu. 295 00:16:44,636 --> 00:16:46,728 Reprenez vos pirogues, retournez au camp. 296 00:17:10,837 --> 00:17:13,344 Bon travail encore une fois, tout le monde. 297 00:17:17,863 --> 00:17:21,537 <i>Aujourd'hui, on devait gagner en équipe et on l'a fait.</i> 298 00:17:21,662 --> 00:17:24,949 <i>Hélas, les deux tribus vont éliminer quelqu'un.</i> 299 00:17:25,074 --> 00:17:27,075 Les pauvres Ulong, ils sont vraiment décimés. 300 00:17:27,200 --> 00:17:30,287 Ils ne seront plus que quatre et nous huit. 301 00:17:30,412 --> 00:17:33,318 C'est bien qu'Ibrehem n'ait pas assuré. 302 00:17:33,443 --> 00:17:36,594 Peu importe, même s'il avait assuré, on aurait gagné. 303 00:17:36,719 --> 00:17:38,851 Ce qui est bien, c'est de voir le conseil d'Ulong. 304 00:17:38,976 --> 00:17:42,533 On va voir leurs ressentis, leurs stratégies... 305 00:17:42,658 --> 00:17:45,836 <i>Et ce soir, ma bouche va être en extase.</i> 306 00:17:45,961 --> 00:17:47,371 Je suis vraiment excité. 307 00:17:47,496 --> 00:17:49,715 - Je parle le Koror-Ian ! - Le Koror-Ian ! 308 00:17:50,999 --> 00:17:52,040 Le Koror-Ian ! 309 00:17:52,165 --> 00:17:53,869 Puis-je faire une suggestion ? 310 00:17:53,994 --> 00:17:55,838 Ce soir, on mange devant eux. 311 00:17:55,963 --> 00:17:59,267 On pourrait être sympa et ne pas en rajouter ? 312 00:18:00,434 --> 00:18:03,416 <i>Pas besoin d'aller pêcher aujourd'hui.</i> 313 00:18:03,541 --> 00:18:06,646 <i>Pas besoin d'aller barboter dans la baie.</i> 314 00:18:07,763 --> 00:18:09,637 Qui a ramené ce type ?! 315 00:18:09,762 --> 00:18:12,354 <i>Pas besoin d'aller chercher des coquillages.</i> 316 00:18:13,199 --> 00:18:16,217 <i>Les pauvres Ulong sont dans l'enfer de Survivor.</i> 317 00:18:16,342 --> 00:18:17,801 T'es malade ! 318 00:18:25,559 --> 00:18:27,006 <i>L'épreuve,</i> 319 00:18:27,131 --> 00:18:29,204 c'était dans la poche. 320 00:18:29,329 --> 00:18:31,482 Et puis... Ibrehem. 321 00:18:32,932 --> 00:18:34,618 <i>On a perdu à cause de lui.</i> 322 00:18:35,611 --> 00:18:37,813 <i>Il a baissé les bras. Il n'était pas impliqué.</i> 323 00:18:38,658 --> 00:18:41,325 <i>Si c'était le cas, il nous aurait dit :</i> 324 00:18:41,450 --> 00:18:43,274 "Je peux pas.". 325 00:18:43,762 --> 00:18:45,721 C'est ce qu'un homme aurait fait. 326 00:18:46,225 --> 00:18:49,278 - Je peux pas croire qu'on ait perdu. - Ragoût de boeuf, t'imagines ?! 327 00:18:49,528 --> 00:18:51,806 Je risque de vomir à les voir manger. 328 00:18:51,931 --> 00:18:52,961 Vraiment. 329 00:18:53,086 --> 00:18:56,198 Il y a une raison à tout. C'est comme ça qu'il faut le voir. 330 00:18:56,323 --> 00:18:59,476 - C'était un sketch. - Ouais. On va subir. 331 00:18:59,993 --> 00:19:01,638 Il est fini. 332 00:19:02,763 --> 00:19:04,782 <i>J'ai été sportive toute ma vie.</i> 333 00:19:04,907 --> 00:19:06,729 Je ne suis pas bonne perdante. 334 00:19:06,854 --> 00:19:10,915 Je comprends pas pourquoi cette tribu continue de perdre comme ça. 335 00:19:11,040 --> 00:19:13,278 <i>Et je n'aime pas ça, je n'aime pas perdre.</i> 336 00:19:13,403 --> 00:19:15,354 <i>J'ignore si je le supporterai encore longtemps.</i> 337 00:19:15,479 --> 00:19:16,904 J'attends vraiment la fusion. 338 00:19:17,351 --> 00:19:19,181 Je vais chercher de l'eau. 339 00:19:20,450 --> 00:19:22,466 Keep going for. [???] 340 00:19:22,591 --> 00:19:24,953 <i>J'ai causé la défaite de l'équipe.</i> 341 00:19:25,078 --> 00:19:26,722 J'ai un peu paniqué, 342 00:19:26,847 --> 00:19:28,697 j'avais l'impression de perdre du temps. 343 00:19:30,861 --> 00:19:33,043 <i>Ça nous a fichu en l'air.</i> 344 00:19:35,163 --> 00:19:37,389 Je suis seul responsable. 345 00:19:41,683 --> 00:19:43,039 Je l'admets. 346 00:19:43,402 --> 00:19:45,272 <i>Dans les autres épreuves, j'ai tout donné.</i> 347 00:19:45,397 --> 00:19:46,890 J'ai jamais abandonné. 348 00:19:47,015 --> 00:19:49,585 Mais là, je suis probablement la cible n° 1. 349 00:19:50,779 --> 00:19:52,503 Si tu peux, tiens-moi au courant. 350 00:19:52,628 --> 00:19:54,201 Je le ferai. 351 00:19:54,326 --> 00:19:57,044 - Je sais que tu me couvres. - C'est le cas, tu le sais. 352 00:19:57,169 --> 00:19:59,495 Mais bon, c'est la vie. 353 00:20:00,553 --> 00:20:02,061 C'est sympa. 354 00:20:02,501 --> 00:20:06,610 <i>Même si je l'apprécie et si j'ai appris à le connaître,</i> 355 00:20:06,735 --> 00:20:09,776 éliminer Ibrehem ce soir est justifié. 356 00:20:22,423 --> 00:20:24,220 <font color="#ff7f00">- Il part, on est d'accord ? - Ouais.</font> 357 00:20:24,345 --> 00:20:25,675 <font color="#ff7f00">- Willard, alors ? - Ouaip.</font> 358 00:20:25,800 --> 00:20:27,923 <font color="#ff7f00">C'est Willard qui freine le plus l'équipe.</font> 359 00:20:28,048 --> 00:20:30,282 <font color="#ff7f00">Il nous freine et il réfléchit beaucoup.</font> 360 00:20:30,407 --> 00:20:33,203 <font color="#ff7f00">Quand il y aura plus que des puzzles, il nous bottera le cul</font> 361 00:20:33,328 --> 00:20:35,677 <font color="#ff7f00">et il prendra la place d'un de nous en finale.</font> 362 00:20:36,064 --> 00:20:37,232 <font color="#ff7f00">Je ne l'admets pas.</font> 363 00:20:37,357 --> 00:20:39,276 <font color="#ff7f00">Il est important que la tribu</font> 364 00:20:39,526 --> 00:20:42,070 <font color="#ff7f00">reste forte pour atteindre la fusion.</font> 365 00:20:43,339 --> 00:20:46,896 <i>Je l'ai dit, la première fois qu'on aura pas l'immunité,</i> 366 00:20:47,021 --> 00:20:48,952 <i>je pourrais avoir des problèmes.</i> 367 00:20:49,077 --> 00:20:50,687 Et nous y voilà. 368 00:20:51,129 --> 00:20:53,315 <i>Il y a des situations qu'on ne peut modifier.</i> 369 00:20:53,440 --> 00:20:55,322 <i>Comme lutter contre la gravité,</i> 370 00:20:55,447 --> 00:20:57,995 <i>ou le roi Canut voulant arrêter la marée.</i> 371 00:20:58,120 --> 00:21:00,798 La marée ne va pas s'arrêter, ni la gravité disparaître. 372 00:21:01,510 --> 00:21:02,708 Quoi de neuf ? 373 00:21:02,833 --> 00:21:06,981 Je pense que c'est moi ce soir. Tu rentres dans mes shorts ? 374 00:21:08,826 --> 00:21:10,128 Willard, 375 00:21:10,253 --> 00:21:12,460 ne me rend pas triste. Sans doute... 376 00:21:12,585 --> 00:21:14,140 C'est un jeu. J'ai pris du plaisir. 377 00:21:14,265 --> 00:21:16,004 J'ai eu des bons et mauvais moments. 378 00:21:16,129 --> 00:21:18,775 Je n'ai pas pu jouer autant que je le voulais à cause du physique, 379 00:21:18,900 --> 00:21:20,531 mais tout va bien. 380 00:21:20,795 --> 00:21:23,029 Ça me rendrait fou que tu partes avant Katie. 381 00:21:23,154 --> 00:21:24,552 Elle est nulle. 382 00:21:24,677 --> 00:21:26,188 - Mais qu'y peut-on ? - OK, ça va. 383 00:21:26,313 --> 00:21:30,386 C'est un jeu de personnalité. Je n'ai pas cette capacité à papoter. 384 00:21:30,511 --> 00:21:31,853 Je l'ai pas, c'est tout. 385 00:21:33,122 --> 00:21:36,228 Et tu vas récupérer mon pantalon. Quelque chose cloche dans ce jeu. 386 00:21:36,650 --> 00:21:39,881 - Je récupère une chemise. - C'est ta chemise. 387 00:21:40,006 --> 00:21:43,640 <i>Je peux dire avec certitude que ce soir, ça sera Willard.</i> 388 00:21:43,765 --> 00:21:44,958 Je n'ai pas la majorité. 389 00:21:45,083 --> 00:21:47,478 Je ne peux pas faire changer les autres d'avis, aucune chance. 390 00:21:47,603 --> 00:21:49,566 <i>Ça ne ferait que me mettre à l'écart.</i> 391 00:21:49,691 --> 00:21:51,715 <i>Comme je le disais, c'est un concours de popularité.</i> 392 00:21:51,840 --> 00:21:53,799 Si j'agis comme une garce, personne ne m'aimera. 393 00:21:53,924 --> 00:21:55,279 Je ne ferai pas long feu. 394 00:21:55,404 --> 00:21:57,668 Je suis le rabat-joie préféré de tout le monde. 395 00:21:58,328 --> 00:22:00,969 - Rabat-joie, c'est un bon mot. - Oui. 396 00:22:01,094 --> 00:22:02,747 <i>La seule qui m'énerve, c'est Katie,</i> 397 00:22:02,872 --> 00:22:04,720 <i>mais personne ne veut rien faire à ce sujet.</i> 398 00:22:04,845 --> 00:22:07,297 <i>Elle ne fait rien, et elle est toujours là.</i> 399 00:22:07,422 --> 00:22:09,889 J'ignore jusqu'où elle ira, mais si elle va plus loin que moi, 400 00:22:10,014 --> 00:22:11,568 je vais en vomir. 401 00:22:18,159 --> 00:22:19,285 <font color="#ff7f00">Tu connais le vote ?</font> 402 00:22:19,795 --> 00:22:21,378 <font color="#ff7f00">- Willard ? - Ouais.</font> 403 00:22:21,628 --> 00:22:22,651 <font color="#ff7f00">Ça te va ?</font> 404 00:22:25,469 --> 00:22:26,929 On va faire un tour ? 405 00:22:27,054 --> 00:22:28,276 Bien sûr. 406 00:22:28,777 --> 00:22:30,614 - Là-bas ? - Ouais. 407 00:22:30,739 --> 00:22:32,956 <i>Ne le dis à personne.</i> 408 00:22:33,081 --> 00:22:35,751 <i>J'ai confiance en notre relation.</i> 409 00:22:35,876 --> 00:22:37,557 Et l'avantage, 410 00:22:37,682 --> 00:22:40,194 c'est que ça te profite autant qu'à moi. 411 00:22:40,319 --> 00:22:41,323 Je suis d'accord. 412 00:22:41,448 --> 00:22:43,524 Pour le moment, il y a une petite alliance 413 00:22:43,649 --> 00:22:45,472 entre moi, Tom... 414 00:22:45,597 --> 00:22:48,622 - Ian. Katie. - Ian, Katie et Jenn. 415 00:22:48,747 --> 00:22:51,534 Et Tom et Ian sont juste trop fort. 416 00:22:51,659 --> 00:22:54,545 Ils sont vraiment très proches. 417 00:22:55,006 --> 00:22:58,393 Jenn et moi, on se sent à l'écart de cette alliance. 418 00:22:58,766 --> 00:23:01,969 Une fois Willard et Caryn partis, 419 00:23:02,511 --> 00:23:04,398 on ne sera plus que sept. 420 00:23:04,523 --> 00:23:06,527 On pourrait changer ça 421 00:23:06,652 --> 00:23:09,765 en moi, Jenn, toi et Janu. 422 00:23:10,249 --> 00:23:12,362 Et on élimine les autres. 423 00:23:12,487 --> 00:23:15,485 La chose la plus intéressante du jour... 424 00:23:16,523 --> 00:23:18,460 ... est venue de Ken et Barbie. 425 00:23:18,585 --> 00:23:21,460 <i>Gregg m'a demandé secrètement,</i> 426 00:23:21,585 --> 00:23:24,041 <i>de ne le dire à personne, et je ne le ferai pas,</i> 427 00:23:24,166 --> 00:23:26,932 <i>que Jennifer et lui veulent faire une alliance secrète,</i> 428 00:23:27,057 --> 00:23:28,837 <i>un quatuor final avec Janu et moi,</i> 429 00:23:28,962 --> 00:23:32,934 et éliminer tous les autres, y compris Tom et Ian. 430 00:23:33,809 --> 00:23:35,737 - Surtout Tom, non ? - Surtout Tom. 431 00:23:35,862 --> 00:23:39,189 Tom est ma principale cible. Je veux qu'il parte. 432 00:23:39,439 --> 00:23:42,551 Quoi ? D'où ça sort ? 433 00:23:42,676 --> 00:23:46,117 Je suis bien placé, car faisant partie des cinq alliés, 434 00:23:46,242 --> 00:23:48,084 je peux obtenir des infos et les contrôler. 435 00:23:48,209 --> 00:23:51,335 <i>Le jeu devient vraiment intéressant quand on élimine des gens.</i> 436 00:23:51,460 --> 00:23:52,580 Je suis très excité. 437 00:23:52,705 --> 00:23:54,647 J'aime que le jeu prenne une nouvelle tournure. 438 00:23:54,772 --> 00:23:55,831 J'ai hâte. 439 00:24:02,838 --> 00:24:05,262 On est tous d'accord ? Ça convient à tous ? 440 00:24:06,177 --> 00:24:09,419 - Le plan est établi. - Oui. 441 00:24:10,314 --> 00:24:13,108 Et Willard ne semble pas mal le prendre. 442 00:24:13,689 --> 00:24:17,845 Personne ne veut rentrer chez soi, mais il faut faire bonne figure. 443 00:24:18,355 --> 00:24:21,632 Comme la plupart d'entre nous, à un moment ou un autre. 444 00:24:21,757 --> 00:24:25,498 Jenn et moi, on est milieu et on peut aller où on veut, 445 00:24:25,762 --> 00:24:27,362 et c'est un luxe. 446 00:24:31,503 --> 00:24:35,610 <i>Si on veut, on peut passer de Katie, Tom et Ian</i> 447 00:24:35,735 --> 00:24:37,600 <i>à Janu et Coby.</i> 448 00:24:37,725 --> 00:24:39,429 <i>Et on pourra commencer à sortir</i> 449 00:24:39,554 --> 00:24:42,582 ceux qui me semblent les plus dangereux : Tom et Ian. 450 00:24:44,024 --> 00:24:47,691 <i>Jenn et moi, on nous regarde comme un mignon petit couple.</i> 451 00:24:47,816 --> 00:24:50,085 Je pense qu'on réfléchit bien plus qu'eux. 452 00:25:15,909 --> 00:25:17,581 Derrière vous, des torches. 453 00:25:17,706 --> 00:25:19,963 Prenez-en une et approchez-la du feu. 454 00:25:20,088 --> 00:25:21,783 Plongez-la dedans et allumez-la. 455 00:25:22,692 --> 00:25:24,623 Ça fait partie du rituel du conseil. 456 00:25:24,748 --> 00:25:27,023 Tant que vous êtes dans le jeu, votre flamme reste allumée. 457 00:25:27,148 --> 00:25:29,324 Quand vous partez, elle s'éteint. 458 00:25:29,449 --> 00:25:32,231 Ça va être le cas pour l'un d'entre vous ce soir. 459 00:25:35,336 --> 00:25:37,001 On a beaucoup à discuter ! 460 00:25:38,500 --> 00:25:40,679 Parlons des relations, 461 00:25:41,224 --> 00:25:42,465 du leadership, 462 00:25:42,590 --> 00:25:43,679 des amitiés. 463 00:25:43,804 --> 00:25:45,800 Katie, qui mène cette tribu ? 464 00:25:45,925 --> 00:25:47,857 Ça dépend ce que vous entendez par leader. 465 00:25:47,982 --> 00:25:50,910 Lors des épreuves, c'est Tom le leader. 466 00:25:51,035 --> 00:25:54,861 Si c'est celui qui nous nourrit, c'est Ian. 467 00:25:55,550 --> 00:25:57,252 Tom, êtes-vous venu pour être leader ? 468 00:25:57,377 --> 00:26:01,268 Mon intention en venant ici, en tant que papa de 40 ans, 469 00:26:01,393 --> 00:26:03,058 c'était de me fondre dans le décor. 470 00:26:03,183 --> 00:26:05,335 Je me retrouve dans une tribu au départ 471 00:26:05,460 --> 00:26:07,767 plus faible physiquement que l'autre. 472 00:26:07,892 --> 00:26:10,986 Chacun de nous a dû donner 110 % 473 00:26:11,111 --> 00:26:12,534 pour gagner les immunités. 474 00:26:12,659 --> 00:26:14,447 On voit le résultat. 475 00:26:15,272 --> 00:26:18,173 Coby, avez-vous de bonnes relations dans cette tribu ? 476 00:26:18,298 --> 00:26:19,883 Je suis très sociable. 477 00:26:20,008 --> 00:26:23,086 Ça pourrait me desservir plus tard. Je m'entends bien avec tout le monde. 478 00:26:23,542 --> 00:26:26,723 Quand vous êtes trop amical et que vous en faites trop, 479 00:26:26,848 --> 00:26:29,017 les gens vous regardent un peu trop. 480 00:26:29,142 --> 00:26:31,419 Qu'allez-vous faire pour l'empêcher ? 481 00:26:31,544 --> 00:26:33,797 Je m'en fous. Je vais rester moi-même. 482 00:26:33,922 --> 00:26:35,686 Je suis très sociable, j'aime papillonner. 483 00:26:35,811 --> 00:26:37,959 Je veux parler à tout le monde. Et je vais le faire. 484 00:26:38,084 --> 00:26:40,328 Si ça me coûte le jeu, qu'il en soit ainsi. 485 00:26:41,332 --> 00:26:44,599 Gregg, quelles amitiés avez-vous vues se développer ? 486 00:26:44,724 --> 00:26:48,478 Remarquez-vous des rapprochements naturels ? 487 00:26:48,603 --> 00:26:50,138 Oui, bien sûr. 488 00:26:50,263 --> 00:26:52,261 Tom et Ian passent beaucoup de temps ensemble. 489 00:26:52,386 --> 00:26:55,552 - On dirait une relation père/fils. - C'est moi le père. 490 00:26:55,677 --> 00:26:57,703 En même temps, on l'a tous remarqué. 491 00:26:57,828 --> 00:27:00,393 Il n'y a rien de caché ou de secret. 492 00:27:00,518 --> 00:27:02,993 Coby et Janu s'entendent très bien. 493 00:27:03,718 --> 00:27:06,834 Pareil pour Willard et Caryn. 494 00:27:06,959 --> 00:27:09,793 Katie répand l'amour, elle aime tout le monde. 495 00:27:09,918 --> 00:27:11,768 Et tous apprécient sa compagnie. 496 00:27:12,349 --> 00:27:14,029 Il nous reste qui ? Jenn et Gregg ? 497 00:27:14,436 --> 00:27:18,034 Ce qui laisse Jenn et moi, seuls. 498 00:27:18,159 --> 00:27:20,145 C'est donc une autre sorte d'amitié ? 499 00:27:20,270 --> 00:27:24,147 On a un lien très fort, comme tous ici. 500 00:27:24,272 --> 00:27:27,509 Rien de super intense jusqu'ici. 501 00:27:27,634 --> 00:27:29,778 Willard, comment pensez-vous être perçu ? 502 00:27:30,735 --> 00:27:33,381 Probablement comme l'un des plus faibles de l'équipe. 503 00:27:33,506 --> 00:27:35,784 Je ne suis pas aussi fort que je pensais l'être. 504 00:27:35,909 --> 00:27:37,919 Et je pense qu'ils l'ont compris. 505 00:27:38,044 --> 00:27:40,468 Je ne suis pas en bonne position. 506 00:27:41,022 --> 00:27:44,125 Gregg, à ce stade, à quel point la confiance est-elle un problème ? 507 00:27:44,679 --> 00:27:47,529 Ça va commencer à l'être. 508 00:27:47,654 --> 00:27:49,097 C'est notre première fois ici. 509 00:27:49,222 --> 00:27:52,655 On est maintenant confronté à la réalité d'éliminer des gens. 510 00:27:52,780 --> 00:27:54,950 Donc la confiance qu'on pense avoir, 511 00:27:55,075 --> 00:27:56,560 ou qu'on espère avoir, 512 00:27:56,685 --> 00:28:00,016 va pouvoir être testée, car elle ne l'a pas encore été. 513 00:28:00,888 --> 00:28:04,227 OK, il est temps de voter. Willard, à vous. 514 00:28:25,887 --> 00:28:28,157 Tu es grincheux et aigri. 515 00:28:28,282 --> 00:28:29,412 Au revoir. 516 00:28:54,170 --> 00:28:55,876 Je vais décompter les votes. 517 00:29:06,893 --> 00:29:09,092 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 518 00:29:09,217 --> 00:29:11,655 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 519 00:29:11,780 --> 00:29:13,148 Je vais lire les votes. 520 00:29:15,120 --> 00:29:16,860 Premier vote : 521 00:29:17,240 --> 00:29:18,559 Katie. 522 00:29:21,756 --> 00:29:24,000 Willard. Un vote Katie, un vote Willard. 523 00:29:28,363 --> 00:29:31,406 Willard. Deux votes Willard, un vote Katie. 524 00:29:34,436 --> 00:29:36,638 Willard. Ça fait trois votes Willard. 525 00:29:41,601 --> 00:29:43,553 Willard. Quatre votes Willard, 526 00:29:43,678 --> 00:29:45,333 un vote Katie. 527 00:29:47,013 --> 00:29:49,492 Cinquième personne éliminée de "Survivor Palau"... 528 00:29:49,617 --> 00:29:50,671 Willard. 529 00:29:50,796 --> 00:29:53,307 Ça fait cinq, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 530 00:30:00,659 --> 00:30:02,530 Willard, la tribu a parlé. 531 00:30:05,132 --> 00:30:06,568 Il est temps de partir. 532 00:30:06,693 --> 00:30:09,871 Restez fort, tenez-vous en au plan, finissez-les. 533 00:30:09,996 --> 00:30:11,815 - Au revoir. - Au revoir, Willard. 534 00:30:20,880 --> 00:30:23,360 Koror, vous êtes maintenant huit. 535 00:30:23,485 --> 00:30:24,719 Willard a été éliminé. 536 00:30:24,844 --> 00:30:26,986 Votre travail est terminé. 537 00:30:27,111 --> 00:30:29,030 On va maintenant accueillir Ulong. 538 00:30:29,155 --> 00:30:31,668 Vous allez pouvoir profiter de votre récompense. 539 00:30:32,233 --> 00:30:35,554 Prenez votre torche. Passez du côté du jury. 540 00:30:42,142 --> 00:30:44,438 Je me suis surpris ici, 541 00:30:44,563 --> 00:30:48,163 <i>en n'étant pas aussi fort que je pensais l'être.</i> 542 00:30:48,288 --> 00:30:51,807 <i>Il m'arrive d'être grincheux, et je sais que ça peut déranger.</i> 543 00:30:51,932 --> 00:30:55,125 <i>Mais ça fait des années que je n'avais pas été</i> 544 00:30:55,250 --> 00:30:57,920 <i>privé d'eau et de sommeil.</i> 545 00:30:58,553 --> 00:31:02,713 Dans l'ensemble, cette tribu, ce sont des gens bien. 546 00:31:11,958 --> 00:31:14,087 Accueillons maintenant Ulong. 547 00:31:14,680 --> 00:31:16,604 Je suis sûr qu'ils vont adorer. 548 00:31:35,952 --> 00:31:38,768 Koror, allez-y, enlevez le cache. 549 00:31:41,046 --> 00:31:42,761 Des petits pains ! 550 00:31:43,898 --> 00:31:45,466 Du ragoût, du pain et des sodas. 551 00:31:47,942 --> 00:31:52,187 - Oh, ça sent si bon ! - Oh, mon Dieu ! 552 00:31:53,219 --> 00:31:54,433 Fais passer ! 553 00:32:05,482 --> 00:32:07,653 - Ça sent si bon ! - C'est tout ce que je voulais ! 554 00:32:07,778 --> 00:32:10,222 - Ça t'excite Tom ? - Oh que oui ! 555 00:32:10,347 --> 00:32:13,467 Ne sois pas timide, je suis maigre. 556 00:32:13,592 --> 00:32:15,361 C'est deux chacun, on dirait. 557 00:32:17,751 --> 00:32:19,810 - Oh, mon Dieu. - Oui. 558 00:32:20,434 --> 00:32:23,544 Je crois que je vais pleurer. Tu vas pleurer ? 559 00:32:24,079 --> 00:32:25,713 Oh, bon sang. 560 00:32:25,838 --> 00:32:27,906 Pour que les choses soient claires, 561 00:32:28,354 --> 00:32:30,267 une partie de la récompense de Koror, 562 00:32:30,392 --> 00:32:32,128 c'est d'être ici au conseil ce soir, 563 00:32:32,253 --> 00:32:33,314 d'écouter, 564 00:32:33,439 --> 00:32:36,182 et de recueillir des infos potentiellement utiles plus tard. 565 00:32:36,307 --> 00:32:38,976 Ils poseront pas de questions, ils écouteront seulement. 566 00:32:39,101 --> 00:32:40,119 Et mangeront. 567 00:32:42,269 --> 00:32:43,738 Ma première question, c'est : 568 00:32:43,863 --> 00:32:46,233 il semble que vous ayez amené tout votre camp. 569 00:32:46,358 --> 00:32:49,278 Vous avez amené des pelles, votre kit <i>Home Depot</i>... 570 00:32:49,403 --> 00:32:50,696 Pourquoi, Bobby Jon ? 571 00:32:53,035 --> 00:32:55,267 On sait pas ce qui va arriver. 572 00:32:55,392 --> 00:32:58,286 On sait pas si on va fusionner. On a décidé de tout amener. 573 00:32:58,411 --> 00:33:01,248 Si on doit tout ramener, on ramènera tout. 574 00:33:01,373 --> 00:33:03,784 Mais je suis sûr qu'on va tout ramener. 575 00:33:03,909 --> 00:33:05,644 Il n'y a pas de fusion. 576 00:33:08,416 --> 00:33:10,149 Angie, vous cachez votre visage 577 00:33:10,274 --> 00:33:12,329 car vous ne supportez pas de les regarder manger ? 578 00:33:12,629 --> 00:33:13,931 Ouais. 579 00:33:16,068 --> 00:33:17,952 Vous êtes vraiment affectée. 580 00:33:18,077 --> 00:33:21,001 Est-ce de la frustration, de la tristesse... ? 581 00:33:21,251 --> 00:33:23,904 Je suis frustrée. Très frustrée. 582 00:33:24,419 --> 00:33:26,412 Ça c'est joué à rien, aujourd'hui. 583 00:33:26,537 --> 00:33:29,001 On en avait vraiment besoin. 584 00:33:29,126 --> 00:33:32,196 On a pas seulement perdu de la bouffe, 585 00:33:32,321 --> 00:33:34,238 c'est une défaite qui... 586 00:33:34,363 --> 00:33:38,077 Gagner nous aurait vraiment remonté le moral. 587 00:33:38,202 --> 00:33:40,230 Ce n'est pas seulement la bouffe. 588 00:33:40,355 --> 00:33:42,590 Mais après avoir enchaîné les défaites, 589 00:33:42,715 --> 00:33:44,198 ça aurait été bien de gagner. 590 00:33:44,323 --> 00:33:46,817 Et gagner quelque chose qu'on voulait tous. 591 00:33:47,187 --> 00:33:50,189 - Steph, qu'en est-il pour vous ? - Ça me rend malade. 592 00:33:50,314 --> 00:33:54,235 Ça me rend malade de savoir qu'on aurait eu un bon repas. 593 00:33:54,360 --> 00:33:57,338 C'était presque dans la poche, à une erreur près. 594 00:33:57,588 --> 00:33:59,643 On avait une belle avance et on a tout foiré. 595 00:33:59,768 --> 00:34:00,799 Désolée. 596 00:34:00,924 --> 00:34:03,497 Je peux même pas regarder là-bas. Je sais même pas qui a été éliminé. 597 00:34:03,622 --> 00:34:05,834 James, vous vous êtes accrochés, 598 00:34:05,959 --> 00:34:07,840 vous avez tenté de garder une bonne attitude. 599 00:34:07,965 --> 00:34:08,972 Aujourd'hui, 600 00:34:09,097 --> 00:34:12,611 c'est comme un coup de poignard dans le dos de cette tribu. 601 00:34:12,736 --> 00:34:14,388 On la voulait. 602 00:34:14,513 --> 00:34:16,190 L'envie était là. 603 00:34:16,315 --> 00:34:18,317 On tirait aussi fort qu'on pouvait, 604 00:34:18,869 --> 00:34:20,428 aussi vite qu'on pouvait, 605 00:34:20,553 --> 00:34:22,329 pour avoir cette récompense. 606 00:34:22,454 --> 00:34:25,633 On la voulait tous, on meurt de faim. 607 00:34:25,992 --> 00:34:27,726 C'est vraiment décevant. 608 00:34:29,228 --> 00:34:30,230 Ibrehem ? 609 00:34:30,355 --> 00:34:32,278 Tout le monde est très ému en ce moment. 610 00:34:32,403 --> 00:34:35,067 Ils pensent tous à la dernière épreuve. 611 00:34:35,192 --> 00:34:38,970 Je pourrais parler d'autres épreuves, où d'autres n'ont pas fait mieux, 612 00:34:39,095 --> 00:34:41,382 mais je ne suis pas comme ça. 613 00:34:41,507 --> 00:34:44,633 J'aimerais qu'ils repensent à ce que j'ai fait 614 00:34:44,758 --> 00:34:46,979 dans les autres épreuves et considèrent l'ensemble, 615 00:34:47,104 --> 00:34:49,642 plutôt que de ne mettre qu'une épreuve dans la balance 616 00:34:49,767 --> 00:34:52,079 et de dire : "Tu as fait une bêtise, dommage.". 617 00:34:52,204 --> 00:34:54,523 Aujourd'hui, j'ai l'impression de n'avoir entendu que : 618 00:34:54,648 --> 00:34:56,991 "On aurait vraiment pu manger ce ragoût.". 619 00:34:57,116 --> 00:35:00,182 Comme si c'était la fin du jeu. C'est juste un ragoût de boeuf. 620 00:35:01,260 --> 00:35:03,226 OK, il est temps de voter. 621 00:35:03,351 --> 00:35:05,631 Mais avant que vous ne votiez, Ulong, 622 00:35:05,978 --> 00:35:07,933 Koror, vous allez voter. 623 00:35:09,268 --> 00:35:10,903 La dernière partie de votre récompense 624 00:35:11,028 --> 00:35:14,473 est de donner l'immunité à un membre d'Ulong. 625 00:35:19,878 --> 00:35:21,630 C'est une décision individuelle. 626 00:35:21,755 --> 00:35:23,349 Vous votez pour la personne 627 00:35:23,474 --> 00:35:26,353 que vous voulez voir en sécurité ce soir. 628 00:35:27,019 --> 00:35:31,098 La personne qui aura le plus de votes sera immunisée. 629 00:35:31,223 --> 00:35:33,092 Ensuite, Ulong votera. 630 00:35:33,504 --> 00:35:35,102 Janu, à vous. 631 00:36:04,214 --> 00:36:05,965 Je vais décompter les votes. 632 00:36:18,320 --> 00:36:20,915 Soyons clair, ces votes sont pour l'immunité. 633 00:36:21,040 --> 00:36:23,317 C'est très rare dans ce jeu que vous vouliez voir votre nom. 634 00:36:23,442 --> 00:36:24,949 Ce soir, c'est le cas. 635 00:36:25,074 --> 00:36:27,855 La personne qui aura reçu le plus de votes sera immunisée. 636 00:36:31,987 --> 00:36:34,110 Angie. Un vote Angie. 637 00:36:35,816 --> 00:36:36,822 Ibrehem. 638 00:36:36,947 --> 00:36:38,666 Un vote Angie, un vote Ibrehem. 639 00:36:42,628 --> 00:36:43,754 Steph. 640 00:36:44,338 --> 00:36:46,774 Un vote Angie, un vote Steph, un vote Ibrehem. 641 00:36:49,134 --> 00:36:50,143 Bobby Jon. 642 00:36:50,268 --> 00:36:51,345 Un vote chacun 643 00:36:51,470 --> 00:36:54,371 pour Angie, Steph, Ibrehem et Bobby Jon. 644 00:36:56,475 --> 00:36:58,644 Deux votes d'immunité pour Stephenie. 645 00:37:02,206 --> 00:37:03,968 Deux votes pour Bobby Jon. 646 00:37:04,093 --> 00:37:06,794 Ibrehem en a un. Angie en a un. 647 00:37:09,188 --> 00:37:10,997 Ibrehem en a maintenant deux. 648 00:37:11,122 --> 00:37:12,833 Il reste un vote. Voilà où on en est : 649 00:37:12,958 --> 00:37:14,001 Steph en a deux, 650 00:37:14,126 --> 00:37:15,436 Bobby Jon en a deux, 651 00:37:15,561 --> 00:37:16,892 Ibrehem en a deux. 652 00:37:17,261 --> 00:37:18,801 Angie en a un. 653 00:37:21,759 --> 00:37:23,694 L'immunité va à... 654 00:37:24,937 --> 00:37:25,977 Ibrehem. 655 00:37:53,858 --> 00:37:54,933 Koror, 656 00:37:55,058 --> 00:37:56,365 votre tâche est terminée. 657 00:37:56,490 --> 00:37:58,975 Prenez vos torches et retournez au camp. 658 00:38:09,093 --> 00:38:10,624 Maintenant, c'est à vous de voter. 659 00:38:10,749 --> 00:38:13,527 Ibrehem est en sécurité. Pour les autres, c'est ouvert. 660 00:38:13,777 --> 00:38:15,257 James, à vous. 661 00:38:24,963 --> 00:38:27,439 Angie, désolé. 662 00:38:46,661 --> 00:38:50,084 Ce n'était pas ton tour de partir. Désolée. 663 00:38:54,143 --> 00:38:56,026 Je vais décompter les votes. 664 00:39:07,914 --> 00:39:10,009 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 665 00:39:10,134 --> 00:39:12,911 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 666 00:39:13,036 --> 00:39:14,688 Je vais lire les votes. 667 00:39:16,439 --> 00:39:17,516 Premier vote : 668 00:39:19,418 --> 00:39:20,514 Angie. 669 00:39:24,915 --> 00:39:26,164 Bobby Jon. 670 00:39:26,289 --> 00:39:28,654 Un vote Angie, un vote Bobby Jon. 671 00:39:31,088 --> 00:39:32,144 James. 672 00:39:32,269 --> 00:39:36,043 Un vote Angie, un vote Bobby Jon, un vote James. 673 00:39:38,637 --> 00:39:40,280 Ça fait deux votes Bobby Jon, 674 00:39:40,405 --> 00:39:42,716 un vote Angie, un vote James. 675 00:39:42,966 --> 00:39:44,795 Je vais lire le dernier vote. 676 00:39:47,946 --> 00:39:49,020 Angie. 677 00:39:49,548 --> 00:39:50,782 Il y a égalité. 678 00:39:50,907 --> 00:39:53,130 Deux votes Bobby Jon, deux votes Angie. 679 00:39:53,255 --> 00:39:55,614 Voilà comment ça va se passer : Angie, Bobby Jon, 680 00:39:55,739 --> 00:39:57,556 car vous êtes à égalité, vous ne voterez pas. 681 00:39:57,681 --> 00:40:01,282 James, Ibrehem et Steph vont revoter. 682 00:40:01,407 --> 00:40:03,771 Après ce vote, il n'y aura pas d'égalité. 683 00:40:05,449 --> 00:40:08,509 Soyons clairs, vous votez contre Bobby Jon ou Angie. 684 00:40:08,634 --> 00:40:10,168 James, à vous. 685 00:40:52,569 --> 00:40:54,188 Je vais lire les votes. 686 00:40:57,683 --> 00:40:59,073 Premier vote : 687 00:41:00,052 --> 00:41:01,192 Angie. 688 00:41:02,099 --> 00:41:03,555 Je vais lire le deuxième vote. 689 00:41:05,540 --> 00:41:08,035 Sixième personne éliminée de "Survivor Palau"... 690 00:41:08,505 --> 00:41:09,584 Angie. 691 00:41:09,971 --> 00:41:13,073 Il y a trois votes, deux suffisent. 692 00:41:19,029 --> 00:41:21,048 Angie, la tribu a parlé. 693 00:41:23,320 --> 00:41:24,676 Il est temps de partir. 694 00:41:24,801 --> 00:41:27,904 Steph, déchire tout pour les filles. 695 00:41:36,680 --> 00:41:39,979 Vous avez eu 12 premiers jours difficiles. 696 00:41:40,104 --> 00:41:43,003 Même si vous n'êtes plus que quatre, 697 00:41:43,128 --> 00:41:45,784 vous êtes toujours une tribu. 698 00:41:45,909 --> 00:41:47,332 Et la bonne nouvelle, 699 00:41:47,457 --> 00:41:49,404 c'est que vous semblez toujours y croire. 700 00:41:49,948 --> 00:41:51,882 Prenez vos torches. Retournez au camp. 701 00:41:52,007 --> 00:41:53,045 Bonne nuit. 702 00:41:55,650 --> 00:41:57,650 <font color="#ff7f00">Traduction : flosm92 Relecture : Jack Bauer</font> 703 00:41:57,775 --> 00:41:59,775 <font color="#ff7f00">Synchro : Lény</font> 704 00:41:59,900 --> 00:42:02,900 <font color="#ff7f00">Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 705 00:42:09,254 --> 00:42:12,132 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 706 00:42:13,258 --> 00:42:15,426 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 707 00:42:15,551 --> 00:42:16,937 Tu nous a coûté le jeu car... 708 00:42:17,062 --> 00:42:18,709 <i>Ibrehem fait face aux critiques.</i> 709 00:42:18,834 --> 00:42:21,003 Tu as plongé trois fois et remonté aucune bouteille. 710 00:42:21,128 --> 00:42:23,777 <i>Une énorme tempête frappe Koror.</i> 711 00:42:24,903 --> 00:42:27,372 - Ça vous inquiète ? - Ça ne bougera pas. Impossible. 712 00:42:28,750 --> 00:42:30,838 <i>Et Janu paye le prix fort.</i> 713 00:42:30,963 --> 00:42:32,612 C'est tellement dur. 714 00:42:38,283 --> 00:42:40,571 Je suis très fière de ce que j'ai accompli ici. 715 00:42:40,696 --> 00:42:43,525 <i>J'ai fait bien mieux que ce que j'espérais.</i> 716 00:42:43,650 --> 00:42:45,761 <i>Je suis heureuse d'être venue ici</i> 717 00:42:45,886 --> 00:42:48,168 <i>et d'avoir fait des choses que je n'avais jamais faites.</i> 718 00:42:48,293 --> 00:42:51,149 <i>C'est une expérience différente et rafraîchissante.</i> 719 00:42:51,274 --> 00:42:54,783 <i>Et j'aurai plus de considération pour ce que je considère acquis.</i> 720 00:42:54,908 --> 00:42:56,349 <i>Les petites choses de la vie,</i> 721 00:42:56,474 --> 00:42:58,303 plus jamais je ne les tiendrai pour acquises. 722 00:42:59,305 --> 00:43:59,164 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm