"ABO Desire" Episode #1.5
ID | 13200096 |
---|---|
Movie Name | "ABO Desire" Episode #1.5 |
Release Name | ABO.Desire.S01E05.IQ.x264.720p |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 37610434 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:30,289 --> 00:01:34,860
[ABO Desire]
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,860
[Episode 5]
4
00:01:58,610 --> 00:02:02,180
Ignoring what the doctors tell you
and taking inhibitors is one thing,
5
00:02:02,180 --> 00:02:03,880
but taking painkillers with inhibitors
6
00:02:03,880 --> 00:02:06,050
when you're in heat?
7
00:02:06,590 --> 00:02:09,020
Seriously, do you want to die?
8
00:02:12,490 --> 00:02:14,390
It reeks. Get lost.
9
00:02:14,390 --> 00:02:16,720
Wash that stench off before you come back.
10
00:02:57,829 --> 00:03:01,480
[Injection-type inhibitor]
11
00:04:06,870 --> 00:04:10,750
[Salbutamol sulfate inhaler]
12
00:04:46,710 --> 00:04:47,580
Mr. Sheng.
13
00:04:54,570 --> 00:04:55,700
Did you miss me?
14
00:04:55,850 --> 00:04:56,850
What do you think?
15
00:05:09,600 --> 00:05:10,540
Have you eaten?
16
00:05:11,370 --> 00:05:12,540
Not yet.
17
00:05:12,540 --> 00:05:14,840
I rushed back
right after I got off the plane.
18
00:05:14,840 --> 00:05:15,640
Great timing.
19
00:05:15,640 --> 00:05:16,810
I'm making dinner.
20
00:05:16,840 --> 00:05:17,900
It'll be done soon.
21
00:05:34,530 --> 00:05:35,330
Okay.
22
00:05:53,650 --> 00:05:54,950
Hello, Boqiao.
23
00:05:55,610 --> 00:05:57,620
Shaoyou, finally picking up.
24
00:05:58,080 --> 00:05:59,150
When you're in rut,
25
00:05:59,150 --> 00:06:01,450
aren't the nights alone long and tough?
26
00:06:01,550 --> 00:06:02,350
Hah.
27
00:06:02,930 --> 00:06:04,000
Get to the point,
28
00:06:04,690 --> 00:06:05,660
or I'm hanging up.
29
00:06:05,660 --> 00:06:06,990
I'm just concerned.
30
00:06:07,260 --> 00:06:08,960
I know how tough it is.
31
00:06:09,330 --> 00:06:11,360
Why don't you let Yushan introduce
32
00:06:11,360 --> 00:06:13,000
a clean and pretty Omega to you?
33
00:06:13,000 --> 00:06:13,800
No thanks.
34
00:06:15,200 --> 00:06:16,570
I'm back in Jianghu.
35
00:06:16,570 --> 00:06:18,270
What? You're good already?
36
00:06:18,940 --> 00:06:22,070
I guess Yushan's Omega is mine then.
37
00:06:25,040 --> 00:06:26,410
If there's nothing else,
38
00:06:26,410 --> 00:06:28,310
don't make such ridiculous jokes.
39
00:06:28,310 --> 00:06:29,580
It'll upset him.
40
00:06:29,580 --> 00:06:33,650
Fine, fine.
It sure is different when you're taken.
41
00:06:34,050 --> 00:06:36,110
Forgive me for being short-sighted.
42
00:06:37,520 --> 00:06:38,320
Alright.
43
00:06:38,720 --> 00:06:39,720
I'm going to have dinner.
44
00:06:39,720 --> 00:06:40,750
Bye then.
45
00:06:44,159 --> 00:06:45,760
The crucian carp soup I just learned.
46
00:06:45,760 --> 00:06:47,730
See if it's to your liking.
47
00:06:55,570 --> 00:06:57,010
How is it? Is it good?
48
00:07:02,680 --> 00:07:04,020
So delicious.
49
00:07:05,420 --> 00:07:07,350
Phew. I was worried
50
00:07:07,350 --> 00:07:09,450
I'd butcher it on my first try.
51
00:07:19,130 --> 00:07:19,800
Mm.
52
00:07:29,810 --> 00:07:30,480
Mm.
53
00:07:33,480 --> 00:07:35,080
Have you been busy with work?
54
00:07:35,710 --> 00:07:37,820
Yeah, a little.
55
00:07:40,150 --> 00:07:41,320
Recently,
56
00:07:41,320 --> 00:07:43,730
my company's been strict
with employee screening.
57
00:07:43,730 --> 00:07:46,760
I think they even
formed a risk control team.
58
00:07:50,090 --> 00:07:50,900
Really?
59
00:07:51,030 --> 00:07:51,800
Yeah.
60
00:07:52,600 --> 00:07:53,730
I think
61
00:07:53,970 --> 00:07:55,360
it's about serious corruption
62
00:07:55,360 --> 00:07:57,490
in the targeted-drug R&D department.
63
00:07:57,700 --> 00:07:58,970
It also involves
64
00:07:58,970 --> 00:08:00,720
the leak of classified info.
65
00:08:01,040 --> 00:08:02,940
Anyway, it seemed complicated.
66
00:08:09,450 --> 00:08:10,980
You have to be careful then.
67
00:08:11,120 --> 00:08:11,780
Me?
68
00:08:12,280 --> 00:08:13,480
I'm just a secretary,
69
00:08:13,520 --> 00:08:15,050
not from the technical department.
70
00:08:15,050 --> 00:08:15,990
Besides,
71
00:08:15,990 --> 00:08:17,650
I'm very professional, okay?
72
00:08:18,360 --> 00:08:19,490
Professional?
73
00:08:19,760 --> 00:08:20,560
Yeah.
74
00:08:21,860 --> 00:08:24,520
When you're dating
the owner of a rival company?
75
00:08:25,930 --> 00:08:27,200
Mr. Sheng,
76
00:08:27,200 --> 00:08:29,860
you've never asked me
to steal classified info.
77
00:08:31,270 --> 00:08:32,570
So don't worry.
78
00:08:33,669 --> 00:08:34,640
I'm very safe.
79
00:08:39,380 --> 00:08:40,450
Great weather today.
80
00:08:39,580 --> 00:08:42,590
[Shengfang Bio Group]
81
00:08:40,450 --> 00:08:42,309
The client told me to contact him again.
82
00:08:42,309 --> 00:08:42,980
Morning, Mr. Sheng.
83
00:08:42,980 --> 00:08:45,380
-Morning, Mr. Sheng.
-Morning, Mr. Sheng.
84
00:08:45,880 --> 00:08:46,720
Hey.
85
00:08:46,720 --> 00:08:49,750
Don't you think
Mr. Sheng seems chirpy lately?
86
00:08:49,920 --> 00:08:51,090
Totally!
87
00:08:51,190 --> 00:08:53,130
Did something good happen?
88
00:08:53,160 --> 00:08:54,260
I doubt it.
89
00:08:54,770 --> 00:08:56,230
I heard we weren't invited
90
00:08:56,690 --> 00:08:59,000
to the industrial tech exchange meeting
91
00:08:59,000 --> 00:09:00,160
hosted by X Holdings.
92
00:09:00,160 --> 00:09:03,300
Nor have we made progress
on the pheromones' targeted drug.
93
00:09:03,300 --> 00:09:05,410
Maybe he's in a good mood
94
00:09:05,440 --> 00:09:06,770
because the stock price went up
95
00:09:06,770 --> 00:09:07,970
from the overseas orders
96
00:09:07,970 --> 00:09:09,640
our sales department received?
97
00:09:09,640 --> 00:09:10,440
Hey.
98
00:09:10,580 --> 00:09:12,010
Could Mr. Sheng be in love?
99
00:09:12,010 --> 00:09:12,980
No way!
100
00:09:12,980 --> 00:09:14,390
Who is Mr. Sheng?
101
00:09:14,480 --> 00:09:16,910
Shh. He's not the type to be lovestruck.
102
00:09:16,910 --> 00:09:17,920
There's no way.
103
00:09:17,920 --> 00:09:19,420
Yeah, no way.
104
00:09:19,420 --> 00:09:20,390
You're right.
105
00:09:21,550 --> 00:09:22,350
Seriously...
106
00:10:20,380 --> 00:10:21,180
Mm.
107
00:10:22,080 --> 00:10:24,310
The orchid nearing its heat cycle
108
00:10:24,420 --> 00:10:25,820
smells so good.
109
00:10:31,490 --> 00:10:32,520
What's wrong?
110
00:10:35,270 --> 00:10:36,910
I'm still not feeling well.
111
00:10:41,570 --> 00:10:43,230
You still have a slight fever.
112
00:10:44,640 --> 00:10:45,440
Yeah.
113
00:10:48,070 --> 00:10:49,370
It's been three days.
114
00:10:49,440 --> 00:10:50,710
Go see a doctor.
115
00:10:51,980 --> 00:10:52,970
I did.
116
00:10:53,210 --> 00:10:54,540
What did the doctor say?
117
00:10:55,680 --> 00:10:58,650
They said it's pheromone disorder.
118
00:11:01,350 --> 00:11:02,610
But don't worry.
119
00:11:02,820 --> 00:11:04,020
I'm taking medicine.
120
00:11:04,790 --> 00:11:05,590
Hua Yong.
121
00:11:05,990 --> 00:11:08,010
Will you get better
122
00:11:08,060 --> 00:11:09,790
if you're permanently marked?
123
00:11:11,830 --> 00:11:12,760
Mr. Sheng.
124
00:11:15,600 --> 00:11:18,000
A permanent mark is an important decision.
125
00:11:18,600 --> 00:11:20,570
If it's out of pity, I don't want you to—
126
00:11:20,570 --> 00:11:22,110
It's not because I pity you.
127
00:11:26,110 --> 00:11:27,710
I still don't want you to be so hasty
128
00:11:27,710 --> 00:11:29,440
with this important decision.
129
00:11:30,010 --> 00:11:31,670
If you regret it in the future,
130
00:11:32,650 --> 00:11:34,150
we'll both suffer.
131
00:11:37,890 --> 00:11:39,460
I'm not being hasty.
132
00:11:48,300 --> 00:11:49,100
All right.
133
00:11:49,800 --> 00:11:50,600
I got it.
134
00:11:59,280 --> 00:12:00,670
Thank you, Mr. Sheng.
135
00:12:06,150 --> 00:12:07,450
I've to get to work.
136
00:12:07,790 --> 00:12:09,550
I'm going to be late.
137
00:12:11,520 --> 00:12:13,650
Mr. Sheng, what do you want for dinner?
138
00:12:14,690 --> 00:12:17,310
Rest up since you're not feeling well.
139
00:12:17,380 --> 00:12:19,800
I'll bring home some takeout.
140
00:12:19,800 --> 00:12:20,740
How's that?
141
00:12:22,330 --> 00:12:23,810
I still want to cook myself.
142
00:12:23,810 --> 00:12:25,150
Takeout isn't healthy.
143
00:12:27,210 --> 00:12:28,540
Crucian carp soup then.
144
00:12:28,840 --> 00:12:29,940
It's delicious.
145
00:12:30,060 --> 00:12:31,500
Sure, got it.
146
00:12:32,040 --> 00:12:33,060
I'll get going.
147
00:12:49,990 --> 00:12:52,560
Alright, see you tonight.
148
00:12:52,560 --> 00:12:53,360
Okay.
149
00:12:58,070 --> 00:12:58,870
Bye.
150
00:12:59,200 --> 00:12:59,870
Bye.
151
00:13:05,580 --> 00:13:09,440
The subscriber you're trying to reach
has their device switched off.
152
00:13:12,250 --> 00:13:16,110
The subscriber you're trying to reach
has their device switched off.
153
00:13:18,420 --> 00:13:22,280
The subscriber you're trying to reach
has their device switched off.
154
00:13:23,730 --> 00:13:25,630
Why isn't he back yet?
155
00:13:39,240 --> 00:13:42,410
The subscriber you're trying to reach
has their device switched off.
156
00:13:39,380 --> 00:13:42,870
[Shen Wenlang]
157
00:13:45,570 --> 00:13:51,950
[Chen Pinming]
158
00:13:48,090 --> 00:13:48,920
Mr. Sheng.
159
00:13:48,920 --> 00:13:49,890
Chen Pinming.
160
00:13:49,940 --> 00:13:51,940
Send someone to look for Hua Yong.
161
00:13:52,390 --> 00:13:53,520
What happened to Mr. Hua?
162
00:13:53,520 --> 00:13:55,960
He hasn't replied my texts since 3 PM.
163
00:13:56,090 --> 00:13:57,260
When I called him at 6 PM,
164
00:13:57,260 --> 00:13:58,200
his phone was off.
165
00:13:58,200 --> 00:13:59,700
He's still not home.
166
00:14:00,000 --> 00:14:01,550
I tried Shen Wenlang
167
00:14:01,930 --> 00:14:03,230
and his phone's off too.
168
00:14:03,230 --> 00:14:04,170
Chen Pinming.
169
00:14:04,600 --> 00:14:06,970
Anything new about HS Group?
170
00:14:08,010 --> 00:14:09,640
Or did Shen Wenlang commit a crime
171
00:14:09,640 --> 00:14:10,780
and get in trouble?
172
00:14:11,340 --> 00:14:12,810
Mr. Sheng, calm down.
173
00:14:12,810 --> 00:14:14,740
I'll send someone to investigate.
174
00:14:21,610 --> 00:14:22,940
[Shengfang Bio Group]
175
00:14:28,360 --> 00:14:29,890
We've made a police report.
176
00:14:30,330 --> 00:14:32,330
No news of Mr. Hua so far.
177
00:14:33,760 --> 00:14:34,830
Based on surveillance footage,
178
00:14:34,830 --> 00:14:37,440
Mr. Hua got off work at 5:30 PM as usual.
He got into a ride-hailing car
179
00:14:37,440 --> 00:14:39,270
in front of the company,
180
00:14:39,770 --> 00:14:41,940
which drove to a surveillance blind spot
181
00:14:41,940 --> 00:14:43,540
and never showed up again.
182
00:14:44,330 --> 00:14:45,860
Checked the license plate?
183
00:14:46,180 --> 00:14:47,680
Yes, it's a stolen car.
184
00:14:47,780 --> 00:14:49,280
That's all we've got.
185
00:14:50,720 --> 00:14:51,850
Sorry, Mr. Sheng.
186
00:14:52,150 --> 00:14:53,280
It's my fault.
187
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
How so?
188
00:15:00,190 --> 00:15:01,330
M-Mr. Sheng,
189
00:15:02,130 --> 00:15:03,860
Mr. Hua might be in danger.
190
00:15:04,900 --> 00:15:05,930
What danger?
191
00:15:06,800 --> 00:15:08,070
Mr. Shen Wenlang of HS
192
00:15:08,070 --> 00:15:09,300
values Mr. Hua a lot.
193
00:15:09,530 --> 00:15:11,340
He brings him to every meeting.
194
00:15:11,800 --> 00:15:13,900
To get more info about their R&D,
195
00:15:13,900 --> 00:15:14,710
I...
196
00:15:15,440 --> 00:15:18,110
I put a bug in Mr. Hua's briefcase.
197
00:15:18,110 --> 00:15:19,480
Who told you to do that?
198
00:15:19,880 --> 00:15:20,980
Sorry, Mr. Sheng.
199
00:15:21,410 --> 00:15:23,850
-HS' security is airtight.
-Enough.
200
00:15:23,850 --> 00:15:25,520
It doesn't matter now.
201
00:15:28,690 --> 00:15:31,120
[Shen Wenlang]
202
00:15:34,030 --> 00:15:34,860
Chen Pinming.
203
00:15:35,060 --> 00:15:37,060
Do you have
the number of Shen's secretary?
204
00:15:37,060 --> 00:15:37,530
Yes.
205
00:15:37,530 --> 00:15:38,130
Call him!
206
00:15:38,300 --> 00:15:39,130
Okay.
207
00:15:46,970 --> 00:15:47,810
Hello.
208
00:15:48,540 --> 00:15:51,040
This is the chairman's office of HS Group.
209
00:15:51,140 --> 00:15:52,880
I'm Mr. Shen's secretary, Gao Tu.
210
00:15:52,880 --> 00:15:53,910
How may I help you?
211
00:15:53,910 --> 00:15:55,210
Hello, Mr. Gao.
212
00:15:58,350 --> 00:16:00,150
Sheng Shaoyou of Shengfang Bio.
213
00:16:00,180 --> 00:16:00,850
Mr. Gao.
214
00:16:01,020 --> 00:16:02,020
Where is Mr. Shen?
215
00:16:02,850 --> 00:16:04,370
Oh, hi, Mr. Sheng.
216
00:16:04,760 --> 00:16:06,120
Mr. Shen is seeing a guest.
217
00:16:06,120 --> 00:16:07,700
He isn't available.
218
00:16:08,090 --> 00:16:10,360
I can relay a message to him for you.
219
00:16:10,360 --> 00:16:12,400
Ask Shen Wenlang when he's free.
220
00:16:12,600 --> 00:16:13,830
Tell me when he's free,
221
00:16:13,830 --> 00:16:15,100
and I'll be right there.
222
00:16:15,100 --> 00:16:16,030
Okay.
223
00:16:16,270 --> 00:16:17,940
After his meeting,
224
00:16:18,000 --> 00:16:18,800
I'll ask him
225
00:16:19,040 --> 00:16:20,350
and get back to you.
226
00:16:21,570 --> 00:16:22,370
Come in.
227
00:16:35,410 --> 00:16:36,470
What's the matter?
228
00:16:40,160 --> 00:16:40,930
Mr. Shen.
229
00:16:40,930 --> 00:16:43,080
Don't just stand there like a statue.
230
00:16:43,360 --> 00:16:43,960
I didn't hire you
231
00:16:43,960 --> 00:16:45,690
to be an ornament in the office.
232
00:16:45,830 --> 00:16:46,630
Besides,
233
00:16:46,800 --> 00:16:49,300
you're not attractive enough to be one.
234
00:16:49,500 --> 00:16:50,330
Mr. Gao.
235
00:16:52,670 --> 00:16:53,470
I'm sorry.
236
00:17:04,450 --> 00:17:06,050
I'm here to tell you
237
00:17:06,050 --> 00:17:08,640
Mr. Sheng Shaoyou
from Shengfang Bio called.
238
00:17:08,890 --> 00:17:09,950
What did he want?
239
00:17:10,720 --> 00:17:11,920
He didn't elaborate.
240
00:17:12,660 --> 00:17:13,960
He just
241
00:17:13,960 --> 00:17:16,060
asked when you're free,
242
00:17:16,190 --> 00:17:17,390
and he'll call again.
243
00:17:19,030 --> 00:17:22,490
Just a few days without news of Hua Yong,
and he's this anxious.
244
00:17:22,599 --> 00:17:23,700
What a loser.
245
00:17:24,369 --> 00:17:25,670
He can't reach Mr. Hua?
246
00:17:26,240 --> 00:17:27,839
Didn't Mr. Hua ask for leave?
247
00:17:29,240 --> 00:17:31,300
Why do you know so much about Hua Yong?
248
00:17:32,380 --> 00:17:33,840
You interested in him too?
249
00:17:35,180 --> 00:17:37,310
Mr. Hua and I are in the same department.
250
00:17:37,310 --> 00:17:39,570
No one knows his schedule better than me.
251
00:17:40,280 --> 00:17:41,390
Besides,
252
00:17:41,390 --> 00:17:43,520
there must be many people who care for
253
00:17:44,460 --> 00:17:46,320
an outstanding Omega like him.
254
00:17:46,790 --> 00:17:48,040
Omega this, Omega that.
255
00:17:48,040 --> 00:17:48,970
Enough already.
256
00:17:49,490 --> 00:17:50,760
If you lose focus
257
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
and make stupid mistakes again,
258
00:17:52,930 --> 00:17:54,930
you can pack your things and go home.
259
00:18:01,770 --> 00:18:02,570
Well,
260
00:18:03,470 --> 00:18:04,910
about Mr. Sheng...
261
00:18:05,640 --> 00:18:06,880
Let him wait.
262
00:18:07,480 --> 00:18:08,980
Better if he loses his mind.
263
00:18:08,980 --> 00:18:10,710
That bastard is so arrogant.
264
00:18:11,220 --> 00:18:14,020
The first time we met,
he actually said 35 billion.
265
00:18:14,420 --> 00:18:16,750
As if Shengfang Bio prints money.
266
00:18:17,620 --> 00:18:19,280
About time he learns a lesson.
267
00:18:20,760 --> 00:18:22,790
Don't ever answer his calls again.
268
00:18:24,730 --> 00:18:25,360
Gao Tu.
269
00:18:25,600 --> 00:18:26,930
You're my secretary,
270
00:18:27,500 --> 00:18:29,300
not Sheng Shaoyou's messenger.
271
00:18:29,930 --> 00:18:31,260
Get your head straight.
272
00:18:31,500 --> 00:18:33,030
Don't cause me any trouble.
273
00:18:33,440 --> 00:18:35,470
Yes, I got it.
274
00:18:49,350 --> 00:18:50,150
Mr. Sheng,
275
00:18:50,920 --> 00:18:51,620
I've called Allen,
276
00:18:51,620 --> 00:18:54,420
the most famous private investigator
in Jianghu.
277
00:18:54,460 --> 00:18:56,790
I'm sure there will be news
of Mr. Hua soon.
278
00:19:00,030 --> 00:19:01,100
I'm really sorry.
279
00:19:01,370 --> 00:19:02,400
It's all my fault.
280
00:19:03,000 --> 00:19:05,790
I put the bug without your permission.
281
00:19:06,240 --> 00:19:07,340
That's why...
282
00:19:09,470 --> 00:19:10,600
It's not your fault.
283
00:19:11,680 --> 00:19:13,610
I'm the one who told you
to prioritize results.
284
00:19:13,610 --> 00:19:15,050
Really, it's my fault.
285
00:19:15,680 --> 00:19:16,940
Please don't say that.
286
00:19:22,450 --> 00:19:23,320
By the way,
287
00:19:23,590 --> 00:19:25,320
Mr. Gao just called me
288
00:19:25,690 --> 00:19:27,220
saying that Mr. Shen's busy
289
00:19:27,260 --> 00:19:28,990
and won't be free anytime soon.
290
00:19:29,160 --> 00:19:31,220
That bastard is clearly avoiding me.
291
00:19:31,830 --> 00:19:34,100
I'll go to his office tomorrow morning.
292
00:19:34,100 --> 00:19:35,630
Let's see where he can hide.
293
00:19:36,100 --> 00:19:37,300
Rumor has it that
294
00:19:37,940 --> 00:19:40,640
Mr. Shen was able to
connect with X Holdings
295
00:19:41,040 --> 00:19:42,550
because he's involved with
296
00:19:42,550 --> 00:19:43,920
the gang in Country P.
297
00:19:44,140 --> 00:19:45,440
If he wants to,
298
00:19:45,840 --> 00:19:48,410
it shouldn't be hard for someone like him
299
00:19:48,410 --> 00:19:49,580
to hide Mr. Hua away.
300
00:19:50,880 --> 00:19:52,460
Jianghu is a legal society.
301
00:19:53,450 --> 00:19:55,690
If Hua Yong even so much as breaks a nail,
302
00:19:56,120 --> 00:19:57,450
I'll kill Shen Wenlang.
303
00:19:57,890 --> 00:20:00,060
So much for a legal society.
304
00:20:16,210 --> 00:20:17,470
Mr. Sheng.
305
00:20:18,510 --> 00:20:20,010
I feel terrible.
306
00:20:27,480 --> 00:20:28,720
Mr. Sheng.
307
00:20:29,810 --> 00:20:31,570
I want Mr. Sheng.
308
00:21:01,290 --> 00:21:02,950
Mr. Sheng, I can't let you in.
309
00:21:02,950 --> 00:21:05,040
Mr. Sheng, you can't go any further.
310
00:21:05,060 --> 00:21:06,260
I really can't let you in.
311
00:21:06,260 --> 00:21:07,590
Mr. Sheng, please stop.
312
00:21:07,590 --> 00:21:09,790
Mr. Sheng! Mr. Sheng! You... Mr. Sheng!
313
00:21:23,170 --> 00:21:23,970
Mr. Sheng.
314
00:21:30,680 --> 00:21:32,680
Sorry, Mr. Shen is busy.
315
00:21:33,050 --> 00:21:34,350
Whatever it is,
316
00:21:34,350 --> 00:21:35,690
I can relay it for you.
317
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
Move.
318
00:21:39,060 --> 00:21:39,750
I'm sorry.
319
00:21:39,860 --> 00:21:40,990
You can't go in.
320
00:21:48,930 --> 00:21:51,530
Mr. Sheng, you really can't go in.
321
00:21:51,770 --> 00:21:53,180
[HS Group]
322
00:21:52,000 --> 00:21:53,040
Let him in.
323
00:22:05,680 --> 00:22:12,280
[HS Group]
324
00:22:07,050 --> 00:22:07,850
Mr. Sheng.
325
00:22:09,120 --> 00:22:11,260
Here unannounced
first thing in the morning.
326
00:22:11,260 --> 00:22:12,490
What can I do for you?
327
00:22:12,490 --> 00:22:14,290
Shen Wenlang, where is Hua Yong?
328
00:22:14,760 --> 00:22:15,560
Oh.
329
00:22:16,260 --> 00:22:17,990
So you're looking for someone.
330
00:22:19,000 --> 00:22:20,130
But
331
00:22:20,660 --> 00:22:22,630
shouldn't you go to the police?
332
00:22:22,770 --> 00:22:24,880
This is a biotech company.
333
00:22:25,100 --> 00:22:26,630
I'm afraid I can't help you.
334
00:22:26,740 --> 00:22:28,600
Shen Wenlang, I'll ask you again.
335
00:22:28,810 --> 00:22:30,140
Where is Hua Yong?
336
00:22:29,970 --> 00:22:34,850
[HS Group]
337
00:22:33,480 --> 00:22:34,810
Mr. Hua is on leave.
338
00:22:35,380 --> 00:22:36,080
What?
339
00:22:36,550 --> 00:22:37,980
Didn't he tell you?
340
00:22:39,020 --> 00:22:40,950
I thought a guy like Hua Yong
341
00:22:40,950 --> 00:22:43,550
would report everything
to his dear Mr. Sheng.
342
00:22:43,820 --> 00:22:44,860
After all,
343
00:22:44,860 --> 00:22:47,500
he even came to work with a bug.
344
00:22:48,090 --> 00:22:49,460
He actually betrayed me
345
00:22:49,530 --> 00:22:50,930
and the company
346
00:22:50,930 --> 00:22:53,510
to help you steal classified info.
347
00:22:53,930 --> 00:22:54,830
Why would he
348
00:22:55,330 --> 00:22:57,800
hide his whereabouts from you
349
00:22:57,800 --> 00:23:00,040
and make you worry?
350
00:23:01,570 --> 00:23:03,480
Stealing classified info?
351
00:23:03,670 --> 00:23:04,370
Yes.
352
00:23:04,710 --> 00:23:05,880
I was shocked too.
353
00:23:06,710 --> 00:23:08,250
But we caught him red-handed.
354
00:23:08,250 --> 00:23:09,650
Can't doubt a fact.
355
00:23:13,950 --> 00:23:14,950
My dog is
356
00:23:15,350 --> 00:23:16,890
fed by me
357
00:23:17,350 --> 00:23:19,560
but wagging his tail at another man.
358
00:23:20,960 --> 00:23:23,020
Of course I need to teach him a lesson.
359
00:23:30,400 --> 00:23:31,240
Mr. Shen.
360
00:23:32,340 --> 00:23:33,970
Jianghu is a legal society.
361
00:23:34,610 --> 00:23:36,910
Employers and employees are equals.
362
00:23:37,570 --> 00:23:38,910
Hua Yong works for you,
363
00:23:38,910 --> 00:23:40,240
but he's not your slave.
364
00:23:43,810 --> 00:23:44,650
Where is he?
365
00:23:45,850 --> 00:23:47,580
You'd better not drag this out.
366
00:23:48,350 --> 00:23:49,290
Or else...
367
00:23:50,550 --> 00:23:51,960
Or what?
368
00:23:52,390 --> 00:23:55,030
You're influential in Jianghu.
369
00:23:55,290 --> 00:23:56,590
But as you said,
370
00:23:57,060 --> 00:23:58,590
Jianghu is a legal society.
371
00:23:58,900 --> 00:24:00,760
Our HS operates legally.
372
00:24:00,760 --> 00:24:01,770
Not illegal
373
00:24:02,100 --> 00:24:03,390
nor in debt.
374
00:24:03,830 --> 00:24:05,670
No matter how capable you are,
375
00:24:06,270 --> 00:24:07,570
what can you do to me?
376
00:24:08,410 --> 00:24:09,540
To be honest,
377
00:24:09,940 --> 00:24:11,780
Mr. Hua and I are in love.
378
00:24:12,280 --> 00:24:13,480
He chose me
379
00:24:14,080 --> 00:24:16,340
and wants nothing to do with you anymore.
380
00:24:17,110 --> 00:24:18,280
As we all know,
381
00:24:18,680 --> 00:24:19,980
I hate Omegas.
382
00:24:20,550 --> 00:24:23,410
But Hua Yong is the only one
who can get my attention.
383
00:24:24,050 --> 00:24:26,490
His pheromones smell just like him.
384
00:24:26,920 --> 00:24:28,330
Usually plain...
385
00:24:28,760 --> 00:24:29,430
Hah.
386
00:24:29,790 --> 00:24:31,300
But during a special period,
387
00:24:31,300 --> 00:24:33,230
he's exceptionally passionate.
388
00:24:37,400 --> 00:24:38,200
Oh.
389
00:24:39,200 --> 00:24:40,000
You know,
390
00:24:43,050 --> 00:24:46,320
he seemed to have a fever the first night.
391
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
He was delirious
392
00:24:47,870 --> 00:24:50,700
and called out another Alpha's name
in front of me.
393
00:24:51,980 --> 00:24:52,750
Mr. Sheng.
394
00:24:53,650 --> 00:24:54,920
You know him so well.
395
00:24:56,250 --> 00:24:57,710
Why don't you take a guess?
396
00:24:58,720 --> 00:25:00,760
When he spent the night with me,
397
00:25:01,560 --> 00:25:04,160
who do you think he called out for
while crying?
398
00:25:07,930 --> 00:25:10,070
Just because you're an S-tier Alpha,
399
00:25:10,170 --> 00:25:12,150
you come to my territory alone,
400
00:25:12,270 --> 00:25:14,870
and always try to subdue me
with your pheromones.
401
00:25:14,870 --> 00:25:16,140
What a bully.
402
00:25:27,650 --> 00:25:29,020
Where is Hua Yong?
403
00:25:29,020 --> 00:25:30,420
Give him back to me!
404
00:25:31,360 --> 00:25:33,020
Now you feel for him?
405
00:25:33,320 --> 00:25:34,990
As an S-tier Alpha,
406
00:25:34,990 --> 00:25:37,330
you actually made an Omega
risk it for you.
407
00:25:37,890 --> 00:25:39,520
Isn't it a bit late
408
00:25:39,800 --> 00:25:40,900
for concern?
409
00:25:55,300 --> 00:25:56,520
Mr. Sheng.
410
00:25:57,110 --> 00:25:58,050
Mr. Shen.
411
00:25:59,280 --> 00:26:00,690
Please calm down.
412
00:26:01,220 --> 00:26:02,720
Let's talk things out.
413
00:26:03,920 --> 00:26:05,020
Get lost.
414
00:26:05,020 --> 00:26:05,990
Mr. Sheng.
415
00:26:06,720 --> 00:26:09,330
Mr. Hua is really not in the company.
416
00:26:10,030 --> 00:26:13,910
What Mr. Shen just said was out of anger.
417
00:26:14,300 --> 00:26:16,130
Please contain your pheromones.
418
00:26:16,130 --> 00:26:18,090
Fighting won't solve the problem.
419
00:26:18,470 --> 00:26:20,640
Let's sit down and talk things out.
420
00:26:21,570 --> 00:26:23,610
Don't waste your time with this fool.
421
00:26:23,610 --> 00:26:25,080
Does he look rational enough
422
00:26:25,080 --> 00:26:26,710
to have a sensible dicussion?
423
00:26:26,710 --> 00:26:28,010
Crazy bastard.
424
00:26:28,010 --> 00:26:28,910
Shen Wenlang!
425
00:26:29,650 --> 00:26:30,850
Stop talking.
426
00:26:31,380 --> 00:26:32,950
Contain your pheromones!
427
00:26:40,200 --> 00:26:41,190
Shen Wenlang!
428
00:26:41,790 --> 00:26:42,710
Let go of me!
429
00:26:43,090 --> 00:26:43,830
Gao Tu.
430
00:26:44,700 --> 00:26:45,830
Are you okay?
431
00:26:46,200 --> 00:26:47,860
Throw this rabid dog out
432
00:26:47,860 --> 00:26:48,900
of my company!
433
00:26:51,600 --> 00:26:52,670
Shen Wenlang.
434
00:26:52,970 --> 00:26:54,340
This is not over.
435
00:26:54,640 --> 00:26:55,910
Prepare a car now.
436
00:27:03,850 --> 00:27:04,650
Inhaler...
437
00:27:05,580 --> 00:27:06,680
My inhaler.
438
00:27:09,220 --> 00:27:10,020
What?
439
00:27:10,720 --> 00:27:11,650
What did you say?
440
00:27:12,020 --> 00:27:13,420
Give me my inhaler.
441
00:27:13,420 --> 00:27:14,160
Inhaler?
442
00:27:15,530 --> 00:27:16,690
For your asthma?
443
00:27:17,160 --> 00:27:17,960
Yeah.
444
00:27:18,900 --> 00:27:20,100
I'll help you find it.
445
00:27:23,430 --> 00:27:24,230
Where is it?
446
00:27:26,370 --> 00:27:28,370
No, I can do it myself.
447
00:27:29,010 --> 00:27:30,410
Stay away from me.
448
00:27:33,080 --> 00:27:34,180
You're a Beta,
449
00:27:34,980 --> 00:27:36,640
not sensitive to pheromones.
450
00:27:36,710 --> 00:27:39,480
Gosh,
you reek of Sheng Shaoyou's pheromones.
451
00:27:39,680 --> 00:27:40,540
Damn it.
452
00:27:40,780 --> 00:27:42,950
His pheromones sure stink.
453
00:27:44,960 --> 00:27:47,230
No wonder you have an asthma attack.
454
00:27:47,390 --> 00:27:50,360
Ugh! Don't move!
455
00:27:54,200 --> 00:27:55,430
Is this it?
456
00:28:12,180 --> 00:28:14,010
Go to Heci. Drive faster.
457
00:28:15,350 --> 00:28:16,150
No.
458
00:28:16,950 --> 00:28:18,020
Not Heci.
459
00:28:18,620 --> 00:28:21,110
-It's the best hospital in the city.
-Mr. Shen.
460
00:28:21,110 --> 00:28:22,290
Not Heci.
461
00:28:22,290 --> 00:28:23,620
Where should we go then?
462
00:28:24,190 --> 00:28:27,030
Mr. Shen, I'm not going to Heci.
463
00:28:27,830 --> 00:28:29,890
I don't want my sister to worry.
464
00:28:30,800 --> 00:28:31,600
Okay.
465
00:28:32,600 --> 00:28:33,860
Where do you want to go?
466
00:28:35,940 --> 00:28:37,960
To No. 7 Hospital.
467
00:28:38,210 --> 00:28:39,980
That's where I always go.
468
00:28:43,450 --> 00:28:44,380
Gao Tu.
469
00:28:44,880 --> 00:28:45,820
Gao Tu!
470
00:28:47,250 --> 00:28:47,850
Hey.
471
00:28:47,850 --> 00:28:49,250
Did you witness the fight
472
00:28:49,260 --> 00:28:50,700
between Mr. Shen and Mr. Sheng?
473
00:28:50,700 --> 00:28:52,360
Gosh, it was so scary.
474
00:28:52,360 --> 00:28:54,620
Mr. Gao got hospitalized
from mediating it.
475
00:28:54,620 --> 00:28:57,220
Thank goodness he's a Beta
who isn't sensitive
476
00:28:57,220 --> 00:28:58,470
to pheromones.
477
00:28:58,490 --> 00:29:01,230
If it were a low-tier Alpha or an Omega
478
00:29:01,230 --> 00:29:02,770
mediating two S-tier Alphas,
479
00:29:02,770 --> 00:29:04,330
they could've died on the spot.
480
00:29:04,330 --> 00:29:05,200
Of course.
481
00:29:05,200 --> 00:29:06,600
I was scared to death.
482
00:29:06,600 --> 00:29:09,210
But why did Mr. Sheng fight with Mr. Shen?
483
00:29:09,210 --> 00:29:10,570
Why else?
484
00:29:10,570 --> 00:29:11,940
Because of Mr. Hua.
485
00:29:11,940 --> 00:29:14,160
What does this have to do with Mr. Hua?
486
00:29:14,190 --> 00:29:15,780
Is there a misunderstanding?
487
00:29:15,780 --> 00:29:17,810
Of course not.
488
00:29:17,810 --> 00:29:19,680
Think about it.
Other than Mr. Hua,
489
00:29:19,680 --> 00:29:21,950
does Mr. Shen ever interact with Omegas?
490
00:29:21,950 --> 00:29:23,520
Mr. Shen even only drinks tea
491
00:29:23,520 --> 00:29:24,920
made by Mr. Gao.
492
00:29:24,920 --> 00:29:26,860
He avoids us Omegas
493
00:29:26,890 --> 00:29:28,290
like the plague.
494
00:29:28,490 --> 00:29:30,960
But doesn't Mr. Shen hate Omegas?
495
00:29:30,960 --> 00:29:32,930
That's why I wondered about
his sexual orientation.
496
00:29:32,930 --> 00:29:35,700
Now that you mention it,
the puzzle is complete.
497
00:29:35,700 --> 00:29:36,200
Huh?
498
00:29:36,200 --> 00:29:37,060
Think about it.
499
00:29:37,200 --> 00:29:40,730
Mr. Shen hates Omegas,
and Mr. Sheng is an S-tier Alpha like him.
500
00:29:41,040 --> 00:29:42,670
They're a perfect match.
501
00:29:42,670 --> 00:29:44,470
Maybe they were already dating.
502
00:29:44,740 --> 00:29:47,640
And now, Mr. Hua has come between them.
503
00:29:47,640 --> 00:29:49,610
No wonder Mr. Sheng was fuming.
504
00:29:49,610 --> 00:29:52,680
He stormed right here
and lashed out at Mr. Shen.
505
00:29:52,680 --> 00:29:54,150
Two S-tier Alphas together?
506
00:29:54,150 --> 00:29:57,090
You have such a crazy imagination.
507
00:29:57,090 --> 00:29:59,960
Alright, stop chatting during work.
508
00:29:59,960 --> 00:30:01,590
Go back to your seats.
509
00:30:20,280 --> 00:30:20,980
Doctor.
510
00:30:20,980 --> 00:30:21,680
Yes?
511
00:30:21,680 --> 00:30:22,480
How is he?
512
00:30:23,710 --> 00:30:25,380
He's better after the drip.
513
00:30:25,720 --> 00:30:26,730
However,
514
00:30:26,780 --> 00:30:29,210
his body is too weak.
515
00:30:29,350 --> 00:30:31,730
He can't recover in a day or two.
516
00:30:31,890 --> 00:30:34,560
He needs further treatment.
517
00:30:35,190 --> 00:30:35,990
Wait.
518
00:30:36,790 --> 00:30:39,530
Aren't you the Alpha
who spends all day with him
519
00:30:39,530 --> 00:30:40,460
even though
520
00:30:40,480 --> 00:30:42,400
you hate the scent of Omegas?
521
00:30:43,030 --> 00:30:43,830
Yeah.
522
00:30:43,830 --> 00:30:44,700
Oh.
523
00:30:45,100 --> 00:30:47,870
Finally acting like
you care about him now?
524
00:30:47,870 --> 00:30:48,840
Humph.
525
00:30:48,840 --> 00:30:51,410
Why don't you just focus on
526
00:30:51,410 --> 00:30:52,790
torturing him less?
527
00:30:53,310 --> 00:30:55,850
Hating Omega's scent?
528
00:30:56,110 --> 00:30:59,350
Just man up already.
529
00:30:59,950 --> 00:31:01,020
Psycho.
530
00:31:01,020 --> 00:31:01,620
You...
531
00:31:09,390 --> 00:31:11,850
Who told you to be
so good at keeping secrets?
532
00:31:12,200 --> 00:31:14,930
Leak news to let him know where I am.
533
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Mr. Sheng, the target is at X Hotel.
534
00:31:47,000 --> 00:31:48,800
He seems to have an appointment.
535
00:31:49,500 --> 00:31:50,470
Keep watching him.
536
00:31:50,470 --> 00:31:51,100
Allen.
537
00:31:51,400 --> 00:31:52,400
Be careful.
538
00:31:52,740 --> 00:31:54,240
You must not alert them.
539
00:31:55,370 --> 00:31:56,570
Don't worry, Mr. Sheng.
540
00:31:56,570 --> 00:31:58,480
I'm the top private investigator
541
00:31:58,610 --> 00:31:59,410
in Jianghu.
542
00:32:04,210 --> 00:32:04,910
Mr. Sheng,
543
00:32:04,910 --> 00:32:05,990
don't hang up.
544
00:32:06,120 --> 00:32:07,350
Keep the line open.
545
00:32:11,350 --> 00:32:12,360
Boss.
546
00:32:12,920 --> 00:32:14,980
Boss, I'm sorry.
547
00:32:15,130 --> 00:32:16,260
I'm sorry.
548
00:32:16,260 --> 00:32:17,210
Sorry, Boss.
549
00:32:19,030 --> 00:32:20,490
I-I-I'm sorry, Boss.
550
00:32:21,560 --> 00:32:23,800
Sorry, Boss.
551
00:32:23,870 --> 00:32:26,570
I'm sorry, Boss. I'm really sorry.
552
00:32:26,570 --> 00:32:28,180
Boss, I didn't mean it.
553
00:32:28,240 --> 00:32:29,780
I'm sorry.
554
00:32:35,510 --> 00:32:36,680
Shut up.
555
00:32:37,410 --> 00:32:39,150
You're hurting my ears.
556
00:32:50,980 --> 00:32:52,920
Hello? Yes, got it.
557
00:33:07,110 --> 00:33:08,310
What took you so long?
558
00:33:09,380 --> 00:33:10,810
Something came up.
559
00:33:13,320 --> 00:33:14,580
What's with your face?
560
00:33:15,020 --> 00:33:15,820
Who hit you?
561
00:33:18,220 --> 00:33:19,530
Who else could it be?
562
00:33:20,090 --> 00:33:20,950
Sheng Shaoyou?
563
00:33:21,460 --> 00:33:22,560
That rabid dog.
564
00:33:22,930 --> 00:33:24,990
Even my secretary is in the hospital.
565
00:33:25,700 --> 00:33:26,960
Damn my luck.
566
00:33:28,230 --> 00:33:29,200
Listen.
567
00:33:29,570 --> 00:33:31,970
Boss has only just calmed down.
568
00:33:32,500 --> 00:33:34,370
He's in rut
and suffering mate-seeking compulsion.
569
00:33:34,370 --> 00:33:36,100
You'd better watch your mouth.
570
00:33:37,410 --> 00:33:38,970
Why should I baby him?
571
00:33:39,810 --> 00:33:41,110
I even got a beating.
572
00:33:41,810 --> 00:33:43,030
He's such a princess.
573
00:33:44,450 --> 00:33:45,280
Sigh.
574
00:33:45,980 --> 00:33:49,820
He got himself hurt all over
because of the mate-seeking compulsion.
575
00:33:49,820 --> 00:33:51,790
Once he recovered a bit yesterday,
576
00:33:51,790 --> 00:33:54,920
he started to deal with
the drug dealing of Country P.
577
00:33:55,790 --> 00:33:58,700
Those who were just punished
are considered accomplices.
578
00:33:58,700 --> 00:34:00,860
The six main culprits
who arrived yesterday
579
00:34:00,860 --> 00:34:03,720
are all in the hospital,
four minors and two majors.
580
00:34:04,030 --> 00:34:05,560
What are you talking about?
581
00:34:09,770 --> 00:34:11,980
Four with minor injuries,
two serious injuries.
582
00:34:11,980 --> 00:34:12,780
Holy.
583
00:34:13,610 --> 00:34:14,840
Is he crazy?
584
00:34:15,710 --> 00:34:16,909
So brutal.
585
00:34:18,280 --> 00:34:19,480
It's not Boss' fault.
586
00:34:20,120 --> 00:34:22,020
Someone used the new route to sell drugs
587
00:34:22,020 --> 00:34:23,650
while Boss was away from HQ.
588
00:34:26,190 --> 00:34:27,560
Super bold,
589
00:34:27,989 --> 00:34:29,659
but not too smart.
590
00:34:30,590 --> 00:34:33,790
The first batch was intercepted
before leaving the city.
591
00:34:33,929 --> 00:34:35,400
If it were before,
592
00:34:35,400 --> 00:34:38,469
Boss would've never let them leave alive.
593
00:34:39,280 --> 00:34:41,750
Boss showing mercy? What a miracle.
594
00:34:43,010 --> 00:34:44,940
Does Jianghu have good fengshui?
595
00:34:45,409 --> 00:34:46,179
Hah.
596
00:34:46,480 --> 00:34:48,710
Who knew there'd be such a day?
597
00:34:49,850 --> 00:34:50,710
Who knows?
598
00:34:51,380 --> 00:34:52,580
I heard
599
00:34:52,580 --> 00:34:54,440
he's doing it for the man he loves.
600
00:34:55,620 --> 00:34:56,420
Pfft.
601
00:34:56,820 --> 00:34:57,920
Crazy.
602
00:34:59,090 --> 00:35:00,060
We're here.
603
00:35:02,760 --> 00:35:03,860
Once the door's open,
604
00:35:03,860 --> 00:35:05,520
don't talk unless you have to.
605
00:35:23,710 --> 00:35:24,710
Have you seen
606
00:35:24,740 --> 00:35:26,450
the Omega in Room 9901?
607
00:35:26,680 --> 00:35:28,750
That Omega with an orchid scent?
608
00:35:28,780 --> 00:35:31,090
That pretty one.
609
00:35:31,090 --> 00:35:33,290
He's obviously a good kid.
610
00:35:33,490 --> 00:35:35,530
Gosh, what a pity.
611
00:35:35,530 --> 00:35:36,590
Why?
612
00:35:36,590 --> 00:35:37,560
That he is being
613
00:35:37,730 --> 00:35:41,530
abused senseless by those violent Alphas.
614
00:35:41,530 --> 00:35:43,100
Really?
615
00:35:43,600 --> 00:35:46,270
I saw him from afar the day he moved in.
616
00:35:46,270 --> 00:35:47,770
I didn't see his face clearly.
617
00:35:47,770 --> 00:35:49,810
But an Omega who attracts so many Alphas
618
00:35:49,810 --> 00:35:51,540
must be quite a looker.
619
00:35:52,040 --> 00:35:54,210
Not just that.
620
00:35:54,380 --> 00:35:58,010
That Omega is loose,
621
00:35:58,010 --> 00:36:02,320
but he has an aloof face
like he has no urges.
622
00:36:02,320 --> 00:36:03,490
If I were an Alpha,
623
00:36:03,950 --> 00:36:04,920
if I saw him cry,
624
00:36:05,050 --> 00:36:06,830
I'd do anything for him.
625
00:36:07,360 --> 00:36:09,330
But Zhang from the night shift said
626
00:36:09,330 --> 00:36:11,560
they go crazy in his suite.
627
00:36:11,690 --> 00:36:12,960
A few nights ago,
628
00:36:12,960 --> 00:36:14,530
he was covered in blood
629
00:36:14,530 --> 00:36:16,530
and carried out by an executive.
630
00:36:16,530 --> 00:36:18,720
Regardless of the business he's in,
631
00:36:18,840 --> 00:36:20,910
it has to be a sin.
632
00:36:20,970 --> 00:36:24,040
Why does a beauty like him
put himself through all that?
633
00:36:24,040 --> 00:36:24,940
Leave him be.
634
00:36:24,940 --> 00:36:26,670
Who knows? Maybe he's into it!
635
00:36:27,040 --> 00:36:28,540
You saw it just now.
636
00:36:28,540 --> 00:36:30,280
Just now, a bunch of Alphas
637
00:36:30,280 --> 00:36:33,250
left his room all mighty.
638
00:36:33,750 --> 00:36:35,150
A bunch of them!
639
00:36:35,290 --> 00:36:37,050
You caught them in the act?
640
00:36:37,120 --> 00:36:38,690
Not really.
641
00:36:38,820 --> 00:36:40,520
Maybe I was mistaken.
642
00:36:41,190 --> 00:36:43,530
Oh, come on. Stop lying to yourself.
643
00:36:43,530 --> 00:36:44,760
How could you be wrong?
644
00:36:44,760 --> 00:36:46,060
The 99th floor,
645
00:36:46,060 --> 00:36:49,800
where X Holdings
receives VIPs exclusively.
646
00:36:50,030 --> 00:36:53,270
Rich and powerful men
who can get whatever they want
647
00:36:53,270 --> 00:36:56,010
are always looking for new thrills.
648
00:36:56,010 --> 00:36:56,870
Besides,
649
00:36:57,570 --> 00:37:01,810
with what goes on in Room 9901,
650
00:37:02,210 --> 00:37:04,610
there must be many customers
who covet him.
651
00:37:04,610 --> 00:37:06,120
If they take turns one at a time,
652
00:37:06,120 --> 00:37:07,760
it will take forever.
653
00:37:07,850 --> 00:37:08,990
So,
654
00:37:09,520 --> 00:37:10,350
for efficiency,
655
00:37:10,350 --> 00:37:13,390
appropriate overlapping is good news.
656
00:37:13,390 --> 00:37:14,720
Many of his regular customers
657
00:37:14,720 --> 00:37:17,030
are familiar with each other.
658
00:37:17,590 --> 00:37:19,760
It's common for friends to engage in
659
00:37:19,760 --> 00:37:21,000
group activities.
660
00:37:21,200 --> 00:37:21,960
After all,
661
00:37:21,980 --> 00:37:24,970
sharing an Omega is
also a kind of cooperation.
662
00:37:25,370 --> 00:37:27,600
It shows their bond.
663
00:37:28,470 --> 00:37:29,870
So you mean
664
00:37:29,870 --> 00:37:33,400
he was covered in blood
because he was dealing with multiple...
665
00:37:33,440 --> 00:37:34,510
-Multiple...
-Yes.
666
00:37:34,510 --> 00:37:37,520
One Omega serving multiple Alphas,
667
00:37:37,610 --> 00:37:39,410
entertaining them all at once.
668
00:37:39,820 --> 00:37:40,910
Allen.
669
00:37:41,050 --> 00:37:42,220
Bring him back.
670
00:37:43,720 --> 00:37:45,020
W-What?
671
00:37:45,020 --> 00:37:48,690
Allen, bring him back! Allen!
672
00:37:50,530 --> 00:37:51,530
Allen!
673
00:37:56,730 --> 00:37:58,860
Bring him back right now!
674
00:37:58,960 --> 00:38:00,900
Mr. Sheng, I hear you just fine.
675
00:38:01,230 --> 00:38:02,500
Please don't shout.
676
00:38:02,970 --> 00:38:04,230
I don't want to be deaf.
677
00:38:04,270 --> 00:38:05,870
As long as you bring him back,
678
00:38:06,070 --> 00:38:07,730
name whatever price you want.
679
00:38:08,010 --> 00:38:09,840
I'll owe you a favor for life.
680
00:38:11,240 --> 00:38:12,580
Okay, don't worry.
681
00:38:24,360 --> 00:38:26,790
Boqiao, have you been to X Hotel?
682
00:38:26,990 --> 00:38:28,380
What's wrong, Shaoyou?
683
00:38:28,460 --> 00:38:29,700
You sound off.
684
00:38:30,060 --> 00:38:31,830
Cut the crap and answer me.
685
00:38:31,900 --> 00:38:33,530
I'd been there a long time ago.
686
00:38:33,530 --> 00:38:35,500
But not often. My brother didn't let me.
687
00:38:35,500 --> 00:38:36,900
That is Country P's turf.
688
00:38:37,140 --> 00:38:38,570
They're super wild, different from us.
689
00:38:38,570 --> 00:38:40,660
My brother was worried
I'd be taken advantage of.
690
00:38:40,660 --> 00:38:43,030
But I heard the new owner of X Holdings
691
00:38:43,050 --> 00:38:44,420
made adjustments.
692
00:38:44,510 --> 00:38:46,480
I don't know the details, though.
693
00:38:57,990 --> 00:38:59,300
Shen Wenlang.
694
00:39:01,660 --> 00:39:02,930
Shen Wenlang.
695
00:39:04,730 --> 00:39:06,100
Shen Wenlang!
696
00:39:07,370 --> 00:39:08,700
How dare you...
697
00:39:09,230 --> 00:39:10,840
You're out of your mind!
698
00:39:34,460 --> 00:39:36,760
After beating our men up like crazy,
699
00:39:37,630 --> 00:39:39,700
how's he sleeping like a baby?
700
00:39:46,670 --> 00:39:47,410
Get up.
701
00:39:47,410 --> 00:39:48,210
Wenlang.
702
00:39:54,110 --> 00:39:55,080
Get up!
703
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
So noisy.
704
00:39:59,550 --> 00:40:00,350
Shen Wenlang.
705
00:40:01,290 --> 00:40:02,490
Did the sky collapse?
706
00:40:03,060 --> 00:40:04,360
The sky's fine.
707
00:40:04,720 --> 00:40:05,990
But Wenlang was
708
00:40:05,990 --> 00:40:07,530
beaten up by Sheng Shaoyou.
709
00:40:13,170 --> 00:40:14,900
I warned you to be careful
710
00:40:15,300 --> 00:40:16,540
since he can get
711
00:40:16,900 --> 00:40:18,200
aggressive.
712
00:40:24,010 --> 00:40:25,200
Did you fight back?
713
00:40:25,280 --> 00:40:26,110
Of course!
714
00:40:26,380 --> 00:40:28,150
I was being attacked!
715
00:40:31,050 --> 00:40:31,920
You hurt him?
716
00:40:32,780 --> 00:40:34,620
It's self-defense, get it?
717
00:40:34,620 --> 00:40:35,420
No.
718
00:40:41,860 --> 00:40:42,730
Where did you hurt him?
719
00:40:42,730 --> 00:40:44,530
He wanted to strangle me,
720
00:40:44,630 --> 00:40:45,760
so I kicked him.
721
00:40:48,400 --> 00:40:49,530
Just one kick.
722
00:41:03,180 --> 00:41:03,980
Mm.
723
00:41:21,600 --> 00:41:22,770
Are you crazy?
724
00:41:23,100 --> 00:41:24,700
How can you blame me for that?
725
00:41:43,560 --> 00:41:44,840
I'll let this go.
726
00:41:45,020 --> 00:41:46,350
You're inexperienced.
727
00:41:46,460 --> 00:41:47,890
Be careful next time.
728
00:41:47,890 --> 00:41:50,000
Don't hurt Mr. Sheng again.
729
00:41:58,400 --> 00:41:59,640
There won't be a next time.
730
00:41:59,640 --> 00:42:00,440
Hua Yong.
731
00:42:01,140 --> 00:42:02,540
Do you think I enjoy this?
732
00:42:03,010 --> 00:42:06,210
I'm repaying you for your help
when I started my business.
733
00:42:06,410 --> 00:42:08,650
You're also my partner in HS.
734
00:42:09,210 --> 00:42:11,450
Or else, do you think
I'd get involved in this drama?
735
00:42:11,450 --> 00:42:13,820
Sheng Shaoyou is a dumb masochist
clinging onto you,
736
00:42:13,820 --> 00:42:14,820
but I'm not dumb.
737
00:42:15,320 --> 00:42:17,090
If it weren't for your stupid plot,
738
00:42:17,090 --> 00:42:18,350
would I've got beat up?
739
00:42:22,590 --> 00:42:23,560
Wenlang,
740
00:42:24,360 --> 00:42:26,530
being grateful is a great quality.
741
00:42:26,630 --> 00:42:28,630
I helped you, so you helped me.
742
00:42:29,970 --> 00:42:31,280
If you need my help
743
00:42:31,310 --> 00:42:32,600
in the future,
744
00:42:33,470 --> 00:42:34,970
we can make a deal again.
745
00:42:35,740 --> 00:42:37,340
Fair exchange of good karma.
746
00:42:37,610 --> 00:42:39,210
Fair exchange of good karma?
747
00:42:40,250 --> 00:42:42,250
Then could you please do me a favor
748
00:42:42,710 --> 00:42:46,050
and be gentler
when you teach the subordinates a lesson?
749
00:42:46,050 --> 00:42:48,550
Leave some men intact
for me and Chang Yin.
750
00:42:49,020 --> 00:42:50,660
Anyone who leaves your room
751
00:42:50,990 --> 00:42:53,190
becomes incapacitated and can't work.
752
00:42:54,290 --> 00:42:55,690
Those guys from yesterday
753
00:42:55,690 --> 00:42:57,630
are still lying in the ICU.
754
00:42:58,230 --> 00:42:59,100
No, I can't.
755
00:43:01,370 --> 00:43:02,100
Sigh.
756
00:43:02,230 --> 00:43:03,070
Wenlang.
757
00:43:04,400 --> 00:43:07,400
With a few losers
who want in on the drug business gone,
758
00:43:07,740 --> 00:43:09,740
the world still keeps spinning, no?
759
00:43:09,870 --> 00:43:11,010
You know
760
00:43:11,940 --> 00:43:13,550
how much effort it took me
761
00:43:13,680 --> 00:43:16,680
to bring the sinking ship
of Beichao Holdings ashore.
762
00:43:18,280 --> 00:43:20,220
Anyone who wants to dirty my deck
763
00:43:21,390 --> 00:43:22,790
has to be killed.
764
00:43:25,290 --> 00:43:26,420
It's reasonable.
765
00:43:29,790 --> 00:43:32,350
If anyone dares to do such business again,
766
00:43:33,230 --> 00:43:34,690
I'll kill them right away.
767
00:43:34,940 --> 00:43:36,870
You don't have to dirty your hands.
768
00:43:37,870 --> 00:43:39,700
That's the spirit.
769
00:43:40,010 --> 00:43:41,110
I know
770
00:43:41,440 --> 00:43:44,080
your and Chang Yin's job
of managing the men isn't easy.
771
00:43:44,080 --> 00:43:44,880
But Wenlang,
772
00:43:45,240 --> 00:43:46,580
I showed them mercy.
773
00:43:46,950 --> 00:43:48,700
After a few whips,
774
00:43:48,780 --> 00:43:50,840
I let them go with their limbs intact.
775
00:43:51,150 --> 00:43:52,620
Why're you still complaining?
776
00:43:52,620 --> 00:43:54,050
Just a few whips?
777
00:43:54,550 --> 00:43:55,750
A few more whips
778
00:43:55,920 --> 00:43:57,180
would've killed them.
779
00:43:58,390 --> 00:43:59,930
I didn't use much force.
780
00:44:01,390 --> 00:44:02,860
If this kills them,
781
00:44:03,930 --> 00:44:05,930
they're to blame for being too weak.
782
00:44:07,800 --> 00:44:08,860
Alright, Wenlang.
783
00:44:09,530 --> 00:44:11,260
Boss has left them a way out
784
00:44:11,280 --> 00:44:12,670
to turn over a new leaf.
785
00:44:14,440 --> 00:44:15,710
It's their blessing.
786
00:44:16,270 --> 00:44:18,180
Don't cross the line
by getting involved with drugs.
787
00:44:18,180 --> 00:44:19,640
Discipline your men.
788
00:44:20,390 --> 00:44:21,720
Don't let me down again.
789
00:44:23,320 --> 00:44:23,980
Yes, sir.
790
00:44:24,750 --> 00:44:25,380
Hey.
791
00:44:27,390 --> 00:44:28,640
Have you leaked the news
792
00:44:28,640 --> 00:44:29,780
I asked you to?
792
00:44:30,305 --> 00:45:30,495
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-