Pacifiction
ID | 13200070 |
---|---|
Movie Name | Pacifiction |
Release Name | Pacifiction.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-BULiTT |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 13702796 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:08:18,397 --> 00:08:20,267
- To dla mnie?
- Piwo.
3
00:08:20,772 --> 00:08:21,871
Czyli nie.
4
00:08:39,064 --> 00:08:40,163
Dziêkujê.
5
00:08:41,897 --> 00:08:45,933
- Po co te ró¿owe parasoleczki?
- Nie znoszê ich.
6
00:08:51,397 --> 00:08:53,329
- Mamy problem?
- Nie.
7
00:08:53,855 --> 00:08:55,038
Pójdê sprawdziæ.
8
00:09:14,522 --> 00:09:18,183
- Dobry wieczór, panie komisarzu.
- Co s³ychaæ?
9
00:09:18,689 --> 00:09:20,933
- Panie De Roller.
- Admirale.
10
00:09:21,459 --> 00:09:26,704
- Mi³o pana spotkaæ.
- Nawzajem. Rzadko panu tutaj goœci.
11
00:09:27,772 --> 00:09:30,579
Widzê,
¿e ju¿ przynieœli panu drinka.
12
00:09:33,064 --> 00:09:39,413
Podobno kilka tu obecnych pañ mia³o
przyjemnoœæ odwiedziæ pañskie...
13
00:09:41,064 --> 00:09:43,246
- Okrêty podwodne.
- Doprawdy?
14
00:09:43,772 --> 00:09:46,246
- Mówiê "pañskie”, ale...
- Nie wiedzia³em.
15
00:09:48,730 --> 00:09:51,183
Szczêœciem trzeba siê dzieliæ.
16
00:09:53,397 --> 00:09:57,204
Cieszy mnie,
¿e tak lekko pan do tego podchodzi.
17
00:09:58,605 --> 00:10:02,413
- Staram siê zachowywaæ pogodê ducha.
- S³usznie.
18
00:10:05,022 --> 00:10:09,038
- Przyjdzie wreszcie?
- Bêdzie za piêæ minut.
19
00:10:10,355 --> 00:10:12,204
W³aœnie wyszed³.
20
00:10:13,439 --> 00:10:15,746
- Na pewno?
- Tak.
21
00:10:16,272 --> 00:10:19,954
- Twój interes nie krêci siê g³adko.
- Rêczê, ¿e tak.
22
00:13:28,730 --> 00:13:30,204
Dzieñ dobry.
23
00:13:35,980 --> 00:13:39,079
- Œwietny kostium.
- Trochê muszli tutaj.
24
00:13:40,105 --> 00:13:41,538
Piêkny.
25
00:13:42,314 --> 00:13:44,913
- Przymierzy pan?
- Innym razem.
26
00:13:45,439 --> 00:13:46,996
Trzeba czasem zaszaleæ.
27
00:13:47,522 --> 00:13:48,579
Niech bêdzie.
28
00:13:50,814 --> 00:13:52,829
- Tak?
- Wiesz, co to jest "mana'?
29
00:13:53,355 --> 00:13:55,163
- Oczywiœcie.
- On j¹ ma.
30
00:14:00,439 --> 00:14:02,204
Fantastyczny.
31
00:14:03,105 --> 00:14:04,829
Za to dziêkujê.
32
00:14:06,064 --> 00:14:08,017
Chocia¿ jest piêkne.
33
00:14:09,814 --> 00:14:12,475
- Mo¿e naszyjnik?
- Nie, dziêkujê.
34
00:14:12,980 --> 00:14:14,579
Ale to piêkny strój.
35
00:14:15,105 --> 00:14:18,100
Mo¿e zostanie pan
tahitañskim tancerzem?
36
00:14:18,605 --> 00:14:19,663
Mo¿e.
37
00:14:20,814 --> 00:14:22,038
Piêkny.
38
00:14:22,980 --> 00:14:26,163
Bardzo staranie zrobiony.
Za³o¿ysz?
39
00:14:31,355 --> 00:14:35,329
- Na tobie lepiej wygl¹da.
- Naprawdê? Tobie te¿ pasowa³.
40
00:14:35,855 --> 00:14:37,663
Musia³bym potrenowaæ.
41
00:14:38,897 --> 00:14:42,267
Zapraszamy,
zrobimy z ciebie tancerza.
42
00:14:43,897 --> 00:14:46,121
Nie zawracam wiêcej g³owy.
43
00:14:47,334 --> 00:14:49,246
Bardzo ³adne.
44
00:14:50,355 --> 00:14:52,204
Nie zawracam g³owy.
45
00:14:57,522 --> 00:15:00,142
Chce pan obejrzeæ stroje?
46
00:15:00,689 --> 00:15:06,288
Niestety, muszê wracaæ do pracy,
ale podoba mi siê to, co robicie.
47
00:15:06,814 --> 00:15:09,413
Musi pan zobaczyæ przebranie koguta.
48
00:15:11,022 --> 00:15:13,246
W³aœnie zaczynamy próbê.
49
00:15:13,793 --> 00:15:16,767
Popatrzê z daleka,
nie chcê przeszkadzaæ.
50
00:15:17,272 --> 00:15:19,788
Bardzo dziêkujê, do zobaczenia.
51
00:15:38,022 --> 00:15:42,454
Na Fangataufie w atolu Mururoa,
gdzie w przesz³oœci
52
00:15:43,564 --> 00:15:48,246
- przeprowadzano próby nuklearne...
- Tak, oczywiœcie.
53
00:15:48,772 --> 00:15:50,371
Otó¿...
54
00:15:51,064 --> 00:15:53,204
Dosz³y nas s³uchy...
55
00:15:59,022 --> 00:16:01,871
Podobno istniej¹ plany
56
00:16:02,605 --> 00:16:06,913
restrukturyzacji
Centrum Prób Nuklearnych
57
00:16:07,730 --> 00:16:09,621
i, byæ mo¿e,
58
00:16:10,314 --> 00:16:14,663
nawet wznowienia
dzia³alnoœci jeszcze w tym roku.
59
00:16:18,439 --> 00:16:22,454
Chcielibyœmy poznaæ pañskie
stanowisko w tej kwestii.
60
00:16:24,314 --> 00:16:27,704
- S³ysza³ pan coœ na ten temat?
- Szczerze?
61
00:16:30,147 --> 00:16:35,204
- Dla mnie to totalne zaskoczenie.
- Dla nas te¿.
62
00:17:24,522 --> 00:17:29,871
Dziadku, co zrobi³eœ, ¿eby broniæ
mojej ziemi i mojego oceanu?
63
00:17:30,522 --> 00:17:35,371
Dziadku, co dzieñ rano
idê do szko³y po tej ziemi.
64
00:17:36,147 --> 00:17:39,954
A po lekcjach p³ywam w oceanie.
65
00:17:40,647 --> 00:17:43,704
Dziadku, co zrobi³eœ,
¿eby mnie chroniæ?
66
00:17:47,105 --> 00:17:49,058
Oczywiœcie, rozumiem.
67
00:17:49,564 --> 00:17:53,163
Naturalnie musimy
zachowaæ czujnoœæ i dzia³aæ...
68
00:17:53,689 --> 00:17:56,975
- Po to tu jesteœmy.
- ...By nie dopuœciæ
69
00:17:57,480 --> 00:17:59,913
do ewentualnego wznowienia prób.
70
00:18:01,501 --> 00:18:05,017
Oczywiœcie, wierzê wam,
ale spójrzmy trzeŸwo.
71
00:18:06,355 --> 00:18:11,829
Wiecie, jakie koszty generowa³aby
taka decyzja po tragediach,
72
00:18:14,939 --> 00:18:18,267
jakie spowodowa³y
wczeœniejsze próby?
73
00:18:22,105 --> 00:18:24,704
Liczymy na pana, Wysoki Komisarzu.
74
00:18:25,230 --> 00:18:27,954
A ja doskonale rozumiem wasze obawy.
75
00:18:28,480 --> 00:18:31,913
- Gdyby pan zechcia³ siê tym zaj¹æ...
- Zrobiê, co w mojej mocy.
76
00:18:32,897 --> 00:18:34,204
Dziêkujê, Pierre-Olivier.
77
00:18:34,730 --> 00:18:36,288
Pañstwo wybacz¹...
78
00:18:39,064 --> 00:18:42,454
- Mo¿e chocia¿ kawê?
- Dziêkujemy, nie trzeba.
79
00:18:45,147 --> 00:18:48,079
- Pañstwo wybacz¹.
- Drobiazg.
80
00:18:57,980 --> 00:19:01,913
Pañskie danie pochodzi
z naszej laguny.
81
00:19:02,439 --> 00:19:03,480
Oczywiœcie.
82
00:19:04,230 --> 00:19:08,788
To dziêki niej ¿yje pan,
oddycha, porusza siê.
83
00:19:11,334 --> 00:19:14,788
Spodziewa³em siê,
¿e bêdzie te¿ Jacques.
84
00:19:15,314 --> 00:19:17,329
- Jacques choruje.
- Jasne.
85
00:19:17,855 --> 00:19:20,371
Dlatego przyszed³em
w jego zastêpstwie.
86
00:19:20,897 --> 00:19:21,939
Znakomicie.
87
00:19:23,355 --> 00:19:26,871
Chwilowo bêdê jego przedstawicielem.
88
00:19:29,980 --> 00:19:32,329
- Jak siê czuje?
- Dobrze.
89
00:19:32,876 --> 00:19:36,433
- To nic groŸnego?
- Nie, zwyk³a grypa.
90
00:19:37,689 --> 00:19:42,829
- Czyli wystêpujesz w jego imieniu?
- Przejmujê jego obowi¹zki
91
00:19:43,376 --> 00:19:47,954
i mam nadziejê, ¿e bêdzie pan
przychodzi³ na nasze zebrania.
92
00:19:52,064 --> 00:19:54,121
Kolejna sprawa.
93
00:19:54,668 --> 00:19:59,454
Nasza spo³ecznoœæ nie otrzyma³a
zgody na wstêp do kasyna.
94
00:20:01,564 --> 00:20:06,246
Jesteœmy zaskoczeni
tym nierównym traktowaniem.
95
00:20:07,022 --> 00:20:09,704
Zdaj¹ sobie pañstwo sprawê,
96
00:20:10,230 --> 00:20:13,579
jak silny wp³yw
na procesy decyzyjne
97
00:20:15,689 --> 00:20:18,538
maj¹ tu instytucje religijne.
98
00:20:20,147 --> 00:20:22,663
Potrafi¹ mocno naciskaæ.
99
00:20:23,189 --> 00:20:27,121
Ale, oczywiœcie,
ludzie maj¹ prawo do zabawy.
100
00:20:29,564 --> 00:20:31,329
Jesteœmy wysp¹.
101
00:20:31,876 --> 00:20:35,829
Tu szczytem rozrywki jest
spacer brzegiem morza.
102
00:20:36,647 --> 00:20:40,246
Trudno siê dziwiæ, ¿e m³odym odbija.
103
00:20:42,605 --> 00:20:45,704
Przyznam, ¿e dzia³aj¹ mi na nerwy.
104
00:20:46,314 --> 00:20:48,329
Zamknijmy temat.
105
00:20:48,876 --> 00:20:52,829
Po co w ogóle siê wtr¹caj¹?
Mamy XXI wiek.
106
00:20:53,647 --> 00:20:58,454
Jeœli nie ¿ycz¹ sobie,
¿eby wpuszczaæ ich parafian...
107
00:20:59,855 --> 00:21:02,121
- Dlaczego nie?
- Ich sprawa.
108
00:21:03,397 --> 00:21:08,933
Ale nie wyobra¿am sobie, ¿eby mieli
zakazaæ wszystkim mieszkañcom zabawy.
109
00:21:10,647 --> 00:21:15,538
- Jakbyœmy cofnêli siê do inkwizycji.
- Nie ¿yjemy w œredniowieczu.
110
00:21:16,772 --> 00:21:22,204
Choæ, miêdzy nami, nie znam nikogo,
kto by wygra³ w kasynie.
111
00:21:23,522 --> 00:21:26,246
Jedynym wygranym jest kasyno.
112
00:21:27,605 --> 00:21:29,871
Ale ludzie dobrze siê bawi¹.
113
00:21:30,397 --> 00:21:33,329
Przyznam,
¿e wkurzaj¹ mnie ci dewoci.
114
00:21:33,855 --> 00:21:37,829
Nie bêd¹ trzymaæ nas za jaja
z drugiego koñca œwiata.
115
00:21:38,376 --> 00:21:41,808
- Wybaczcie s³ownictwo.
- Czyli jesteœmy zgodni.
116
00:21:42,314 --> 00:21:44,538
- Zw³aszcza pani.
- Nic takiego.
117
00:21:45,480 --> 00:21:47,829
Serio.
Wkurzaj¹ce typy.
118
00:21:48,939 --> 00:21:50,996
Œwiadkowie Jehowy.
119
00:21:51,522 --> 00:21:53,350
Mam ich po dziurki w nosie.
120
00:21:54,439 --> 00:21:58,308
Nie po to zrobiliœmy
wielk¹ rewolucjê francusk¹.
121
00:22:01,689 --> 00:22:04,746
Dla mnie sprawa jest oczywista.
122
00:22:05,897 --> 00:22:11,954
Macie moje pe³ne poparcie.
Kasyno bêdzie otwarte dla wszystkich.
123
00:22:13,543 --> 00:22:18,225
I bêdziemy tam œwiêtowaæ
zdobycie Bastylii. Œwiêto narodowe.
124
00:22:18,751 --> 00:22:20,038
Fantastycznie.
125
00:22:20,730 --> 00:22:24,975
Dla wszystkich rezydentów
darmowa pierwsza kolejka.
126
00:22:25,480 --> 00:22:28,163
- Dewotom na z³oœæ.
- Tego chcemy.
127
00:22:31,064 --> 00:22:34,288
A potem wszyscy
idziemy do Mortona.
128
00:22:34,876 --> 00:22:38,329
Ci, którzy chc¹.
Wszyscy siê nie zmieœcimy.
129
00:22:38,855 --> 00:22:40,413
Lokal jest ciasnawy.
130
00:22:42,605 --> 00:22:44,788
Zapiszcie w kalendarzu.
131
00:22:45,689 --> 00:22:47,892
Nie ¿artujê. Na bank.
132
00:22:48,501 --> 00:22:50,496
Czternasty lipca.
133
00:22:51,043 --> 00:22:54,308
Idziemy do kasyna
œwiêtowaæ zdobycze republiki.
134
00:22:54,855 --> 00:22:56,704
A potem do Mortona.
Super.
135
00:22:57,730 --> 00:22:59,038
Dziêkujê.
136
00:23:00,147 --> 00:23:02,579
Wyprowadzisz pañstwa?
137
00:23:28,355 --> 00:23:33,121
Jak mam siedzieæ spokojnie
i czekaæ, a¿ samo siê wyjaœni?
138
00:23:37,272 --> 00:23:39,600
Dokumenty le¿a³y tutaj.
139
00:23:40,105 --> 00:23:41,808
Nie zabra³em ich.
140
00:23:42,314 --> 00:23:44,808
Zosta³y w pokoju.
Ktoœ je ukrad³.
141
00:23:46,105 --> 00:23:49,808
Ktoœ wyniós³ je z hotelu.
Jakiœ pracownik.
142
00:23:50,439 --> 00:23:52,704
Spokojnie, zawiadomimy policjê.
143
00:23:53,230 --> 00:23:55,913
Nie ma mowy,
wszystko komplikuj¹.
144
00:23:56,480 --> 00:24:01,579
To ewidentnie wina tego hotelu.
A ja nie mam czasu czekaæ.
145
00:24:02,897 --> 00:24:04,475
To pilne.
146
00:24:06,397 --> 00:24:09,413
Przyjecha³em tu z wielu powodów.
147
00:24:09,939 --> 00:24:12,246
Wszystkie one wymagaj¹,
148
00:24:14,439 --> 00:24:19,496
¿ebym zawsze mia³ przy sobie
paszport i dokumenty.
149
00:24:22,397 --> 00:24:26,850
Dlatego chêtnie zachowa³bym
spokój i pogawêdzi³ o tym,
150
00:24:27,376 --> 00:24:31,996
ale musimy znaleŸæ wyjœcie.
Za³atw mi paszport i dokumenty.
151
00:24:50,314 --> 00:24:53,246
- Wszystko w porz¹dku, Tico?
- Tak.
152
00:25:04,730 --> 00:25:06,871
- Nalaæ?
- Poproszê.
153
00:25:14,480 --> 00:25:17,038
Proszê.
Panie komisarzu?
154
00:25:17,605 --> 00:25:22,121
Jeden z goœci,
podobno Portugalczyk, twierdzi,
155
00:25:22,647 --> 00:25:25,329
¿e skradziono mu
tutaj dokumenty.
156
00:25:26,439 --> 00:25:28,079
- W hotelu?
- Tak.
157
00:25:28,605 --> 00:25:29,788
Dziwne.
158
00:25:30,918 --> 00:25:32,246
Kiedy?
159
00:25:33,397 --> 00:25:37,163
Rano. Wspomnia³
o paszporcie dyplomatycznym.
160
00:25:38,209 --> 00:25:41,329
- By³ w pokoju sam czy mia³ goœcia?
- Sam.
161
00:25:42,605 --> 00:25:44,163
Dziwna historia.
162
00:25:46,939 --> 00:25:49,142
- Ukradziono mu paszport?
- Tak.
163
00:25:49,668 --> 00:25:53,642
Od przyjazdu z nikim siê nie widzia³.
Trochê dziwne.
164
00:25:54,480 --> 00:25:57,163
Nigdy nie mieli tu takiej historii.
165
00:25:58,230 --> 00:26:00,663
W jego pokoju ktoœ by³?
166
00:26:01,355 --> 00:26:04,579
- Nie, nikt.
- Mo¿e œciemnia?
167
00:26:06,439 --> 00:26:08,892
- Odbija mu.
- Odbija?
168
00:26:11,584 --> 00:26:14,746
W jakim sensie? Jest z³y?
Zdenerwowany?
169
00:26:16,105 --> 00:26:17,454
Trochê.
170
00:26:18,480 --> 00:26:20,454
Ale myœli klarownie?
171
00:26:21,480 --> 00:26:22,913
Z grubsza.
172
00:26:23,939 --> 00:26:25,996
Mo¿e wezwaæ ochronê?
173
00:26:26,522 --> 00:26:31,913
Chcia³am zawiadomiæ policjê,
ale powtarza... Chyba pana zna.
174
00:26:33,814 --> 00:26:37,329
- Mówisz, ¿e to dyplomata?
- Nie rozumiem go.
175
00:26:37,855 --> 00:26:39,413
Nie ¿yczy³ sobie...
176
00:26:39,939 --> 00:26:41,496
interwencji policji.
177
00:26:46,814 --> 00:26:48,579
Bardzo dziwne.
178
00:26:50,105 --> 00:26:53,954
- Musi byæ w coœ zamieszany.
- Tak s¹dzisz?
179
00:26:55,959 --> 00:26:57,329
Dobrze.
180
00:28:17,022 --> 00:28:18,954
Zrób to rêk¹, o tak.
181
00:28:22,022 --> 00:28:23,788
Nie zrozumia³am.
182
00:28:24,314 --> 00:28:26,850
Kiedy mnie zobaczysz, zrób tak.
183
00:28:27,959 --> 00:28:29,579
Wyjdzie st¹d.
184
00:28:32,314 --> 00:28:34,663
Wtedy ciê poci¹gnê i dŸgnij.
185
00:28:35,189 --> 00:28:36,230
Tak?
186
00:28:44,730 --> 00:28:48,246
Wiesz ju¿,
co bêdziesz zrobi³ na wyspach?
187
00:28:48,772 --> 00:28:50,871
Co zamierzaj¹ ci...?
188
00:28:51,355 --> 00:28:54,663
Na razie skierowali
mnie na Fakaravê.
189
00:28:55,189 --> 00:28:57,871
Potem mam pojechaæ na Takume.
190
00:28:58,897 --> 00:29:02,954
Te miejsca najbardziej
interesuj¹ wojsko.
191
00:29:04,147 --> 00:29:07,496
Ale spodziewam siê,
¿e inne atole te¿.
192
00:29:08,022 --> 00:29:11,767
- Ale na tych dwóch stacjonuj¹?
- Chwilowo.
193
00:29:12,272 --> 00:29:17,288
Pojadê tam w przysz³ym tygodniu,
zawiozê nag³oœnienie i œwiat³o.
194
00:29:17,814 --> 00:29:19,954
Jasne. Kiedy bêd¹ gotowe?
195
00:29:20,501 --> 00:29:25,121
Wyje¿d¿am za tydzieñ i tyle
potrwa zainstalowanie wszystkiego.
196
00:29:25,939 --> 00:29:27,996
- Szybko.
- Tak.
197
00:29:28,522 --> 00:29:29,996
Pas jest krótki.
198
00:29:31,397 --> 00:29:34,788
- Kiedy siê odezwali?
- Miesi¹c temu.
199
00:29:35,314 --> 00:29:39,038
Z³o¿yli propozycjê,
przedstawili warunki.
200
00:29:39,584 --> 00:29:43,183
Przeczyta³em kontrakt,
spodoba³ mi siê.
201
00:29:44,043 --> 00:29:46,579
- By³em zainteresowany.
- Jasne.
202
00:29:48,355 --> 00:29:52,704
Dobrze mieæ przyjaciela w wojsku,
przydaje siê.
203
00:29:53,730 --> 00:29:57,913
Ja te¿ siê cieszê, ¿e ciê mam.
To dobry pocz¹tek.
204
00:30:21,397 --> 00:30:24,496
Dlaczego kasyno tak ksiêdza przera¿a?
205
00:30:25,022 --> 00:30:29,538
Boi siê ksi¹dz, ¿e znajd¹
tam lepsz¹ rozrywkê i odejd¹?
206
00:30:32,022 --> 00:30:35,329
Bo przecie¿ tym s¹ msze, nabo¿eñstwa.
207
00:30:36,355 --> 00:30:39,079
Ludzie przez ca³y tydzieñ pracuj¹,
208
00:30:41,272 --> 00:30:45,079
a w niedzielê przychodz¹ tu,
¿eby siê rozerwaæ.
209
00:30:45,605 --> 00:30:47,454
My proponujemy alternatywê.
210
00:30:48,730 --> 00:30:50,996
Dajmy im swobodê wyboru.
211
00:30:52,689 --> 00:30:54,079
Powiem jasno:
212
00:30:55,543 --> 00:31:00,371
kasyno powstanie i bêdzie
opodatkowane jak ka¿de inne,
213
00:31:02,397 --> 00:31:04,913
a pieni¹dze bêd¹ trafiaæ do mnie.
214
00:31:06,834 --> 00:31:10,663
Ja zaœ, jeœli bêdê musia³,
wykorzystam je,
215
00:31:11,147 --> 00:31:13,371
by zniszczyæ wasze kaplice.
216
00:31:13,897 --> 00:31:16,829
Proszê mi wierzyæ,
to pójdzie b³yskawicznie.
217
00:31:20,480 --> 00:31:24,621
Odnowimy salê i bêdziemy
tu organizowaæ festiwale.
218
00:31:26,605 --> 00:31:28,892
Albo warsztaty garncarskie.
219
00:31:29,397 --> 00:31:30,496
Bingo.
220
00:31:32,105 --> 00:31:36,413
Coœ dla seniorów,
oni te¿ maj¹ prawo siê zabawiæ.
221
00:31:37,564 --> 00:31:41,454
Ksiêdza trzódka
i tak siê kurczy, prawda?
222
00:31:59,147 --> 00:32:01,663
Uda³o ci siê go uspokoiæ?
223
00:32:02,209 --> 00:32:05,788
Da³am mu siê wygadaæ, to wystarczy³o.
224
00:32:08,564 --> 00:32:10,683
Ale najpierw by³ z³y?
225
00:32:11,439 --> 00:32:15,288
- Zaskoczony?
- Tak, bardziej zaskoczony ni¿ z³y.
226
00:32:19,355 --> 00:32:23,371
Nie powiedzia³ nic,
co by³oby dla mnie jak¹œ wskazówk¹?
227
00:32:23,876 --> 00:32:24,918
Nie.
228
00:32:27,314 --> 00:32:28,871
Zupe³nie nic.
229
00:32:30,772 --> 00:32:34,704
Naprawdê nie mo¿ecie pomóc?
Wystarczy drobiazg.
230
00:32:39,022 --> 00:32:42,788
Przykro mi.
Nie posuniemy siê tak daleko.
231
00:32:45,272 --> 00:32:50,621
- Podeœlemy go panu, jak siê zjawi.
- Jesteœcie bardzo tajemniczy.
232
00:32:51,147 --> 00:32:53,371
Spokojnie, to nic powa¿nego.
233
00:33:03,189 --> 00:33:05,204
Nic takiego, Shannah.
234
00:33:08,105 --> 00:33:10,246
Dowiem siê w inny sposób.
235
00:33:12,522 --> 00:33:13,871
Nie w¹tpiê.
236
00:33:16,855 --> 00:33:18,746
Mogê wzi¹æ twoje dane?
237
00:33:22,189 --> 00:33:23,788
Zapiszesz?
238
00:33:24,314 --> 00:33:27,683
- Dobrze zanotowa³em?
- Moje imiê pisze siê przez dwa N.
239
00:33:28,647 --> 00:33:31,413
- Œliczny pierœcionek.
- Dziêkujê.
240
00:33:32,230 --> 00:33:33,788
Piêkny kolor.
241
00:33:36,209 --> 00:33:37,683
Czyli...
242
00:33:38,189 --> 00:33:39,704
- Nazwisko...?
- I imiê.
243
00:33:40,209 --> 00:33:41,725
Oczywiœcie.
244
00:33:42,897 --> 00:33:46,558
- Mój adres pana nie interesuje?
- Dlaczego nie?
245
00:33:48,376 --> 00:33:52,454
- Nie chcia³by pan mnie odwiedziæ?
- Jeœli zaprosisz...
246
00:34:05,147 --> 00:34:06,996
Serio, nic nie powiesz?
247
00:34:08,730 --> 00:34:11,871
Nie przypomnia³ ci siê
jakiœ drobiazg?
248
00:34:12,709 --> 00:34:16,163
Mo¿e znajdzie siê jakieœ wyjœcie.
249
00:34:16,689 --> 00:34:17,850
Œwietnie.
250
00:34:18,355 --> 00:34:19,517
Zadzwoniê.
251
00:34:21,480 --> 00:34:22,829
Dziêkujê.
252
00:34:30,064 --> 00:34:31,663
Dziwne.
253
00:34:39,439 --> 00:34:40,663
Morton?
254
00:34:50,230 --> 00:34:52,829
Panie Ferreira, ju¿ panu lepiej?
255
00:35:04,772 --> 00:35:07,079
Zero kontaktu.
Za du¿o wypi³?
256
00:35:07,897 --> 00:35:11,121
Tak podejrzewamy.
W œrodku jest butelka.
257
00:35:11,647 --> 00:35:13,704
- Racja.
- W po³owie pusta.
258
00:35:17,605 --> 00:35:20,413
Jeszcze kieliszeczek tequili?
259
00:35:22,084 --> 00:35:23,579
Kieliszek?
260
00:35:24,105 --> 00:35:25,267
Przyniosê.
261
00:35:30,980 --> 00:35:33,371
Okazuje siê, ¿e to rum.
262
00:35:35,689 --> 00:35:37,163
Wypijmy z nim.
263
00:35:39,105 --> 00:35:40,913
Lois, masz szk³o?
264
00:35:44,980 --> 00:35:46,288
Dobra.
265
00:35:48,272 --> 00:35:50,246
Mogê zawiadomiæ policjê.
266
00:35:51,522 --> 00:35:53,288
Zg³osiæ sprawê.
267
00:35:53,814 --> 00:35:56,663
- Zwróciæ mu paszport?
- Nie teraz.
268
00:36:01,689 --> 00:36:05,017
Jest kompletnie bezu¿yteczny.
Do niczego.
269
00:36:08,189 --> 00:36:10,954
Nie martw siê.
Pozbiera siê.
270
00:36:14,230 --> 00:36:17,892
Damy mu tlen,
to go postawi na nogi.
271
00:36:22,939 --> 00:36:26,725
- Pyta³eœ go o admira³a?
- A konkretnie?
272
00:36:29,189 --> 00:36:30,996
- O flotê.
- Nie.
273
00:36:32,772 --> 00:36:35,079
- Nie zd¹¿y³eœ?
- Nie.
274
00:36:36,230 --> 00:36:38,288
Nie doszliœmy do tego.
275
00:36:38,897 --> 00:36:44,121
- Skupia³ siê na paszporcie?
- Martwi³ siê, co siê z nim sta³o.
276
00:36:45,272 --> 00:36:48,871
Jedyna rzecz,
w której okaza³by siê przydatny...
277
00:36:51,647 --> 00:36:57,079
Powinien go zbadaæ lekarz.
Nie spêdzimy przy nim ca³ego dnia.
278
00:36:58,647 --> 00:36:59,871
Tylko spójrz.
279
00:37:05,730 --> 00:37:08,913
Podobno kursowa³
po barach z admira³em.
280
00:37:09,439 --> 00:37:10,704
Niewykluczone.
281
00:37:11,230 --> 00:37:13,913
- Niewykluczone.
- Widziano ich razem.
282
00:37:17,189 --> 00:37:20,538
Nie wiem, co wie, ale coœ musi.
283
00:37:21,751 --> 00:37:26,288
Dobrze siê bawi³o z admira³em?
Przy mnie nie by³ wylewny,
284
00:37:26,814 --> 00:37:29,204
ale z tob¹ na pewno
chêtniej rozmawia³.
285
00:37:30,480 --> 00:37:32,538
Podobno siê kumplujecie.
286
00:37:38,189 --> 00:37:39,600
Napij siê.
287
00:37:47,168 --> 00:37:49,038
Dobrze ci zrobi.
288
00:37:51,689 --> 00:37:53,538
Zaraz tu bêdzie.
289
00:37:54,522 --> 00:37:56,496
Wypij trochê, ³yczka.
290
00:37:57,564 --> 00:37:58,913
Doskonale.
291
00:38:00,480 --> 00:38:02,204
Jeszcze trochê.
292
00:38:03,793 --> 00:38:05,454
Œwietnie.
293
00:38:08,147 --> 00:38:10,913
Jeszcze trochê.
Jeden ³yczek.
294
00:38:12,105 --> 00:38:14,371
Œwietnie. Doskonale.
295
00:38:14,918 --> 00:38:16,058
Dobre?
296
00:38:17,272 --> 00:38:19,413
Jak wczoraj wieczorem?
297
00:38:20,480 --> 00:38:24,996
Jeszcze ³yk, dobrze ci zrobi.
Œmia³o. Ostatni.
298
00:38:30,230 --> 00:38:33,496
Twój przyjaciel admira³
w³aœnie przyszed³.
299
00:38:34,022 --> 00:38:36,996
Spêdziliœcie razem wieczór, tak?
300
00:38:38,959 --> 00:38:43,204
Patrz, jest tam.
Przywitaj siê z przyjacielem.
301
00:38:44,105 --> 00:38:45,454
CzeϾ, Ferreira.
302
00:38:46,397 --> 00:38:50,850
Porozmawiaj ze swoim przyjacielem,
admira³em.
303
00:38:52,939 --> 00:38:54,996
Co chcesz mu powiedzieæ?
304
00:38:55,543 --> 00:38:58,704
Pamiêtasz,
o czym rozmawialiœcie wczoraj?
305
00:39:03,147 --> 00:39:04,621
Napij siê.
306
00:39:05,147 --> 00:39:06,621
Dobrze ci zrobi.
307
00:39:09,022 --> 00:39:10,913
Co z nim? Lepiej?
308
00:39:11,605 --> 00:39:15,954
- Tak, wraca do siebie.
- Dobrze.
309
00:39:19,522 --> 00:39:21,579
Pielêgniarka ju¿ jedzie.
310
00:39:22,439 --> 00:39:24,329
Zaraz powinna byæ.
311
00:39:24,814 --> 00:39:26,788
Dzwoni³em 10 minut temu.
312
00:39:27,397 --> 00:39:30,621
- Dotrze za parê minut.
- Œwietnie.
313
00:39:32,939 --> 00:39:35,579
Przynios³aby pani butelkê wody?
314
00:39:36,772 --> 00:39:38,288
Zimnej.
315
00:39:38,814 --> 00:39:40,371
To mu dobrze zrobi.
316
00:39:41,564 --> 00:39:45,246
- Woda?
- Tak. Dla niego wy³¹cznie woda.
317
00:39:52,564 --> 00:39:56,788
Panie Ferreira,
niech pan siê napije. Proszê.
318
00:39:57,334 --> 00:40:00,204
To woda.
Na pewno postawi pana na nogi.
319
00:40:00,730 --> 00:40:02,246
Jest pan odwodniony.
320
00:40:02,772 --> 00:40:04,538
Powolutku, nie za szybko.
321
00:40:09,689 --> 00:40:12,433
- S³ysza³am, jak krzycza³.
- Nie.
322
00:40:12,939 --> 00:40:15,621
Przestraszy³ siê,
nie myœli klarownie.
323
00:40:18,939 --> 00:40:20,413
Nie kojarzy.
324
00:40:22,584 --> 00:40:26,204
- Mo¿e coœ...
- Chyba ma problem alkoholowy.
325
00:40:27,855 --> 00:40:29,725
Nic tu nie poradzimy.
326
00:40:32,189 --> 00:40:34,600
Myœlê, ¿e jest odwodniony.
327
00:40:35,605 --> 00:40:39,371
W najgorszym razie
zabior¹ go do szpitala,
328
00:40:39,897 --> 00:40:42,954
ale myœlê,
¿e odpoczynek wystarczy.
329
00:40:44,876 --> 00:40:46,746
Ju¿ lepiej wygl¹da.
330
00:40:47,605 --> 00:40:49,038
Mortonowi...
331
00:40:49,980 --> 00:40:53,204
- uda³o siê z nim porozmawiaæ.
- Œwietnie.
332
00:40:55,064 --> 00:40:57,329
Morton, czuwaj przy nim.
333
00:40:58,022 --> 00:41:02,704
My tu poczekamy na pielêgniarkê,
a ty mo¿esz wracaæ.
334
00:41:03,189 --> 00:41:05,475
- Do moich tancerek?
- W³aœnie.
335
00:41:05,980 --> 00:41:09,204
Zadzwoñcie, gdybym by³a potrzebna.
336
00:41:09,730 --> 00:41:12,267
Jasne, ale jakoœ sobie poradzimy.
337
00:41:13,168 --> 00:41:14,725
Dziêkujemy za pomoc.
338
00:41:20,980 --> 00:41:23,163
Pilnuj, ¿eby nie wróci³a.
339
00:42:20,814 --> 00:42:23,808
Obs³uga mog³aby byæ bardziej ubrana.
340
00:42:25,022 --> 00:42:28,246
Z tego s³ynie lokal Mortona.
341
00:42:31,189 --> 00:42:34,454
Inne kluby mu tego zazdroszcz¹.
342
00:42:36,314 --> 00:42:38,288
Jesteœcie warci wiêcej.
343
00:42:39,564 --> 00:42:43,913
- Nie mam tu nic do powiedzenia.
- To nie twój lokal.
344
00:42:44,501 --> 00:42:47,454
Morton sam o wszystkim decyduje.
345
00:42:51,355 --> 00:42:53,475
I wszyscy go podziwiaj¹?
346
00:42:55,272 --> 00:42:56,975
Powiem tak:
347
00:42:58,189 --> 00:43:00,079
w ka¿dy weekend jest t³ok.
348
00:43:02,022 --> 00:43:06,121
Ja nazwa³bym to
swego rodzaju podziwem.
349
00:43:09,480 --> 00:43:12,621
Przysz³aœ szukaæ natchnienia?
350
00:43:14,397 --> 00:43:18,371
Nie, przysz³am na zaproszenie
pana De Rollera.
351
00:43:19,584 --> 00:43:24,038
Pozwala mi promowaæ ksi¹¿ki.
I rozmawiaæ o mojej pracy.
352
00:43:25,355 --> 00:43:27,267
To mi³e.
353
00:43:27,730 --> 00:43:29,538
A natchnienie mo¿e...
354
00:43:30,543 --> 00:43:34,079
- Przyjdzie samo.
- Albo pojawi siê póŸniej.
355
00:43:35,314 --> 00:43:36,725
Nie wiem.
356
00:43:37,522 --> 00:43:41,538
O czym w³aœciwie piszesz,
mówi¹c najogólniej?
357
00:43:42,251 --> 00:43:45,788
O swoim ¿yciu albo o tym,
co sobie wyobra¿ê.
358
00:43:47,001 --> 00:43:48,350
Ró¿nie.
359
00:43:48,897 --> 00:43:53,663
Uwa¿am, ¿e pisarz stale
powinien próbowaæ czegoœ nowego.
360
00:43:54,189 --> 00:43:56,892
- Racja.
- Poezji, teatru te¿.
361
00:43:58,980 --> 00:44:00,288
Super.
362
00:44:01,730 --> 00:44:03,621
Du¿o rzeczy wyda³aœ?
363
00:44:04,918 --> 00:44:06,267
Ca³kiem sporo.
364
00:44:10,084 --> 00:44:14,642
- Pilne dokumenty.
- Nie mog¹ poczekaæ do rana?
365
00:44:15,980 --> 00:44:17,663
Gdzie mam podpisaæ?
366
00:44:21,939 --> 00:44:24,704
Jeszcze nie by³o mnie na œwiecie.
367
00:44:28,814 --> 00:44:32,829
Zauwa¿y³aœ sekretarkê
pana De Rollera?
368
00:44:33,626 --> 00:44:36,204
- Wyj¹tkowa jêdza.
- Która to?
369
00:44:36,730 --> 00:44:38,288
Mareva. Tam.
370
00:44:39,980 --> 00:44:42,038
Dlaczego tak j¹ nazywasz?
371
00:44:42,980 --> 00:44:44,538
Bo jest dziwna.
372
00:44:47,105 --> 00:44:49,788
Podobno zamierza j¹ wylaæ.
373
00:44:51,918 --> 00:44:54,038
Tak? Dlaczego?
374
00:44:54,584 --> 00:44:59,725
S³ysza³am, ¿e pracuje te¿ dla innych,
a on j¹ na tym z³apa³.
375
00:45:02,959 --> 00:45:05,038
Mareva jeszcze nie wie.
376
00:45:05,543 --> 00:45:06,788
Pracuje dla kogo?
377
00:45:07,272 --> 00:45:09,933
Dla ludzi,
których wola³abyœ nie znaæ.
378
00:45:10,501 --> 00:45:11,543
Rozumiem.
379
00:45:12,439 --> 00:45:14,871
Podobno chce j¹ zwolniæ.
380
00:45:17,480 --> 00:45:20,704
Bardzo chcia³abym
zaj¹æ jej miejsce.
381
00:45:22,064 --> 00:45:23,975
To by³oby ciekawe.
382
00:45:24,459 --> 00:45:26,996
- Praca dla takiego szefa...
- Prawda?
383
00:45:28,105 --> 00:45:29,871
By³oby super.
384
00:45:42,355 --> 00:45:43,954
Twoje zdrowie.
385
00:45:44,522 --> 00:45:46,538
I pañskie i twoje te¿.
386
00:45:47,064 --> 00:45:49,954
- Ca³kiem wydobrza³em.
- Lois.
387
00:45:55,230 --> 00:45:57,288
To te¿ pañski przyjaciel?
388
00:45:57,834 --> 00:46:01,933
Lois jest wspó³pracownikiem
w³aœciciela.
389
00:46:14,855 --> 00:46:18,954
W ubieg³ym tygodniu
pokazywano mi hotel...
390
00:46:19,480 --> 00:46:22,788
zbudowany na dawnym morai.
391
00:46:23,334 --> 00:46:25,496
To dawny cmentarz.
392
00:46:27,522 --> 00:46:31,975
By³o takie wzburzenie,
¿e hotel wci¹¿ stoi pusty.
393
00:46:32,459 --> 00:46:33,538
Jasne.
394
00:46:34,147 --> 00:46:35,558
I?
395
00:46:37,105 --> 00:46:40,933
Szukaj¹ inwestora.
Kogoœ, kto wy³o¿y³by pieni¹dze.
396
00:46:41,439 --> 00:46:43,371
- Jasne.
- Na odbudowê.
397
00:46:43,939 --> 00:46:45,871
Jest pan zainteresowany?
398
00:46:46,564 --> 00:46:48,808
- Pracuje pan w...
- Nie pracujê.
399
00:46:49,376 --> 00:46:50,663
Nie pracuje pan.
400
00:46:54,501 --> 00:46:59,496
To by³aby potê¿na inwestycja.
Musia³by pan odziedziczyæ fortunê.
401
00:47:02,730 --> 00:47:06,454
To nigdy nie s¹
jednoosobowe przedsiêwziêcia.
402
00:47:06,980 --> 00:47:10,204
Ludzie z pieniêdzmi
wzajemnie sobie pomagaj¹.
403
00:47:10,730 --> 00:47:15,121
Z pewnoœci¹ zna pan mnóstwo
potencjalnych inwestorów,
404
00:47:15,605 --> 00:47:17,371
którzy by w to weszli.
405
00:47:17,876 --> 00:47:19,454
Pan te¿?
406
00:47:19,980 --> 00:47:24,496
Mo¿e pan na mnie liczyæ,
gdyby pan potrzebowa³ wsparcia.
407
00:47:25,001 --> 00:47:29,204
Najwy¿szy czas, ¿eby ten
hotel odrodzi³ siê z popio³ów.
408
00:47:29,730 --> 00:47:32,079
Nie znoszê, gdy coœ niszczeje.
409
00:47:33,147 --> 00:47:38,913
Zawsze staram siê iœæ naprzód,
nie czekam z za³o¿onymi rêkami.
410
00:47:40,564 --> 00:47:44,704
- Jest pan cz³owiekiem czynu.
- Dzia³anie to mój ¿ywio³.
411
00:47:45,605 --> 00:47:51,538
Jeœli bêdê móg³ pomóc podczas
mojej krótkiej obecnoœci na wyspie,
412
00:47:52,022 --> 00:47:55,288
- chêtnie to zrobiê.
- Myœli pan o odejœciu?
413
00:47:56,189 --> 00:47:58,329
Nie, ale moja misja...
414
00:47:58,834 --> 00:48:03,288
Nic ci nie jest, Shannah?
Przepraszam, nie zauwa¿y³em ciê.
415
00:48:03,876 --> 00:48:06,038
- Wszystko w porz¹dku?
- Tak.
416
00:48:06,564 --> 00:48:08,871
- Wygl¹dasz zjawiskowo.
- Dziêkujê.
417
00:48:11,230 --> 00:48:13,142
Shannah, Olivier.
418
00:48:14,647 --> 00:48:16,704
Przyjaciel Cyrusa.
419
00:48:18,001 --> 00:48:19,704
Zgubi³em w¹tek.
420
00:48:22,147 --> 00:48:25,079
- Cieszê siê, ¿e dziœ wpad³eœ.
- I ja te¿.
421
00:48:25,605 --> 00:48:27,038
Morton ciê zaprosi³?
422
00:48:27,876 --> 00:48:30,558
Nie potrzebujê zaproszenia.
423
00:48:33,543 --> 00:48:35,121
Sam siê wpraszam.
424
00:48:36,397 --> 00:48:38,079
Nie potrzebujê nikogo.
425
00:48:38,564 --> 00:48:42,579
Mo¿e zbyt czêsto
wykorzystujê swoje stanowisko,
426
00:48:44,751 --> 00:48:47,267
ale sprawdzam, czy wszystko gra.
427
00:48:48,064 --> 00:48:49,663
Ludzie mnie znaj¹.
428
00:48:50,189 --> 00:48:53,558
Wiedz¹, ¿e na ka¿dym mi zale¿y.
429
00:48:56,397 --> 00:48:58,621
Jestem z siebie dumny.
430
00:48:59,959 --> 00:49:02,871
Wielokrotnie dowiedli, ¿e mi ufaj¹.
431
00:49:03,397 --> 00:49:04,746
To mi³e.
432
00:49:05,918 --> 00:49:10,454
Umie rozmawiaæ z tubylcami.
A oni to doceniaj¹.
433
00:49:16,147 --> 00:49:19,100
To po prostu kwestia zaufania.
434
00:49:32,772 --> 00:49:35,496
Jakie masz plany na potem, De Roller?
435
00:49:36,022 --> 00:49:37,704
Potem, czyli...?
436
00:49:39,480 --> 00:49:41,579
Na dzisiejszy wieczór.
437
00:49:43,043 --> 00:49:45,329
Zobaczê, sk¹d wieje...
438
00:49:47,001 --> 00:49:49,204
Pójdê tam, gdzie wieje wiatr.
439
00:49:49,876 --> 00:49:52,913
- Dok¹d zaniesie ciê wiatr.
- W³aœnie.
440
00:49:53,439 --> 00:49:56,621
Choæ przyznam,
¿e jestem trochê zmêczony.
441
00:50:04,397 --> 00:50:07,788
- Jest na miejscu.
- Œwietnie, dziêkujê.
442
00:50:17,897 --> 00:50:20,996
Powiedz, siêgasz po narkotyki?
443
00:50:22,564 --> 00:50:24,933
- Tak.
- Tak s¹dzi³em.
444
00:50:25,939 --> 00:50:27,496
A pan?
445
00:50:27,980 --> 00:50:30,121
Od czasu do czasu, ale...
446
00:50:33,501 --> 00:50:37,496
- To nie jest jakieœ super.
- Trochê jak z kaw¹.
447
00:50:39,501 --> 00:50:40,954
Niezupe³nie.
448
00:50:41,459 --> 00:50:44,871
Nie dzia³aj¹ tak samo.
Przynajmniej na mnie.
449
00:50:48,626 --> 00:50:53,642
Oczywiœcie, nigdy na morzu,
jak ³atwo siê domyœliæ.
450
00:50:54,730 --> 00:50:57,808
- Na l¹dzie to inna sprawa.
- Tak.
451
00:50:58,980 --> 00:51:04,204
Cz³owiek chce siê poczuæ,
jakby znów by³ na morzu, zgadza siê?
452
00:51:04,730 --> 00:51:05,975
Czytasz mi w myœlach.
453
00:51:06,939 --> 00:51:09,204
Tak odzyskujê równowagê.
454
00:51:13,084 --> 00:51:16,454
Przyznam,
¿e Ÿle siê czujê na sta³ym l¹dzie.
455
00:51:16,980 --> 00:51:19,954
- Paskudnie.
- Na morzu czuje siê pan lepiej.
456
00:51:20,480 --> 00:51:21,975
Znacznie lepiej.
457
00:51:22,689 --> 00:51:23,954
Pewniej.
458
00:51:24,480 --> 00:51:26,329
Odczuwam siln¹ solidarnoœæ.
459
00:51:27,168 --> 00:51:28,704
Miêdzyludzk¹.
460
00:51:29,980 --> 00:51:32,621
Miêdzy istotami ludzkimi.
Mê¿czyznami.
461
00:51:34,001 --> 00:51:36,954
Na ziemi wszystko siê chwieje.
462
00:51:38,314 --> 00:51:40,913
Trzeba spojrzeæ prawdzie w oczy.
463
00:51:41,439 --> 00:51:45,204
Chocia¿by Polinezyjczycy
czy inne mordowane narody.
464
00:51:45,689 --> 00:51:48,538
Ludobójstwa otwieraj¹ drogê...
465
00:51:49,397 --> 00:51:55,017
- Ludobójstwo Indian da³o pocz¹tek...
- Wielkim cywilizacjom.
466
00:51:55,522 --> 00:51:59,308
W³aœnie. Dobro zrodzone ze z³a,
jak powiadaj¹ cynicy.
467
00:51:59,793 --> 00:52:03,996
Jedno z najgorszych
usprawiedliwieñ jakie s³ysza³em to,
468
00:52:04,522 --> 00:52:09,017
¿e, owszem, rozszczepienia
atomów sta³o siê przyczyn¹ chorób,
469
00:52:09,522 --> 00:52:11,621
raka tarczycy, wad wrodzonych
470
00:52:12,147 --> 00:52:16,225
i innych tragedii, których skutki
s¹ odczuwane przez pokolenia,
471
00:52:16,730 --> 00:52:20,079
ale równoczeœnie dziêki
programowi j¹drowemu
472
00:52:20,605 --> 00:52:23,121
zyskaliœmy pieni¹dze
na ich leczenie.
473
00:52:24,709 --> 00:52:27,579
Kiedy cz³owiek tego s³ucha...
474
00:52:33,064 --> 00:52:35,767
Nie wiem, czy za mn¹ nad¹¿acie.
475
00:52:45,022 --> 00:52:48,413
To nowy kelner?
Pierwszy raz go widzê.
476
00:52:50,189 --> 00:52:51,892
Zab³¹kana owca.
477
00:52:52,605 --> 00:52:53,913
Przystojny.
478
00:53:15,939 --> 00:53:20,329
W poczuciu obywatelskiego
obowi¹zku stajê tutaj,
479
00:53:20,876 --> 00:53:25,371
by okazaæ wsparcie kobiecie
wielkiego ducha, pani Attii.
480
00:53:30,355 --> 00:53:33,038
Od lat niez³omnie walczy...
481
00:53:36,105 --> 00:53:37,746
z obskurantyzmem...
482
00:53:39,522 --> 00:53:42,663
Poprawnoœci¹ polityczn¹,
purytanizmem,
483
00:53:43,189 --> 00:53:46,204
zadufaniem,
z po¿ytecznymi idiotami.
484
00:53:52,064 --> 00:53:56,621
Jej œwiat³y umys³ przypomina mi
XVIII-wieczn¹ elitê intelektualn¹.
485
00:53:58,397 --> 00:53:59,913
To erudytka.
486
00:54:06,314 --> 00:54:11,496
I libertynka. Zarówno ze wzglêdu
na swoj¹ odwagê intelektualn¹,
487
00:54:12,022 --> 00:54:14,496
jaki na troskê o potrzeby cia³a.
488
00:54:20,105 --> 00:54:21,746
Ja te¿ trochê piszê.
489
00:54:22,272 --> 00:54:25,308
Nie roszczê sobie
pretensji do miana pisarza,
490
00:54:25,814 --> 00:54:30,663
ale sami czêsto widzicie mnie
z notesem, jak coœ sobie bazgrzê.
491
00:54:31,189 --> 00:54:34,454
To pomaga mi uk³adaæ
i porz¹dkowaæ pomys³y,
492
00:54:35,189 --> 00:54:40,454
dopracowywaæ projekty, nabieraæ
dystansu do codziennych zadañ.
493
00:54:44,022 --> 00:54:48,121
To tylko dygresja.
Przepraszam, gadam o sobie.
494
00:54:49,189 --> 00:54:50,642
Zbaczam z tematu.
495
00:54:51,584 --> 00:54:56,079
Zbaczam z tematu. Ale umiem
rozpoznaæ prawdziwego pisarza.
496
00:54:56,772 --> 00:54:59,788
To ktoœ, kto tworzy
swój w³asny jêzyk.
497
00:55:02,189 --> 00:55:06,350
Wprowadza zamieszanie. Nie
proponuje uproszczonych wyjaœnieñ.
498
00:55:07,647 --> 00:55:09,600
Tak¹ osob¹ jest Romane.
499
00:55:13,022 --> 00:55:17,746
£atwo mo¿na by uznaæ j¹
za parysk¹ mieszczankê,
500
00:55:19,522 --> 00:55:23,204
której teksty s¹
obci¹¿one introspekcj¹.
501
00:55:27,230 --> 00:55:28,663
Nies³usznie.
502
00:55:31,439 --> 00:55:35,746
Potrafi te¿ pokazaæ od œrodka
bezwstydn¹, plugaw¹,
503
00:55:36,272 --> 00:55:38,913
ideologiczn¹ stronê tego œrodowiska.
504
00:55:47,064 --> 00:55:50,454
Wyzwolona intelektualistka,
jak ju¿ powiedzia³em.
505
00:55:59,022 --> 00:56:00,704
Czego wiêcej chcieæ?
506
00:56:01,397 --> 00:56:02,788
Niczego.
507
00:56:03,522 --> 00:56:05,079
Brawo, Romane.
508
00:56:05,605 --> 00:56:06,647
Dziêkujê.
509
00:56:17,564 --> 00:56:20,704
Matahi, przedstawi³eœ ju¿
Romane admira³a?
510
00:56:21,230 --> 00:56:24,996
Nie œmia³em, czeka³em,
a¿ pan to zrobi, komisarzu.
511
00:56:28,564 --> 00:56:32,579
Admirale, mogê panu
przedstawiæ Romane Attiê?
512
00:56:33,126 --> 00:56:34,246
Bardzo proszê.
513
00:56:37,730 --> 00:56:40,246
- Powinnam wstaæ?
- Nie trzeba.
514
00:56:41,439 --> 00:56:44,163
- Bardzo mi mi³o, admirale.
- Mnie równie¿.
515
00:56:45,647 --> 00:56:47,829
Przywitajcie siê.
516
00:56:55,605 --> 00:56:59,913
Mam nadziejê,
¿e nadarzy siê okazja do rozmowy.
517
00:57:00,439 --> 00:57:01,663
Ja równie¿.
518
00:57:02,189 --> 00:57:06,663
Z przyjemnoœci¹ te¿
przeczytam pani now¹ powieœæ.
519
00:57:07,147 --> 00:57:09,871
- Bêdzie mi mi³o.
- S³ysza³em same pochwa³y.
520
00:57:10,418 --> 00:57:12,183
Zw³aszcza od pana De Rollera.
521
00:57:13,689 --> 00:57:17,829
Nie w¹tpiê, ¿e bêdzie na miarê
naszych oczekiwañ.
522
00:57:52,689 --> 00:57:54,996
- Zosta³em tutaj.
- Doskonale.
523
00:58:04,772 --> 00:58:07,288
Dzia³anie polega na tym, by dzia³aæ.
524
00:58:09,355 --> 00:58:11,538
Wierzê w cnotê aktywnoœci.
525
00:58:12,397 --> 00:58:14,663
Trzeba wysy³aæ jasne sygna³y.
526
00:58:17,084 --> 00:58:18,621
Mocne.
527
00:58:20,189 --> 00:58:21,621
Widoczne.
528
00:58:23,022 --> 00:58:24,329
Ostentacyjne.
529
00:58:29,689 --> 00:58:34,621
Kiedy zobacz¹, co jesteœmy
gotowi zrobiæ w³asnym rodakom...
530
00:58:35,147 --> 00:58:36,850
Tak, naszym w³asnym.
531
00:58:41,022 --> 00:58:45,621
Czy wci¹¿ bêd¹ w¹tpiæ,
co spotka naszych wrogów?
532
00:58:57,105 --> 00:58:59,288
Powtórzy pan to publicznie?
533
00:58:59,814 --> 00:59:03,246
Czy panu i pañskiemu
rz¹dowi wystarczy odwagi?
534
00:59:03,772 --> 00:59:06,246
- Oczywiœcie.
- Do tego trzeba mieæ jaja.
535
00:59:07,980 --> 00:59:10,663
Powiedzieæ wprost, nie po cichu.
536
00:59:11,189 --> 00:59:12,413
Mamy jaja.
537
00:59:16,376 --> 00:59:18,579
Oczywiœcie, ¿e to og³osimy.
538
00:59:19,522 --> 00:59:24,454
- Mimo ewentualnych reperkusji?
- Og³osimy to z fanfarami.
539
00:59:27,293 --> 00:59:31,163
WeŸmiemy na siebie pe³n¹
odpowiedzialnoœæ. Ja wezmê.
540
00:59:40,751 --> 00:59:42,413
A pan?
541
00:59:43,501 --> 00:59:46,038
Co pan zrobi z wrogami?
542
00:59:48,355 --> 00:59:51,454
- Drogi przyjacielu...
- Co zrobicie z terrorystami?
543
00:59:51,980 --> 00:59:55,121
Co zrobicie z terrorystami
wszelkiej maœci?
544
00:59:55,668 --> 01:00:00,371
Masz wrogów, przyjacielu,
czy mów przez ciebie alkohol?
545
01:00:00,897 --> 01:00:03,079
Wszyscy mamy wrogów.
546
01:00:03,897 --> 01:00:06,579
Nie. Polinezja nie ma wrogów.
547
01:00:07,105 --> 01:00:08,246
Tu¿ pod bokiem.
548
01:00:08,772 --> 01:00:09,996
Filipiny.
549
01:00:12,897 --> 01:00:14,454
Indonezja.
550
01:00:14,980 --> 01:00:16,871
Nigdy nam nie zagra¿ali.
551
01:00:19,230 --> 01:00:21,267
Przyjrzyj mi siê.
552
01:00:22,814 --> 01:00:24,579
Próbujê... Uda³o siê.
553
01:00:27,480 --> 01:00:28,767
Stojê.
554
01:00:32,689 --> 01:00:33,954
Widzisz?
555
01:00:35,605 --> 01:00:37,996
- Nieszczególnie.
- Stojê.
556
01:00:41,543 --> 01:00:43,663
- Trochê chwiejnie.
- Nie.
557
01:00:44,209 --> 01:00:45,251
Tak.
558
01:01:24,730 --> 01:01:26,683
Ostro¿nie, admirale.
559
01:01:33,730 --> 01:01:37,079
- Ostro¿nie.
- Wezmê kieliszek.
560
01:01:37,855 --> 01:01:39,433
Doskonale.
561
01:01:41,939 --> 01:01:43,454
Jeszcze s³omka.
562
01:01:49,814 --> 01:01:53,329
Wszystko w porz¹dku?
Mo¿emy porozmawiaæ?
563
01:01:54,814 --> 01:01:56,746
Tak, admirale?
564
01:02:11,751 --> 01:02:13,121
Dok¹d idziemy?
565
01:02:13,647 --> 01:02:16,913
Nie musimy jeszcze
koñczyæ tego wieczoru
566
01:02:17,439 --> 01:02:18,621
Dobra myœl.
567
01:02:42,439 --> 01:02:44,725
- Klub Raj?
- Nie.
568
01:03:26,105 --> 01:03:28,246
Przera¿aj¹cy widok.
569
01:03:28,772 --> 01:03:30,288
Mnóstwo odpadów.
570
01:03:54,897 --> 01:03:56,621
Bo¿e drogi!
571
01:03:57,147 --> 01:03:58,329
Spójrzcie na to.
572
01:03:58,855 --> 01:04:00,329
Przera¿aj¹ce.
573
01:04:41,689 --> 01:04:43,954
Niech pan siê mocno trzyma.
574
01:04:46,064 --> 01:04:48,829
- Gdzie nasz mistrz?
- M³ody?
575
01:04:49,355 --> 01:04:51,288
- Tak.
- Jeszcze chwila.
576
01:04:52,689 --> 01:04:57,621
Jego zespó³ wywozi teraz kogoœ
na fale, potem bêdzie jego kolej.
577
01:05:09,314 --> 01:05:12,871
- Móg³bym te¿ spróbowaæ?
- Oczywiœcie.
578
01:05:13,397 --> 01:05:14,439
Thierry!
579
01:05:26,522 --> 01:05:28,246
Zaopiekuj siê nim.
580
01:05:31,272 --> 01:05:33,496
To nasz Wysoki Komisarz.
581
01:05:34,022 --> 01:05:38,288
Komisarzu, to Heirarii Williams,
jeden z naszych najlepszych suferów.
582
01:05:39,814 --> 01:05:41,600
Wschodz¹ca gwiazda.
583
01:05:42,355 --> 01:05:44,454
Wiele o panu s³ysza³em.
584
01:05:45,439 --> 01:05:50,329
Jeœli mogê jakoœ pomóc,
niech pan wali do mnie jak w dym.
585
01:05:50,855 --> 01:05:54,538
Jasne. Zadzwoniê,
jeœli bêdê czegoœ potrzebowa³.
586
01:05:55,064 --> 01:05:56,954
Œmia³o.
Chêtnie pomogê.
587
01:05:57,480 --> 01:06:01,288
- Rywalizujemy ze sob¹.
- Ja rywalizujê w innej dziedzinie.
588
01:06:01,814 --> 01:06:03,038
Œciga siê pan?
589
01:06:04,064 --> 01:06:05,829
Tylko w polityce.
590
01:06:14,272 --> 01:06:16,454
Komisarzu, pañska kolej.
591
01:07:22,189 --> 01:07:23,850
Coœ niesamowitego.
592
01:07:24,355 --> 01:07:27,663
- Zastrzyk adrenaliny?
- Niezapomniane prze¿ycie.
593
01:07:28,689 --> 01:07:31,975
U mnie w pracy nie
ma takich prze¿yæ.
594
01:07:32,480 --> 01:07:35,517
To moje biuro.
Co dzieñ próbuje mnie zabiæ.
595
01:07:40,147 --> 01:07:42,704
Dobrze czasem urwaæ siê z pracy.
596
01:07:48,814 --> 01:07:50,996
Ale dzieciak jest œwietny.
597
01:07:52,272 --> 01:07:55,704
Spróbujê mu pomóc.
Ma dobre podejœcie.
598
01:07:56,251 --> 01:07:59,329
Nie zawiedzie siê pan,
warto go wspieraæ.
599
01:08:41,480 --> 01:08:42,954
Dobra, wracamy.
600
01:09:28,584 --> 01:09:30,704
Te fale s¹ niesamowite.
601
01:09:32,522 --> 01:09:34,954
Nie widzia³em takich od lat.
602
01:11:12,668 --> 01:11:14,246
Zapraszam.
603
01:11:16,480 --> 01:11:19,329
De Roller, wspiera nasz¹ sprawê.
604
01:11:20,480 --> 01:11:22,288
Proszê siê rozgoœciæ.
605
01:11:24,814 --> 01:11:26,538
Piêkne miejsce.
606
01:11:29,480 --> 01:11:31,392
Przyniosê coœ do picia.
607
01:11:31,918 --> 01:11:35,079
Nie wiedzia³em,
¿e mieszkasz w tak uroczej okolicy.
608
01:11:35,605 --> 01:11:38,725
- W ogóle ma³o o mnie wiesz.
- Piêkny dom.
609
01:11:40,022 --> 01:11:41,538
Piêkny "fare".
610
01:11:42,626 --> 01:11:44,913
Tak, piêkny dom kryty strzech¹.
611
01:11:49,209 --> 01:11:50,996
Spodziewa³em siê Jacques'a.
612
01:11:51,814 --> 01:11:56,538
Jacques to przesz³oœæ.
Teraz ja bêdê waszym partnerem.
613
01:11:57,272 --> 01:11:58,579
Jasne.
614
01:11:59,126 --> 01:12:01,079
M³oda krew.
Jesteœmy dogadani?
615
01:12:02,730 --> 01:12:04,288
Ze mn¹ jak z dzieckiem.
616
01:12:08,605 --> 01:12:10,746
Pierwszy wiec za kilka dni.
617
01:12:11,647 --> 01:12:16,996
Bez obaw. Na razie jesteœmy
na etapie organizowania ruchu.
618
01:12:20,689 --> 01:12:25,413
Chcieliœmy siê dowiedzieæ,
jakiej reakcji mo¿emy siê spodziewaæ.
619
01:12:31,501 --> 01:12:35,246
Zdajecie sobie sprawê,
¿e na razie to tylko plotki.
620
01:12:38,064 --> 01:12:42,829
Do mnie nie dotar³a ¿adna informacja,
nie mam konkretów.
621
01:12:45,439 --> 01:12:50,663
Dla nas nie ma znaczenia
twoja opinia i dostêp do informacji.
622
01:12:52,147 --> 01:12:55,371
W tym tygodniu odbêd¹ siê
pierwsze wiece.
623
01:12:55,897 --> 01:13:00,454
Nie bêdziemy czekaæ na ewentualny
komunikat czy potwierdzenie.
624
01:13:01,230 --> 01:13:02,788
Nie. Dzia³amy.
625
01:13:03,314 --> 01:13:07,246
Nie pozwolimy na powtórkê
z 1995 czy z lat 70.,
626
01:13:07,772 --> 01:13:11,579
kiedy biernie obserwowaliœmy
sytuacjê i okaza³o siê,
627
01:13:12,355 --> 01:13:15,288
¿e przeprowadzali
u nas próby j¹drowe.
628
01:13:15,814 --> 01:13:17,246
To siê nie powtórzy.
629
01:13:17,793 --> 01:13:21,579
Nie zaprosiliœmy ciê,
by poznaæ twoje zdanie.
630
01:13:22,105 --> 01:13:23,538
Mamy je gdzieœ.
631
01:13:24,314 --> 01:13:30,204
Spotkaliœmy siê, bo chcemy poprosiæ,
¿ebyœ dzia³a³ zgodnie z nasz¹ wol¹.
632
01:13:31,043 --> 01:13:32,829
Profilaktycznie.
633
01:13:34,418 --> 01:13:37,329
Mog¹ byæ ranni.
Mo¿e dojœæ do zgonów.
634
01:13:37,855 --> 01:13:39,038
Mamy tego œwiadomoœæ.
635
01:13:40,064 --> 01:13:42,746
Mimo to prosimy o wywa¿on¹ reakcjê.
636
01:13:45,480 --> 01:13:51,246
Twój mocodawca bêdzie zadowolony,
bo dobrze wywi¹¿esz siê z zadania.
637
01:13:51,772 --> 01:13:58,246
Równoczeœnie wœciek³oœæ miejscowej
ludnoœci nie wyleje siê na ciebie.
638
01:14:01,064 --> 01:14:03,871
Mo¿esz zagraæ trochê na obie strony.
639
01:14:05,584 --> 01:14:08,663
To wymaga finezji,
ale jest wykonalne.
640
01:14:12,334 --> 01:14:16,204
Chcemy mieæ nasze zdjêcia.
Tylko na tym nam zale¿y.
641
01:14:16,730 --> 01:14:20,163
Rozg³os, fejk newsy.
W takich czasach ¿yjemy.
642
01:14:24,501 --> 01:14:28,246
- Proste.
- Na tym polega problem z m³odymi.
643
01:14:29,439 --> 01:14:31,746
Nie traktuj nas protekcjonalnie.
644
01:14:32,272 --> 01:14:35,808
Nie robiê tego.
Nie rozmawiamy jak równy z równym.
645
01:14:36,314 --> 01:14:41,079
Jesteœcie smarkaczami, ¿ó³todziobami,
a jednak próbujecie mnie pouczaæ.
646
01:14:41,605 --> 01:14:45,058
Naprawdê myœlisz,
¿e nie wiem, co siê dzieje?
647
01:14:46,689 --> 01:14:48,725
Kim s¹ wasi przyjaciele?
648
01:14:49,501 --> 01:14:53,704
¯e przyjecha³em tu
kompletnie niezorientowany?
649
01:14:54,230 --> 01:14:57,579
Przyjacielu, przypominam,
¿e nie jesteœ u siebie.
650
01:14:58,105 --> 01:15:01,746
Nie nazywaj mnie tak.
Nie jesteœmy sobie a¿ tak bliscy.
651
01:15:02,293 --> 01:15:03,788
Nie jestem twoim kumplem.
652
01:15:04,314 --> 01:15:08,329
"Przyjacielu..." Rozmawiasz
z przedstawicielem w³adzy.
653
01:15:11,189 --> 01:15:16,413
Nie wchodzê w ¿adne machlojki.
Staram siê troszczyæ o ludzi
654
01:15:16,939 --> 01:15:19,038
- najlepiej jak potrafiê.
- Doprawdy?
655
01:15:19,584 --> 01:15:21,267
- Zdziwiony?
- WyobraŸ sobie,
656
01:15:21,772 --> 01:15:24,371
¿e ludzie maj¹ coœ
do powiedzenia. Tu i teraz.
657
01:15:26,480 --> 01:15:29,204
Daj mi trochê czasu, a rêczê,
658
01:15:29,730 --> 01:15:33,871
¿e w stosownym czasie
stanê z tob¹ ramiê w ramiê.
659
01:15:38,918 --> 01:15:41,329
Chyba siê nie zrozumieliœmy.
660
01:15:45,730 --> 01:15:48,683
Nie przyszed³em prosiæ o pozwolenie.
661
01:15:49,605 --> 01:15:52,246
Przyszed³em uprzedziæ o krokach,
662
01:15:52,772 --> 01:15:55,329
które poczynimy
w najbli¿szych dniach.
663
01:15:57,439 --> 01:16:00,829
Zrozum, staramy ci siê pomóc,
przyjacielu.
664
01:16:07,772 --> 01:16:09,892
- Dobrze.
- Du¿o gadasz.
665
01:16:10,397 --> 01:16:12,454
- Mówiê ma³o.
- A o niczym nie wiesz.
666
01:16:12,980 --> 01:16:14,204
I dobrze dzia³am.
667
01:16:22,772 --> 01:16:24,225
Matahi?
668
01:16:25,293 --> 01:16:26,704
Przysuñ siê.
669
01:16:30,855 --> 01:16:32,621
Znam ciê od dawna.
670
01:16:33,730 --> 01:16:35,642
I muszê coœ wyjaœniæ.
671
01:16:36,897 --> 01:16:38,954
Niepokoi mnie jedno.
672
01:16:39,480 --> 01:16:40,579
Tylko jedno.
673
01:16:42,605 --> 01:16:44,517
GoϾ taki jak ty...
674
01:16:45,855 --> 01:16:48,954
nie zorganizowa³by
czegoœ takiego sam.
675
01:16:50,897 --> 01:16:53,329
Dlatego, jak przypuszczam,
676
01:16:53,855 --> 01:16:57,538
ktoœ postawiony znacznie
wy¿ej ni¿ moi mocodawcy
677
01:16:58,272 --> 01:17:00,913
musia³ siê z tob¹ skontaktowaæ
678
01:17:01,959 --> 01:17:06,913
Mo¿e Rosja albo Chiny, albo wrêcz
twój amerykañski przyjaciel.
679
01:17:08,814 --> 01:17:10,704
I to mnie martwi.
680
01:17:11,897 --> 01:17:14,413
Poniewa¿, jeœli na tym etapie
681
01:17:14,939 --> 01:17:17,413
ci ludzie siêgnêli po
kogoœ takiego jak ty,
682
01:17:17,939 --> 01:17:20,288
chyba powinienem zmieniæ pracê.
683
01:17:20,814 --> 01:17:22,329
Tu nic nie trzyma siê kupy.
684
01:17:24,439 --> 01:17:28,246
Próbujesz robiæ mi
wyk³ad z geostrategii?
685
01:17:29,439 --> 01:17:31,663
Wyœcigu technologicznego?
686
01:17:32,189 --> 01:17:33,579
Myœlisz, ¿e nie wiem,
687
01:17:35,064 --> 01:17:40,954
¿e Chiny, Rosja ani Ameryka
kompletnie nie s¹ zainteresowane
688
01:17:41,772 --> 01:17:43,829
próbami j¹drowymi tutaj?
689
01:17:45,522 --> 01:17:47,829
Dlatego pora, ¿ebyœ zrozumia³.
690
01:17:49,980 --> 01:17:51,704
Powiedzia³eœ swoje,
691
01:17:52,959 --> 01:17:54,246
ja swoje.
692
01:17:54,772 --> 01:17:56,079
Nie mam nic do ciebie.
693
01:17:56,876 --> 01:17:58,621
Znam ciê, a ty mnie.
694
01:17:59,355 --> 01:18:02,704
Nic mam nic do ciebie
ani do mieszkañców wyspy.
695
01:18:03,230 --> 01:18:05,329
Wbrew temu, co s¹dzisz,
696
01:18:05,855 --> 01:18:10,808
nie kieruje nami pró¿noœæ,
choæ kieruje wami i waszym rz¹dem.
697
01:18:14,314 --> 01:18:17,038
Nami kieruj¹ zasady, przekonania.
698
01:18:20,564 --> 01:18:24,371
Mamy inny system,
odmienny sposób dzia³ania.
699
01:18:24,897 --> 01:18:27,996
- Mo¿esz siê œmiaæ, œmia³o!
- Nie œmiejê siê.
700
01:18:28,522 --> 01:18:30,413
Po prostu uwa¿am ciê za naiwnego.
701
01:18:33,230 --> 01:18:35,204
A ja ciebie za tchórza.
702
01:18:37,605 --> 01:18:41,746
Przemyœl sobie moje s³owa.
Pi³ka jest po twojej stronie.
703
01:18:43,314 --> 01:18:46,829
- Nie mam nic do dodania.
- Odezwê siê.
704
01:19:00,355 --> 01:19:02,579
Nie zajdziemy z nim daleko.
705
01:21:16,814 --> 01:21:18,538
Tu jest dobrze.
706
01:24:01,980 --> 01:24:05,204
- Brawo, tak jest œwietnie.
- Trochê zmieniliœmy.
707
01:24:06,022 --> 01:24:09,996
- Nie jest agresywny.
- Brak agresji w oczach.
708
01:24:10,522 --> 01:24:12,538
Zamiast tego zaciêtoœæ.
709
01:24:13,126 --> 01:24:15,371
- WalecznoϾ.
- W³aœnie.
710
01:24:15,897 --> 01:24:18,579
Widaæ, ¿e kurki siê uœmiechaj¹.
711
01:24:20,189 --> 01:24:22,225
Brak agresji.
712
01:24:22,730 --> 01:24:24,892
- Za ma³o wojownicze?
- Tak.
713
01:24:25,959 --> 01:24:29,121
To musi byæ bój na œmieræ i ¿ycie.
714
01:24:29,647 --> 01:24:33,746
Jeœli coœ mam zarzuciæ,
to trochê brakuje si³y.
715
01:24:34,605 --> 01:24:36,038
To da siê zmieniæ.
716
01:24:36,689 --> 01:24:41,808
Wszystko jest kwesti¹ interpretacji.
Walki kogutów s¹ bezlitosne.
717
01:24:42,980 --> 01:24:44,996
Dopracujemy to.
718
01:24:50,397 --> 01:24:53,246
Kury siê uœmiechaj¹.
Odpada.
719
01:24:57,189 --> 01:24:58,746
Za miêkkie.
720
01:24:59,272 --> 01:25:01,121
- Te¿ to czu³aœ?
- Tak.
721
01:25:54,439 --> 01:25:56,996
S¹ du¿e i ma³e koguty?
722
01:25:58,939 --> 01:26:01,079
- I pisklêta.
- Jasne.
723
01:26:35,647 --> 01:26:37,163
Teraz.
724
01:26:37,689 --> 01:26:38,767
Zabija.
725
01:26:41,897 --> 01:26:44,100
A kury koñcz¹ robotê.
726
01:27:27,522 --> 01:27:29,704
Niech poleje siê krew.
727
01:28:32,397 --> 01:28:35,538
Znakomicie!
Jest pot, jest krew!
728
01:28:36,689 --> 01:28:38,204
Brawo!
729
01:28:38,730 --> 01:28:39,954
O to chodzi³o.
730
01:28:40,480 --> 01:28:43,121
Jest œmieræ.
Bezwzglêdnoœæ.
731
01:28:43,980 --> 01:28:45,871
Wstrz¹saj¹ce, barbarzyñskie.
732
01:28:46,397 --> 01:28:48,288
- Podoba³o ci siê?
- Ogromnie.
733
01:28:48,814 --> 01:28:52,371
- Tego chcia³eœ?
- Tak, pojawi³a siê przemoc, si³a.
734
01:28:54,043 --> 01:28:55,913
Brawo, muzycy!
735
01:28:56,439 --> 01:28:58,350
Byliœcie œwietni.
736
01:29:02,272 --> 01:29:06,788
Znakomicie. Wszystko by³o
wymalowane na waszych twarzach.
737
01:29:07,314 --> 01:29:10,038
Daliœcie z siebie wszystko.
Znakomicie.
738
01:29:12,147 --> 01:29:15,454
Naprawdê zobaczymy gin¹cego koguta?
739
01:29:18,834 --> 01:29:21,808
Widok takiej przemocy jest piêkny.
740
01:29:22,314 --> 01:29:24,746
¯adnych zahamowañ.
¯adnych emocji, wahania.
741
01:29:25,272 --> 01:29:27,413
Zabijasz.
Jeœli upadnie, zabij.
742
01:29:27,939 --> 01:29:29,371
Jednym ciosem.
743
01:29:30,939 --> 01:29:32,454
Brawo!
744
01:30:14,314 --> 01:30:16,829
Dzieñ dobry, zapraszam na pok³ad.
745
01:30:24,355 --> 01:30:27,996
Proszê uwa¿aæ na g³owy,
wszyscy siê obijaj¹.
746
01:30:29,272 --> 01:30:33,038
- A szkoda by³oby tak zacz¹æ podró¿.
- Oczywiœcie.
747
01:31:31,043 --> 01:31:32,371
Co za widok!
748
01:31:33,689 --> 01:31:35,829
Zawsze tak samo zachwyca.
749
01:31:37,647 --> 01:31:41,954
Ilekroæ wsiadam do samolotu,
czujê to samo.
750
01:31:50,189 --> 01:31:52,829
Czy¿ nasza wyspa nie jest piêkna?
751
01:31:59,189 --> 01:32:02,954
Bogactwo kolorów,
niezliczone odcienie b³êkitu.
752
01:32:06,439 --> 01:32:07,663
Boskie.
753
01:32:08,939 --> 01:32:11,038
- Ko³yska Boga.
- Jezusa.
754
01:32:15,105 --> 01:32:16,996
Zbawienne dla duszy.
755
01:32:18,001 --> 01:32:21,204
Oczyszcza g³owê,
cz³owiek jaœniej myœli.
756
01:32:23,647 --> 01:32:26,142
Potrzebujê takiego oderwania siê.
757
01:32:30,439 --> 01:32:32,538
Ludzi napêdza pasja.
758
01:32:33,647 --> 01:32:35,996
Wszystko od niej siê zaczyna.
759
01:32:37,814 --> 01:32:40,038
Naturalnie, mamy emocje.
760
01:32:40,564 --> 01:32:43,225
Ich nadmiar zabija racjonalnoϾ.
761
01:32:43,751 --> 01:32:46,829
Cz³owiek przestaje
kierowaæ siê rozs¹dkiem.
762
01:32:48,147 --> 01:32:50,475
Emocje góruj¹ nad wszystkim.
763
01:32:50,980 --> 01:32:53,663
Trzeba ca³kowicie
oderwaæ siê od cia³a.
764
01:32:54,897 --> 01:32:56,663
Dopiero z dystansu...
765
01:32:58,105 --> 01:33:01,517
podejmujemy decyzje
zbawienne dla wszystkich.
766
01:33:02,022 --> 01:33:03,121
Nie dajemy siê...
767
01:33:04,834 --> 01:33:06,558
ponieϾ emocjom.
768
01:33:07,064 --> 01:33:11,725
Niestety, to samo nie wystarcza.
A ja ju¿ ³amiê w³asne regu³y.
769
01:33:17,980 --> 01:33:19,704
Polegam na tobie.
770
01:34:43,105 --> 01:34:46,267
L¹dujemy za 20 minut.
20 minut!
771
01:35:27,605 --> 01:35:29,788
Spodobaj¹ siê pani.
772
01:35:31,147 --> 01:35:34,913
S¹ niezwykle skuteczni w tym,
co robi¹.
773
01:35:37,230 --> 01:35:40,663
Poza tym to moi
serdeczni przyjaciele.
774
01:35:42,105 --> 01:35:44,496
- Dziêkujê kapitanie.
- Drobiazg.
775
01:35:47,855 --> 01:35:52,121
Zadowolona?
Podoba³a ci siê nasza wycieczka?
776
01:35:52,647 --> 01:35:53,829
Bardzo.
777
01:36:01,230 --> 01:36:04,163
- Jeszcze raz dziêkujê.
- Drobiazg.
778
01:36:16,147 --> 01:36:17,746
Przyjacielu!
779
01:36:21,272 --> 01:36:22,788
Jak podró¿?
780
01:36:24,647 --> 01:36:27,663
Jak z bicza trzas³.
Co u ciebie?
781
01:36:28,189 --> 01:36:29,454
Stêskni³em siê.
782
01:36:29,980 --> 01:36:31,022
Ja te¿.
783
01:36:45,314 --> 01:36:48,246
- | jak, wszystko gra?
- Jak z³oto.
784
01:36:51,230 --> 01:36:53,871
Moja wspó³pracownica Mareva.
785
01:36:55,376 --> 01:36:56,808
I Shannah.
786
01:36:57,480 --> 01:37:00,163
Bêdzie tylko siê przygl¹daæ.
787
01:37:01,772 --> 01:37:04,663
Cieszê siê, ¿e wszystko idzie g³adko.
788
01:37:05,189 --> 01:37:06,621
Jak po maœle.
789
01:37:08,022 --> 01:37:11,371
Pracujemy sumiennie od miesiêcy.
790
01:37:12,772 --> 01:37:18,204
Czyli jestem tu zbêdny.
Nie potrzebujesz mojego wsparcia.
791
01:37:18,751 --> 01:37:20,621
Odrobina zawsze siê przyda.
792
01:37:21,147 --> 01:37:28,438
Najwa¿niejsze, ¿e obejrzymy wyspê,
spêdzimy razem trochê czasu.
793
01:37:28,439 --> 01:37:29,579
Cieszê siê.
794
01:37:31,274 --> 01:37:33,706
To obecny i przysz³y mer.
795
01:37:37,774 --> 01:37:39,373
Wygran¹ masz w kieszeni.
796
01:37:40,524 --> 01:37:44,144
Na pewno jestem
najmocniejszym kandydatem.
797
01:37:45,274 --> 01:37:49,290
Razem z moj¹ ekip¹
ciê¿ko pracowaliœmy, wiêc...
798
01:37:50,566 --> 01:37:52,415
Co mówi¹ sonda¿e?
799
01:37:53,024 --> 01:37:55,331
Teraz daj¹ nam 72%,
800
01:37:56,920 --> 01:38:00,040
ale liczê na 80, mo¿e 99.
801
01:38:02,566 --> 01:38:06,081
To by³by wynik
jak z republiki bananowej,
802
01:38:06,607 --> 01:38:09,248
powiedz¹,
¿e wybory by³y ustawione.
803
01:38:09,774 --> 01:38:12,790
Przemawia przez nich zazdroϾ.
804
01:38:13,399 --> 01:38:16,540
Zlituj siê, daj rywalom kilka g³osów.
805
01:38:17,066 --> 01:38:21,790
- Mam rywali, ale...
- Tylko ty umiesz trafiæ do ludzi.
806
01:38:23,274 --> 01:38:26,581
By³ pierwszym cz³owiekiem,
którego tu pozna³em.
807
01:38:27,107 --> 01:38:31,081
Przyj¹³ mnie z otwartymi ramionami,
ugoœci³ u siebie.
808
01:38:31,586 --> 01:38:36,373
Okaza³ niezwyk³¹ szczodroœæ.
Oto autentyczna, bezcenna przyjaŸñ.
809
01:38:38,566 --> 01:38:43,873
- Zostaniesz na kilka dni?
- Niestety, zaraz muszê wracaæ.
810
01:38:44,878 --> 01:38:47,935
Zjemy lunch i wylecimy o pi¹tej.
811
01:38:50,899 --> 01:38:52,831
Mam sporo na g³owie.
812
01:38:53,357 --> 01:38:56,623
Pewne sprawy przybra³y
doœæ niepokoj¹cy obrót.
813
01:38:57,149 --> 01:38:59,602
- Jak to?
- Jakby to uj¹æ?
814
01:39:01,774 --> 01:39:03,185
Kr¹¿¹ plotki.
815
01:39:04,441 --> 01:39:08,123
Pog³oski,
które pocz¹tkowo ignorowa³em.
816
01:39:09,607 --> 01:39:12,644
- S¹dzi³em, ¿e...
- Jakie pog³oski?
817
01:39:13,941 --> 01:39:15,456
No dobrze.
818
01:39:18,441 --> 01:39:22,665
Nie przyjmujê tego do wiadomoœci.
To czyste szaleñstwo.
819
01:39:23,191 --> 01:39:26,456
Ale mówi siê o wznowieniu
prób nuklearnych.
820
01:39:27,732 --> 01:39:34,081
Najpierw by³a to garstka ludzi,
którzy s³yszeli jakieœ wzmianki...
821
01:39:35,066 --> 01:39:36,456
Nie wierzê.
822
01:39:37,191 --> 01:39:38,748
To niemo¿liwe.
823
01:39:40,357 --> 01:39:43,748
Dlaczego nie wybior¹
sobie jakiejœ pustyni?
824
01:39:45,149 --> 01:39:48,956
Mo¿e popadam w paranojê,
ale czasem myœlê,
825
01:39:49,920 --> 01:39:53,040
¿e to spisek, ¿eby mnie os³abiæ.
826
01:39:55,107 --> 01:39:57,998
Ale b¹dŸmy szczerzy, co ja znaczê?
827
01:39:58,503 --> 01:40:01,123
Jakie decyzje podejmujê?
¯adnych.
828
01:40:01,649 --> 01:40:04,060
Ja tylko reprezentujê pañstwo.
829
01:40:04,607 --> 01:40:07,623
S¹dzisz, ¿e chodzi
o próby z powietrza czy...?
830
01:40:09,316 --> 01:40:12,206
Nie wiem.
Znajomemu zlecono
831
01:40:12,732 --> 01:40:17,748
przygotowanie instalacji
i oœwietlenia na kilku wyspach.
832
01:40:19,149 --> 01:40:21,290
Czyli coœ siê dzieje.
833
01:40:24,899 --> 01:40:26,623
Niespodziewanie.
834
01:40:27,649 --> 01:40:31,540
Co mnie niepokoi,
bo pokrywa siê te¿ z...
835
01:40:32,649 --> 01:40:34,248
Spokojnie.
836
01:40:34,774 --> 01:40:40,956
Porozmawiamy z rybakami, rozeœlemy
ekipy. Nasz zespó³ siê tym zajmie.
837
01:40:41,607 --> 01:40:43,665
Coœ siê dzieje, to pewne.
838
01:40:44,566 --> 01:40:48,915
Ni z tego, ni z owego na wyspie
pojawili siê marynarze.
839
01:40:50,003 --> 01:40:53,727
Bladzi, jakby od miesiêcy
nie widzieli s³oñca.
840
01:40:56,128 --> 01:40:58,290
A wiecie, co to znaczy.
841
01:40:59,149 --> 01:41:01,873
- ¯e sytuacja jest powa¿na.
- W³aœnie.
842
01:41:02,399 --> 01:41:04,019
Mog¹ tu siedzieæ od dawna.
843
01:41:04,566 --> 01:41:08,790
Przelecieliœmy nad atolem,
uwa¿nie siê rozgl¹daj¹c.
844
01:41:09,774 --> 01:41:11,706
Niczego nie znaleŸliœmy.
845
01:41:12,232 --> 01:41:15,873
Nie mam na to czasu,
to nie le¿y w moich kompetencjach,
846
01:41:16,399 --> 01:41:19,373
ale nie ufam moim zwierzchnikom.
847
01:41:20,274 --> 01:41:21,706
Frustruj¹ce.
848
01:41:23,024 --> 01:41:26,248
Pocz¹tkowo s¹dzi³em, ¿e to plotki.
849
01:41:27,482 --> 01:41:30,873
Stary szkielet
wyci¹gniêty z szafy,
850
01:41:33,024 --> 01:41:38,310
¿eby postraszyæ ludzi, ale...
To nie daje mi spokoju.
851
01:41:40,753 --> 01:41:43,915
Mam wra¿enie,
¿e próbuj¹ mnie wykiwaæ.
852
01:41:47,441 --> 01:41:51,498
Niedawno dotar³o do mnie,
¿e minister to dupek.
853
01:41:52,024 --> 01:41:53,144
Prezydent te¿.
854
01:41:56,899 --> 01:41:59,102
- Od zawsze.
- Tak.
855
01:42:01,378 --> 01:42:03,081
Mówiê, co myœlê.
856
01:42:03,607 --> 01:42:05,081
Serio...
857
01:42:08,316 --> 01:42:11,915
Tak czy inaczej,
sprawê trzeba wyjaœniæ.
858
01:42:12,420 --> 01:42:14,415
Dyskretnie, ale...
859
01:42:15,295 --> 01:42:18,144
Wiem, ¿e zrzucam wam
na barki ciê¿ar,
860
01:42:18,691 --> 01:42:22,873
ale z kim siê dzieliæ takimi
sprawami, jak nie z przyjació³mi.
861
01:42:24,899 --> 01:42:27,373
Cieszê siê, ¿e mogê na was polegaæ.
862
01:42:29,191 --> 01:42:31,810
- Dobrze wybra³eœ.
- Wiem.
863
01:42:33,024 --> 01:42:36,790
- Nastêpnym razem przyjedŸ w pareo.
- Jasne.
864
01:42:37,316 --> 01:42:38,560
Tak bêdzie lepiej.
865
01:42:39,232 --> 01:42:41,456
Do kosza z garniakiem.
866
01:42:41,982 --> 01:42:45,790
Zostaw te ³achy w samolocie
i wyjdŸ w pareo.
867
01:42:46,607 --> 01:42:49,206
W³aœnie takie chwile kocham.
868
01:42:50,274 --> 01:42:55,331
Brakuje mi ich.
Czujê siê wyciœniêty jak cytryna.
869
01:42:57,649 --> 01:43:00,581
Ludzie wci¹¿ prosz¹ o pomoc.
870
01:43:02,024 --> 01:43:03,769
To straszna presja.
871
01:43:04,982 --> 01:43:09,998
Kiedy goϾ taki jak Matahi
nagle wyrasta na wata¿kê.
872
01:43:10,524 --> 01:43:13,831
Coœ z³ego dzieje siê z tym œwiatem.
873
01:43:15,316 --> 01:43:21,560
Nie traktujê go powa¿nie, ale martwi
mnie, kto mo¿e za tym staæ.
874
01:43:37,503 --> 01:43:40,477
Zaœpiewasz coœ, Shannah?
Jedn¹ piosenkê.
875
01:43:41,024 --> 01:43:43,331
- Nie umiem œpiewaæ.
- Œmia³o.
876
01:43:43,857 --> 01:43:46,456
Coœ z chóru?
Œpiewasz w chórze.
877
01:43:46,982 --> 01:43:48,248
Œpiewa³am.
878
01:43:50,461 --> 01:43:53,394
Zna wy³¹cznie nieprzyzwoite piosenki.
879
01:43:53,941 --> 01:43:56,373
Patrzcie, jak spali³a raka.
880
01:43:58,003 --> 01:44:00,831
Jeœli zaœpiewam, zacznie padaæ.
881
01:44:01,357 --> 01:44:02,915
Za mn¹ te¿ tak jest.
882
01:44:04,149 --> 01:44:07,435
Wszystkie kraby wype³zn¹ na pla¿ê.
883
01:44:08,753 --> 01:44:11,498
"Ten goœæ zna siê na rzeczy”.
884
01:44:12,774 --> 01:44:17,123
Najpierw niech ciê wybior¹,
potem mo¿esz œpiewaæ.
885
01:44:18,649 --> 01:44:22,477
Zamówiæ samochód,
¿eby po nas przyjecha³?
886
01:44:23,003 --> 01:44:24,915
Wrócê st¹d z lekkim sercem.
887
01:44:25,441 --> 01:44:27,706
Nie ma powodów do niepokoju.
888
01:44:30,024 --> 01:44:32,831
Bardzo siê cieszê, przyjaciele.
889
01:44:34,316 --> 01:44:37,040
Uœciskajmy siê
i do rych³ego zobaczenia.
890
01:44:39,232 --> 01:44:41,498
Tak, przyjacielu.
891
01:44:48,274 --> 01:44:50,415
Mareva, zostaniesz tutaj.
892
01:44:51,086 --> 01:44:54,248
Pomo¿esz im w kampanii.
893
01:44:56,607 --> 01:45:00,956
Zobaczycie, zna siê na rzeczy.
To wzór lojalnoœci.
894
01:45:02,232 --> 01:45:03,915
Przyjacielu.
895
01:45:05,149 --> 01:45:07,248
Do zobaczenia wkrótce.
896
01:45:08,232 --> 01:45:11,248
- Za trzy dni...
- Albo trzy miesi¹ce.
897
01:45:23,878 --> 01:45:26,456
Jesteœmy o czasie, kapitanie!
898
01:45:26,982 --> 01:45:28,748
Ty pierwsza, Shannah.
899
01:45:30,607 --> 01:45:32,706
Uwaga na g³owê.
900
01:45:36,003 --> 01:45:37,873
Udanego lotu!
901
01:46:36,399 --> 01:46:40,540
- Co oni tam kombinuj¹?
- Co dzieñ ta sama zabawa.
902
01:46:41,566 --> 01:46:44,477
- Co dzieñ to samo.
- Od kiedy?
903
01:46:47,024 --> 01:46:51,540
To szósty albo siódmy
kurs w ci¹gu dziesiêciu dni.
904
01:46:52,066 --> 01:46:53,107
Du¿o.
905
01:46:54,441 --> 01:46:55,956
Znasz ich?
906
01:46:56,482 --> 01:46:57,706
Tylko dziewczyny.
907
01:46:58,232 --> 01:47:03,290
Jedna jest tu za ka¿dym razem,
pozosta³e siê zmieniaj¹.
908
01:47:04,941 --> 01:47:08,040
Tak¹ ³ódk¹ daleko nie dop³yn¹.
909
01:47:11,857 --> 01:47:15,665
S³ysza³eœ plotki?
Podobno dziewczyny...
910
01:47:16,170 --> 01:47:18,227
Ciekawe, na co czekaj¹.
911
01:47:18,774 --> 01:47:20,769
...kursuj¹ na okrêt podwodny.
912
01:47:21,857 --> 01:47:23,415
Okrêt?
913
01:47:24,441 --> 01:47:25,498
Serio?
914
01:47:26,024 --> 01:47:27,227
Okrêt podwodny?
915
01:47:29,149 --> 01:47:32,019
- W stylu Jamesa Bonda.
- Tak mówi¹.
916
01:47:32,566 --> 01:47:34,748
Zawo¿¹ je do ch³opaków.
917
01:47:35,857 --> 01:47:40,331
Zgoda, ¿e do marynarzy
ale raczej na fregacie.
918
01:47:41,524 --> 01:47:43,873
Niedu¿a fregata wojskowa.
919
01:48:00,316 --> 01:48:02,998
Marynarze z fregaty, powiadasz?
920
01:48:04,607 --> 01:48:08,290
- £atwo by ich zauwa¿yæ.
- Chyba ¿e zgasiliby reflektory.
921
01:48:09,566 --> 01:48:12,581
Okrêty wojskowe s¹ nie do wykrycia.
922
01:48:17,941 --> 01:48:19,790
Nic nie zobaczysz.
923
01:48:22,711 --> 01:48:25,665
Jeœli wszystko dzieje siê pod wod¹.
924
01:48:27,149 --> 01:48:30,081
Powinniœmy przes³uchaæ tê paczkê i...
925
01:48:30,607 --> 01:48:32,498
- Kapitana.
- Jednego z dwóch.
926
01:48:33,857 --> 01:48:36,727
To nie kapitan, to alfons.
927
01:48:38,982 --> 01:48:40,706
Racja, alfons.
928
01:48:48,566 --> 01:48:51,206
Sprawdza telefon i pufl, znika.
929
01:48:51,732 --> 01:48:55,123
Po zmroku musi mieæ
zgaszone reflektory.
930
01:48:55,649 --> 01:48:59,748
Okrêt podwodny na naszych
wodach terytorialnych?
931
01:49:01,795 --> 01:49:03,915
Ma³o prawdopodobne.
932
01:49:05,774 --> 01:49:08,790
To terytorium francuskie.
S¹ u siebie.
933
01:49:12,441 --> 01:49:16,540
Ale ludzie wiedzieliby,
gdyby pojawi³ siê okrêt podwodny.
934
01:49:18,524 --> 01:49:20,165
Ju¿ wiedz¹.
935
01:49:21,316 --> 01:49:24,081
- Sk¹d ta pewnoœæ?
- Bo jest tu.
936
01:49:24,607 --> 01:49:25,748
Na bank.
937
01:49:26,732 --> 01:49:28,415
Jest wsparcie.
938
01:49:28,941 --> 01:49:30,456
Co to za goœcie?
939
01:49:32,524 --> 01:49:34,790
- Widzia³eœ ich ju¿?
- Nigdy.
940
01:49:40,566 --> 01:49:42,456
Nie wzi¹³em lornetki.
941
01:49:43,024 --> 01:49:44,081
Niech to szlag.
942
01:52:21,711 --> 01:52:23,560
- Co mówi?
- Kto?
943
01:52:24,274 --> 01:52:25,581
Ferreira.
944
01:52:26,982 --> 01:52:28,331
O czym?
945
01:52:29,191 --> 01:52:32,373
Wspomina³ o dokumentach
albo admirale?
946
01:52:32,878 --> 01:52:33,920
Nie.
947
01:52:35,670 --> 01:52:37,331
Dopiero co przyjecha³.
948
01:52:39,066 --> 01:52:42,165
- Nie chce opuszczaæ wyspy?
- Nie wiem.
949
01:52:59,982 --> 01:53:01,873
Opiekujesz siê nim?
950
01:53:02,399 --> 01:53:04,456
- Zajmujesz siê nim?
- Tak.
951
01:53:05,899 --> 01:53:07,540
Wpad³ na drinka.
952
01:53:11,024 --> 01:53:13,685
Chcê wiedzieæ, na ile przyjecha³.
953
01:53:15,024 --> 01:53:16,498
Nie mam pojêcia.
954
01:53:17,649 --> 01:53:20,040
Nie posiadam tej informacji.
955
01:53:23,274 --> 01:53:26,498
- Ale przyjaŸnicie siê?
- Teraz ju¿ tak.
956
01:53:30,649 --> 01:53:34,206
Dziêki Shannah znaleŸliœmy
pañskie dokumenty.
957
01:53:34,941 --> 01:53:36,540
Pamiêtam.
958
01:53:38,191 --> 01:53:40,810
Bez niej by siê nie uda³o.
959
01:53:43,274 --> 01:53:45,956
Trudno zapomnieæ jej oczy.
960
01:53:49,607 --> 01:53:53,123
Prawie tak piêkne
jak mój odzyskany paszport.
961
01:53:55,982 --> 01:54:00,373
Kiedy problem znika,
nie oczekujesz wyjaœnieñ.
962
01:54:02,774 --> 01:54:05,915
Wiem,
¿e przyjaŸni siê pan z admira³em.
963
01:54:07,274 --> 01:54:09,123
Móg³ panu pomóc.
964
01:54:10,149 --> 01:54:15,165
Nie widzê powodu,
¿eby nasza trójka wspó³pracowa³a.
965
01:54:17,774 --> 01:54:20,915
Ale pan wie wiêcej,
ja jestem zielony.
966
01:54:22,732 --> 01:54:24,581
Fa³szywa skromnoœæ.
967
01:54:29,024 --> 01:54:31,956
Takie sytuacje
siê u nas nie zdarzaj¹.
968
01:54:32,628 --> 01:54:34,269
Owszem.
969
01:54:35,816 --> 01:54:37,206
Ale...
970
01:54:37,732 --> 01:54:39,998
Zw³aszcza ¿e nie zniknê³o nic wiêcej.
971
01:54:40,461 --> 01:54:41,503
W³aœnie.
972
01:54:42,941 --> 01:54:45,915
Na co komu tutaj pañski paszport?
973
01:54:51,482 --> 01:54:54,915
Niewa¿ne, wszystko wróci³o do normy.
974
01:54:55,441 --> 01:55:00,165
Proszê daæ znaæ, gdyby pan
czegoœ potrzebowa³. Chêtnie pomogê.
975
01:55:00,649 --> 01:55:02,165
W miarê mo¿liwoœci.
976
01:55:06,253 --> 01:55:08,081
Bêdê pamiêta³.
977
01:55:11,336 --> 01:55:13,373
Zostawiam pana w dobrych rêkach.
978
01:55:14,357 --> 01:55:15,894
Shannah...
979
01:55:17,086 --> 01:55:18,831
Jest fantastyczna.
980
01:55:21,274 --> 01:55:23,706
Bardzo dziêkujê.
Liczê na pana.
981
01:55:24,878 --> 01:55:26,331
Do widzenia!
982
01:55:33,857 --> 01:55:35,581
- Znasz go?
- Tak.
983
01:55:36,191 --> 01:55:37,665
Z hotelu.
984
01:55:39,378 --> 01:55:40,790
S³abo czy...?
985
01:55:42,503 --> 01:55:43,685
Tak.
986
01:55:45,524 --> 01:55:48,623
Z czasem staliœmy siê przyjació³mi.
987
01:55:53,566 --> 01:55:55,665
Zaopiekowa³ siê tob¹.
988
01:55:57,420 --> 01:56:01,185
Mo¿e, ale tob¹
opiekuje siê bardziej.
989
01:56:33,149 --> 01:56:34,748
Nabior¹ siê.
990
01:56:43,107 --> 01:56:44,165
Jasne.
991
01:56:52,170 --> 01:56:55,540
Nie wiedz¹,
¿e to nie bêdziesz ty, tylko ja.
992
01:56:58,691 --> 01:57:01,248
Kiedy wejdziesz do sali,
to bêdê ja.
993
01:57:02,774 --> 01:57:05,206
Kiedy zabierzesz g³os,
to bêdê ja.
994
01:57:05,691 --> 01:57:06,998
W jakim sensie?
995
01:57:10,316 --> 01:57:12,165
Bêdziesz moimi oczami.
996
01:57:12,649 --> 01:57:14,331
Moim zbrojnym ramieniem.
997
01:57:18,191 --> 01:57:20,248
Shannah, Wysoki Komisarz!
998
01:57:25,107 --> 01:57:26,956
Zajmê twoje miejsce.
999
01:57:29,753 --> 01:57:31,873
- W³aœnie.
- Tak?
1000
01:57:35,482 --> 01:57:37,769
Ale nikt nie mo¿e wiedzieæ.
1001
01:57:39,607 --> 01:57:41,373
Bêdziesz trzymaæ siê w cieniu.
1002
01:57:42,149 --> 01:57:45,123
Wyjadê,
bêd¹ skakaæ z radoœci i myœleæ,
1003
01:57:45,649 --> 01:57:47,977
¿e przegra³em i wszystko rzuci³em.
1004
01:57:52,816 --> 01:57:54,623
Wszystko oprócz ciebie.
1005
01:57:55,816 --> 01:57:56,915
Dziêkujê.
1006
01:57:59,378 --> 01:58:03,331
Tyle mi dajesz, Shannah.
Wiêcej ni¿ przypuszczasz.
1007
01:58:09,649 --> 01:58:11,290
To mi³e.
1008
01:58:14,774 --> 01:58:18,081
W najmniej spodziewanym
momencie uderzysz.
1009
01:58:18,607 --> 01:58:19,649
Mocno.
1010
01:58:22,524 --> 01:58:24,373
Jesteœ drapie¿nikiem.
1011
01:58:28,691 --> 01:58:30,248
A oni ³upem.
1012
01:58:30,941 --> 01:58:32,248
Moim.
1013
01:58:37,441 --> 01:58:39,331
Po¿rê ich wszystkich.
1014
01:58:41,003 --> 01:58:43,165
Jesteœ miêso¿ern¹ besti¹.
1015
01:58:46,649 --> 01:58:48,102
Tygrysic¹.
1016
01:58:50,420 --> 01:58:51,790
Jesteœ lwic¹,
1017
01:58:52,774 --> 01:58:54,081
Lwica.
1018
01:58:59,024 --> 01:59:00,915
- Podoba ci siê?
- Tak.
1019
01:59:04,066 --> 01:59:05,373
Bardzo.
1020
02:00:04,566 --> 02:00:07,665
- Kiedy wyjecha³ Portugalczyk?
- O trzeciej.
1021
02:00:09,232 --> 02:00:10,998
Powiedzia³ coœ?
1022
02:00:11,774 --> 02:00:13,040
Nie.
1023
02:00:16,566 --> 02:00:18,915
- Co robiliœcie?
- Tutaj?
1024
02:00:20,149 --> 02:00:21,810
Napiliœmy siê.
1025
02:00:29,149 --> 02:00:31,040
Wycieñczy³aœ go?
1026
02:00:31,545 --> 02:00:32,665
Nieszczególnie.
1027
02:02:36,045 --> 02:02:37,790
B³¹ka siê w kó³ko.
1028
02:02:44,649 --> 02:02:48,790
Myœlisz, ¿e to ko³o czy spirala?
Spirala upadku.
1029
02:02:52,107 --> 02:02:55,644
Jego emocjami
kieruje coœ mrocznego.
1030
02:02:59,357 --> 02:03:02,373
Dopilnujmy,
by doprowadzi³y go do upadku.
1031
02:03:02,857 --> 02:03:04,290
A¿ na samo dno...
1032
02:03:05,441 --> 02:03:06,956
piek³a.
1033
02:03:12,441 --> 02:03:15,748
Kiedy wreszcie bêdê
móg³ siê cieszyæ s³oñcem?
1034
02:03:23,524 --> 02:03:25,727
Chyba zaraz sobie pójdzie.
1035
02:06:22,357 --> 02:06:23,873
Prawie pusta.
1036
02:06:26,232 --> 02:06:27,581
Poszukam.
1037
02:07:22,795 --> 02:07:27,706
Wczoraj m³ody ch³opak opowiada³,
¿e jego babka mia³a,
1038
02:07:29,086 --> 02:07:34,290
jeden po drugim, raka tarczycy,
raka piersi i raka gard³a.
1039
02:07:40,232 --> 02:07:41,415
Dwa.
1040
02:07:44,399 --> 02:07:46,331
Dwa nawroty raka piersi.
1041
02:07:52,274 --> 02:07:56,748
By³a w remisji,
kiedy odkryli u niej nowego guza.
1042
02:07:57,232 --> 02:07:59,602
Trzeba by³o usun¹æ obie piersi.
1043
02:08:01,357 --> 02:08:04,706
Rodziny nie by³o staæ
na ich rekonstrukcjê.
1044
02:08:05,191 --> 02:08:06,790
- Tak?
- Na Polinezji
1045
02:08:07,295 --> 02:08:11,310
leczenie schorzeñ tego
rodzaju nie jest ³atwe.
1046
02:08:12,732 --> 02:08:14,998
Dlatego ludzie siê niepokoj¹.
1047
02:08:15,482 --> 02:08:20,248
My nazwalibyœmy to paranoj¹,
ale mo¿e to po prostu rozs¹dek?
1048
02:08:25,191 --> 02:08:28,331
Radzê uwa¿aæ.
Ludzie chodz¹ podminowani,
1049
02:08:29,461 --> 02:08:34,165
a widok pañskiego munduru
nie budzi tu entuzjazmu.
1050
02:08:36,503 --> 02:08:41,352
Nawet na mnie patrz¹ doœæ
podejrzliwie, wiêc na pana miejscu...
1051
02:08:45,316 --> 02:08:50,477
Wiedz¹c, ¿e dziewczêta s¹
regularnie zapraszane...
1052
02:08:52,982 --> 02:08:56,456
na pok³ad jednej
z pañskich machin zag³ady...
1053
02:08:58,524 --> 02:09:01,373
Ludzie s¹ zaskoczeni,
zadaj¹ pytania.
1054
02:09:01,920 --> 02:09:06,165
Dziewczyny wyruszaj¹ wieczorem
a wracaj¹ rano w okropnym stanie.
1055
02:09:09,378 --> 02:09:13,331
Niech pan powie swoim ch³opcom,
¿eby przystopowali.
1056
02:09:13,857 --> 02:09:15,519
S¹ wyposzczeni i ponosi ich.
1057
02:09:17,399 --> 02:09:22,956
Po tak d³ugim pobycie na morzu...
Cz³owiekowi mo¿e odbiæ szajba.
1058
02:09:28,899 --> 02:09:30,810
Zastanawiam siê te¿.
1059
02:09:32,045 --> 02:09:36,373
W razie wypadku czy nie wyrzuciliby
dziewczyn za burtê.
1060
02:09:40,816 --> 02:09:42,706
Ale doϾ o dziewczynach.
1061
02:09:44,045 --> 02:09:50,144
Bardziej obawiam siê reakcji ludzi,
gdyby potwierdzi³y siê plotki
1062
02:09:50,691 --> 02:09:53,415
i wznowiono by próby j¹drowe.
1063
02:09:57,691 --> 02:10:00,727
Nie dostajê informacji w tej kwestii.
1064
02:10:01,545 --> 02:10:04,998
Chcia³bym odpowiedzieæ
ludziom na pytania,
1065
02:10:06,066 --> 02:10:08,269
ale sam o niczym nie wiem.
1066
02:10:10,357 --> 02:10:15,540
Jak ju¿ wspomina³em,
interesy wrogie dla naszego pañstwa
1067
02:10:16,045 --> 02:10:19,956
nieco zbyt wyraŸnie
uaktywniaj¹ siê na wyspie.
1068
02:10:20,482 --> 02:10:22,602
Nawet nie próbuj¹ siê maskowaæ.
1069
02:10:25,816 --> 02:10:28,373
Ci ludzie nie s¹ sympatyczni.
1070
02:10:29,607 --> 02:10:31,560
Nazwa³bym ich groŸnymi.
1071
02:10:33,274 --> 02:10:36,998
Myœlê, ¿e wkurzy³oby ich,
gdybyœmy to powtórzyli.
1072
02:10:37,524 --> 02:10:38,935
Gro¿ono panu?
1073
02:11:25,607 --> 02:11:28,540
G³owa do góry.
Wszystko bêdzie dobrze.
1074
02:11:32,211 --> 02:11:34,123
Wiêcej pogody ducha.
1075
02:11:37,982 --> 02:11:41,623
- Mi³ego wieczoru, admirale.
- Ma pan moje s³owo.
1076
02:11:42,545 --> 02:11:44,831
Wszystko bêdzie dobrze.
1077
02:11:51,774 --> 02:11:52,956
Dupek.
1078
02:13:46,024 --> 02:13:47,373
Udany wieczór?
1079
02:14:11,232 --> 02:14:13,831
JedŸ do siebie.
Tam wysi¹dŸ, a ja wezmê wóz.
1080
02:14:14,336 --> 02:14:15,540
Tak jest.
1081
02:15:28,607 --> 02:15:30,123
L nic.
1082
02:16:09,732 --> 02:16:12,540
Polityka jest jak dyskoteka.
1083
02:16:15,461 --> 02:16:18,498
Nazywaj¹ ten lokal Rajem.
Durnie.
1084
02:16:20,857 --> 02:16:22,623
Imprezuj¹ z diab³em.
1085
02:16:24,878 --> 02:16:26,540
St³oczeni razem.
1086
02:16:27,899 --> 02:16:30,227
Reflektory wal¹ im po oczach.
1087
02:16:31,232 --> 02:16:33,915
Stroboskopy ukryte w mroku.
1088
02:16:35,232 --> 02:16:36,831
Œwiat³o migocze.
1089
02:16:38,357 --> 02:16:40,102
Trac¹ orientacjê.
1090
02:16:42,149 --> 02:16:43,373
Równowagê.
1091
02:16:44,378 --> 02:16:45,727
Pamiêæ.
1092
02:16:46,774 --> 02:16:49,019
Trac¹ wszystko.
Zdrowy rozs¹dek.
1093
02:16:49,566 --> 02:16:51,998
Przyje¿d¿aj¹ tu i nie wracaj¹.
1094
02:16:52,941 --> 02:16:56,081
Nie liczy siê: dzieñ, noc, czas.
1095
02:16:58,941 --> 02:17:00,498
Oto polityka.
1096
02:17:01,399 --> 02:17:05,894
Ludzie w ciemnoœci, którzy ju¿
nawet nie patrz¹ na siebie.
1097
02:17:07,649 --> 02:17:10,102
Kompletnie odciêci od rzeczywistoœci.
1098
02:17:11,691 --> 02:17:13,019
Weszli w to.
1099
02:17:14,232 --> 02:17:15,748
Zaczê³o siê ju¿ w szkole.
1100
02:17:16,732 --> 02:17:19,040
Najpierw tajne stowarzyszenie.
1101
02:17:19,711 --> 02:17:22,998
Prywatne kluby.
Picie przez ca³¹ noc.
1102
02:17:24,232 --> 02:17:26,706
Dostawali ¿arcie i szampana.
1103
02:17:31,357 --> 02:17:36,123
Traktowani jak panowie i w³adcy
tracili rachubê czasu.
1104
02:17:41,336 --> 02:17:45,185
Ci ludzie og³osz¹ wszystkim,
co widzieli.
1105
02:17:50,086 --> 02:17:51,394
Durnie.
1106
02:17:51,941 --> 02:17:52,982
Ignoranci.
1107
02:17:53,420 --> 02:17:54,461
Prostacy.
1108
02:17:57,295 --> 02:18:01,623
Maj¹ siê za panów i w³adców,
bo im tak wmówiono.
1109
02:18:04,211 --> 02:18:08,581
S¹dz¹, ¿e nad wszystkim panuj¹.
Nie panuj¹ nad niczym.
1110
02:18:10,857 --> 02:18:12,894
Nawet ja nad niczym nie panujê.
1111
02:18:16,191 --> 02:18:17,748
To zwyk³a iluzja.
1112
02:18:18,441 --> 02:18:20,248
¯yj¹ z³udzeniami.
1113
02:18:24,232 --> 02:18:26,498
A ja wkroczê do dyskoteki.
1114
02:18:27,774 --> 02:18:29,102
Zapalê œwiat³o.
1115
02:18:29,920 --> 02:18:31,456
Wy³¹czê muzykê.
1116
02:18:33,441 --> 02:18:36,977
I powiodê wzrokiem
po ich przegranych twarzach.
1117
02:18:38,003 --> 02:18:41,081
Nalanych od alkoholu,
wymêczonych.
1118
02:18:42,503 --> 02:18:45,915
Na ich zwiêd³e cia³a
i obwis³¹ skórê.
1119
02:18:52,149 --> 02:18:55,852
Jak sfora psów
skacz¹cych sobie do garde³.
1120
02:18:58,482 --> 02:18:59,852
S³yszysz?
1121
02:19:03,586 --> 02:19:05,790
One te¿ czuj¹ zagro¿enie.
1122
02:19:06,774 --> 02:19:10,831
Wiedz¹,
¿e nadci¹ga i wkrótce eksploduje.
1123
02:19:13,941 --> 02:19:16,831
S¹ m¹drzejsze od swoich panów.
1124
02:19:34,670 --> 02:19:36,019
Tak...
1125
02:19:38,191 --> 02:19:39,831
Oto dzisiejsza polityka.
1126
02:19:41,066 --> 02:19:42,581
Nie zosta³o ju¿ nic.
1127
02:19:43,295 --> 02:19:45,290
Nie ma ludzi ani klasy.
1128
02:19:47,274 --> 02:19:48,810
Banda smarkaczy,
1129
02:19:50,149 --> 02:19:54,456
które sikaj¹ po nogach na myœl
o wybuchach j¹drowych,
1130
02:19:54,961 --> 02:19:57,623
ale nie dostrzegaj¹
realnego zagro¿enia.
1131
02:19:58,128 --> 02:19:59,290
Nic nie rozumiej¹.
1132
02:19:59,795 --> 02:20:01,331
Nie wiedz¹, co ich czeka.
1133
02:20:06,899 --> 02:20:09,831
Odkupimy parcele, jedn¹ po drugiej.
1134
02:20:18,774 --> 02:20:22,019
Nie bêdzie prób.
Po prostu zrzuc¹ bombê.
1135
02:20:24,982 --> 02:20:30,206
Zobaczysz. Fala uderzeniowa
rozejdzie siê po ich ma³ym œwiatku.
1136
02:20:34,607 --> 02:20:36,894
A my bêdziemy ju¿ daleko.
1137
02:20:37,441 --> 02:20:39,456
Tak, zabierzemy siê st¹d.
1138
02:20:40,774 --> 02:20:42,852
Zostawiaj¹c im ich chlew.
1139
02:20:45,920 --> 02:20:48,435
Ale najpierw, zanim wyjadê...
1140
02:20:49,941 --> 02:20:52,290
wrócê do ich ¿a³osnego œmietnika
1141
02:20:54,170 --> 02:20:55,623
i spalê go.
1142
02:20:57,732 --> 02:20:59,456
Usma¿ê ich.
Sp³on¹.
1143
02:21:03,482 --> 02:21:05,456
Spalê ich wszystkich.
1144
02:21:11,357 --> 02:21:13,206
Nic nie przetrwa.
1145
02:21:13,732 --> 02:21:17,540
Mog¹ siê schowaæ w swoich
okrêtach podwodnych.
1146
02:21:21,461 --> 02:21:24,081
Zgnij¹ tam, to bêd¹ ich groby.
1147
02:21:28,836 --> 02:21:32,248
Kiedy spadnie bomba,
nie, nie ocaleje.
1148
02:21:36,128 --> 02:21:38,831
A kiedy po tygodniach wynurz¹ siê
1149
02:21:42,732 --> 02:21:47,040
na œrodku oceanu, podstawi¹
zardzewia³¹ drabinkê i otworz¹ w³az.
1150
02:21:47,566 --> 02:21:49,165
Jak myœlisz, co zastan¹?
1151
02:21:51,149 --> 02:21:52,852
Wyjd¹ na g³upków.
1152
02:21:58,691 --> 02:22:01,373
Bêd¹ zjadaæ siê, ¿eby przetrwaæ.
1153
02:22:05,982 --> 02:22:09,144
Podczas gdy ja bêdê
daleko, daleko st¹d.
1154
02:22:15,357 --> 02:22:18,665
Nie bêdê patrzy³ jak
s³abn¹ i starzej¹ siê
1155
02:22:20,170 --> 02:22:22,769
ze swoimi zdeformowanymi dzieæmi
1156
02:22:23,711 --> 02:22:25,769
i chorymi ¿onami.
1157
02:22:34,691 --> 02:22:36,144
Gotowe.
1158
02:22:38,107 --> 02:22:39,706
£ódŸ ju¿ czeka.
1159
02:22:40,378 --> 02:22:41,915
Œwietnie. Teraz?
1160
02:22:42,566 --> 02:22:44,748
Kiedy chcesz.
Zabierasz go?
1161
02:22:45,649 --> 02:22:46,852
Tak.
1162
02:22:47,586 --> 02:22:48,956
Ufasz mu?
1163
02:22:49,774 --> 02:22:53,227
Tak.
Spójrz na niego, œpi jak dziecko.
1164
02:22:57,482 --> 02:22:59,623
Dobra, czekam na brzegu.
1165
02:23:04,399 --> 02:23:05,915
Gotowy?
1166
02:23:07,420 --> 02:23:08,790
Dobrze.
1167
02:26:35,066 --> 02:26:36,373
I?
1168
02:26:36,878 --> 02:26:38,081
Nic.
1169
02:26:38,816 --> 02:26:41,415
- Sza³u dostajê.
- Nic nie s³ysza³eœ?
1170
02:26:41,941 --> 02:26:45,206
¯adnych œwiate³,
odg³osów silnika, dziewcz¹t.
1171
02:26:46,191 --> 02:26:47,415
Ja te¿ nic.
1172
02:26:47,899 --> 02:26:50,623
Nie wiem, która godzina,
ale nie spóŸniliœmy siê
1173
02:26:51,191 --> 02:26:56,248
Dochodzi szósta. Lepiej, ¿eby nas
nie zobaczyli, jak wzejdzie s³oñce.
1174
02:26:58,274 --> 02:27:03,040
Dajmy sobie jeszcze
kwadrans i wracamy na brzeg.
1175
02:27:03,566 --> 02:27:05,123
Ty pop³yñ na wschód.
1176
02:27:05,691 --> 02:27:08,665
Wy³¹czaj czasem silnik,
¿eby pos³uchaæ.
1177
02:27:09,191 --> 02:27:11,123
- Wy³¹cza³em, ale...
- Ja te¿.
1178
02:27:11,649 --> 02:27:14,019
Kr¹¿ymy tak od czterech godzin.
1179
02:27:18,149 --> 02:27:22,248
- Widzimy siê za 20 minut?
- Dobra. 20 minut
1180
02:43:25,711 --> 02:43:27,623
Tak, wszystko w porz¹dku.
1181
02:49:03,357 --> 02:49:07,206
Proszê o uwagê!
Dziœ wyruszamy na wyspy.
1182
02:49:10,024 --> 02:49:15,165
Nie wrócimy. Uwolnijcie siê
od wszystkiego, co was tutaj trzyma.
1183
02:49:20,566 --> 02:49:22,956
Zabierzemy tylko in¿ynierów
1184
02:49:23,982 --> 02:49:27,206
niezbêdnych dla sukcesu misji.
1185
02:49:30,482 --> 02:49:32,331
Wszystko przygotowane.
1186
02:49:34,774 --> 02:49:40,081
Pierwsza detonacja nast¹pi o œwicie.
Pierwsza od dwudziestu lat.
1187
02:49:40,607 --> 02:49:42,790
Dwudziestu lat czekania,
1188
02:49:44,232 --> 02:49:48,956
a¿ podniesiemy swój
status do rangi mocarstwa.
1189
02:49:53,899 --> 02:49:57,810
Niech od¿yje w nich
strach przed najgorszym.
1190
02:49:58,357 --> 02:50:01,956
To, co zaraz zrobicie,
wymaga odwagi.
1191
02:50:04,191 --> 02:50:05,831
Tak! Odwagi!
1192
02:50:06,711 --> 02:50:08,165
I serca!
1193
02:50:08,691 --> 02:50:10,331
Macie jedno i drugie!
1194
02:50:14,316 --> 02:50:17,331
Obawiacie siê znajomej publicznoœci?
1195
02:50:18,274 --> 02:50:21,540
Niepotrzebnie,
tam nikt was nie pozna.
1196
02:50:22,253 --> 02:50:25,352
Poniewa¿ nikt nie wie o naszej misji.
1197
02:50:29,211 --> 02:50:32,873
20 lat temu pope³niliœmy b³¹d,
wierz¹c,
1198
02:50:33,399 --> 02:50:36,665
¿e zrozumiej¹,
na czym polega poœwiêcenie.
1199
02:50:41,482 --> 02:50:46,956
Tylko ci, którzy powinni siê nas baæ,
zobacz¹, do czego jesteœmy zdolni!
1200
02:50:51,024 --> 02:50:54,748
Byæ mo¿e kiedyœ inni
doceni¹ wasze dzie³o.
1201
02:50:57,107 --> 02:51:00,790
I bêdzie to dzieñ,
gdy œwiat wreszcie siê zmieni.
1202
02:52:51,566 --> 02:52:55,081
Tekst: Anna Maria Nowak
1203
02:52:56,305 --> 02:53:56,852
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm