"Star Trek: Discovery" Whistlespeak
ID | 13199740 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Discovery" Whistlespeak |
Release Name | Star.Trek.Discovery.S05E06.Whistlespeak.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 26965512 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,350 --> 00:00:28,850
<i>Précédemment,</i>
<i>dans</i> "Star Trek Discovery"...
3
00:00:28,930 --> 00:00:30,300
J'ai eu ces expériences...
4
00:00:30,390 --> 00:00:34,140
Et on mène une quête pour trouver
la force qui nous a créés.
5
00:00:34,220 --> 00:00:36,470
- Mais Paul...
- Il déteste l'inconnu.
6
00:00:36,550 --> 00:00:39,220
On a toujours trouvé les réponses
tous les deux.
7
00:00:39,300 --> 00:00:40,890
Comment lui en parler ?
8
00:00:40,970 --> 00:00:43,430
Le Chronoptère sert
à paralyser un vaisseau
9
00:00:43,510 --> 00:00:45,970
en le promenant dans le temps.
10
00:00:46,050 --> 00:00:47,550
Le but est de nous coincer.
11
00:00:47,640 --> 00:00:50,350
Adira...
le Chronoptère, c'est pas ta faute.
12
00:00:50,430 --> 00:00:52,010
Je l'ai ramené à bord, non ?
13
00:00:52,100 --> 00:00:54,510
Deux signatures à la passerelle,
c'est nous.
14
00:00:54,600 --> 00:00:57,140
Et ça, c'est Moll, L'Ak
et notre indice.
15
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
Ils l'ont trouvé.
16
00:01:10,470 --> 00:01:11,890
C'était pas au programme.
17
00:01:11,970 --> 00:01:13,180
N'approchez pas !
18
00:01:13,890 --> 00:01:16,390
- Capitaine ?
- Une capsule d'abordage terrienne.
19
00:01:16,640 --> 00:01:19,300
<i>Deux signes de vie,</i>
<i>sûrement dans un module de survie.</i>
20
00:01:19,390 --> 00:01:20,390
Moll et L'Ak.
21
00:01:20,470 --> 00:01:21,510
On les trouvera.
22
00:01:21,600 --> 00:01:23,850
<i>On suivra</i>
<i>leur signature de distorsion.</i>
23
00:01:24,010 --> 00:01:26,930
Paul va faire
une analyse chimique complète
24
00:01:27,010 --> 00:01:28,550
de cette éprouvette.
25
00:01:28,640 --> 00:01:29,550
Ensuite,
26
00:01:29,640 --> 00:01:31,300
on saura où se rendre.
27
00:01:41,550 --> 00:01:43,800
Ces scientifiques
ont semé ces indices
28
00:01:43,890 --> 00:01:46,600
pour se moquer de nous
quand on échoue à les décoder ?
29
00:01:46,850 --> 00:01:49,140
- Je pense que ça va fonctionner.
- Y a intérêt.
30
00:01:50,760 --> 00:01:52,850
Cet indice
nous a fait perdre deux jours.
31
00:01:52,930 --> 00:01:54,010
D'autres analyses ?
32
00:01:54,140 --> 00:01:58,970
Après les centaines déjà tentées ?
Ça m'étonnerait qu'il en reste.
33
00:01:59,930 --> 00:02:04,100
La composition de l'éprouvette
est générique et l'eau à l'intérieur
34
00:02:04,180 --> 00:02:08,510
reste pure, inerte,
distillée... et humide.
35
00:02:09,050 --> 00:02:11,600
L'éprouvette est endommagée.
Il en manque ?
36
00:02:11,680 --> 00:02:15,640
L'analyse spectrale modifiée indique
que le liquide dans l'éprouvette
37
00:02:16,510 --> 00:02:17,850
est de l'eau distillée.
38
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
La poisse !
39
00:02:22,430 --> 00:02:23,850
On a déchiffré des mots.
40
00:02:23,930 --> 00:02:25,640
Parfois des symboles.
41
00:02:26,180 --> 00:02:27,390
Plus de matière.
42
00:02:27,470 --> 00:02:29,350
J'ai bien analysé les balayages
43
00:02:29,430 --> 00:02:31,680
de l'Enterprise de l'empire terrien.
44
00:02:31,930 --> 00:02:33,430
Il n'y avait rien de plus.
45
00:02:35,140 --> 00:02:37,180
J'ai même tenté
de compléter la carte
46
00:02:37,260 --> 00:02:39,800
pour voir ce qui se produirait,
mais...
47
00:02:39,890 --> 00:02:41,100
Rien, je parie ?
48
00:02:42,220 --> 00:02:43,680
Y a aucun raccourci.
49
00:02:44,260 --> 00:02:45,800
Il faut élucider cette énigme
50
00:02:45,890 --> 00:02:48,390
pour arriver à la suivante,
jusqu'à avoir les cinq
51
00:02:48,640 --> 00:02:51,850
pour savoir où se trouve
la technologie des Progéniteurs.
52
00:02:52,510 --> 00:02:53,640
Alors on continue.
53
00:02:53,720 --> 00:02:57,550
Si la chimie n'a pas la réponse,
essayez l'histoire, l'anthropologie.
54
00:02:58,050 --> 00:03:01,850
Trouvez où l'eau distillée
avait une symbolique il y a 800 ans.
55
00:03:02,640 --> 00:03:06,220
Notamment des mondes asséchés
en attente d'eau de pluie.
56
00:03:06,720 --> 00:03:08,470
- On s'en occupe.
- Merci.
57
00:03:23,680 --> 00:03:26,600
J'ai aussi encore un peu de mal
à me repérer, par moments.
58
00:03:27,300 --> 00:03:28,300
Mais on s'y fait.
59
00:03:29,010 --> 00:03:31,220
Moi qui vous croyais né ici.
60
00:03:32,510 --> 00:03:35,720
On peut passer en alerte noire
rapidement. Nos coordonnées ?
61
00:03:35,800 --> 00:03:37,140
Excusez-moi ?
62
00:03:37,220 --> 00:03:39,800
Je suppose que vous avez une piste
sur Moll et L'Ak ?
63
00:03:39,890 --> 00:03:41,850
Ah non, pas encore.
64
00:03:42,350 --> 00:03:43,720
L'USS Locherer
65
00:03:43,800 --> 00:03:45,260
s'occupe des recherches.
66
00:03:45,510 --> 00:03:47,050
C'est la mission du Discovery.
67
00:03:47,140 --> 00:03:50,180
Vous devez trouver
la technologie des Progéniteurs.
68
00:03:50,470 --> 00:03:52,720
Vous semblez déjà occupés,
en ce moment.
69
00:03:52,800 --> 00:03:54,220
Cet indice-là...
70
00:03:55,930 --> 00:03:57,350
nous met en difficulté.
71
00:03:59,180 --> 00:04:02,510
Les scientifiques
qui ont dissimulé cette technologie
72
00:04:02,760 --> 00:04:05,640
ont chacun fabriqué
un indice du parcours en secret.
73
00:04:06,140 --> 00:04:08,050
Ils ont évidemment eu recours
74
00:04:08,140 --> 00:04:11,680
à leur domaine d'expertise respectif
pour cela, vous ne croyez pas ?
75
00:04:13,010 --> 00:04:14,100
Ainsi donc,
76
00:04:14,180 --> 00:04:17,720
savoir qui a fabriqué l'éprouvette
pourrait vous aider.
77
00:04:19,800 --> 00:04:21,930
Vous avez
les noms des scientifiques ?
78
00:04:22,930 --> 00:04:24,300
J'ai le bras long.
79
00:04:28,220 --> 00:04:32,100
Je sais que c'est un peu original,
mais j'aime le contact du papier.
80
00:04:32,180 --> 00:04:33,930
Et ce n'est pas synthétisé.
81
00:04:34,180 --> 00:04:38,300
Il s'agit d'un vrai bloc de feuilles
du 21e siècle.
82
00:04:40,350 --> 00:04:42,300
Mais où avez-vous déniché ça ?
83
00:04:42,390 --> 00:04:44,850
Je vous le répète,
j'ai le bras long.
84
00:04:45,760 --> 00:04:47,350
Vous avez une mission à finir.
85
00:04:50,220 --> 00:04:52,850
En quoi je peux t'aider, mon cœur ?
86
00:04:53,850 --> 00:04:56,800
J'aimerais cuisiner
notre mofongo pour Paul, mais...
87
00:04:57,050 --> 00:04:58,600
J'ai oublié la recette.
88
00:04:58,680 --> 00:05:00,930
Nene ! J'ai pas le temps
pour un mofongo.
89
00:05:01,180 --> 00:05:03,640
J'ai des patients à voir, ce soir.
90
00:05:03,720 --> 00:05:05,800
Mais, Abuela, tu m'avais promis.
91
00:05:06,760 --> 00:05:11,100
Le mofongo qu'on fait,
toi et moi, il est immangeable !
92
00:05:11,180 --> 00:05:13,350
Est-ce que tu sais qu'à chaque fois,
93
00:05:13,430 --> 00:05:16,300
j'attends
que tu partes faire ta sieste
94
00:05:16,390 --> 00:05:19,010
pour le jeter aux ordures
et aller me servir
95
00:05:19,100 --> 00:05:21,140
sur synthétiseur alimentaire.
96
00:05:21,220 --> 00:05:25,260
Et toi qui me sors invariablement :
"Abuela, t'as un don !"
97
00:05:29,260 --> 00:05:31,220
Zora, mets le programme en pause.
98
00:05:37,260 --> 00:05:39,390
Envoie un message au Dr Pollard.
99
00:05:40,100 --> 00:05:43,600
On tient sûrement quelque chose,
avec ce système d'aide au deuil.
100
00:05:45,600 --> 00:05:47,970
Les schémas cérébraux
sont formidables.
101
00:05:49,800 --> 00:05:52,260
Et ce hologramme de ma grand-mère
est...
102
00:05:54,930 --> 00:05:57,390
exactement comme dans mon souvenir.
103
00:05:59,930 --> 00:06:02,140
J'envoie mon rapport tout de suite.
104
00:06:06,470 --> 00:06:08,300
Zora, relance le programme.
105
00:06:09,140 --> 00:06:12,050
En quoi je peux t'aider, mon cœur ?
106
00:06:14,930 --> 00:06:16,350
J'aurais une question.
107
00:06:19,260 --> 00:06:20,890
Ce que j'ai vécu sur Trill...
108
00:06:20,970 --> 00:06:26,300
Mon corps a été occupé par un autre
et depuis ce jour-là...
109
00:06:26,390 --> 00:06:28,100
je ressens quelque chose...
110
00:06:29,470 --> 00:06:31,100
d'indescriptible.
111
00:06:32,720 --> 00:06:34,390
Tu le ressens, en ce moment ?
112
00:06:39,350 --> 00:06:41,510
Tu peux m'aider à comprendre ?
113
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Non.
114
00:06:48,390 --> 00:06:52,510
Programme, vérifie dans la base.
Elle devrait pouvoir répondre.
115
00:06:53,220 --> 00:06:55,930
On parlait souvent
de ses pratiques spirituelles.
116
00:06:56,180 --> 00:06:58,390
Tu as tout à fait raison,
Nene, mais...
117
00:06:58,680 --> 00:07:03,050
je t'ai formé pour devenir médecin,
un homme de science.
118
00:07:05,140 --> 00:07:09,510
Comment se concentrer sur l'âme
tant qu'on a pas examiné le corps ?
119
00:07:12,760 --> 00:07:14,140
Mais bien sûr !
120
00:07:15,140 --> 00:07:16,260
Évidemment !
121
00:07:20,220 --> 00:07:23,430
Bon, on n'a pas trouvé les indices
des Drs Derricks et Kreel.
122
00:07:23,510 --> 00:07:24,640
Pour ce flacon,
123
00:07:24,720 --> 00:07:26,430
je miserais sur Kreel.
124
00:07:26,510 --> 00:07:29,930
Il a conçu des tours météorologiques
pour générer de la pluie.
125
00:07:30,430 --> 00:07:31,510
On part à Denobula ?
126
00:07:32,260 --> 00:07:34,720
Pas forcément... Zora ?
127
00:07:34,800 --> 00:07:38,220
Peux-tu nous confirmer
que les tours météorologiques
128
00:07:38,510 --> 00:07:41,300
ensemencent les nuages
avec de l'iodure d'argent ?
129
00:07:41,390 --> 00:07:44,100
<i>Tout à fait.</i>
<i>C'est leur fonctionnement typique.</i>
130
00:07:44,350 --> 00:07:46,680
<i>Actuellement,</i>
<i>comme à l'époque du Dr Kreel.</i>
131
00:07:46,930 --> 00:07:50,600
Donc l'eau contiendrait
tout un tas de contaminants.
132
00:07:51,220 --> 00:07:53,350
Celle-ci est ultra-distillée.
133
00:07:53,430 --> 00:07:58,010
Le dossier de Kreel indique
qu'il a aidé d'autres planètes.
134
00:07:59,550 --> 00:08:00,760
Sur une planète aride...
135
00:08:00,850 --> 00:08:04,220
L'eau doit être extraite de l'air,
au niveau moléculaire.
136
00:08:04,470 --> 00:08:06,970
Cela ne laisserait
aucune trace de contaminant.
137
00:08:07,430 --> 00:08:08,430
Zora ?
138
00:08:08,510 --> 00:08:11,470
Combien de planètes de classe M
visitées par les Denobuliens ?
139
00:08:11,550 --> 00:08:12,390
<i>Quinze.</i>
140
00:08:12,470 --> 00:08:16,390
Et combien étaient sèches
au point de devoir récolter de l'eau
141
00:08:16,470 --> 00:08:17,720
de cette manière-là ?
142
00:08:17,800 --> 00:08:19,470
<i>Une seule, capitaine.</i>
143
00:08:19,970 --> 00:08:21,550
Halem'No.
144
00:08:26,390 --> 00:08:28,350
La planète Halem'No.
145
00:08:28,430 --> 00:08:31,350
Les scruteurs longue portée
ont détecté une tour météo
146
00:08:31,430 --> 00:08:33,390
de conception Denobulienne.
147
00:08:33,470 --> 00:08:35,350
Elle confectionne de la pluie.
148
00:08:35,430 --> 00:08:39,470
Elle émet un champ de force faible
qui protège la seule zone habitable
149
00:08:39,760 --> 00:08:41,140
des tempêtes de sable.
150
00:08:41,390 --> 00:08:43,760
C'est confirmé,
c'est le Dr Kreel qui l'a conçue.
151
00:08:44,050 --> 00:08:46,970
On pense que le prochain indice
se situe à l'intérieur.
152
00:08:47,050 --> 00:08:49,300
Pourquoi elle ressemble
à une montagne ?
153
00:08:49,550 --> 00:08:50,550
Bonne question.
154
00:08:50,800 --> 00:08:53,430
Enseigne Tal,
des signes de vie à déclarer ?
155
00:08:55,260 --> 00:08:56,390
Tout à fait.
156
00:08:56,470 --> 00:08:58,180
Des humanoïdes.
157
00:08:58,260 --> 00:09:01,350
Sans nul doute pré-distorsion
et préindustriels.
158
00:09:01,640 --> 00:09:04,640
Il n'y a aucun réseau électrique
en état de fonctionnement.
159
00:09:04,890 --> 00:09:07,350
Et les relevés géologiques indiquent
160
00:09:07,430 --> 00:09:11,300
que les tempêtes se sont aggravées
au fil du temps.
161
00:09:11,600 --> 00:09:12,760
Alors...
162
00:09:13,010 --> 00:09:16,760
peut-être que le Dr Kreel a installé
sa tour pour une mission humanitaire
163
00:09:17,010 --> 00:09:20,390
et qu'il l'a dissimulée en accord
avec la Directive Première ?
164
00:09:20,470 --> 00:09:23,470
C'est bien possible.
Ravie de vous voir à la passerelle.
165
00:09:24,050 --> 00:09:26,800
Iel a demandé plus de temps ici.
Iel me semble apte.
166
00:09:26,890 --> 00:09:28,640
Pas forcément aujourd'hui...
167
00:09:28,720 --> 00:09:30,430
Rien ne vaut le présent.
168
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
Bien !
169
00:09:32,180 --> 00:09:34,680
On doit garder
la Directive Première à l'esprit.
170
00:09:34,930 --> 00:09:37,550
Il faut circuler
sans montrer notre technologie.
171
00:09:37,800 --> 00:09:39,930
Nos scruteurs
localiseraient l'indice ?
172
00:09:40,010 --> 00:09:41,010
Non.
173
00:09:41,100 --> 00:09:43,680
Un champ d'énergie curieux
encercle la tour.
174
00:09:43,930 --> 00:09:46,430
- Pas de téléportation possible.
- Pourquoi ?
175
00:09:46,510 --> 00:09:47,640
On l'ignore.
176
00:09:47,720 --> 00:09:49,390
Mais on investigue encore.
177
00:09:49,680 --> 00:09:53,050
Pendant ce temps, je descends
à la surface avec le Lt Tilly.
178
00:09:53,720 --> 00:09:56,890
Entrons dans la tour avant
que Moll et L'Ak ressurgissent.
179
00:09:56,970 --> 00:10:01,300
Commandeur Asha, approchez-nous
de la planète sans qu'on soit vus.
180
00:10:01,550 --> 00:10:03,300
- À vos ordres.
- Rayner, à vous.
181
00:10:03,390 --> 00:10:04,600
Bien, capitaine.
182
00:10:05,430 --> 00:10:06,470
C'est parti.
183
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
Entrez.
184
00:11:51,680 --> 00:11:52,800
Ces sifflements...
185
00:11:52,890 --> 00:11:55,300
C'est un élément de leur langage.
186
00:11:55,600 --> 00:11:57,970
Zora, traduis-nous ça
en langue standard.
187
00:11:58,850 --> 00:12:00,850
<i>Bonjour ! Il y a quelqu'un ?</i>
188
00:12:01,100 --> 00:12:04,010
<i>Je suis là, mon bon compagnon.</i>
<i>Vous êtes blessé ?</i>
189
00:12:04,890 --> 00:12:07,100
<i>Non, mais j'ai très soif.</i>
190
00:12:07,470 --> 00:12:09,050
<i>Il y a de l'eau pour vous ici.</i>
191
00:12:09,350 --> 00:12:11,180
Pourquoi ils parlent en sifflant ?
192
00:12:11,600 --> 00:12:13,390
Pas en permanence.
193
00:12:13,470 --> 00:12:15,640
Ils ont un langage phonétique
au quotidien.
194
00:12:15,720 --> 00:12:19,430
Mais les sifflements permettent
de communiquer de plus loin.
195
00:12:19,510 --> 00:12:23,180
C'était assez répandu,
avant les télécommunications.
196
00:12:23,680 --> 00:12:25,760
On en apprend tellement
sur une société
197
00:12:25,850 --> 00:12:28,800
grâce à la façon
dont les gens se parlent.
198
00:12:29,510 --> 00:12:30,970
Prenez les Halem'Nites.
199
00:12:31,220 --> 00:12:32,260
SIFFLEMENTS
200
00:12:32,510 --> 00:12:34,720
Ils n'ont pas le moindre mot
201
00:12:35,010 --> 00:12:37,640
pour qualifier le statut social
ou la classe.
202
00:12:37,720 --> 00:12:40,550
Ils distinguent
trois genres différents.
203
00:12:40,850 --> 00:12:42,850
Ils accordent de la valeur
à leurs rapports
204
00:12:43,100 --> 00:12:44,800
malgré toutes les épreuves.
205
00:12:45,260 --> 00:12:46,930
Et regardez un peu ça.
206
00:12:47,010 --> 00:12:49,220
Ils ont des synonymes de "douleur",
207
00:12:49,850 --> 00:12:52,760
"blessure",
"souffrance", "poussière".
208
00:12:53,050 --> 00:12:56,760
Ça me rappelle le séminaire
de xénolinguistique du Dr T'Prasi.
209
00:12:56,850 --> 00:13:01,050
On a beau être xénoanthropologue,
on reste anthropologue avant tout.
210
00:13:02,760 --> 00:13:04,220
Je me suis mélangée.
211
00:13:05,720 --> 00:13:08,050
Vous nous seriez utile,
à l'Académie.
212
00:13:08,300 --> 00:13:10,050
Ne me tentez pas trop.
213
00:13:10,600 --> 00:13:12,510
Comment ça se passe, là-bas ?
214
00:13:13,430 --> 00:13:16,050
<i>Capitaine, on a chargé</i>
<i>les marqueurs sous-cutanés.</i>
215
00:13:16,720 --> 00:13:19,680
<i>L'enseigne Tal a ajouté</i>
<i>le dernier tricordeur rétinien.</i>
216
00:13:19,760 --> 00:13:21,430
<i>Vous passerez inaperçues.</i>
217
00:13:21,680 --> 00:13:22,890
Merci, commandeur.
218
00:13:22,970 --> 00:13:24,430
On est prêtes à partir.
219
00:13:24,760 --> 00:13:26,100
Expédiez-nous.
220
00:13:35,720 --> 00:13:37,350
Activons nos tricordeurs.
221
00:13:39,760 --> 00:13:43,720
Le Dr Kreel n'a pas trouvé
de cachette à indice plus immense ?
222
00:13:44,800 --> 00:13:47,470
Les Halem'Nites appellent ça
"le haut sommet".
223
00:13:48,800 --> 00:13:53,050
Kreel savait qu'il serait bien gardé
car ils y contactent leurs dieux.
224
00:13:57,890 --> 00:13:59,970
Vous voulez
me confier quelque chose ?
225
00:14:00,930 --> 00:14:02,760
- Sur l'Académie.
- Ah oui...
226
00:14:03,180 --> 00:14:05,350
J'ai reçu un message
d'une étudiante.
227
00:14:05,600 --> 00:14:08,760
La cadette Ross, qui servait à boire
à la fête des mille ans.
228
00:14:09,050 --> 00:14:10,890
- Un grand sourire franc ?
- Voilà !
229
00:14:11,140 --> 00:14:14,220
Elle veut quitter l'Académie
pour intégrer un vaisseau cargo.
230
00:14:14,510 --> 00:14:16,600
Elle se demande ce que j'en pense.
231
00:14:18,640 --> 00:14:20,640
- À votre avis ?
- J'en sais rien.
232
00:14:20,930 --> 00:14:22,600
"Restez, n'y allez pas" ?
233
00:14:22,850 --> 00:14:25,890
Elle veut tout quitter.
Et ce n'est pas la première.
234
00:14:25,970 --> 00:14:28,970
On ne satisfait pas les cadets,
mais j'ignore pourquoi.
235
00:14:30,010 --> 00:14:31,430
Les sifflements !
236
00:14:32,180 --> 00:14:34,260
Le traducteur universel
va nous aider.
237
00:14:34,550 --> 00:14:36,640
<i>Nous venons de très loin.</i>
238
00:14:37,850 --> 00:14:39,680
<i>Laissez ma voix vous guider.</i>
239
00:14:41,260 --> 00:14:43,390
<i>Nous venons d'un nuage de poussière.</i>
240
00:14:45,180 --> 00:14:46,850
<i>Reposez-vous sur nos terres.</i>
241
00:14:48,220 --> 00:14:50,600
<i>Nous avons affronté mille tempêtes.</i>
242
00:14:52,890 --> 00:14:55,930
- <i>Au sommet, il fait chaud.</i>
- On a la même destination qu'eux.
243
00:15:02,010 --> 00:15:03,720
Vous voilà !
Vous auriez une minute ?
244
00:15:03,800 --> 00:15:06,180
Je pars en salle des machines.
Vous désirez ?
245
00:15:06,260 --> 00:15:09,260
Peut-on contacter
le psychologue du Locherer ?
246
00:15:09,550 --> 00:15:11,850
Il leur faut tout l'historique
de Moll et L'Ak.
247
00:15:12,140 --> 00:15:14,010
Je me porte volontaire pour aider.
248
00:15:14,100 --> 00:15:16,600
- Ils ont eu un briefing.
- C'est pas pareil.
249
00:15:17,180 --> 00:15:19,640
Acceptez
que vous n'y pouvez plus rien.
250
00:15:20,010 --> 00:15:23,010
- Je reste pas les bras croisés.
- Alors occupez-vous !
251
00:15:23,100 --> 00:15:25,350
Qu'est-ce qui mobilise
votre esprit ?
252
00:15:25,430 --> 00:15:26,720
Pensez plutôt à ça.
253
00:15:26,800 --> 00:15:29,510
Rechargez vos batteries
pour être prêt plus tard.
254
00:15:30,800 --> 00:15:32,970
C'est pas fatigant,
d'avoir réponse à tout ?
255
00:15:33,470 --> 00:15:34,800
On se voit plus tard.
256
00:15:38,800 --> 00:15:40,930
Paul, j'ai besoin que tu m'aides.
257
00:15:42,050 --> 00:15:43,220
Je peux te déranger ?
258
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
J'ai besoin d'un scanner neural.
259
00:15:45,350 --> 00:15:47,680
Il me faudrait un assistant.
260
00:15:47,930 --> 00:15:49,050
Un scan neural ?
261
00:15:49,600 --> 00:15:50,720
Tout va bien ?
262
00:15:51,010 --> 00:15:52,010
Oui, à merveille.
263
00:15:52,100 --> 00:15:55,890
On ne sait rien des conséquences
neurologiques du Zhian'Tara.
264
00:15:56,510 --> 00:15:58,100
Il faut qu'on en récolte.
265
00:15:58,760 --> 00:16:01,180
- Tu as des effets secondaires ?
- Non.
266
00:16:02,890 --> 00:16:04,350
- Possible.
- Hugh !
267
00:16:04,430 --> 00:16:06,760
- Tu es sûr que tout va bien ?
- Mais oui !
268
00:16:07,510 --> 00:16:09,180
On a besoin de ces infos.
269
00:16:09,430 --> 00:16:11,850
Depuis quand
on n'a pas eu de projet ensemble ?
270
00:16:12,640 --> 00:16:14,800
- Ce serait chouette.
- Romantique,
271
00:16:14,890 --> 00:16:16,800
un bon scanner neural !
272
00:16:17,050 --> 00:16:18,640
Alors c'est oui ?
273
00:16:19,180 --> 00:16:20,350
À ton service.
274
00:16:20,640 --> 00:16:24,050
Formidable ! Je vais tout préparer.
On commence demain matin.
275
00:16:36,260 --> 00:16:37,300
Bonjour !
276
00:16:38,680 --> 00:16:39,720
Bonjour.
277
00:16:41,050 --> 00:16:42,300
Salutations, compagnes.
278
00:16:43,930 --> 00:16:45,180
On a entendu votre appel.
279
00:16:45,260 --> 00:16:48,470
- Vous partez vers le haut sommet ?
- Tout à fait.
280
00:16:48,550 --> 00:16:51,470
Nous suivons la voix-guide
depuis le lever de la lune.
281
00:16:51,890 --> 00:16:54,260
On s'est égarées.
On peut se joindre à vous ?
282
00:16:54,510 --> 00:16:55,640
Évidemment !
283
00:16:55,720 --> 00:16:57,390
Nous sommes presque arrivés.
284
00:17:06,390 --> 00:17:07,720
Mille excuses.
285
00:17:08,600 --> 00:17:10,890
J'ai dû évacuer la poussière
d'un verger.
286
00:17:10,970 --> 00:17:13,350
Je me suis perdue
dans les terres arides.
287
00:17:18,140 --> 00:17:19,180
Les terres arides ?
288
00:17:20,010 --> 00:17:21,350
Pendant longtemps ?
289
00:17:22,010 --> 00:17:24,180
J'ai respiré la poussière
toute une nuit.
290
00:17:24,430 --> 00:17:27,100
Au lever du soleil,
mes compagnons m'ont secourue.
291
00:17:27,850 --> 00:17:29,140
Ça a l'air effrayant.
292
00:17:29,390 --> 00:17:30,720
C'est pour cela
293
00:17:30,800 --> 00:17:32,350
qu'on conseille aux anciens
294
00:17:32,600 --> 00:17:36,010
de ne pas se porter volontaires
à la lisière des tempêtes.
295
00:17:36,720 --> 00:17:38,970
Mais si je n'ôte pas
la poussière accumulée,
296
00:17:39,260 --> 00:17:41,850
quelqu'un d'autre
devra le faire à ma place.
297
00:17:43,100 --> 00:17:44,680
D'où venez-vous ?
298
00:17:45,390 --> 00:17:47,640
Nous venons prier au haut sommet.
299
00:17:49,140 --> 00:17:50,510
Pour demander de la pluie ?
300
00:17:51,140 --> 00:17:53,470
On n'en a pas vu
depuis bien trop longtemps.
301
00:17:54,260 --> 00:17:57,300
Les compagnons entrent-ils
dans le sommet pour prier ?
302
00:17:57,390 --> 00:18:00,100
Seulement les fidèles
qui sont élus y pénètrent.
303
00:18:00,180 --> 00:18:02,680
- Vous le savez, non ?
- Bien sûr !
304
00:18:02,970 --> 00:18:06,970
Mais comme on vient... de l'Est,
la distance parcourue est énorme.
305
00:18:07,220 --> 00:18:08,890
Ma pauvre enfant.
306
00:18:09,180 --> 00:18:11,140
Vous n'aviez jamais vu
le haut sommet ?
307
00:18:11,390 --> 00:18:13,180
Non, c'est la première fois.
308
00:18:14,050 --> 00:18:16,300
On rêve de le visiter
depuis toujours.
309
00:18:18,140 --> 00:18:19,510
Le grand jour est arrivé.
310
00:18:22,180 --> 00:18:24,470
Compagnons, vous êtes arrivés.
311
00:18:25,010 --> 00:18:26,010
Je m'appelle Ravah.
312
00:18:26,220 --> 00:18:28,510
C'est ma voix
qui vous a guidés jusqu'ici.
313
00:18:28,800 --> 00:18:31,010
Suivez-moi,
j'ai à boire et à manger.
314
00:18:34,930 --> 00:18:36,300
Elle a du mal à respirer !
315
00:18:36,390 --> 00:18:38,510
À la clairière de soin. Hâtez-vous !
316
00:18:45,260 --> 00:18:48,010
Son remède.
Je l'ai vue inhaler, en chemin.
317
00:18:48,430 --> 00:18:49,760
Dans son sac ?
318
00:18:54,390 --> 00:18:56,010
La poussière l'étouffe.
319
00:18:56,100 --> 00:18:58,720
Un traitement sono-percussif
la soulagerait.
320
00:18:58,800 --> 00:19:00,350
Elle pourrait survivre.
321
00:19:00,430 --> 00:19:02,100
Et la Directive Première ?
322
00:19:02,760 --> 00:19:04,010
Je sais...
323
00:19:05,390 --> 00:19:08,260
- Ils ne trouvent pas son remède.
- On la roule sur le côté.
324
00:19:13,100 --> 00:19:14,260
Les voilà, père.
325
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
Continuez,
vous la maintenez en vie.
326
00:19:17,970 --> 00:19:19,100
Sortez ça.
327
00:19:19,430 --> 00:19:21,180
- Un par personne.
- Bien.
328
00:19:22,260 --> 00:19:23,470
Dépêchez-vous !
329
00:19:23,550 --> 00:19:25,010
Entourez-la.
330
00:19:29,470 --> 00:19:31,850
Restez forte, ma chère compagne.
331
00:20:19,550 --> 00:20:20,680
Pardonnez-moi.
332
00:20:22,970 --> 00:20:26,300
Je n'ai pas pu vous prévenir
de l'intensité du bain de son.
333
00:20:26,720 --> 00:20:29,100
Bravo d'avoir trouvé un traitement.
334
00:20:29,720 --> 00:20:30,850
C'est épatant.
335
00:20:33,010 --> 00:20:34,350
Vous êtes réveillée.
336
00:20:35,180 --> 00:20:36,720
Ravah m'a beaucoup parlé
337
00:20:37,300 --> 00:20:38,350
du haut sommet.
338
00:20:39,350 --> 00:20:40,550
Je suis née loin d'ici.
339
00:20:40,640 --> 00:20:43,680
Mon père m'a amenée
à la mort de ma mère. Il est prêtre.
340
00:20:43,760 --> 00:20:46,470
- Elle doit se reposer.
- Vous étiez sur le front.
341
00:20:46,550 --> 00:20:49,180
Quand mon tour viendra,
je dépoussiérerai à fond !
342
00:20:49,470 --> 00:20:50,890
Ravah !
343
00:20:50,970 --> 00:20:54,140
L'important est de travailler
en harmonie avec tes compagnons.
344
00:20:54,930 --> 00:20:56,220
Bien sûr, père.
345
00:20:56,930 --> 00:20:58,760
Mais vous semblez très forte.
346
00:20:59,550 --> 00:21:03,180
On a hâte d'aller au haut sommet,
pour remercier les dieux.
347
00:21:03,260 --> 00:21:06,640
Les dieux ne vous demandent pas
de les remercier au sein du temple.
348
00:21:06,720 --> 00:21:08,260
Mais vous pourriez y entrer.
349
00:21:08,760 --> 00:21:11,100
En suivant le parcours
de Mère Compagne.
350
00:21:11,180 --> 00:21:13,760
- Voyons !
- Le parcours de Mère Compagne ?
351
00:21:13,850 --> 00:21:16,260
C'est une course,
une épreuve de dévotion.
352
00:21:16,930 --> 00:21:18,180
Le moment est venu.
353
00:21:18,260 --> 00:21:21,760
Le parcours satisfait les dieux
et il n'a pas plu depuis longtemps.
354
00:21:22,010 --> 00:21:24,220
Seul la gagnante
peut entrer dans le temple.
355
00:21:24,510 --> 00:21:27,180
Au plus près des dieux,
elle demande leur bénédiction.
356
00:21:27,260 --> 00:21:29,220
Parlons-en une autre fois.
357
00:21:29,300 --> 00:21:32,180
- Elles viennent d'arriver.
- On prouvera notre dévotion.
358
00:21:32,260 --> 00:21:34,600
- Peu importe la manière.
- Ça tombe à pic.
359
00:21:34,680 --> 00:21:37,140
Faites la demande
et on fera ça demain matin.
360
00:21:37,220 --> 00:21:38,350
Pas vrai, père ?
361
00:21:38,430 --> 00:21:41,390
Il suffit d'en faire la demande,
c'est tout simple.
362
00:21:41,470 --> 00:21:43,430
Dans ce cas, j'en fais la demande.
363
00:21:45,100 --> 00:21:47,680
Nous tenons plus que tout
à entrer dans le sommet.
364
00:22:24,240 --> 00:22:25,950
Bonjour, compagnes !
365
00:22:26,900 --> 00:22:30,110
Un message que je devrai apporter
aux dieux quand je les verrai ?
366
00:22:30,200 --> 00:22:31,570
Vous faites la course ?
367
00:22:32,070 --> 00:22:34,900
Vous m'avez inspirée.
Moi comme toutes les autres.
368
00:22:35,240 --> 00:22:37,200
C'est une course très difficile.
369
00:22:37,280 --> 00:22:38,700
Beaucoup ne terminent pas.
370
00:22:38,780 --> 00:22:40,200
Ravah !
371
00:22:40,450 --> 00:22:41,700
On peut discuter ?
372
00:22:41,990 --> 00:22:44,070
Non, père, je me prépare.
373
00:22:45,360 --> 00:22:47,200
Tu es trop jeune pour ce parcours.
374
00:22:48,450 --> 00:22:50,570
Je suis plus forte
que tu ne le crois.
375
00:22:52,240 --> 00:22:53,820
Tu vas porter ça, aujourd'hui ?
376
00:22:56,570 --> 00:22:58,240
Mère veillera sur moi.
377
00:23:00,950 --> 00:23:03,320
Ravah. Je lui ai promis de...
378
00:23:03,400 --> 00:23:06,240
- De m'empêcher de grandir ?
- Non, de te protéger.
379
00:23:07,400 --> 00:23:08,700
J'ai grandi, père.
380
00:23:09,280 --> 00:23:11,320
- Je suis dévote, ça se voit !
- Pardon.
381
00:23:11,400 --> 00:23:15,280
Mon père, la tradition exige
qu'on commence les préparatifs.
382
00:23:15,360 --> 00:23:16,650
À votre guise.
383
00:23:25,070 --> 00:23:26,650
Vous savez, j'ai une élève...
384
00:23:27,320 --> 00:23:28,490
dans l'Est.
385
00:23:29,570 --> 00:23:31,200
Elle vous ressemble.
386
00:23:31,280 --> 00:23:34,240
Elle a envie de s'élancer,
d'agir au plus vite.
387
00:23:34,320 --> 00:23:36,240
Ça peut être compliqué,
en tant que...
388
00:23:37,030 --> 00:23:39,400
que professeur,
de faire un pas sur le côté.
389
00:23:40,740 --> 00:23:43,110
Ça doit être encore plus dur
pour un parent.
390
00:23:44,280 --> 00:23:48,490
Mon père est quelqu'un de bien.
Je veux lui montrer que moi aussi.
391
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
Compagne ?
392
00:23:51,650 --> 00:23:53,200
Vous auriez un instant ?
393
00:23:56,240 --> 00:23:58,280
<i>On est seules, Discovery.</i>
<i>Faites vite.</i>
394
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
Pas de blablas.
395
00:23:59,490 --> 00:24:02,650
Une intuition de l'enseigne Tal
a porté ses fruits.
396
00:24:02,740 --> 00:24:07,280
J'ai fait une analyse historique
des phénomènes météo d'Halem'No.
397
00:24:07,360 --> 00:24:08,780
D'après les résultats,
398
00:24:08,860 --> 00:24:11,240
il y a eu d'autres tours météo
dans le passé.
399
00:24:11,320 --> 00:24:14,070
On a envoyé des DOTs
sonder les tempêtes de sable.
400
00:24:14,150 --> 00:24:16,110
Ils ont trouvé quatre autres tours.
401
00:24:17,450 --> 00:24:19,530
Avec l'âge,
les autres sont tombées en panne.
402
00:24:19,780 --> 00:24:22,320
Leur réseau d'énergie
s'est désynchronisé.
403
00:24:22,400 --> 00:24:25,070
Il se passe la même chose
dans le haut sommet.
404
00:24:25,320 --> 00:24:28,400
C'est la cause du champ de force
qui empêche de vous téléporter.
405
00:24:28,490 --> 00:24:30,070
<i>Bon, comment arranger ça ?</i>
406
00:24:30,150 --> 00:24:33,400
Toutes les tours ont
un panneau de contrôle à proximité.
407
00:24:33,490 --> 00:24:35,200
Trouvez celle du haut sommet
408
00:24:35,490 --> 00:24:38,650
pour relancer les composants
qui ont des pannes dues à l'âge.
409
00:24:38,740 --> 00:24:41,900
<i>Adira, il y avait des colonies</i>
<i>près de certaines tours ?</i>
410
00:24:42,150 --> 00:24:43,280
De toutes, à vrai dire.
411
00:24:43,360 --> 00:24:44,950
<i>Décimées, sans les tours.</i>
412
00:24:45,200 --> 00:24:47,820
Si on ne répare pas celle-ci,
tout le monde mourra.
413
00:24:48,530 --> 00:24:49,820
Merci, Discovery.
414
00:24:51,320 --> 00:24:52,900
Donc on a deux objectifs.
415
00:24:54,150 --> 00:24:55,490
On a cherché des anomalies
416
00:24:55,740 --> 00:24:59,700
sur les plans biologique,
chimique et génétique, mais...
417
00:25:00,240 --> 00:25:03,320
apparemment,
tu es parfaitement normal.
418
00:25:03,400 --> 00:25:04,990
En pleine santé.
419
00:25:05,240 --> 00:25:07,650
En plus d'être beau mec...
et intelligent.
420
00:25:08,150 --> 00:25:09,200
Alors...
421
00:25:09,490 --> 00:25:13,240
Aucun effet à long terme
suite au transfert du Zhian'Tara ?
422
00:25:13,530 --> 00:25:14,570
Non.
423
00:25:22,530 --> 00:25:24,570
Je vois bien
que tu ne me dis pas tout.
424
00:25:26,530 --> 00:25:30,990
En réalité, j'espérais que ces scans
m'apporteraient des réponses.
425
00:25:32,200 --> 00:25:34,820
Une cause physiologique
à ce que je ressens.
426
00:25:36,450 --> 00:25:39,450
- J'aurais pu comprendre, en parler.
- Je ne comprends pas.
427
00:25:40,110 --> 00:25:43,070
- Tu es malade ou pas ?
- Non. En fait...
428
00:25:43,860 --> 00:25:45,320
c'est tout le contraire.
429
00:25:47,700 --> 00:25:49,530
Depuis la visite sur Trill...
430
00:25:50,450 --> 00:25:52,820
je me sens plus connecté, plus...
431
00:25:54,570 --> 00:25:58,530
en phase avec quelque chose
qui me dépasse largement.
432
00:26:00,530 --> 00:26:02,360
Et qui nous dépasse tous.
433
00:26:03,400 --> 00:26:06,610
Mais en l'absence
d'explication scientifique...
434
00:26:07,320 --> 00:26:10,450
Ça doit relever
du domaine du spirituel ?
435
00:26:13,400 --> 00:26:15,740
Le plus important,
c'est que tu vas bien.
436
00:26:15,820 --> 00:26:19,200
Les scans auraient détecté
n'importe quel pépin de santé.
437
00:26:19,280 --> 00:26:22,030
Alors, puisque tout va à merveille,
je trouve...
438
00:26:22,110 --> 00:26:24,240
que tu devrais profiter de la vie !
439
00:26:25,450 --> 00:26:26,450
Tu crois ?
440
00:26:27,400 --> 00:26:30,530
Le cerveau humain,
avec ses milliards de neurones,
441
00:26:30,610 --> 00:26:32,740
reliés par des milliers de synapses,
442
00:26:32,990 --> 00:26:36,240
c'est l'une des choses
les plus complexes de l'univers.
443
00:26:36,320 --> 00:26:37,490
Alors...
444
00:26:39,450 --> 00:26:40,490
Profites-en.
445
00:26:41,400 --> 00:26:42,530
D'accord.
446
00:26:55,360 --> 00:26:58,530
La course va commencer.
Vous n'êtes pas contente, compagne ?
447
00:26:58,860 --> 00:27:01,030
Vous n'avez pas le goût à la fête ?
448
00:27:01,450 --> 00:27:05,650
Je repensais à la dernière course.
J'avais couru.
449
00:27:06,030 --> 00:27:07,860
Tout comme mon amie Vohrali.
450
00:27:08,610 --> 00:27:10,530
Elle courait tellement vite !
451
00:27:11,320 --> 00:27:12,820
Elle a gagné, bien sûr.
452
00:27:13,650 --> 00:27:15,280
C'était il y a si longtemps.
453
00:27:15,360 --> 00:27:19,360
Je repensais à Vohrali.
J'imaginais à quoi on ressemblerait
454
00:27:19,650 --> 00:27:22,530
si on avait vieilli
et pris des rides ensemble.
455
00:27:23,530 --> 00:27:25,490
Vous auriez été très belles.
456
00:27:26,820 --> 00:27:27,860
Vous savez,
457
00:27:28,150 --> 00:27:31,530
rien n'oblige à pénétrer le sommet
pour approcher les dieux.
458
00:27:32,110 --> 00:27:34,530
Ils sont avec nous
quand on se rend service,
459
00:27:34,610 --> 00:27:35,820
quand on aime,
460
00:27:36,070 --> 00:27:38,950
quand on sauve son prochain,
comme vous m'avez sauvée.
461
00:27:39,700 --> 00:27:42,240
Vous n'êtes pas obligé de courir
pour les voir.
462
00:27:42,820 --> 00:27:46,400
Je sais tout ça.
Mais j'en ai rêvé toute ma vie.
463
00:27:47,820 --> 00:27:49,360
Je vous comprends.
464
00:27:49,740 --> 00:27:51,700
Alors je prierai pour vous.
465
00:27:58,700 --> 00:28:00,530
Est-ce que tout va bien ?
466
00:28:00,950 --> 00:28:02,490
Je crois, oui.
467
00:28:02,570 --> 00:28:04,530
Mes très chers compagnons.
468
00:28:05,650 --> 00:28:09,570
Nous avons la chance d'assister
au parcours de la Mère Compagne.
469
00:28:10,900 --> 00:28:13,740
D'après la légende,
dans des temps immémoriaux,
470
00:28:13,990 --> 00:28:16,450
Halem'No était fertile,
accueillante.
471
00:28:16,530 --> 00:28:19,280
Mais même sur une terre abondante,
les Halem'Nites
472
00:28:19,360 --> 00:28:21,900
se battaient
et ont perdu la confiance des dieux.
473
00:28:22,740 --> 00:28:24,820
Ils nous ont punis par la poussière.
474
00:28:25,450 --> 00:28:27,030
Cela aurait pu causer notre fin,
475
00:28:27,530 --> 00:28:29,110
par la soif et l'étouffement,
476
00:28:29,360 --> 00:28:33,030
si la Sainte Mère Compagne
n'avait pas apaisé les dieux.
477
00:28:33,740 --> 00:28:35,110
Elle s'est aventurée
478
00:28:35,200 --> 00:28:37,570
dans les tempêtes
pour trouver de l'eau
479
00:28:37,650 --> 00:28:39,950
pour les enfants
mais, pendant son retour,
480
00:28:40,030 --> 00:28:42,490
ses poumons
se remplirent de poussière,
481
00:28:42,570 --> 00:28:43,950
la soif l'étreignit.
482
00:28:44,030 --> 00:28:45,860
Mais elle ne but pas une goutte.
483
00:28:46,110 --> 00:28:49,150
Elle atteignit ses enfants
et leur donna l'eau salvatrice.
484
00:28:49,400 --> 00:28:52,360
Elle les sauva
et le paya de son dernier souffle.
485
00:28:53,030 --> 00:28:57,570
Les dieux, émus par son sacrifice,
nous rendirent les pluies.
486
00:28:58,360 --> 00:29:00,950
Aujourd'hui,
vous courrez autour du haut sommet
487
00:29:01,200 --> 00:29:04,650
avec une soif inextinguible,
afin de subir la même épreuve.
488
00:29:04,740 --> 00:29:08,030
Puissent les dieux voir en vous
le courage de la Mère Compagne.
489
00:29:08,320 --> 00:29:12,780
Sa dévotion et notre dévotion
les convaincront à faire pleuvoir.
490
00:29:16,610 --> 00:29:18,150
Bel effort, compagnons.
491
00:29:18,740 --> 00:29:20,360
Mais vous êtes disqualifiés.
492
00:29:20,700 --> 00:29:21,700
Partez !
493
00:29:21,780 --> 00:29:23,530
Vous laissez pas distancer.
494
00:29:23,900 --> 00:29:25,280
Il nous faut cet indice !
495
00:29:58,530 --> 00:29:59,700
Je dois faire une pause.
496
00:30:01,820 --> 00:30:04,780
Un corps en mouvement...
reste en mouvement.
497
00:30:06,820 --> 00:30:09,070
Ils vont tous s'arrêter
pour boire, pas vrai ?
498
00:30:09,360 --> 00:30:10,950
Mais nous, on est endurantes.
499
00:30:11,650 --> 00:30:14,400
- On a été formées par Starfleet.
- Convainquez-vous.
500
00:30:14,650 --> 00:30:16,280
Allons-y, on prend du retard.
501
00:30:16,860 --> 00:30:18,700
Un corps en mouvement...
502
00:30:19,150 --> 00:30:20,860
reste en mouvement.
503
00:30:27,740 --> 00:30:29,990
Un corps en mouvement
reste en mouvement.
504
00:30:30,070 --> 00:30:32,610
- Attendez, regardez !
- Un corps...
505
00:30:32,700 --> 00:30:34,650
Je mets mon corps en pause !
506
00:30:35,490 --> 00:30:37,400
Regardez la mousse sur les arbres.
507
00:30:37,490 --> 00:30:38,780
Elle est bleue et jaune.
508
00:30:39,400 --> 00:30:40,990
C'est une mutation génétique.
509
00:30:41,740 --> 00:30:43,570
Un panneau de contrôle de 800 ans
510
00:30:43,650 --> 00:30:47,070
aurait des fuites de radiations,
non ? Et s'il a des fuites...
511
00:30:47,740 --> 00:30:49,860
cela entraîne des mutations.
512
00:30:51,030 --> 00:30:54,360
Si j'ai raison, la mousse
va nous conduire au panneau.
513
00:30:54,450 --> 00:30:55,860
Mais si vous avez tort ?
514
00:30:58,070 --> 00:30:59,700
L'une de nous doit gagner.
515
00:31:00,150 --> 00:31:02,450
- Pour obtenir l'indice.
- Allez-y.
516
00:31:03,110 --> 00:31:05,030
- Vraiment ?
- Suivez votre mousse.
517
00:31:05,900 --> 00:31:07,900
Je suis la reine de l'endurance !
518
00:31:08,150 --> 00:31:10,820
- Un corps en mouvement...
- Reste en mouvement.
519
00:31:14,110 --> 00:31:15,700
J'abandonne !
520
00:31:47,360 --> 00:31:49,530
Ne baisse pas les bras, compagne.
521
00:31:49,610 --> 00:31:52,860
Il ne reste plus que nous deux.
Il me faut une concurrente.
522
00:31:52,950 --> 00:31:54,530
T'es qu'une emmerdeuse.
523
00:31:54,610 --> 00:31:56,150
Je t'entends pas, trop loin !
524
00:31:56,240 --> 00:31:57,740
Mais je vais te laminer.
525
00:31:58,570 --> 00:31:59,650
Ça marche ?
526
00:31:59,740 --> 00:32:01,030
Reviens ici !
527
00:32:35,240 --> 00:32:37,900
Discovery, j'ai trouvé
le panneau de contrôle.
528
00:32:38,400 --> 00:32:39,990
Je vous le scanne.
529
00:32:45,450 --> 00:32:48,110
Ces appareils
doivent être bien entretenus.
530
00:32:48,360 --> 00:32:51,070
- Sans quoi, il y a des pannes.
- <i>Comment le réparer ?</i>
531
00:32:55,240 --> 00:32:59,740
Il faudra réparer la carte mère
sans la griller par accident.
532
00:32:59,820 --> 00:33:00,950
Pas de pression...
533
00:33:01,820 --> 00:33:02,820
Comment ?
534
00:33:03,740 --> 00:33:07,650
Vous voyez une petite puce rouge,
tout au bout, à gauche ?
535
00:33:07,900 --> 00:33:09,450
<i>Oui, j'en vois plein, même.</i>
536
00:33:09,530 --> 00:33:12,110
<i>Pardon, le coin en haut à gauche.</i>
<i>D'abord,</i>
537
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
<i>on le met</i>
<i>dans le système de forçage.</i>
538
00:33:16,990 --> 00:33:18,360
On y est presque.
539
00:33:20,900 --> 00:33:22,030
Arrêtez-vous !
540
00:33:23,280 --> 00:33:25,490
À la fin du parcours
de la Mère Compagne,
541
00:33:25,740 --> 00:33:27,400
les dieux l'ont incitée à boire.
542
00:33:28,280 --> 00:33:30,740
Nos deux coureuses
termineront la course
543
00:33:30,990 --> 00:33:32,110
avec la tentation.
544
00:34:15,900 --> 00:34:17,650
Renverser est éliminatoire.
545
00:34:18,200 --> 00:34:19,570
Viens, mon enfant.
546
00:34:19,650 --> 00:34:21,240
Viens étancher ta soif.
547
00:34:22,490 --> 00:34:25,030
Le coureur ne peut finir sa course
avec un bol vide.
548
00:34:25,150 --> 00:34:27,530
Tu as fait un beau parcours, Ravah.
549
00:34:34,650 --> 00:34:35,650
Viens.
550
00:34:37,950 --> 00:34:39,070
Approche.
551
00:34:39,150 --> 00:34:40,570
Ravah ?
552
00:34:44,400 --> 00:34:46,860
Tu vas pas me laisser gagner,
quand même !
553
00:34:47,700 --> 00:34:48,820
C'est terminé.
554
00:34:54,900 --> 00:34:56,030
Viens.
555
00:34:56,360 --> 00:34:57,700
Lève-toi.
556
00:35:04,280 --> 00:35:06,110
On ira voir les dieux ensemble.
557
00:35:23,150 --> 00:35:26,030
<i>Bon, c'était pas ça.</i>
<i>Je vais essayer avec une autre puce.</i>
558
00:35:27,450 --> 00:35:31,110
Appelons quelqu'un d'expérimenté
pour guider le capitaine.
559
00:35:31,400 --> 00:35:33,360
Vous vouliez être à la passerelle.
560
00:35:33,450 --> 00:35:35,030
- Je sais, mais...
- Mais rien !
561
00:35:35,320 --> 00:35:37,150
Je vous en sais capable, moi.
562
00:35:37,240 --> 00:35:40,110
Vous doutez de vous,
depuis le Chronoptère.
563
00:35:40,780 --> 00:35:43,280
Ce n'est pas votre faute.
C'est compris ?
564
00:35:45,570 --> 00:35:46,700
<i>C'est bon !</i>
565
00:35:46,780 --> 00:35:47,780
<i>Et maintenant ?</i>
566
00:35:48,030 --> 00:35:49,650
Dernière étape, je me trompe ?
567
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
Épatez-nous.
568
00:35:56,200 --> 00:35:58,570
<i>Capitaine,</i>
<i>vous allez devoir neutraliser</i>
569
00:35:58,650 --> 00:36:00,530
<i>l'alimentation auxiliaire.</i>
570
00:36:01,070 --> 00:36:02,900
- Neutraliser ?
- <i>Arrachez-la.</i>
571
00:36:06,150 --> 00:36:07,280
Allez, allez !
572
00:36:11,570 --> 00:36:12,700
Ça se rallume.
573
00:36:14,400 --> 00:36:17,070
Je vous téléporte
dans la tour tout de suite,
574
00:36:17,150 --> 00:36:18,990
<i>Beau boulot, enseigne.</i>
575
00:36:20,490 --> 00:36:22,780
Tilly, c'est réparé. Où êtes-vous ?
576
00:36:23,030 --> 00:36:25,280
- <i>Dans le temple.</i>
- Vous avez gagné la course ?
577
00:36:25,360 --> 00:36:27,990
Ex aequo avec Ravah.
On est toutes les deux là.
578
00:36:28,070 --> 00:36:29,400
On a un problème.
579
00:36:29,490 --> 00:36:30,780
Y a aucun indice.
580
00:36:31,030 --> 00:36:34,110
<i>Le panneau de contrôle marche.</i>
<i>On va se téléporter avec vous.</i>
581
00:36:34,200 --> 00:36:36,400
- <i>On arrive.</i>
- L'heure est venue.
582
00:36:37,030 --> 00:36:39,110
Attendez, Ohvahz va parler.
583
00:36:48,240 --> 00:36:49,820
Ne sois pas triste, père.
584
00:36:50,110 --> 00:36:52,530
Je dirai aux dieux
de ramener la pluie.
585
00:36:52,820 --> 00:36:55,450
Nous vous sommes reconnaissants
à toutes les deux.
586
00:36:57,030 --> 00:36:58,030
Votre sacrifice...
587
00:36:58,700 --> 00:37:01,490
mettra Halem'No hors de danger
pour plusieurs saisons.
588
00:37:01,610 --> 00:37:02,610
Sacrifice ?
589
00:37:02,700 --> 00:37:06,570
Prenez ceci, père. Il m'est inutile
pour penser à mère.
590
00:37:06,650 --> 00:37:08,610
Tilly, sortez de là tout de suite !
591
00:37:10,240 --> 00:37:11,780
Non. Ohvahz ?
592
00:37:12,110 --> 00:37:14,240
Une minute, attendez !
593
00:37:15,780 --> 00:37:16,820
Ohvahz !
594
00:37:16,900 --> 00:37:19,820
- Discovery, on peut la téléporter ?
- <i>Inverrouillable.</i>
595
00:37:19,900 --> 00:37:21,320
<i>Ohvahz !</i>
596
00:37:46,910 --> 00:37:48,290
Discovery, au rapport !
597
00:37:48,370 --> 00:37:50,080
Vous avez pu verrouiller Tilly ?
598
00:37:50,160 --> 00:37:52,830
Rien ne fonctionne.
Mon signal est brouillé.
599
00:37:52,950 --> 00:37:54,000
<i>Pas étonnant.</i>
600
00:37:54,080 --> 00:37:55,870
Ces murs sont en Tritanium massif.
601
00:37:56,120 --> 00:37:58,790
<i>C'est trop dense</i>
<i>pour la téléportation. Mince !</i>
602
00:37:58,870 --> 00:38:00,330
Tout se passe mal, ici.
603
00:38:00,410 --> 00:38:01,160
<i>Bon !</i>
604
00:38:01,250 --> 00:38:02,700
C'est une chambre à vide.
605
00:38:03,000 --> 00:38:05,330
Des produits chimiques
y sont mélangés
606
00:38:05,410 --> 00:38:08,370
et projetés dans l'atmosphère
pour entraîner la pluie.
607
00:38:08,450 --> 00:38:11,160
Puisque c'est une chambre à vide,
à mon avis,
608
00:38:11,250 --> 00:38:13,200
elle aspire l'air
à un moment donné.
609
00:38:13,290 --> 00:38:16,160
Le Tritanium évite l'implosion
due à la pression.
610
00:38:16,250 --> 00:38:18,450
Super ! Au moins,
on sera pas disloquées.
611
00:38:18,700 --> 00:38:20,000
À qui tu parles ?
612
00:38:22,500 --> 00:38:24,410
Je priais les dieux.
613
00:38:24,500 --> 00:38:26,450
C'est bien, ça leur fera plaisir.
614
00:38:44,660 --> 00:38:47,410
- On a besoin de plus de temps.
- Les dieux arrivent !
615
00:38:48,660 --> 00:38:51,040
Ils remplaceront notre souffle
par le leur.
616
00:38:52,620 --> 00:38:54,000
Tu m'as l'air effrayée.
617
00:38:54,080 --> 00:38:56,580
- Tu as peur ?
- Non, j'ai pas peur.
618
00:38:58,120 --> 00:38:59,500
Mais ça me rend triste.
619
00:39:01,330 --> 00:39:03,250
Tu serais pas ici, sans moi.
620
00:39:03,330 --> 00:39:06,870
Mais moi, je te remercie !
Je vais rencontrer les dieux.
621
00:39:07,830 --> 00:39:09,370
Viens.
622
00:39:09,450 --> 00:39:10,910
Allons au mur de la sérénité.
623
00:39:11,160 --> 00:39:13,660
On priera ensemble,
tu n'auras plus peur.
624
00:39:13,910 --> 00:39:15,580
<i>Tilly, je viens vous chercher.</i>
625
00:39:15,660 --> 00:39:18,290
Discovery,
téléportez-moi à l'intérieur.
626
00:39:18,370 --> 00:39:20,000
Au plus près de la chambre.
627
00:39:20,080 --> 00:39:22,370
- Dans la salle de contrôle.
- Commandeur ?
628
00:39:22,450 --> 00:39:26,200
- Je détecte un signe de vie là-bas.
- <i>C'est sans doute Ohvahz !</i>
629
00:39:26,660 --> 00:39:27,790
Il doit partir.
630
00:39:27,870 --> 00:39:29,410
Non, téléportez-moi.
631
00:39:29,500 --> 00:39:32,290
<i>Et vous dévoiler</i>
<i>à une civilisation pré-distorsion ?</i>
632
00:39:32,370 --> 00:39:33,250
Je sais...
633
00:39:33,330 --> 00:39:35,370
On devra assumer les conséquences.
634
00:39:35,660 --> 00:39:38,370
<i>On assumera. On ne les laisse pas</i>
<i>mourir sans raison.</i>
635
00:39:38,450 --> 00:39:41,250
Les Halem'Nites
doivent maîtriser leur tour météo.
636
00:39:41,330 --> 00:39:43,370
On ne peut pas faire autrement.
637
00:39:43,450 --> 00:39:45,290
<i>Très bien. Tenez-vous prête.</i>
638
00:39:46,500 --> 00:39:47,620
Ces symboles,
639
00:39:47,700 --> 00:39:49,250
ça veut dire quoi ?
640
00:39:49,330 --> 00:39:52,830
Ces chiffres nous aident à retenir
les cinq prières de sérénité.
641
00:39:53,500 --> 00:39:56,370
Si on les récite,
on sera en paix avant le passage.
642
00:39:57,330 --> 00:39:58,500
C'est la légende.
643
00:39:59,330 --> 00:40:01,160
Mais je ne vois aucun chiffre, moi.
644
00:40:01,580 --> 00:40:03,500
Je croyais que tu étais professeure.
645
00:40:05,160 --> 00:40:06,540
Oui, j'enseigne.
646
00:40:07,000 --> 00:40:09,660
On lit pas l'ancien Halem'Nien,
à l'Est ?
647
00:40:17,250 --> 00:40:18,330
Un...
648
00:40:23,330 --> 00:40:24,370
Deux...
649
00:40:31,910 --> 00:40:33,080
Trois.
650
00:40:34,160 --> 00:40:36,000
On est dans le troisième sommet.
651
00:40:38,540 --> 00:40:39,580
Quatre...
652
00:40:43,450 --> 00:40:45,620
- Cinq.
- J'ai déjà vu ce symbole-là.
653
00:40:45,870 --> 00:40:48,250
Ils représentent
tous les sommets d'antan.
654
00:40:48,540 --> 00:40:50,200
Les dieux ont détruit les autres.
655
00:40:51,370 --> 00:40:53,450
Ils n'ont gardé que le nôtre.
656
00:40:55,290 --> 00:40:57,160
C'est pourquoi on se sacrifie.
657
00:40:58,450 --> 00:41:00,830
Pour montrer
qu'on est dignes de leur clémence.
658
00:41:13,830 --> 00:41:15,410
Excuse-moi, compagne.
659
00:41:17,870 --> 00:41:20,540
- C'est normal, d'avoir peur.
- Je veux pas mourir.
660
00:41:21,620 --> 00:41:24,040
J'ai fait ce parcours
pour rendre mon père fier.
661
00:41:26,410 --> 00:41:27,410
Viens là.
662
00:41:27,910 --> 00:41:29,500
Tout ira bien.
663
00:41:30,000 --> 00:41:31,290
Ça va aller.
664
00:41:37,500 --> 00:41:40,450
Peut-être que les dieux
pourront nous épargner.
665
00:41:45,790 --> 00:41:47,160
Je t'ai trahie.
666
00:41:47,580 --> 00:41:49,160
Ma compagne de cœur.
667
00:41:51,620 --> 00:41:54,500
Je voulais empêcher notre enfant
de faire le parcours.
668
00:41:55,000 --> 00:41:56,580
Mais comment aurais-je pu ?
669
00:41:57,250 --> 00:42:00,660
Ce serait égoïste,
notre peuple souffre collectivement.
670
00:42:02,910 --> 00:42:03,950
Quoi ?
671
00:42:04,120 --> 00:42:06,540
Vous ? Mais comment...
D'où vous sortez ?
672
00:42:06,620 --> 00:42:09,660
- Il faut ouvrir cette porte.
- Vous n'êtes pas là.
673
00:42:10,080 --> 00:42:12,250
- Vous devez...
- Je suis là. Écoutez-moi.
674
00:42:12,830 --> 00:42:15,450
Je vous demande
d'ouvrir cette porte.
675
00:42:15,540 --> 00:42:18,750
- Ravah va voir les dieux.
- Mon amie ne veut pas mourir ici.
676
00:42:19,250 --> 00:42:22,040
Et rien ne l'oblige à mourir.
Même chose pour Ravah.
677
00:42:22,120 --> 00:42:25,370
- Nous devons rester forts.
- Ohvahz ! On est dans une machine.
678
00:42:25,450 --> 00:42:27,370
Un appareil technologique.
679
00:42:29,540 --> 00:42:30,540
Un appareil ?
680
00:42:30,620 --> 00:42:33,160
Installé il y a des siècles
par une autre espèce.
681
00:42:33,250 --> 00:42:35,200
Les sacrifices ne font pas la pluie.
682
00:42:35,790 --> 00:42:37,790
Il pleut grâce à cette technologie.
683
00:42:41,120 --> 00:42:44,160
Tu imagines ce que tu veux entendre,
mais tu as un devoir.
684
00:42:44,540 --> 00:42:47,200
Par pitié ! Délivrez-moi de...
685
00:42:48,500 --> 00:42:49,540
Délivrez-moi.
686
00:42:50,370 --> 00:42:51,370
Tilly !
687
00:42:51,580 --> 00:42:52,910
<i>Vous nous entendez ?</i>
688
00:42:53,500 --> 00:42:55,410
Oui, je vous entends.
689
00:42:55,500 --> 00:42:56,870
Mais on va manquer d'air.
690
00:42:57,120 --> 00:42:58,500
<i>Je vais vous sortir de là !</i>
691
00:42:58,580 --> 00:43:00,250
<i>Il faut parler à Ravah</i>
692
00:43:00,330 --> 00:43:01,950
<i>pour convaincre Ohvahz.</i>
693
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
Ravah ?
694
00:43:04,000 --> 00:43:05,120
Quoi ?
695
00:43:05,370 --> 00:43:06,790
Tu te souviens de ta mère ?
696
00:43:07,370 --> 00:43:08,410
Bien sûr.
697
00:43:08,700 --> 00:43:10,540
Qu'est-ce qui te revient
à son sujet ?
698
00:43:13,000 --> 00:43:14,580
Il y avait une berceuse...
699
00:43:15,580 --> 00:43:17,250
pour m'endormir.
700
00:43:18,080 --> 00:43:20,000
Ils me la chantaient tous les deux.
701
00:43:20,950 --> 00:43:23,080
Nous étions tous les trois.
702
00:43:25,660 --> 00:43:27,290
Tu peux me l'apprendre ?
703
00:43:28,410 --> 00:43:30,620
Je te la chanterai pour t'endormir.
704
00:43:31,750 --> 00:43:33,040
Je ne me souviens pas...
705
00:43:33,700 --> 00:43:35,290
des paroles.
706
00:43:35,700 --> 00:43:37,620
Seulement de la mélodie.
707
00:43:38,120 --> 00:43:39,700
La mélodie, c'est déjà pas mal.
708
00:44:15,750 --> 00:44:16,870
Comment...
709
00:44:17,910 --> 00:44:19,910
Comment vous connaissez
sa berceuse ?
710
00:44:20,000 --> 00:44:22,200
Je les entends, dans l'autre pièce.
711
00:44:22,750 --> 00:44:24,700
Ma technologie me le permet aussi.
712
00:44:25,660 --> 00:44:27,750
- Je ne comprends pas.
- Ravah s'en souvient.
713
00:44:28,000 --> 00:44:31,290
Sa mère chantait cette chanson
il y a tant d'années.
714
00:44:31,370 --> 00:44:35,000
Elles vont mourir, Ohvahz.
Elles n'en ont pas envie.
715
00:44:36,950 --> 00:44:38,790
Vous êtes une déesse ?
716
00:44:39,540 --> 00:44:40,580
Pas du tout.
717
00:44:40,660 --> 00:44:43,910
Je suis une personne,
mais je viens de très loin.
718
00:44:44,000 --> 00:44:46,500
D'aussi loin que ceux
qui ont posé cette tour.
719
00:44:46,580 --> 00:44:50,660
Je veux vous aider. Je suis venue
vous aider à sauver votre enfant.
720
00:44:51,250 --> 00:44:52,620
Et mon amie.
721
00:44:52,700 --> 00:44:54,000
Leur mort serait vaine.
722
00:44:55,410 --> 00:44:56,540
Je sais plus quoi faire.
723
00:44:56,620 --> 00:44:59,370
Ohvahz, je ne suis pas une déesse.
724
00:44:59,450 --> 00:45:01,200
Mais les dieux ont pu m'envoyer.
725
00:45:01,950 --> 00:45:03,830
Croyez-moi quand je vous dis
726
00:45:03,910 --> 00:45:06,700
qu'il va pleuvoir.
Et ce, que Ravah meure ou non.
727
00:45:07,540 --> 00:45:09,120
Faites-moi confiance.
728
00:45:09,200 --> 00:45:10,950
Ayez pitié, épargnez-les.
729
00:45:37,540 --> 00:45:38,790
Ravah ne respire plus.
730
00:45:38,870 --> 00:45:40,160
Ravah étouffe !
731
00:45:41,750 --> 00:45:45,790
Voilà, mon équipe va s'en occuper.
Ils vont sauver Ravah.
732
00:45:46,410 --> 00:45:48,160
Laissez-les lui venir en aide.
733
00:46:04,750 --> 00:46:05,840
Donc ça...
734
00:46:07,250 --> 00:46:08,960
- C'est Halem'No ?
- Exactement.
735
00:46:09,050 --> 00:46:10,710
Vu de notre vaisseau.
736
00:46:13,750 --> 00:46:15,090
C'est...
737
00:46:16,170 --> 00:46:18,300
Encore plus beau que je l'imaginais.
738
00:46:42,460 --> 00:46:43,840
Vous avez dit...
739
00:46:43,920 --> 00:46:46,630
qu'une espèce venue d'ailleurs
avait posé le sommet
740
00:46:46,920 --> 00:46:49,050
pour nous sauver
des tempêtes de poussière ?
741
00:46:50,050 --> 00:46:51,130
Pourquoi ?
742
00:46:51,210 --> 00:46:52,630
Les Denobuliens.
743
00:46:53,590 --> 00:46:56,460
Ils ont le sens de la cohésion,
tout comme vous.
744
00:46:56,800 --> 00:46:59,090
Ils viennent d'un monde
comme le vôtre.
745
00:46:59,340 --> 00:47:00,960
Les tempêtes les ont poussés
746
00:47:01,050 --> 00:47:03,800
à fabriquer des tours météo
pour les repousser.
747
00:47:04,750 --> 00:47:08,840
Et lors d'un de leurs voyages,
ils ont eu de l'affection pour vous.
748
00:47:08,920 --> 00:47:10,800
Ils ont voulu vous aider.
749
00:47:12,250 --> 00:47:13,840
Sachez une chose.
750
00:47:14,380 --> 00:47:15,960
Cette tour...
751
00:47:16,800 --> 00:47:18,500
Le haut sommet.
752
00:47:19,090 --> 00:47:22,500
Il est endommagé.
On l'a réparé provisoirement.
753
00:47:22,750 --> 00:47:25,630
Mais il s'arrêtera un jour,
sans entretien régulier.
754
00:47:26,670 --> 00:47:28,000
On vous apprendra.
755
00:47:29,800 --> 00:47:31,170
Merci, mais...
756
00:47:31,250 --> 00:47:32,960
est-ce que cela signifie...
757
00:47:34,750 --> 00:47:36,340
qu'il n'existe pas de dieux ?
758
00:47:38,550 --> 00:47:39,840
Et donc...
759
00:47:40,840 --> 00:47:42,170
Qu'est-ce qui existe ?
760
00:47:43,000 --> 00:47:44,960
Les croyances demeurent.
761
00:47:45,250 --> 00:47:48,500
Rien de tout cela ne prouve
que les dieux n'existent pas.
762
00:47:48,840 --> 00:47:51,000
Idem pour le parcours
de la Mère Compagne.
763
00:47:51,130 --> 00:47:52,130
Seulement,
764
00:47:52,210 --> 00:47:55,710
vous savez maintenant
que nous aussi, nous existons.
765
00:47:58,840 --> 00:48:00,420
Que dire à mon peuple ?
766
00:48:01,460 --> 00:48:03,590
Ce sacrifice nous unissait.
767
00:48:04,710 --> 00:48:06,840
Ça nous donnait un but collectif.
768
00:48:07,880 --> 00:48:11,960
Comment mon peuple réagira,
si on l'en prive aussi brusquement ?
769
00:48:12,460 --> 00:48:16,670
Par le passé, tenter de renoncer
au sacrifice a entraîné la violence.
770
00:48:17,170 --> 00:48:18,500
Des révoltes.
771
00:48:18,750 --> 00:48:20,590
Quelle sagesse, de réfléchir à ça.
772
00:48:20,670 --> 00:48:23,460
Mais certains parmi vous
semblent prêts
773
00:48:23,710 --> 00:48:25,800
à vivre sans sacrifier
vos semblables.
774
00:48:25,880 --> 00:48:28,210
La femme que vous avez soignée,
Anorah...
775
00:48:28,880 --> 00:48:33,670
Elle, ce qui la rassure,
c'est votre dévouement mutuel.
776
00:48:33,750 --> 00:48:38,050
Elle trouve les sacrifices inutiles
pour rapprocher les individus.
777
00:48:38,300 --> 00:48:40,460
Peut-être que d'autres comprendront.
778
00:48:41,090 --> 00:48:43,420
Les croyances peuvent évoluer.
779
00:48:44,000 --> 00:48:47,670
Dire le contraire fait autant de mal
que la pire des tempêtes.
780
00:48:51,000 --> 00:48:53,420
Ravah va se réveiller.
Mais, vu le contexte,
781
00:48:53,670 --> 00:48:56,420
iel aura besoin de son père
à son réveil.
782
00:49:08,590 --> 00:49:10,050
On l'a eu, ce truc ?
783
00:49:10,880 --> 00:49:14,550
Et vous êtes en vie, c'est mieux.
Ça m'évite des tonnes de paperasse.
784
00:49:14,800 --> 00:49:16,960
Justifier la perte
d'un bon officier.
785
00:49:17,050 --> 00:49:19,250
Sans compter la paperasse inévitable
786
00:49:19,500 --> 00:49:22,170
à remplir pour infraction
à la Directive Première.
787
00:49:24,050 --> 00:49:26,130
Vous allez pas regretter
de m'avoir sauvée.
788
00:49:26,960 --> 00:49:29,670
Ça vous dit quelque chose ?
Vous reconnaissez ceci ?
789
00:49:29,920 --> 00:49:33,800
On l'a vu sur une éprouvette
qui contenait de l'eau distillée.
790
00:49:34,090 --> 00:49:36,050
Oui ! Les marques sur les côtés...
791
00:49:36,550 --> 00:49:37,670
C'est quoi ?
792
00:49:37,750 --> 00:49:41,380
Des chiffres écrits en Halem'Nien.
Chacun représente une tour.
793
00:49:41,670 --> 00:49:43,550
On est dans la tour numéro 3.
794
00:49:45,300 --> 00:49:49,050
Alors le symbole sur l'éprouvette
désigne la tour numéro 5.
795
00:49:50,550 --> 00:49:51,840
Père ?
796
00:49:53,340 --> 00:49:55,420
Toi aussi, tu es avec les dieux ?
797
00:49:56,380 --> 00:49:57,960
Non, mon enfant.
798
00:49:58,840 --> 00:49:59,920
Tu les as affrontés ?
799
00:50:00,710 --> 00:50:03,710
- Non.
- Alors il ne pleuvra pas !
800
00:50:03,960 --> 00:50:06,590
Peut-être que la dévotion
implique...
801
00:50:07,590 --> 00:50:11,460
de savoir entendre quand les dieux
nous apprennent quelque chose.
802
00:50:12,090 --> 00:50:14,710
Je suis tellement fier de toi,
Ravah.
803
00:50:16,250 --> 00:50:18,130
Tu débordes de lumière.
804
00:50:18,590 --> 00:50:20,170
De courage et de mélodies.
805
00:50:21,000 --> 00:50:22,710
Comme ta mère.
806
00:50:47,170 --> 00:50:48,210
La pluie !
807
00:50:48,960 --> 00:50:50,300
Elle va tomber.
808
00:51:33,000 --> 00:51:34,130
Tu me cherches ?
809
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Attention !
810
00:51:41,050 --> 00:51:43,090
Zora m'a dit que vous étiez ici.
811
00:51:44,420 --> 00:51:46,920
Vous avez trouvé
de quoi vous occuper.
812
00:51:47,050 --> 00:51:48,210
Faute de mieux.
813
00:51:48,460 --> 00:51:50,550
Vous ne jouez pas dans le holodeck ?
814
00:51:50,840 --> 00:51:53,130
C'est pas comme le vrai vaisseau.
815
00:51:53,210 --> 00:51:55,170
- Vous avez à manger ?
- Vous avez faim ?
816
00:51:55,710 --> 00:51:59,250
Le <i>mofongo con pollo al ajillo</i>
de ma grand-mère.
817
00:51:59,500 --> 00:52:01,090
Fraîchement synthétisé.
818
00:52:07,710 --> 00:52:09,170
- Merci.
- Avec plaisir.
819
00:52:11,130 --> 00:52:12,460
Ça sent super bon.
820
00:52:19,460 --> 00:52:21,090
Vous m'avez demandé
821
00:52:21,380 --> 00:52:24,670
si c'était pas fatigant,
d'avoir réponse à tout.
822
00:52:25,800 --> 00:52:28,250
- C'était une vanne.
- Je sais, seulement...
823
00:52:29,300 --> 00:52:31,210
Je n'ai pas réponse à tout.
824
00:52:33,300 --> 00:52:34,340
Ça ne va pas ?
825
00:52:34,960 --> 00:52:35,960
À vrai dire...
826
00:52:37,090 --> 00:52:39,090
je traverse un éveil spirituel.
827
00:52:42,170 --> 00:52:44,840
Ou peut-être
que je regarde la vérité en face.
828
00:52:46,090 --> 00:52:47,670
Depuis le Zhian'Tara.
829
00:52:49,130 --> 00:52:50,880
Je n'ai pas d'autre explication.
830
00:52:53,000 --> 00:52:54,380
Ça a l'air plutôt chouette.
831
00:52:58,340 --> 00:52:59,920
J'en ai parlé à Paul.
832
00:53:01,670 --> 00:53:03,250
Mais il ne m'a pas compris.
833
00:53:04,420 --> 00:53:05,880
Ça lui est impossible.
834
00:53:07,090 --> 00:53:08,210
Et alors ?
835
00:53:08,750 --> 00:53:10,630
Mais... c'est mon partenaire !
836
00:53:11,250 --> 00:53:13,210
C'est une habitude étrange...
837
00:53:14,170 --> 00:53:19,840
que les humains dénigrent les choses
qu'ils traversent individuellement.
838
00:53:24,130 --> 00:53:25,710
Michael avait du mal avec ça.
839
00:53:26,210 --> 00:53:29,170
Au fond d'elle,
ce sentiment de solitude...
840
00:53:29,460 --> 00:53:32,210
c'était son ami le plus ancien
et le plus proche.
841
00:53:35,710 --> 00:53:38,880
Pourtant, c'est pour ça
que j'en suis tombé amoureux.
842
00:53:40,920 --> 00:53:42,210
Elle vous manque.
843
00:53:44,380 --> 00:53:45,960
On se voit tous les jours.
844
00:53:46,800 --> 00:53:48,380
Votre couple vous manque.
845
00:53:50,210 --> 00:53:51,800
Vous pourriez remettre ça ?
846
00:53:56,550 --> 00:53:58,380
Chaque chose en son temps, docteur.
847
00:54:13,340 --> 00:54:15,300
Petit cadeau de la tour numéro 5.
848
00:54:17,300 --> 00:54:21,170
Il y avait une carte métallique
avec un texte en Betazoïde.
849
00:54:21,590 --> 00:54:22,710
Stamets l'analyse.
850
00:54:22,800 --> 00:54:24,380
On verra bien où ça nous mène.
851
00:54:25,340 --> 00:54:29,130
Que voulait nous dire le Dr Kreel,
en cachant cet indice là-bas ?
852
00:54:29,210 --> 00:54:31,130
Il ignorait qu'une tour météo
853
00:54:31,210 --> 00:54:34,050
conduirait les Halem'Nites
à sacrifier des vies.
854
00:54:34,460 --> 00:54:38,590
C'est une lourde responsabilité,
la technologie.
855
00:54:38,840 --> 00:54:40,210
C'est ça, le message.
856
00:54:41,710 --> 00:54:44,380
Quand on trouvera
la création des Progéniteurs,
857
00:54:46,420 --> 00:54:48,250
nous devrons nous montrer prudents.
858
00:54:52,420 --> 00:54:53,880
<i>Excusez-moi, capitaine.</i>
859
00:54:54,130 --> 00:54:55,710
Oui, Lt Christopher ?
860
00:54:55,800 --> 00:54:57,380
Message du QG de la Fédération.
861
00:54:57,630 --> 00:54:59,630
L'USS Locherer
a trouvé Moll et L'Ak.
862
00:54:59,710 --> 00:55:01,210
<i>L'amiral Vance nous demande</i>
863
00:55:01,300 --> 00:55:03,050
<i>de nous y rendre illico.</i>
864
00:55:03,380 --> 00:55:05,210
Bien, verrouillez les coordonnées.
865
00:55:06,300 --> 00:55:07,960
Ne les faisons pas attendre.
866
00:55:26,380 --> 00:55:31,380
Sous-titres : Damien Armengol
866
00:55:32,305 --> 00:56:32,947
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org