A Working Man
ID | 13200044 |
---|---|
Movie Name | A Working Man |
Release Name | A.Working.Man.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x265-davidco |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 9150192 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
3
00:02:51,977 --> 00:02:56,791
РАБОТНИК
4
00:03:40,209 --> 00:03:43,659
Началник, това е за теб.
- Не, не, моля те!
5
00:03:43,797 --> 00:03:49,336
Не ангажирай семейството си с мен.
- Жасмин го сготви специално за теб.
6
00:03:49,479 --> 00:03:51,383
Шефе, моля те.
7
00:03:51,702 --> 00:03:53,409
Вземи.
8
00:03:53,640 --> 00:03:56,123
Кажи й "благодаря".
9
00:03:58,203 --> 00:04:00,152
Слушайте.
10
00:04:00,334 --> 00:04:02,351
Днес няма да е лесно.
11
00:04:02,531 --> 00:04:05,160
Ще има проверки.
Цял ден.
12
00:04:05,320 --> 00:04:07,460
Имаме доста работа.
13
00:04:07,583 --> 00:04:09,409
Да не забравяме доставките.
14
00:04:09,666 --> 00:04:13,779
Ако покрием плана за днес,
ще има бонус за всички.
15
00:04:13,944 --> 00:04:17,098
(на испански) Разбрахте ли?
ОК, хайде.
16
00:04:17,290 --> 00:04:22,352
И нека всички се приберем у дома
със пълен комплект пръсти.
17
00:04:26,264 --> 00:04:28,591
Приятна работа.
18
00:04:43,027 --> 00:04:45,800
Добро утро, Джес.
- Добро утро, Левън.
19
00:04:45,884 --> 00:04:47,803
Как си?
- Добре.
20
00:04:47,916 --> 00:04:51,701
Левън, някой питал ли е за пари днес?
- Не. Защо?
21
00:04:51,774 --> 00:04:55,689
Защото очевидно само аз знам
как се смятат заплати.
22
00:04:55,754 --> 00:05:00,534
"Ти да видиш". Ние сме зли родители,
накарахме те да работиш 2 часа.
23
00:05:00,615 --> 00:05:03,521
Точно днес!
- Готова ли си с банкирането?
24
00:05:03,614 --> 00:05:06,839
100 камиона отвън чакат пари.
- Аз също.
25
00:05:06,898 --> 00:05:08,466
За какво?
26
00:05:08,573 --> 00:05:14,740
За 19 год. без наем, за безплатната храна,
такси в колежа, гримове, карате?
27
00:05:14,810 --> 00:05:16,587
Да продължавам ли?
- Не.
28
00:05:16,830 --> 00:05:19,111
Левън, подпиши, моля те.
29
00:05:19,214 --> 00:05:20,448
Тате.
- Да?
30
00:05:20,483 --> 00:05:22,338
Днес е лудница.
- Нали?
31
00:05:22,405 --> 00:05:25,905
Започнал си 3 проекта наведнъж.
- Не е невярно.
32
00:05:26,007 --> 00:05:32,540
Ало, ние сме от "Гарсия и сие", говорите с Карла,
ще си получим ли доставките днес?
33
00:05:32,645 --> 00:05:35,210
Тате, ела.
- Добре, ще изчакам.
34
00:05:35,301 --> 00:05:38,021
Толкова ми трябват за довечера.
35
00:05:38,547 --> 00:05:41,663
"Ти добре ли съм"?
Ще се жениш ли?
36
00:05:41,816 --> 00:05:45,875
Не, за довечера са.
Ще празнуваме края на семестъра.
37
00:05:45,971 --> 00:05:50,201
Ама ти си завършила един семестър.
- Голям крайъгълен камък!
38
00:05:50,286 --> 00:05:53,159
Така ли?
- Да! Можеше да е и по-зле.
39
00:05:53,206 --> 00:05:56,777
Виж, шапката отпада. И парти бусът.
- О, Боже.
40
00:05:56,871 --> 00:06:00,202
И гардеробът в ресторанта.
- Яко спестяваш.
41
00:06:00,282 --> 00:06:02,465
Остава само да платя.
42
00:06:02,661 --> 00:06:04,792
Скъпа, не мога, аз...
43
00:06:07,017 --> 00:06:10,985
Добре, не ми трябват пари.
- Дай й каквото иска.
44
00:06:11,178 --> 00:06:15,110
Мамо, нямам нужда от покровители.
- Така си е.
45
00:06:20,380 --> 00:06:24,866
"Всеки има право на парти бус
в края на семестъра". Ето.
46
00:06:25,510 --> 00:06:27,092
Благодаря.
47
00:06:32,784 --> 00:06:34,866
Здрасти, Кейт.
48
00:06:49,233 --> 00:06:53,119
Извинете ме,
този трябва да се връща на работа.
49
00:06:53,220 --> 00:06:56,211
Изчезвай, бе!
Не се бъркай.
50
00:06:56,337 --> 00:06:59,059
Добре съм, шефе.
5 мин. и почвам.
51
00:07:15,949 --> 00:07:17,607
Хей!
52
00:07:28,910 --> 00:07:32,586
(на испански) Стойте!
Приберете оръжията.
53
00:07:36,960 --> 00:07:39,007
Пробвах с добро.
54
00:07:39,307 --> 00:07:41,127
Вие не.
55
00:07:42,655 --> 00:07:45,360
Да ви няма.
Ставай.
56
00:07:45,689 --> 00:07:47,817
Не се връщайте.
57
00:08:01,455 --> 00:08:05,197
Добре ли си?
- Как успя да ги надвиеш?
58
00:08:06,871 --> 00:08:09,182
Да се връщаме на работа.
59
00:08:14,092 --> 00:08:16,399
Левън! Мамка му!
60
00:08:16,856 --> 00:08:20,419
Да не си бил военен?
- Нищо не си видяла.
61
00:08:20,760 --> 00:08:25,198
Ако татко научи, ще напълни гащите.
Ще ме научиш ли?
62
00:08:25,254 --> 00:08:29,860
Дядо беше парашутист.
Научи ме да чупя пръсти,
63
00:08:29,949 --> 00:08:31,688
да ловя животни...
64
00:08:31,830 --> 00:08:33,721
Да чупиш пръсти?
- Да.
65
00:08:33,868 --> 00:08:38,033
Баба ти сготви тинга.
Кълцано пилешко. Добро е.
66
00:08:38,193 --> 00:08:42,607
Сготвила ти е и
домашна тортиля.
67
00:08:42,776 --> 00:08:44,895
Защо всички ме хранят?
68
00:08:45,023 --> 00:08:49,270
Защото иначе ще караш
на консерви и фъстъчено масло.
69
00:08:49,550 --> 00:08:53,221
Трай си, ОК?
- Предателите никой не ги обича.
70
00:08:53,329 --> 00:08:56,782
Спаси ме, ако съм в беда.
- Винаги, Джени.
71
00:08:56,863 --> 00:08:58,241
Чао.
72
00:09:30,947 --> 00:09:35,880
Обичам те, тате.
- И аз те обичам, скъпа. Влизай в колата.
73
00:09:39,303 --> 00:09:41,826
Какъв е поводът?
- Няма повод.
74
00:09:41,872 --> 00:09:45,452
Просто Мередит се забавлява с приятели.
- Ясно...
75
00:09:45,517 --> 00:09:48,594
Съвсем забравих, че ще идваш днес.
76
00:09:49,483 --> 00:09:53,809
Можеш да я оставиш намира.
- Да не започваме, д-р Рот.
77
00:09:53,916 --> 00:09:57,721
Нямаше те, когато майка й
имаше нужда от теб.
78
00:09:57,828 --> 00:10:02,574
Няма да си тук, когато Мередит
има нужда от теб. Но аз да.
79
00:10:02,820 --> 00:10:05,056
Искаш да ме удариш, нали?
80
00:10:06,362 --> 00:10:08,605
Ти само това знаеш.
81
00:10:08,811 --> 00:10:10,750
Насилие.
82
00:10:13,410 --> 00:10:16,491
Ти не ставаш за родител.
83
00:10:17,340 --> 00:10:22,019
Ти си убиец. И да се преструваш,
че не си, пак си такъв.
84
00:10:26,475 --> 00:10:28,622
Извинете ме, д-р Рот.
85
00:10:35,332 --> 00:10:37,688
Днес е нашият ден.
86
00:10:38,746 --> 00:10:41,721
Защо дядо ти прави парти точно днес?
87
00:10:43,069 --> 00:10:46,388
Гладна съм. Не съм яла.
Чаках теб.
88
00:10:47,362 --> 00:10:49,689
Наистина ли?
- Да.
89
00:10:51,249 --> 00:10:54,108
Хубаво.
Да тръгваме.
90
00:10:54,947 --> 00:10:56,484
Благодаря.
91
00:10:56,598 --> 00:10:58,871
Благодаря.
- Добър апетит.
92
00:11:03,996 --> 00:11:07,868
Нямам нужда от подаръци.
- Хайде, отвори го.
93
00:11:20,112 --> 00:11:22,099
Това е мама.
94
00:11:24,382 --> 00:11:29,295
Направих тази снимка с камера,
която татко ми беше дал.
95
00:11:29,745 --> 00:11:32,613
Дядо скри всички снимки на мама.
96
00:11:33,374 --> 00:11:36,259
Понякога забравям как изглежда.
97
00:11:36,823 --> 00:11:39,384
Изглежда като теб.
98
00:11:43,160 --> 00:11:46,802
Тате, мога ли да ти кажа нещо?
- Разбира се.
99
00:11:50,822 --> 00:11:53,512
Ядосана съм на мама.
100
00:11:53,879 --> 00:11:56,650
За това, че умря и ни остави.
101
00:12:01,001 --> 00:12:02,929
Разбирам те.
102
00:12:03,458 --> 00:12:05,642
И мен ме боли.
103
00:12:18,075 --> 00:12:20,093
Мат ви очаква.
104
00:12:25,670 --> 00:12:29,482
Прави партита в деня за визитация.
105
00:12:30,159 --> 00:12:35,693
Гледа лошо, подиграва ми се.
- Предизвиква ви. Иска да го ударите.
106
00:12:35,786 --> 00:12:38,984
Никога.
Иначе той печели.
107
00:12:39,160 --> 00:12:43,670
Адвокатът му твърди,
че страдате от посттравматичен стрес.
108
00:12:43,760 --> 00:12:49,038
И че имате тежка мозъчна травма,
която ви прави склонен към насилие.
109
00:12:49,113 --> 00:12:55,667
Служих на Британия, където съм се родил,
22 години. Това прави ли ме лош човек?
110
00:12:57,460 --> 00:12:59,624
Има и още.
111
00:12:59,750 --> 00:13:04,277
Настояват визитациите
да се извършват под наблюдение
112
00:13:04,432 --> 00:13:08,230
и да се намалят до 1 час на 2 седмици.
113
00:13:08,366 --> 00:13:11,433
Трябва да се боря.
Спестил съм 10'000.
114
00:13:11,579 --> 00:13:16,744
Докато спите в пикап? На съдията няма да му
хареса как живеете.
115
00:13:16,827 --> 00:13:20,784
Ще измисля нещо.
- Защо д-р Рот ви мрази толкова?
116
00:13:21,487 --> 00:13:25,201
Мисли, че убих дъщеря му.
- Прав ли е?
117
00:13:26,105 --> 00:13:28,111
Самоуби се.
118
00:13:29,798 --> 00:13:32,586
Тогава бях на мисия зад граница.
119
00:13:34,312 --> 00:13:39,402
Страдаше от депресия.
- Чували ли сте за "война на изтощение"?
120
00:13:39,510 --> 00:13:42,720
Да, омаломощаваш врага
до пълна победа.
121
00:13:42,850 --> 00:13:48,883
Този човек има армия от мастити адвокати.
Ще ви направят на пух и прах.
122
00:13:49,010 --> 00:13:52,965
Не ни остава друго,
освен сделка за капитулация.
123
00:13:53,052 --> 00:13:55,353
Имаш ли дъщеря?
124
00:14:06,930 --> 00:14:09,052
Хора, имам нещо за вас.
125
00:14:11,042 --> 00:14:12,475
Мерси, мама.
126
00:14:12,550 --> 00:14:15,117
Пич! Перфектни са!
От къде ги взе?
127
00:14:15,195 --> 00:14:17,419
Имам братовчед.
Или седем.
128
00:14:17,486 --> 00:14:19,478
Наздраве, кучки!
129
00:14:41,820 --> 00:14:43,596
Благодаря.
130
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
Ей!
131
00:15:38,290 --> 00:15:41,111
Какво?
- Защо си още тук, бе !?
132
00:15:41,231 --> 00:15:43,889
Каза, че търси точно определена.
133
00:15:43,962 --> 00:15:47,443
Какви ги дрънкаш?
- Ще я познае, като я види.
134
00:15:47,538 --> 00:15:50,103
Знаеш ли колко пари ще направим?
135
00:15:50,190 --> 00:15:52,981
Дано.
- Забавлявай се.
136
00:16:06,631 --> 00:16:09,748
Последна спирка.
Ще ставате рано.
137
00:16:15,564 --> 00:16:20,364
Има ли резервни маси?
- Има, ако ми кажеш името си.
138
00:16:21,281 --> 00:16:24,398
Джени.
- Здрасти, аз съм Джони.
139
00:16:25,102 --> 00:16:26,933
Здравей, Джони.
140
00:16:28,524 --> 00:16:30,412
Ето там.
141
00:16:46,433 --> 00:16:48,876
Ти си много повече от това...
142
00:16:49,329 --> 00:16:51,137
Нина?
143
00:16:51,173 --> 00:16:53,480
Нина, не повръщай.
- Добре съм.
144
00:16:53,567 --> 00:16:55,638
Май ще повърне.
145
00:16:55,724 --> 00:16:58,124
Хайде към тоалетната.
146
00:17:11,997 --> 00:17:14,909
Мразя ви, не е смешно.
147
00:17:14,951 --> 00:17:16,772
Смешно е.
148
00:17:19,239 --> 00:17:23,517
Боже, ужасна съм.
Не мога да изляза така.
149
00:17:23,671 --> 00:17:27,928
Ами залавяй се за работа,
тръгваме след 30 мин.
150
00:17:55,100 --> 00:17:56,848
Тръгвай!
151
00:18:21,540 --> 00:18:24,075
Джени е в неизвестност.
152
00:18:25,296 --> 00:18:27,369
Как така?
153
00:18:30,970 --> 00:18:33,798
Излезе с приятелки в петък.
154
00:18:34,442 --> 00:18:39,408
В събота се притеснихме и отидохме
в полицията. В неделя...
155
00:18:39,486 --> 00:18:45,939
Щеше да ни свири на пиано в неделя вечер.
- Поканихме половината си роднини.
156
00:18:46,396 --> 00:18:51,756
Братовчедка ми е полицай. Казва, че никой
не се хаби с такива случаи.
157
00:18:51,831 --> 00:18:53,934
Пишат протокол и край.
158
00:18:53,995 --> 00:18:58,202
Ще ни помогнеш ли?
- На строежа всички ме слушат.
159
00:18:58,264 --> 00:19:01,480
Не, ще ни помогнеш ли да намерим Джен?
160
00:19:01,597 --> 00:19:04,141
Баща ми беше зелена барета.
161
00:19:04,245 --> 00:19:07,404
Познавам ви от километър.
162
00:19:07,666 --> 00:19:10,219
Водите война с лошите.
163
00:19:10,352 --> 00:19:14,549
Скачате от самолети...
и... и се биете с лошите...
164
00:19:15,307 --> 00:19:17,819
Сега съм различен.
165
00:19:20,824 --> 00:19:23,237
Добре. Тогава,
166
00:19:23,632 --> 00:19:26,132
можеби това ще помогне.
167
00:19:28,464 --> 00:19:30,247
Тук са 50.
168
00:19:30,359 --> 00:19:33,361
Вземи ги.
- Имаме още 20 хил.
169
00:19:33,486 --> 00:19:36,422
Хайде, вземи ги.
- Съжалявам.
170
00:19:40,378 --> 00:19:43,912
Вече не съм такъв.
171
00:20:13,470 --> 00:20:15,662
Гъни, аз съм.
172
00:20:15,819 --> 00:20:17,721
Не ме убивай,
173
00:20:17,848 --> 00:20:19,902
нося паржоли.
174
00:20:20,262 --> 00:20:23,828
Ако беше стрелял леко в страни,
щях да умра.
175
00:20:23,926 --> 00:20:27,047
Ако те исках умрял,
щеше да си умрял.
176
00:20:29,057 --> 00:20:30,975
Знаеш ли, за мен
177
00:20:31,075 --> 00:20:33,830
денят и нощта са едно.
178
00:20:33,865 --> 00:20:37,181
Неволята учи.
- Труден живот.
179
00:20:38,989 --> 00:20:42,694
Не успях да опазя зрението ти.
Съжалявам.
180
00:20:43,314 --> 00:20:45,531
Това ме гложди.
181
00:20:45,740 --> 00:20:47,284
Не.
182
00:20:47,430 --> 00:20:49,403
Ти ми спаси живота.
183
00:20:49,577 --> 00:20:54,829
Ако не се беше върнал за мен,
сега щях да лежа в задния двор.
184
00:20:57,472 --> 00:20:59,384
Как се казва?
185
00:21:00,118 --> 00:21:01,929
Джени.
186
00:21:02,208 --> 00:21:04,121
Джени, ОК.
187
00:21:04,547 --> 00:21:07,927
Добро дете ли е?
- Прекрасно дете.
188
00:21:09,068 --> 00:21:12,078
Now, you do this,
you better lock in.
189
00:21:12,468 --> 00:21:15,270
You better go full
on, no half-measures.
190
00:21:15,305 --> 00:21:18,474
But you do, God
help 'em. [chuckles]
191
00:21:19,297 --> 00:21:22,396
Обещах на Джени, че ще я спася в нужда.
192
00:21:22,472 --> 00:21:24,235
Ами...
193
00:21:25,249 --> 00:21:27,642
Беше ми домъчняло за теб.
194
00:21:27,720 --> 00:21:30,326
Бяг започнал да се притеснявам,
195
00:21:30,432 --> 00:21:34,653
но не беше нужно да идваш тук
и да се преструваш, че
196
00:21:34,783 --> 00:21:39,982
чакаш моето одобрение за нещо,
което вече си нарочил да стане.
197
00:21:40,264 --> 00:21:43,147
Идвайте,
масата е готова.
198
00:21:55,846 --> 00:21:59,158
Здравей, Карла.
- Благодаря, че се отби.
199
00:21:59,716 --> 00:22:01,368
Къде е той?
200
00:22:01,692 --> 00:22:04,802
Горе. Първата врата отляво.
201
00:22:27,984 --> 00:22:29,910
Лунната соната.
202
00:22:30,015 --> 00:22:32,479
Да.
- Много е добра.
203
00:22:32,574 --> 00:22:37,583
Отказа стипендидя в музикално училище,
за да учи икономика.
204
00:22:38,254 --> 00:22:41,277
Искаше да е като баща си.
205
00:22:41,487 --> 00:22:44,333
Строителен предприемач.
206
00:22:44,555 --> 00:22:47,624
И ще бъде.
- Да.
207
00:22:50,277 --> 00:22:52,825
Не. Благодаря.
208
00:22:56,403 --> 00:23:02,078
Семейството ти има нужда от подкрепа.
- Не мога да ги посрещна такъв.
209
00:23:02,342 --> 00:23:04,607
Когато жена ми почина
210
00:23:05,458 --> 00:23:07,653
и се уволних,
211
00:23:07,827 --> 00:23:10,454
много хора ми обърнаха гръб.
212
00:23:11,417 --> 00:23:13,982
Но вие не.
213
00:23:14,093 --> 00:23:17,659
Ти, Карла, Джени.
- Джени...
214
00:23:20,114 --> 00:23:22,507
Вие сте моето семейство.
215
00:23:39,062 --> 00:23:41,411
Погледни ме, братле.
216
00:23:43,146 --> 00:23:45,028
Ще я върна у дома.
217
00:23:48,326 --> 00:23:49,980
Обещавам.
218
00:23:50,675 --> 00:23:52,800
Ще ти я върна.
219
00:24:18,617 --> 00:24:20,539
"Барът на Скип"
220
00:24:42,280 --> 00:24:44,203
Много мерси.
221
00:24:44,503 --> 00:24:46,623
Как е брат?
222
00:24:48,103 --> 00:24:49,984
Как е?
223
00:24:52,849 --> 00:24:57,352
Здрасти.
Имаш нужда от апиритив.
224
00:27:16,039 --> 00:27:19,152
Ей-ей, обърка вратата.
Изчезвай.
225
00:27:19,236 --> 00:27:20,880
Здравей, Джони.
226
00:27:21,051 --> 00:27:25,169
Да се състезаваме ли?
И да видим кой печели?
227
00:27:26,983 --> 00:27:31,055
Ръцете горе. Стани.
Сплети пръсти зад тила си.
228
00:27:31,148 --> 00:27:34,201
Ти ченге ли си?
- Иска ти се.
229
00:27:36,390 --> 00:27:38,831
ОК, ти си шефът.
230
00:27:49,205 --> 00:27:52,205
Къде е момичето?
- Какво момиче?
231
00:27:52,352 --> 00:27:54,257
Липсващото момиче.
232
00:27:56,316 --> 00:27:59,841
Това, дето приятелите ти
отвлякоха от бара.
233
00:27:59,923 --> 00:28:05,024
Казах и на ченгетата,
напи се, оповръща всичко и си тръгна.
234
00:28:05,763 --> 00:28:08,213
Аз какво общо имам?
235
00:28:09,014 --> 00:28:11,174
Хората лъжат.
236
00:28:11,373 --> 00:28:13,920
Ти лъжеш ли, Джони?
237
00:28:14,442 --> 00:28:15,930
Не вярвам на хора.
238
00:28:16,147 --> 00:28:17,964
Вярвам в биологията.
239
00:28:18,960 --> 00:28:21,685
Всички сме един дол.
240
00:28:23,412 --> 00:28:25,223
Ставай!
241
00:28:38,249 --> 00:28:40,410
Майка ти...
242
00:28:41,506 --> 00:28:45,988
Знаеш, че си във вана
с мокър парцал на лицето.
243
00:28:46,088 --> 00:28:50,813
Но адреналинът повишава пулса.
Така гориш повече кислород.
244
00:28:50,953 --> 00:28:54,047
Подсъзнанието ти мисли, че се давиш.
245
00:28:54,127 --> 00:28:58,242
Шефът ти знае ли, че продаваш
дрога? Че крадеш от касата?
246
00:28:58,345 --> 00:28:59,962
Еби се!
247
00:29:16,282 --> 00:29:21,074
Тези хора са откачени.
Избиват цели семейства.
248
00:29:21,621 --> 00:29:25,347
И това е нещо.
А сега ще ми дадеш имена.
249
00:29:25,532 --> 00:29:27,165
Ти избираш как.
250
00:29:28,184 --> 00:29:29,322
Джони?
251
00:29:30,723 --> 00:29:32,783
Къде си, брат?
252
00:29:34,342 --> 00:29:36,162
Чакаш ли гости?
253
00:29:36,238 --> 00:29:37,602
Да.
254
00:29:40,982 --> 00:29:42,792
Отвори вратата!
255
00:30:03,819 --> 00:30:05,689
Руснаци.
256
00:30:06,676 --> 00:30:08,477
Мамка му.
257
00:30:33,143 --> 00:30:35,190
Съжалявам, мамо.
258
00:30:36,485 --> 00:30:38,410
Съжалявам за...
259
00:30:41,156 --> 00:30:44,097
за това, че се крия
260
00:30:44,335 --> 00:30:46,632
под одеяло от ангажименти.
261
00:30:48,157 --> 00:30:50,237
Да можеше да ме видиш
262
00:30:50,735 --> 00:30:53,928
такава, каквато съм в действителност.
263
00:30:54,147 --> 00:30:57,473
Иска ми се да бях силна, като теб.
264
00:31:29,493 --> 00:31:32,226
Какво търся тук?
265
00:31:32,321 --> 00:31:36,682
По-добре да видиш сам, шефе.
- Не е нещо фрапантно.
266
00:31:36,819 --> 00:31:40,711
К'ви сте ги свършили вие двамата?
267
00:31:47,396 --> 00:31:51,818
Защо биха се стреляли помежду си?
Колко непрофесионално.
268
00:31:51,912 --> 00:31:55,451
Джони е импулсивен.
Може би е казал някоя тъпня
269
00:31:55,537 --> 00:31:57,631
и после "банг-банг тайм".
270
00:31:57,694 --> 00:32:00,479
"Банг-банг тайм"?
-Да.
271
00:32:01,492 --> 00:32:04,099
Нещо друго забеляза ли?
272
00:32:04,883 --> 00:32:06,127
Косата ти.
273
00:32:06,481 --> 00:32:07,898
Идиот.
274
00:32:07,965 --> 00:32:09,890
Къде са ми парите !?
275
00:32:10,043 --> 00:32:13,330
Мислиш, че е било обир?
Невъзможно.
276
00:32:13,422 --> 00:32:16,948
Никой не е толкова прост
да обере нас.
277
00:32:17,029 --> 00:32:18,831
Това е рана от пушка.
278
00:32:18,905 --> 00:32:20,955
Виждаш ли пушки наоколо?
279
00:32:21,179 --> 00:32:22,958
Липсват 9 пакета.
280
00:32:23,131 --> 00:32:25,988
$90'000 от нашите пари!
281
00:32:26,131 --> 00:32:27,886
От парите на Симон.
282
00:32:29,072 --> 00:32:33,493
(на руски) Нека кръвта ти
пречисти земята, другарю.
283
00:33:12,615 --> 00:33:16,604
Здравей, миличка.
- Здравей, тате. Какво правиш?
284
00:33:16,706 --> 00:33:18,948
Ами... нищо.
Аз...
285
00:33:19,073 --> 00:33:20,859
работя.
286
00:33:21,245 --> 00:33:23,813
На училище ли си?
- Да.
287
00:33:23,935 --> 00:33:28,046
Позволено ли ти е да ми звъниш от училище?
- Не.
288
00:33:28,776 --> 00:33:30,529
Всичко наред ли е?
289
00:33:30,604 --> 00:33:33,703
Да, исках само да те видя.
Обичам те.
290
00:33:33,796 --> 00:33:35,907
И аз те обичам.
- Чао.
291
00:33:42,304 --> 00:33:45,196
Тъпата врата сама ли се отваря?
292
00:34:57,174 --> 00:34:59,574
Ало, Алексей?
Как си?
293
00:34:59,695 --> 00:35:02,111
Всичко се прееба...
294
00:35:48,910 --> 00:35:52,223
Не ми харесва да съм сама по цяла нощ.
295
00:35:53,030 --> 00:35:54,030
Яж.
296
00:35:55,049 --> 00:35:57,349
И после ела в спалнята.
297
00:36:10,101 --> 00:36:13,584
Да не мислиш, че парите капят от небето?
298
00:36:19,046 --> 00:36:20,563
Копеле.
299
00:37:04,887 --> 00:37:07,203
Нали не възразяваш?
300
00:37:09,431 --> 00:37:11,422
Бях гладен.
301
00:37:13,570 --> 00:37:16,220
Хайде да си поприказваме.
302
00:37:16,892 --> 00:37:19,475
Ще сваля лепенката.
303
00:37:21,216 --> 00:37:24,393
Но, ако не внимаваш с децибелите...
304
00:37:29,139 --> 00:37:31,192
Отиваш във водата.
305
00:37:32,835 --> 00:37:34,668
Знаеш ли кой съм аз?
306
00:37:34,795 --> 00:37:36,350
Трябва ли?
307
00:37:36,385 --> 00:37:39,385
Нямаш си идея с кой се ебаваш.
308
00:37:39,480 --> 00:37:42,472
Усещам, че ще ми кажеш.
309
00:37:45,458 --> 00:37:47,128
Чувал ли си за нас?
310
00:37:47,217 --> 00:37:48,282
Да.
311
00:37:48,390 --> 00:37:49,768
Верно?
312
00:37:49,913 --> 00:37:51,075
Вор.
313
00:37:51,594 --> 00:37:53,836
Братва.
Братлетата...
314
00:37:53,917 --> 00:37:55,906
Бандата на Шаро.
315
00:37:55,990 --> 00:37:59,847
Или както там руските бандити
се наричате днес.
316
00:37:59,975 --> 00:38:01,966
Очевидно не си случаен.
317
00:38:02,078 --> 00:38:06,059
Убил си ворски войници.
Откраднал си ворски пари.
318
00:38:06,148 --> 00:38:10,234
Беше недоразумение.
- Аз съм брат от висок ранг.
319
00:38:10,417 --> 00:38:15,657
Ти и всички, свързани с теб,
ще бъдат преследвани 3 поколения.
320
00:38:15,800 --> 00:38:19,044
Да. И аз така предположих.
321
00:38:20,400 --> 00:38:24,089
Всичко отива по дяволите,
ако му отпуснеш края.
322
00:38:24,166 --> 00:38:25,724
Майната ти!
323
00:38:27,499 --> 00:38:32,554
Това е за дето удари онази жена.
- Онази жена е съпругата ми.
324
00:38:33,503 --> 00:38:36,522
Това е за дето удари съпругата си.
325
00:38:42,673 --> 00:38:44,676
Връщам ти парите.
326
00:38:45,239 --> 00:38:47,275
Не съм крадец.
327
00:38:49,264 --> 00:38:53,263
Бизнесът ти не ме вълнува.
Търся млада дама.
328
00:38:59,269 --> 00:39:01,094
Не разбирам.
329
00:39:01,302 --> 00:39:03,513
От бара, в който продаваш,
330
00:39:04,628 --> 00:39:07,557
19 год. момиче беше отвлечено.
331
00:39:08,425 --> 00:39:10,744
Него търся.
- Дими!
332
00:39:23,712 --> 00:39:25,875
Не викай.
333
00:39:27,359 --> 00:39:30,532
Какво искаш?
- Дай ми момичето
334
00:39:30,631 --> 00:39:33,086
и всеки си тръгва по пътя.
335
00:39:33,250 --> 00:39:34,515
Момиче?
336
00:39:35,156 --> 00:39:37,832
Всичко това за едно момиче?
337
00:39:38,941 --> 00:39:42,799
Никой не убива трима души
за да продаде жена.
338
00:39:42,936 --> 00:39:44,526
Никой.
339
00:39:49,241 --> 00:39:51,559
Няма да я продавам.
340
00:39:51,901 --> 00:39:54,061
Ще я прибера в дома й.
341
00:39:55,267 --> 00:39:57,871
Тогава ще спра.
342
00:39:59,396 --> 00:40:01,313
Кой си ти?
343
00:40:02,167 --> 00:40:04,040
Какъв си?
344
00:40:04,924 --> 00:40:06,501
Майната ти.
345
00:40:07,052 --> 00:40:08,694
Майната ти.
346
00:40:09,872 --> 00:40:11,302
Майната ти!
347
00:40:11,369 --> 00:40:13,510
Достатъчно.
348
00:40:39,499 --> 00:40:44,154
"Копеле мръсно!
Дими, ще те хвърля в езерото!"
349
00:40:44,863 --> 00:40:48,500
"Ти ме забърка в тая' каша!"
350
00:40:51,628 --> 00:40:53,206
Дими.
351
00:40:54,836 --> 00:40:57,368
Кой си ти, Дими?
352
00:41:24,218 --> 00:41:25,901
Отец.
353
00:41:32,728 --> 00:41:34,693
Взема пари.
354
00:41:34,782 --> 00:41:36,935
После ги връща.
355
00:41:37,065 --> 00:41:39,498
Убива хладнокръвно.
356
00:41:39,626 --> 00:41:42,405
Въпросът е защо?
357
00:41:45,962 --> 00:41:49,587
Воло беше мъж на честта.
358
00:41:51,464 --> 00:41:54,602
Но синът му не е като нас.
359
00:41:59,381 --> 00:42:05,316
Дими не става за бизнес. Предпочита
да прави бели, вместо да работи.
360
00:42:06,525 --> 00:42:11,415
Плюе на сърцето на баща си
всеки шибан ден.
361
00:42:14,856 --> 00:42:16,999
Намерете този човек.
362
00:42:20,830 --> 00:42:23,031
И ми го доведете.
363
00:42:39,013 --> 00:42:41,042
Казвам се Джени Гарсия.
364
00:42:41,157 --> 00:42:44,493
Баща ми е Джо,
майка ми е Карла.
365
00:42:44,685 --> 00:42:47,695
Отвлекли сте грешното момиче.
366
00:42:47,891 --> 00:42:51,582
Те не са истински.
367
00:42:53,367 --> 00:42:55,596
Ти не си истинска.
368
00:42:55,939 --> 00:42:57,433
Това...
369
00:42:58,372 --> 00:43:00,373
е истинско!
370
00:43:02,179 --> 00:43:04,039
Яж си шибаната храна.
371
00:43:04,101 --> 00:43:08,500
После облечи тъпите дрехи и млъквай!
- Майната ти!
372
00:43:09,464 --> 00:43:13,143
Виждала ли си някога как някой умира?
373
00:43:16,955 --> 00:43:20,389
Как погледът им угасва?
374
00:43:21,630 --> 00:43:24,941
Колко си хубава!
375
00:43:25,114 --> 00:43:26,508
А?
376
00:43:26,904 --> 00:43:28,931
Нали, принцесо?
377
00:43:37,150 --> 00:43:38,580
Бум.
378
00:43:42,766 --> 00:43:44,694
Яж!
379
00:44:19,205 --> 00:44:22,491
Как е, Кат?
Забогатя ли от поръчките?
380
00:44:22,598 --> 00:44:24,946
По-скоро Правя кофражи.
381
00:44:25,099 --> 00:44:28,598
Не съм в играта.
Сега съм данъкоплатец.
382
00:44:28,639 --> 00:44:31,671
Виждал ли си Гъни?
Как е той?
383
00:44:31,707 --> 00:44:34,273
Видях го преди 2 дни.
Добре е.
384
00:44:34,333 --> 00:44:38,429
Звъниш ми само, ако ти трябва нещо.
Та, какво е то?
385
00:44:38,503 --> 00:44:40,733
Търся човек на име Дими.
386
00:44:40,769 --> 00:44:44,835
Вероятно Димитрий,
приближен на Володимир Колисник.
387
00:44:44,928 --> 00:44:46,901
Този е от големите, Кат.
388
00:44:46,981 --> 00:44:51,628
Мафиотски капитан. Занимава се
с мокри поръчки, работи за братва.
389
00:44:51,685 --> 00:44:54,669
С този шега не бива.
- Никога.
390
00:44:54,773 --> 00:44:58,683
Този Дими,
може да е намесен в трафик на хора.
391
00:44:58,817 --> 00:45:01,820
Можеш ли да провериш в NADDIS и NCIC?
392
00:45:01,887 --> 00:45:05,461
По-скоро не.
В Джолиет има бар - "При Хати",
393
00:45:05,538 --> 00:45:09,721
там продават амфети за руснаците.
Иди да пиеш една бира.
394
00:45:09,804 --> 00:45:11,837
Супер.
Благодаря.
395
00:45:42,030 --> 00:45:43,923
Какво ще пиеш?
396
00:45:44,050 --> 00:45:46,722
Бира. По твой избор.
397
00:45:46,835 --> 00:45:47,972
ОК.
398
00:46:09,260 --> 00:46:11,955
Ето къде си.
Къде беше?
399
00:46:12,374 --> 00:46:16,495
Опитвам се да изкарам някой лев.
- Знаеш ли...
400
00:46:16,612 --> 00:46:20,472
Говори се, че ти и брат ти
се гушкате с руснаците.
401
00:46:20,609 --> 00:46:25,857
Говори се, че си убил Майк,
а после си натопил други хора.
402
00:46:25,944 --> 00:46:27,625
Млъкни, ма!
403
00:46:27,784 --> 00:46:32,332
Ако Дъч разбере, че някой
работи с руснаците, ще откачи.
404
00:46:38,494 --> 00:46:40,231
Познаваш ли този?
405
00:46:40,390 --> 00:46:43,577
Не съм го виждал.
- Не ми харесва...
406
00:46:43,657 --> 00:46:45,443
Прилича на ченге.
407
00:46:47,336 --> 00:46:49,664
Има пищов в джоба.
408
00:46:49,814 --> 00:46:52,645
Револвер май. Виждаш ли?
- Да!
409
00:46:52,804 --> 00:46:54,826
Ти си.
410
00:47:26,610 --> 00:47:28,383
Последвай ме.
411
00:47:50,915 --> 00:47:53,087
Говори с онзи.
412
00:47:58,731 --> 00:48:04,009
Търсиш ли нещо?
- Тук съм по фармацевтични причини, братле.
413
00:48:04,500 --> 00:48:06,765
Защо купуваш?
414
00:48:08,600 --> 00:48:13,003
Нося пари.
Не ми се иска да ги дам на някой с нож.
415
00:48:18,187 --> 00:48:20,101
Той е ченге.
416
00:48:22,103 --> 00:48:23,703
Ченге ли си?
417
00:48:23,763 --> 00:48:25,935
Не.
А ти?
418
00:48:29,599 --> 00:48:33,859
Обърни джобовете, началник.
Носиш ли значка?
419
00:48:34,000 --> 00:48:36,912
Чу го.
Вади и слагай на масата.
420
00:48:37,347 --> 00:48:39,308
Веднага.
421
00:48:39,410 --> 00:48:42,355
Не съм дошъл тук да ме унижават.
422
00:48:59,944 --> 00:49:00,944
ОК,
423
00:49:04,245 --> 00:49:06,245
да си поиграем.
424
00:49:06,438 --> 00:49:08,205
Бой.
425
00:49:35,908 --> 00:49:37,978
Спукай го, брат.
426
00:50:05,997 --> 00:50:07,834
Сбогом, задник.
427
00:50:08,030 --> 00:50:10,047
Достатъчно!
428
00:50:21,645 --> 00:50:26,511
Дядо ми ме е учил никога
да не се ръкувам с пълни гащи.
429
00:50:27,548 --> 00:50:32,488
Тая' меча лапа не е на ченге,
а на работещ човек.
430
00:50:33,325 --> 00:50:36,625
Строител съм.
- А преди това военен?
431
00:50:36,734 --> 00:50:39,671
Биеш се като такъв.
- Служил съм.
432
00:50:39,744 --> 00:50:46,198
Бях парашутист. Научиха ни да скачаме от
самолети, сетне влизахме в бой с автобуси.
433
00:50:46,294 --> 00:50:49,022
Нещо такова.
- Сядай, братле.
434
00:50:52,976 --> 00:50:58,317
Чух, че си в настроение за шопинг.
- Търся синьо. Чисто.
435
00:50:58,399 --> 00:51:00,717
Искам количество.
Редовно.
436
00:51:00,863 --> 00:51:04,237
Да кажем 2 кила на месец.
- "Само толкова" ?
437
00:51:04,304 --> 00:51:08,270
А после к'во го правиш?
- Отива, където го търсят.
438
00:51:08,361 --> 00:51:10,903
Клиентите са моя грижа.
439
00:51:11,096 --> 00:51:14,134
Защо тук?
Защо нас?
440
00:51:14,235 --> 00:51:17,205
Доставчикът ми не си вдига телефона.
441
00:51:17,337 --> 00:51:20,692
Ръководя работни бригади денонощно.
442
00:51:20,821 --> 00:51:22,872
Времето е пари.
443
00:51:23,845 --> 00:51:26,208
7'000 за четвърт кг.
444
00:51:26,342 --> 00:51:28,168
Не сме в Чикаго.
445
00:51:28,488 --> 00:51:30,180
Пет.
446
00:51:32,722 --> 00:51:37,970
Има закусвалня на разклона за
магистралата, на север от тук.
447
00:51:38,264 --> 00:51:40,734
Бъди там в 7:00 АМ.
Закуси нешо.
448
00:51:40,958 --> 00:51:42,374
И?
449
00:51:42,810 --> 00:51:44,698
И носи 5 хилки.
450
00:51:45,653 --> 00:51:47,394
Полафихме си.
451
00:51:47,595 --> 00:51:49,908
Сега се омитай.
452
00:52:14,375 --> 00:52:16,523
Настанявай се.
453
00:52:26,100 --> 00:52:30,015
Като на първа среща сме.
454
00:52:30,140 --> 00:52:32,301
Дай й парите.
455
00:52:45,791 --> 00:52:48,053
Елате при мама.
456
00:52:49,330 --> 00:52:51,621
Едно е да кажеш,
457
00:52:51,799 --> 00:52:54,521
друго е да платиш.
458
00:53:04,708 --> 00:53:09,254
Имаш ли нещо за мен?
- Не те знаем кой си, брат.
459
00:53:09,365 --> 00:53:13,605
Ще ти се обадят
да ти кажат къде ти е стоката.
460
00:53:15,842 --> 00:53:17,935
Така значи.
461
00:53:18,899 --> 00:53:20,442
Мхм.
462
00:53:29,818 --> 00:53:32,299
Не си играйте с мен.
463
00:53:32,586 --> 00:53:35,678
Знам къде да ви намеря.
- Да, знаеш.
464
00:53:38,244 --> 00:53:41,278
Благодаря, че не ме застреля.
465
00:53:44,631 --> 00:53:46,598
Задник.
466
00:53:54,263 --> 00:53:56,496
Да.
- Готов ли си?
467
00:53:56,584 --> 00:54:00,396
Ще ти кажа къде са ти маниите, брат.
- Слушам.
468
00:54:00,598 --> 00:54:02,416
Под седалката.
469
00:54:13,678 --> 00:54:16,204
Благодаря.
- Задръж телефона.
470
00:54:16,291 --> 00:54:20,258
Утре ще ми кажеш
к'ви ги вършиш с мойта стока.
471
00:54:20,358 --> 00:54:23,310
И след това ще говорим за количество.
472
00:54:55,249 --> 00:54:58,919
Познай кой ще бъде принцеса за една вечер.
473
00:55:04,167 --> 00:55:08,103
Значи вие сте чудотворцие на Дими?
474
00:55:08,204 --> 00:55:11,046
А това там е за чудото.
475
00:55:14,704 --> 00:55:16,070
Защо нея?
476
00:55:16,140 --> 00:55:19,958
Напомня ми на картина от дома на баща ми.
477
00:55:21,675 --> 00:55:23,529
Закарайте я отзад.
478
00:55:24,156 --> 00:55:25,873
Разбира се.
479
00:56:05,127 --> 00:56:09,249
Колко са сладки.
Приличат на малки акули.
480
00:56:09,361 --> 00:56:12,249
Също като теб, сладурано.
481
00:56:16,167 --> 00:56:18,293
Ухапа ме!
482
00:56:20,043 --> 00:56:22,549
Трябваше да е заспала!
483
00:56:22,676 --> 00:56:25,961
Съжалявам, сър.
- Разкарайте я!
484
00:56:54,086 --> 00:56:55,240
Да.
485
00:56:55,582 --> 00:56:57,686
Харесаха ли маниите?
486
00:56:57,776 --> 00:57:00,052
Не бяха недоволни.
487
00:57:00,146 --> 00:57:02,056
Имам още много.
488
00:57:02,202 --> 00:57:05,970
Ако ще въртим бизнес,
трябва да те запозная с някой.
489
00:57:06,070 --> 00:57:08,836
В смисъл?
- Мярка за безопастност.
490
00:57:08,929 --> 00:57:12,997
Федералните раздават
доживотни присъди за килограм.
491
00:57:13,115 --> 00:57:16,647
Играта не е за всеки.
- Така си е, брат.
492
00:57:17,010 --> 00:57:19,491
Ще ти кажа къде и кога.
493
00:57:19,796 --> 00:57:22,266
Носи пари.
И костюм.
494
00:57:22,353 --> 00:57:25,594
Нямам костюм.
- Утре ще имаш.
495
00:57:25,774 --> 00:57:28,891
Онези копелета са от висшата лига.
496
00:57:36,609 --> 00:57:38,770
Очаква ме мъж на име Дъч.
497
00:57:38,922 --> 00:57:41,041
Последвайте ме.
498
00:57:49,959 --> 00:57:51,973
Ето там.
499
00:58:03,489 --> 00:58:05,861
Как е?
- Дъч.
500
00:58:13,155 --> 00:58:16,308
Носиш ли пари?
- Ще ги извадя?
501
00:58:22,432 --> 00:58:25,716
Първо, изключи си телефона.
502
00:58:31,665 --> 00:58:37,153
И сега какво? Имате парите ми.
Дойдох да правим бизнес.
503
00:58:45,092 --> 00:58:47,451
Името ми е Дими.
504
00:58:49,426 --> 00:58:51,037
Твоето?
505
00:58:51,336 --> 00:58:52,897
Бил.
506
00:58:53,157 --> 00:58:55,019
Бил Коутс.
507
00:58:55,138 --> 00:58:59,211
Имаш ли шофьорска книжка, Бил Коутс?
508
00:59:10,182 --> 00:59:11,862
Какво...
509
00:59:12,001 --> 00:59:14,982
Спокойно. Рутинна проверка.
510
00:59:17,395 --> 00:59:19,882
Караш кола под наем.
511
00:59:20,351 --> 00:59:22,802
Проверяваме номерата.
512
00:59:23,488 --> 00:59:25,658
По-малко данъци.
513
00:59:26,641 --> 00:59:29,237
Нещо против?
514
00:59:32,288 --> 00:59:35,382
Този човек е мой бизнес партньор.
515
00:59:35,604 --> 00:59:37,523
Той е малкият компир.
516
00:59:37,932 --> 00:59:40,675
Аз съм големият компир.
517
00:59:43,241 --> 00:59:44,719
Кажи ми?
518
00:59:45,590 --> 00:59:48,376
Ще бъдеш ли проблемен?
519
00:59:50,192 --> 00:59:52,618
Така ли се прави бизнес?
520
00:59:52,870 --> 00:59:56,732
Поканихте ме тук за да бъда заплашван?
521
01:00:05,712 --> 01:00:09,675
Прощавай за това, "Уилям".
522
01:00:15,421 --> 01:00:17,741
Очевидно си...
523
01:00:18,667 --> 01:00:20,707
сериозен човек.
524
01:00:33,470 --> 01:00:39,368
Ако ти трябва зареждане, ползвай телефона
на Дъч. Прати СМС със заек-емоджи.
525
01:00:39,400 --> 01:00:41,393
Заек-емоджи.
526
01:00:41,468 --> 01:00:46,014
На ясно си, че ми трябват 2 кила месечно?
- О.
527
01:00:46,099 --> 01:00:49,478
Тогава ползвай патладжан-емоджи.
528
01:00:53,644 --> 01:00:55,846
На ясно сме.
529
01:00:57,311 --> 01:00:59,258
Ако ти хареса куфара,
530
01:00:59,492 --> 01:01:01,583
ще си говорим пак.
531
01:01:01,767 --> 01:01:04,790
Сега върви и не поглеждай назад.
532
01:01:05,264 --> 01:01:07,372
Добре звучи.
533
01:01:53,202 --> 01:01:56,406
Джони, боклук такъв.
534
01:02:31,039 --> 01:02:34,052
Подло копеленце.
535
01:02:42,097 --> 01:02:44,125
Здравей, задник.
536
01:02:55,321 --> 01:02:57,432
Той е тук.
537
01:03:00,135 --> 01:03:02,999
Мамка му.
- Той е в черен пикап,
538
01:03:03,154 --> 01:03:06,366
скрит между дърветата.
- ОК, отиваме.
539
01:03:07,922 --> 01:03:09,583
Еми, хайде.
540
01:03:24,261 --> 01:03:27,619
Тръгва си! Кара мотор!
541
01:05:03,730 --> 01:05:06,214
Да ти видя ръцете.
542
01:05:07,500 --> 01:05:11,910
Ей, не сте ни видяли тук.
Нищо не е станало.
543
01:05:12,037 --> 01:05:14,243
Ние поемаме от тук.
544
01:05:14,342 --> 01:05:16,909
И вие ли сте на хранилката?
545
01:05:37,426 --> 01:05:39,461
От къде знаеш Дими?
546
01:05:39,953 --> 01:05:43,149
К'ва работа имаш с Дими?
547
01:05:43,737 --> 01:05:45,430
Задници.
548
01:05:45,518 --> 01:05:49,656
Мъжът, който удави,
докато жена му бе на пилатес,
549
01:05:50,759 --> 01:05:55,727
беше ни чичо.
- Не спираше да дърдори. Предупредих го.
550
01:05:55,829 --> 01:06:00,071
Знаеш ли кои сме ние, бе !?
- Тъпаци в пижами.
551
01:06:00,282 --> 01:06:02,507
Това е мода, пич.
552
01:06:02,887 --> 01:06:04,911
Нашият стил.
553
01:06:04,981 --> 01:06:07,160
Вържи му краката.
554
01:06:13,082 --> 01:06:17,968
Ако искате да ме уплашите,
постарайте се малко повече.
555
01:06:57,155 --> 01:06:59,536
Убий тоя' демон!
556
01:08:33,932 --> 01:08:35,977
Това е Ванко.
557
01:08:39,931 --> 01:08:41,900
А това - Даня.
558
01:08:47,117 --> 01:08:48,954
Това са синовете ми.
559
01:08:49,015 --> 01:08:51,866
Потеклото ми приключва тук
560
01:08:52,762 --> 01:08:56,843
на тези студени, метални маси.
561
01:09:03,678 --> 01:09:06,413
Свиквам военен съвет.
562
01:09:23,311 --> 01:09:25,449
Остави ни, скъпа.
563
01:09:25,645 --> 01:09:27,522
Разкарай се.
564
01:09:40,621 --> 01:09:42,008
Еха.
565
01:09:42,088 --> 01:09:44,100
Да не си посмял!
566
01:09:53,484 --> 01:09:55,867
Имаш късмет, че още си жив.
567
01:09:56,028 --> 01:09:58,492
Дими, извинявай.
568
01:09:58,555 --> 01:10:02,265
Съжалявам.
- Отхапала му е половината лице.
569
01:10:02,398 --> 01:10:05,864
Не беше чак половината му лице...
- Хе-хе.
570
01:10:05,926 --> 01:10:08,018
36 шева!
571
01:10:08,118 --> 01:10:11,804
Много са.
- Да му върнат бузата на мястото.
572
01:10:12,081 --> 01:10:16,150
Продавам удоволствия,
не пластични операции.
573
01:10:17,186 --> 01:10:19,478
Кажи ми...
574
01:10:25,192 --> 01:10:28,159
Знаеш ли какво значи бизнес?
575
01:10:28,189 --> 01:10:30,596
Аз ли... не.
В смисъл да...
576
01:10:30,676 --> 01:10:33,758
Бизнес значи да си държиш на думата.
577
01:10:33,987 --> 01:10:37,775
Доставяш обещаното.
Ощастливяваш клиента.
578
01:10:37,900 --> 01:10:41,905
Не му отхапваш лицето!
579
01:10:42,230 --> 01:10:44,143
Разбрано.
- Не.
580
01:10:44,218 --> 01:10:47,476
Назад съм с 200'000
зареди тебе.
581
01:10:47,776 --> 01:10:51,009
Ако изкараш 1,
аз трябва да полча 2.
582
01:10:56,118 --> 01:10:58,713
Клиентът я иска мъртва.
Аз също.
583
01:10:58,801 --> 01:11:01,092
Убий я.
- Готово.
584
01:11:01,257 --> 01:11:05,018
Сега се разкарайте!
- Разкарваме се, сър.
585
01:11:05,281 --> 01:11:06,650
Беше бесен.
586
01:11:06,759 --> 01:11:09,101
Озверял.
На косъм бяхме.
587
01:11:09,227 --> 01:11:13,715
Време е да свитнем малката.
- Малката кучка си отива.
588
01:11:16,286 --> 01:11:18,898
Имаме си работа с дявол.
589
01:11:20,813 --> 01:11:23,450
Този демон уби двама воини.
590
01:11:24,110 --> 01:11:27,487
Удави Володимир,
наш капитан.
591
01:11:28,147 --> 01:11:30,918
Накрая уби синовете ми.
592
01:11:31,119 --> 01:11:34,406
Разбирате ли в какво положение съм?
593
01:11:35,094 --> 01:11:36,987
Къде е Дими?
594
01:11:37,174 --> 01:11:39,934
Може да знае с кого си имаме работа.
595
01:11:40,079 --> 01:11:42,147
Дими се крие.
596
01:11:50,750 --> 01:11:53,517
Те ще ти помогнат да откриеш Дими.
597
01:11:53,605 --> 01:11:57,198
Благодаря, че ме уведоми за ситуацията.
598
01:11:57,317 --> 01:11:59,433
Сега върви.
599
01:13:03,142 --> 01:13:05,393
Шампанско?
600
01:13:20,530 --> 01:13:22,912
Баща ти почина.
601
01:13:24,493 --> 01:13:28,198
завързан за стол,
удавен в басейна си.
602
01:13:28,332 --> 01:13:30,510
Хубаво.
603
01:13:30,863 --> 01:13:34,634
Човекът, който го уби,
уби и синовете ми.
604
01:13:37,676 --> 01:13:39,937
Даня и Ванко?
605
01:13:40,575 --> 01:13:42,580
Мамицата му.
606
01:13:43,472 --> 01:13:45,775
Не си знаел?
607
01:13:45,884 --> 01:13:49,492
От къде да знам?
Никой нищо не ми казва.
608
01:13:50,078 --> 01:13:53,570
Братството ме третира като заразен.
609
01:13:59,376 --> 01:14:01,901
Кой е този човек?
610
01:14:06,315 --> 01:14:08,886
Питам те като човек.
611
01:14:14,456 --> 01:14:19,621
Снабдявам едни байкъри с амфети.
Те ме запознаха с купувач.
612
01:14:19,709 --> 01:14:22,866
Срещнахме се за 5 мин.
Това е всичко.
613
01:14:23,831 --> 01:14:26,233
Чакай, чакай...
614
01:14:27,284 --> 01:14:28,903
Имам и това.
615
01:14:32,811 --> 01:14:35,737
Погнал те е.
616
01:14:59,325 --> 01:15:01,374
Ето го.
617
01:15:35,122 --> 01:15:37,262
Ало?
- Г-н Кейд?
618
01:15:37,298 --> 01:15:39,323
Обаждаме се от училище.
619
01:15:39,409 --> 01:15:42,617
Днес никой не е дошъл да вземе Мередит.
620
01:15:42,702 --> 01:15:44,966
След малко съм там.
621
01:15:57,103 --> 01:15:59,245
Здрасти.
- Как беше днес?
622
01:15:59,320 --> 01:16:01,531
Хубаво.
- ОК, тръгваме.
623
01:16:05,383 --> 01:16:09,651
Къде е дядо? Никога не закъснява.
- Не си вдига телефона.
624
01:16:09,743 --> 01:16:13,737
Пратих му 20 съобщения.
- Сигурен съм, че е добре.
625
01:16:13,894 --> 01:16:16,450
Нали не си го убил?
626
01:16:16,822 --> 01:16:18,776
Шегувам се.
627
01:16:23,202 --> 01:16:25,993
Имаш ли ми доверие?
- Да.
628
01:16:26,395 --> 01:16:29,675
Значи, ако ти кажа нещо,
ще ми повярваш?
629
01:16:29,774 --> 01:16:32,574
ОК, но уговорките не ти помагат.
630
01:16:32,747 --> 01:16:36,064
Направих грешка.
- Наистина си убил дядо!
631
01:16:36,151 --> 01:16:37,715
Мери, сериозен съм
632
01:16:37,763 --> 01:16:42,092
Лоши хора са по петите ми
и не искам никой да пострада.
633
01:16:42,224 --> 01:16:45,931
Споделяте ли местоположенията си с дядо?
- Да.
634
01:16:46,025 --> 01:16:50,522
Можеш ли да видиш къде се намира?
- Може би, не знам.
635
01:16:52,455 --> 01:16:54,488
В къщи си е.
636
01:17:14,493 --> 01:17:17,122
Мери, стой тук, ОК?
637
01:17:19,992 --> 01:17:23,289
Мери, стой там!
- Тате, внимавай!
638
01:18:06,173 --> 01:18:08,185
Какви бяха тези?
639
01:18:08,677 --> 01:18:10,672
Братва?
640
01:18:11,052 --> 01:18:12,445
Да.
641
01:18:14,335 --> 01:18:16,777
Търсиха теб.
642
01:18:17,582 --> 01:18:21,060
Всичко това стана зареди теб.
643
01:18:22,077 --> 01:18:25,510
Насилието върви след теб като облак.
644
01:18:26,522 --> 01:18:31,111
Можеше да те остави там вътре,
дядо. Спаси ти живота.
645
01:18:32,662 --> 01:18:34,529
Да, знам.
646
01:18:37,332 --> 01:18:41,021
Иди в болницата.
Там ще си в безопастност.
647
01:18:41,679 --> 01:18:46,769
Аз ще се погрижа за Мери.
- Остави полицията да си свърши работата.
648
01:18:46,921 --> 01:18:49,626
Полицията не може да ги спре.
649
01:18:50,488 --> 01:18:53,397
ОК. Ще го мислим по-късно.
650
01:18:54,015 --> 01:18:55,941
И, Левън,
651
01:18:56,519 --> 01:18:58,174
благодаря.
652
01:19:13,579 --> 01:19:17,787
Помниш ли Гъни?
- Слепият, дето не знае, че е сляп?
653
01:19:17,881 --> 01:19:19,320
Същият.
654
01:19:19,464 --> 01:19:23,490
Има къща в провинцията.
Там ще е безопасно.
655
01:19:35,532 --> 01:19:37,079
Здрасти.
656
01:19:37,803 --> 01:19:39,537
Заповядайте вътре.
657
01:19:39,572 --> 01:19:41,853
Гладен ли си?
- Винаги.
658
01:19:41,940 --> 01:19:43,653
А ти?
- Да.
659
01:19:43,741 --> 01:19:47,217
Какво стана? Ебаваш се
с грешните хора?
660
01:19:47,416 --> 01:19:52,662
Можеше да ме спреш.
- Коя земна сила е в състояние да те спре?
661
01:19:52,829 --> 01:19:55,042
Играта загрубява.
662
01:19:55,286 --> 01:19:58,356
Ще успееш ли да намериш момичето?
663
01:19:58,498 --> 01:20:00,228
Ще я намеря.
664
01:20:00,452 --> 01:20:04,390
Ще я върна в дома й.
- Ясно. Имаш план?
665
01:20:06,608 --> 01:20:09,580
Ще питам Дими къде е.
666
01:20:10,756 --> 01:20:13,184
Всички пътища водят към него.
667
01:20:13,258 --> 01:20:17,391
Влезе в тази каша с убиване.
С убиване ще излезеш.
668
01:20:17,465 --> 01:20:18,904
То е ясно.
669
01:20:19,007 --> 01:20:22,323
Мога да ти помогна.
- Верно?
670
01:20:22,517 --> 01:20:25,286
Ела да ти покажа нещо.
671
01:20:29,958 --> 01:20:31,990
След вас, сър.
672
01:20:33,157 --> 01:20:37,399
Ще бъда вашият оръжеен сомелиер
за деня.
673
01:20:37,466 --> 01:20:43,109
На тази стена ще видите АК-47.
Убива американци от 1947г.
674
01:20:43,351 --> 01:20:48,506
Предлагаме го и в ослепително златно.
От колекцията на Садам.
675
01:20:48,628 --> 01:20:50,770
Тук имаме карабина М4A1.
676
01:20:50,846 --> 01:20:54,145
Шеви Импалата в света на войната.
677
01:20:54,180 --> 01:20:59,211
MP5 SD, в случай, че искаш да убиеш някой,
без да го будиш.
678
01:20:59,320 --> 01:21:01,476
А това тук е един звяр.
679
01:21:01,609 --> 01:21:06,369
Едно от оригиналните оръжия
на конниците на апокалипсиса.
680
01:21:06,477 --> 01:21:08,536
M14
681
01:21:10,041 --> 01:21:14,188
Сигурно помниш това пушкало.
- Не искам, но уви.
682
01:21:14,341 --> 01:21:16,087
Ето.
683
01:21:24,425 --> 01:21:29,270
Ще се наложи да й препиля номерата.
- Зарежи. Препилени са.
684
01:21:29,391 --> 01:21:32,532
Тези никога не са били тук.
685
01:21:32,718 --> 01:21:34,685
Като нас
686
01:21:34,811 --> 01:21:36,498
едно време.
687
01:21:36,647 --> 01:21:39,259
Свършихме доста работа, братле.
688
01:21:40,890 --> 01:21:42,978
Така си е.
689
01:21:47,716 --> 01:21:50,779
Какво има в чантите?
- Не питай.
690
01:21:52,024 --> 01:21:53,724
Може ли да дойда?
691
01:21:53,857 --> 01:21:55,885
"Твърдо нйе."
692
01:21:55,948 --> 01:21:59,618
Ами училище?
- Ще пропуснеш няколко дни.
693
01:22:06,718 --> 01:22:09,974
Рядко те виждам.
Не искам да пострадаш.
694
01:22:10,052 --> 01:22:14,093
Така никога няма да те виждам.
- Няма да пострадам.
695
01:22:14,193 --> 01:22:17,411
Виждаш ли това?
Това си ти.
696
01:22:17,564 --> 01:22:19,776
Половина и половина.
697
01:22:20,619 --> 01:22:23,142
Искам да ми го пазиш.
698
01:22:23,451 --> 01:22:25,857
Ще се върна за него.
699
01:22:26,444 --> 01:22:28,290
ОК.
700
01:22:30,674 --> 01:22:33,534
Обичам те.
- Обичам те, тате.
701
01:22:37,219 --> 01:22:42,221
Тате, не искам да се нараниш.
- Ще се върна скоро.
702
01:22:42,348 --> 01:22:45,254
Гъни, грижи се за нея.
- Разбира се.
703
01:22:45,352 --> 01:22:48,049
Благодаря, Джойс.
- Чао Левън.
704
01:23:13,014 --> 01:23:14,985
Отче наш,
705
01:23:15,108 --> 01:23:16,871
който си на небесата,
706
01:23:16,987 --> 01:23:19,326
да се свети Твоето име,
707
01:23:19,553 --> 01:23:21,990
да дойде Твоето Царство...
708
01:23:22,967 --> 01:23:25,213
Бог не е тук, съкровище.
709
01:23:25,324 --> 01:23:27,703
Приятни сънища, принцесо.
710
01:23:27,823 --> 01:23:31,477
Трябва пак да я наблъскаме с транквиланти.
711
01:23:38,011 --> 01:23:40,647
Спри колата!
712
01:23:47,325 --> 01:23:50,367
Мамицата му, къде ми е пистолета !?
713
01:24:04,871 --> 01:24:07,374
Бягай, усойнице!
714
01:24:48,638 --> 01:24:50,783
Много е бърза.
715
01:24:50,919 --> 01:24:52,881
Връщаме се в затвора!
716
01:24:54,380 --> 01:24:57,304
Разбираш ли !?
- Да, разбирам.
717
01:25:20,912 --> 01:25:22,784
Ами сега?
718
01:25:23,174 --> 01:25:25,104
Сега какво?
719
01:25:44,901 --> 01:25:47,092
Добре ли си?
720
01:25:48,456 --> 01:25:51,502
Казвам се Джени Гарсия.
Бях отвлечена.
721
01:25:51,637 --> 01:25:54,595
Знаем коя си.
Ще те закараме у дома.
722
01:25:54,961 --> 01:25:56,318
ОК.
723
01:26:22,282 --> 01:26:24,545
Много съжалявам.
724
01:26:29,646 --> 01:26:31,885
Липсвах ли ти?
725
01:26:36,507 --> 01:26:39,398
Пръсни й главата на тая кучка!
726
01:26:42,163 --> 01:26:46,188
Кажи честно!
- Това той ли е? Мамка му!
727
01:26:46,364 --> 01:26:49,586
Видео повикване.
Ето, вземи тъпия телефон!
728
01:26:52,408 --> 01:26:56,828
Здравейте, сър.
- Дими казва, че момичето е още с вас.
729
01:26:56,941 --> 01:27:01,773
Ами, да, още е с нас.
Покажи ми я, да видя, че е жива.
730
01:27:06,391 --> 01:27:08,805
Ето, жива е.
731
01:27:09,918 --> 01:27:13,221
Искам втора среща довечера, във фермата.
732
01:27:13,256 --> 01:27:14,994
$1'000'000
733
01:27:15,030 --> 01:27:19,102
Както желаете, сър.
Ще я изкъпем и преоблечем.
734
01:27:19,224 --> 01:27:21,930
Не, не. Искам я мърлява.
735
01:27:22,071 --> 01:27:23,898
Не заспала,
736
01:27:24,034 --> 01:27:26,802
мръсна и жива.
737
01:27:27,274 --> 01:27:29,166
За сега.
738
01:27:34,172 --> 01:27:37,602
Кой паспорт?
Пратил си ми хиляда паспорта.
739
01:27:37,688 --> 01:27:41,042
Кой ми трябва?
Червеният? Синият? Зеленият?
740
01:27:41,075 --> 01:27:42,610
Кой цвят?
741
01:27:42,663 --> 01:27:45,253
Какво? Да, добре.
742
01:27:45,341 --> 01:27:47,811
Направо ги вземам всичките.
743
01:27:48,221 --> 01:27:50,492
Какво искаш? Пари ли?
- Не...
744
01:27:50,528 --> 01:27:52,723
Ето, влачи.
- Не искам.
745
01:27:52,778 --> 01:27:56,001
Не ти искам парите!
- Вземи всички пари.
746
01:27:56,120 --> 01:27:59,881
Остави ме да ти помогна.
- Не ми трябва помощ.
747
01:28:01,008 --> 01:28:02,888
Не пипай!
748
01:28:03,142 --> 01:28:05,255
От утре почвам детокс.
749
01:28:05,405 --> 01:28:09,503
А ти,
само ми гледаш сеира.
750
01:28:10,977 --> 01:28:12,957
Ти трябваше да си ми опора.
751
01:28:13,045 --> 01:28:16,617
Нали така казват?
"О, тя е моята опора"...
752
01:28:24,797 --> 01:28:27,626
Тук става нещо...
753
01:28:27,786 --> 01:28:31,346
Знаеш ли? Ти си нещо, като активатор...
754
01:28:35,921 --> 01:28:38,083
Той е тук!
755
01:29:06,993 --> 01:29:10,005
ОК, ОК,
показа си рогцата.
756
01:29:10,134 --> 01:29:14,066
Да сключим сделка,
ще си тръгнеш богат.
757
01:29:14,198 --> 01:29:16,243
Сам си плащам сметките.
758
01:29:16,349 --> 01:29:20,567
Поздравления. Още една крачка и ще я убия.
- Не!
759
01:29:20,689 --> 01:29:22,906
Така си и помислих.
760
01:29:24,886 --> 01:29:28,001
Ти си върви.
Вземи парите.
761
01:29:28,552 --> 01:29:31,151
Успех в живота.
762
01:29:43,093 --> 01:29:45,015
Къде е?
763
01:29:48,667 --> 01:29:50,726
Не я познавам.
764
01:29:51,265 --> 01:29:53,068
Не можеш да лъжеш.
765
01:29:53,421 --> 01:29:55,681
Защо рискуваш всичко?
766
01:29:57,817 --> 01:29:59,884
Защо убиваш за нея?
767
01:29:59,972 --> 01:30:02,792
Обещах й, че ще я защитавам.
768
01:30:07,720 --> 01:30:10,110
Ако ти я дам,
769
01:30:11,053 --> 01:30:13,258
Ще ме оставиш ли жив?
770
01:30:13,391 --> 01:30:18,710
'Щото, ако ти дам адрес,
после ще ме гръмнеш, нали?
771
01:30:18,843 --> 01:30:24,741
Ами, ако ми дадеш фалшив адрес и после те
гръмна? Лошо и за двама ни.
772
01:30:31,123 --> 01:30:35,697
Тръгни на юг по 57-ма.
След това ще ти дам адрес.
773
01:30:36,993 --> 01:30:39,082
Да вървим.
774
01:30:39,254 --> 01:30:41,148
Познаваш ли този?
775
01:30:41,267 --> 01:30:44,237
Знам го.
Това е Вайпър.
776
01:30:44,273 --> 01:30:49,835
Той е началник в отдел кадри.
Намира хора за специални поръчки.
777
01:30:49,904 --> 01:30:53,483
Защо се бъхтиш толкова за една курва?
778
01:30:56,863 --> 01:30:58,465
Кажи го пак.
779
01:30:58,745 --> 01:31:00,611
Моля те, само веднъж.
780
01:31:02,363 --> 01:31:04,111
Така си и помислих.
781
01:31:04,221 --> 01:31:07,197
ОК, Дими,
къде отиваме?
782
01:31:08,370 --> 01:31:10,320
Къде е тя?
783
01:31:11,997 --> 01:31:13,812
Там.
784
01:31:35,635 --> 01:31:37,403
Там ли е?
785
01:31:37,518 --> 01:31:39,091
Там е.
786
01:31:39,192 --> 01:31:41,460
"Обещаваш ли?"
787
01:31:41,533 --> 01:31:43,228
Обещавам.
788
01:31:43,337 --> 01:31:45,419
Там е.
789
01:32:00,532 --> 01:32:02,551
Защо нея?
790
01:32:03,778 --> 01:32:05,711
Кой решава?
791
01:32:09,519 --> 01:32:13,877
Вайпър ходи на дискотека,
прави снимки на момичета.
792
01:32:13,956 --> 01:32:17,454
Аз ги показвам на клиенти, те избират.
793
01:32:17,579 --> 01:32:20,095
После уговаряме среща.
794
01:32:20,300 --> 01:32:23,369
С това се занимавам.
795
01:32:23,503 --> 01:32:26,878
Като да си купиш зимни гуми.
796
01:32:29,880 --> 01:32:32,358
Те са живи същества.
797
01:32:33,165 --> 01:32:35,870
Ти сериозен ли си...
798
01:32:35,978 --> 01:32:38,912
"Парите не миришат."
799
01:32:40,351 --> 01:32:43,858
Ако не го правя аз,
някой друг ще го прави.
800
01:32:44,094 --> 01:32:46,762
Още не си ми казал.
801
01:32:47,073 --> 01:32:49,107
Защо ни избиваш?
802
01:32:49,235 --> 01:32:51,355
Имаш ли дъщеря?
803
01:32:51,767 --> 01:32:54,698
Не.
- Значи няма да разбереш.
804
01:34:34,967 --> 01:34:36,271
Чао.
805
01:34:37,305 --> 01:34:39,591
Йо, ОК ли сме, брат?
806
01:34:40,073 --> 01:34:42,076
Не сме ОК.
807
01:34:42,236 --> 01:34:47,283
Оня', дето запознахме с Дими,
снощи е очистил 3 синджира руснаци.
808
01:34:47,435 --> 01:34:51,641
Очакват всеки момент
да цъфне във фермата на Дими.
809
01:34:53,220 --> 01:34:55,856
Всички по моторите!
810
01:36:14,570 --> 01:36:17,822
Звучи прекрасно, принцесо.
811
01:36:31,294 --> 01:36:33,803
Не одобрявам подобни дейности,
812
01:36:33,921 --> 01:36:37,093
но банковата ми сметка одобрява.
813
01:36:38,721 --> 01:36:41,780
Ало, време е.
Още ли сме тук? Хайде!
814
01:36:41,864 --> 01:36:44,321
Ще доведа перверзника.
815
01:36:44,864 --> 01:36:47,937
Ние сме просто цифри, хлапе,
нищо лично.
816
01:36:48,037 --> 01:36:50,985
За мен е лично!
817
01:37:05,782 --> 01:37:08,847
Време е да тръгваме, сър.
- Защо?
818
01:37:09,493 --> 01:37:11,460
Сега или никога.
819
01:37:11,688 --> 01:37:13,675
Значи сега.
820
01:37:46,591 --> 01:37:49,076
Какво съм ти сторила?
821
01:37:49,741 --> 01:37:51,443
Нищо.
822
01:37:51,518 --> 01:37:54,343
Това му е хубавото.
823
01:37:59,167 --> 01:38:02,340
Чудя се как ли изглеждаш
824
01:38:02,441 --> 01:38:04,267
отвътре.
825
01:38:19,860 --> 01:38:22,174
Какво беше това !?
826
01:38:48,536 --> 01:38:50,341
Левън!
827
01:38:50,702 --> 01:38:52,682
Стрелят ли?
828
01:38:52,797 --> 01:38:54,936
Кой ще шибат сега, а?
829
01:39:12,106 --> 01:39:14,870
Той е вътре.
Стреля по всички.
830
01:39:17,594 --> 01:39:20,527
Всички, проверете си оръжията.
831
01:39:20,622 --> 01:39:22,980
Да го намерим тоя' копелдак.
832
01:39:23,068 --> 01:39:24,860
Вие двамата с мен.
833
01:39:27,586 --> 01:39:30,121
Демон, влез през прозореца.
834
01:39:30,230 --> 01:39:31,599
ОК.
835
01:40:03,776 --> 01:40:05,457
Левън!
836
01:40:05,493 --> 01:40:07,764
Млъкни, ма!
837
01:40:07,845 --> 01:40:10,448
Ей, всичко ще бъде наред.
838
01:40:10,601 --> 01:40:12,181
Нали?
839
01:40:12,733 --> 01:40:14,226
Вие просто... да.
840
01:40:14,302 --> 01:40:18,485
Започвам да си мисля,
че не знаете къде се намирате.
841
01:40:18,578 --> 01:40:22,024
Не бойте се, сър,
всичко е под контрол.
842
01:40:30,802 --> 01:40:33,770
Ще ти изтръгна сърцето.
- Успех.
843
01:41:04,931 --> 01:41:08,421
Как ти е истинското име?
- Левън.
844
01:41:08,519 --> 01:41:10,655
Приятно ми е, Левън.
845
01:41:10,781 --> 01:41:13,183
Готов ли си?
- Винаги.
846
01:41:20,415 --> 01:41:24,268
С теб нямам сметки за уреждане..
- Знам, братле.
847
01:41:24,348 --> 01:41:26,007
Довърши ме.
848
01:41:47,260 --> 01:41:49,308
Сори, братле.
849
01:42:07,727 --> 01:42:09,844
Левън!
850
01:42:17,020 --> 01:42:19,549
Как смееш да идваш тук?
851
01:42:22,455 --> 01:42:24,317
О, това не е добре.
852
01:42:30,372 --> 01:42:31,932
Зареди!
853
01:42:31,999 --> 01:42:33,870
Чакай, чакай, спри!
854
01:42:33,918 --> 01:42:36,059
Мога да обясня!
855
01:42:55,646 --> 01:42:57,885
Мамо!
856
01:43:12,444 --> 01:43:14,462
Да приключваме.
857
01:43:17,053 --> 01:43:19,596
Умри, кучко!
858
01:43:50,152 --> 01:43:52,180
Мисля, че я убих.
859
01:43:53,087 --> 01:43:54,920
Хубаво.
860
01:44:04,738 --> 01:44:07,838
Стой на 6 часа.
- Какво значи това?
861
01:44:07,905 --> 01:44:10,075
Стой зад мен.
862
01:44:21,596 --> 01:44:24,124
Има стрелец вътре.
863
01:44:54,084 --> 01:44:56,421
Да убием и този.
864
01:45:12,630 --> 01:45:15,213
Какво беше това?
- Bluetooth.
865
01:45:18,145 --> 01:45:21,587
Това граната ли е?
- Запуши си ушите.
866
01:45:34,321 --> 01:45:36,683
Готова ли си?
- Не.
867
01:45:36,862 --> 01:45:38,966
Да тръгваме тогава.
868
01:45:51,029 --> 01:45:53,729
Ще се видим от другата страна.
869
01:45:56,288 --> 01:46:00,022
Какво беше това?
- Почит към стар приятел.
870
01:46:26,639 --> 01:46:31,679
Готова ли си да се прибереш у дома?
- Да се махаме от тук.
871
01:46:51,477 --> 01:46:53,111
Да, брат?
872
01:46:53,198 --> 01:46:56,780
Той се измъкна. Заедно с момичето.
873
01:46:56,868 --> 01:46:59,266
Тази работа не е бизнес.
874
01:46:59,443 --> 01:47:02,905
Дяволът получи това, което отърсеше.
875
01:47:03,210 --> 01:47:05,427
Нека си върви.
876
01:47:05,525 --> 01:47:09,811
Разбирам необходимостта
да не вдигаме излишен шум,
877
01:47:09,964 --> 01:47:16,037
но няма да обърна другата буза
на мъжа, убил децата ми.
878
01:47:16,425 --> 01:47:18,706
Тогава ще те убием.
879
01:47:18,873 --> 01:47:22,988
Братството е по-свято
от личната ти вендета.
880
01:47:23,937 --> 01:47:26,913
Разбираш ли?
- Разбирам.
881
01:47:43,999 --> 01:47:45,751
Хей...
882
01:47:46,613 --> 01:47:49,875
Предателите никой не ги обича.
883
01:48:13,311 --> 01:48:16,213
Съжалявам. Съжалявам.
- Не, не...
884
01:48:28,281 --> 01:48:31,628
Благодаря! Благодаря!
Благодаря!
885
01:48:43,826 --> 01:48:47,379
Днес мисля да закарам Мери в кокошарника.
- О.
886
01:48:47,453 --> 01:48:49,548
Искаш ли?
- Да.
887
01:48:49,621 --> 01:48:53,520
Внимавайте с онзи, дъртия.
- Той е зъл. Зъл.
888
01:48:53,663 --> 01:48:56,075
Наистина е зъл.
889
01:48:58,159 --> 01:49:00,538
Тате, Ти се върна!
890
01:49:03,027 --> 01:49:05,058
Нали обещах.
891
01:49:08,635 --> 01:49:13,234
Добре ли си, тате?
- Да. Порязах се, докато се бръсна.
892
01:49:16,610 --> 01:49:18,789
Здрасти.
- Добре дошъл.
893
01:49:21,289 --> 01:49:23,117
Здравей, Джойс.
894
01:49:23,708 --> 01:49:25,723
Цял си.
895
01:49:26,235 --> 01:49:28,223
Плюс - минус.
896
01:49:30,018 --> 01:49:34,511
Значи, в крайна сметка, не те убиха.
- Опитаха се.
897
01:49:37,531 --> 01:49:39,561
Намери ли момичето?
898
01:49:39,671 --> 01:49:41,974
Намерих я.
899
01:49:47,018 --> 01:49:51,628
Та, какво пропуснах?
- Имам нови приятели. Гарван и бухал.
900
01:49:51,703 --> 01:49:55,378
Научих една коза да казва името ми.
- Наистина?
901
01:49:55,485 --> 01:49:56,729
Да.
902
01:49:56,807 --> 01:50:03,448
Беше забавно. В началото само аз говорех.
Изведнъж тя започна: "Мери, Мери, Мери..."
903
01:50:16,882 --> 01:50:18,882
Добре дошъл, братко.
904
01:50:19,051 --> 01:50:21,235
Сега си у дома.
905
01:50:22,305 --> 01:51:22,235
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
905
01:51:23,305 --> 01:52:23,155
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm