"Red Dwarf" Bodyswap
ID | 13200127 |
---|---|
Movie Name | "Red Dwarf" Bodyswap |
Release Name | Red Dwarf - S03E04 - Bodyswap [ITA] |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 684148 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:00:44,869 --> 00:00:46,684
Scambio di corpi
3
00:00:52,640 --> 00:00:54,710
Gira.
4
00:00:54,880 --> 00:01:00,398
Ce n'è un altro. Circuito stampato
epsilon 14598, corridoio rosso 357.
5
00:01:00,560 --> 00:01:03,438
- Riallacciato.
- Gira.
6
00:01:03,640 --> 00:01:08,236
E un altro. Circuito stampato teta 29555,
corridoio blu 212.
7
00:01:08,440 --> 00:01:11,830
Che sta succedendo, ragazzi?
Pensavo che avremmo giocato a poker.
8
00:01:12,040 --> 00:01:14,679
- Dove sei stato? Non ti è arrivato il messaggio?
- Quale messaggio?
9
00:01:14,880 --> 00:01:19,158
Uno Skutter si è fuso, dobbiamo riallacciare
i ponti di manutenzione al contrario di come sono adesso.
10
00:01:19,320 --> 00:01:23,598
Ci sono più di 2.000 errori di cablaggio.
Non respirare. Non toccare niente.
11
00:01:23,760 --> 00:01:28,038
- La nave è un gigantesco errore.
- Quindi niente poker?
12
00:01:28,200 --> 00:01:30,705
Non riusciamo a trovare
il sistema di autodistruzione.
13
00:01:31,008 --> 00:01:33,252
È collegato a qualcosa, ma non sappiamo cosa.
Dillo al gatto.
14
00:01:33,600 --> 00:01:36,512
Ci ho messo secoli a
truccare le carte.
15
00:01:37,600 --> 00:01:41,593
- Quindi non possiamo toccare niente?
- Niente di elettrico finché non mettiamo tutto a posto.
16
00:01:41,760 --> 00:01:44,593
- E quanto ci vorrà?
- Solo Dio lo sa.
17
00:01:44,760 --> 00:01:48,309
Un milkshake e un croccante.
Pensavo di giocare a poker, ma è impossibile.
18
00:01:48,480 --> 00:01:53,429
Procedura di autodistruzione iniziata.
La nave detonerà in 15 minuti.
19
00:01:54,240 --> 00:01:58,028
14 minuti e 55 secondi rimanenti.
20
00:01:58,720 --> 00:02:02,713
- Era proprio una cosa stupida da fare.
- Non stavo pensando.
21
00:02:02,880 --> 00:02:06,873
La Red Dwarf si autodistruggerà
in 14 minuti e 50 secondi.
22
00:02:07,040 --> 00:02:08,917
Cancella. Annulla.
23
00:02:09,080 --> 00:02:13,392
Abbandonare la nave. Mancano 13 minuti
e 45 secondi alla detonazione.
24
00:02:13,560 --> 00:02:16,757
- Annullal!
- Mancano 12 minuti e 45 secondi...
25
00:02:16,920 --> 00:02:19,229
- Annulla!
- Mancano 10 minuti...
26
00:02:19,400 --> 00:02:21,675
- Annulla!
- Mancano 9 minuti...
27
00:02:22,800 --> 00:02:25,360
Non avevo detto di non toccare niente?
28
00:02:25,560 --> 00:02:27,915
Ho solo ordinato un milkshake
e un croccante.
29
00:02:28,120 --> 00:02:32,557
- Per fortuna non hai ordinato un doppio cheeseburger!
- 8 minuti, 20 secondi rimanenti.
30
00:02:32,720 --> 00:02:37,111
- Come si spegne?
- L'unico membro del personale che può
spegnerlo è il Capitano.
31
00:02:37,320 --> 00:02:39,356
- Morto.
- O un ufficiale maggiore.
32
00:02:39,560 --> 00:02:41,596
- Morti.
- Credo che avrei
33
00:02:41,760 --> 00:02:44,194
dovuto aggiornare il sistema.
34
00:02:44,360 --> 00:02:47,830
C'è qualche modo in cui potremmo far credere
alla macchina che uno di noi sia il Capitano?
35
00:02:48,040 --> 00:02:51,476
No. Controlla la voce e lo scan del cervello
dal suo database.
36
00:02:51,680 --> 00:02:55,639
Autodistruzione in 8 minuti
e 10 secondi.
37
00:02:55,800 --> 00:03:00,157
Pensa a qualcosa, per favore. Dovresti avere
un QI di 6000. Pensa a qualcosa.
38
00:03:00,360 --> 00:03:03,875
- Sto pensando.
- Autodistruzione in 8 minuti.
39
00:03:04,080 --> 00:03:04,875
- Allora?
40
00:03:04,777 --> 00:03:07,693
- Ho cercato ovunque nel mio database,
confontato ogni singola opzione,
41
00:03:07,880 --> 00:03:09,950
e ci sono tre alternative possibili.
42
00:03:10,120 --> 00:03:12,588
Uno - rimanere seduti qui e saltare per aria.
43
00:03:12,800 --> 00:03:15,872
Due - rimanere in piedi qui e saltare per aria.
44
00:03:16,080 --> 00:03:20,039
Tre - saltare su e giù, urlarmi contro per non
aver pensato a niente e poi saltare per aria.
45
00:03:20,240 --> 00:03:24,791
- Deve esserci qualcosa.
- Forse potremmo provare con uno scambio di mente.
46
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Una volta lo abbiamo provato sulla Nova 5.
47
00:03:30,880 --> 00:03:34,190
Usa esattamente lo stesso metodo
di generazione degli ologrammi.
48
00:03:34,360 --> 00:03:38,148
Cancelliamo tutta la struttura del tuo cervello
e la mettiamo in un disco dati.
49
00:03:38,320 --> 00:03:44,031
Poi trasferiamo la mente del Capitano dal suo
disco di personalità olografica al tuo cervello vuoto.
50
00:03:44,520 --> 00:03:46,715
- L'hai provato sulla Nova 5?
- Oh, sì.
51
00:03:47,360 --> 00:03:51,353
- Ha funzionato?
- No, ma sono sicuro di sapere perché è andato male.
52
00:03:52,160 --> 00:03:54,390
Due minuti all'autodistruzione.
53
00:03:54,560 --> 00:03:58,394
- Quindi la mente del Capitamo sarà nel mio corpo?
- Sì. Poi, speriamo,
54
00:03:58,560 --> 00:04:02,633
il meccanismo di autodistruzione penserà che tu
sia il Capitano e potrai disattivarlo.
55
00:04:03,720 --> 00:04:07,508
- Ma la mia mente dove sarà?
- Su questo.
56
00:04:07,720 --> 00:04:09,790
Un minuto, 50 secondi all'autodistruzione.
57
00:04:10,200 --> 00:04:13,590
Non siamo riusciti a trovare il disco del Capitano,
ma abbiamo Brown, che era un ufficiale esecutivo.
58
00:04:13,800 --> 00:04:16,234
Sì, Brown aveva il permesso.
59
00:04:18,440 --> 00:04:20,954
- Kryten, a che serve quella?
- È un emetico mentale.
60
00:04:21,160 --> 00:04:24,550
- Un che?
- Un clistere mentale...
61
00:04:24,720 --> 00:04:28,918
- Così potremo sciacquonarti il cervello.
- Nessuno mi sciacquonerà il cervello.
62
00:04:29,120 --> 00:04:32,908
- Poi lo rimettiamo al suo posto.
- Non mi ficcherai quell'affare in testa!
63
00:04:33,080 --> 00:04:35,355
Un minuto e 40 secondi all'autodistruzione.
64
00:04:35,520 --> 00:04:37,750
- Dobbiamo. È la nostra unica possibilità.
- Va al diavolo!
65
00:04:37,960 --> 00:04:40,952
Ascolta, amico, non te lo sto
chiedendo solo per me.
66
00:04:41,120 --> 00:04:45,591
Lo sto chiedendo... Ti imploro, ti prego,
fallo per i miei completi.
67
00:04:45,760 --> 00:04:48,274
Lasceresti il mio completo da giorno
scarlatto in PVC
68
00:04:48,440 --> 00:04:52,592
con i colletti di imitazione di pelle di pinguino
saltare in mille pezzi?
69
00:04:52,760 --> 00:04:56,799
- Riusciresti a sopportarlo?
- Un minuto e 30 secondi all'autodistruzione.
70
00:04:57,000 --> 00:05:00,913
Senti, Lister, sono d'accordo, è un'idea stupida.
Quasi sicuramente non funzionerà.
71
00:05:01,080 --> 00:05:04,197
Ma il peggio che può succedere,
il peggiore in assoluto,
72
00:05:04,360 --> 00:05:07,989
è che dovrai passare il resto della vita
come un vegetale balbettante senza memoria.
73
00:05:08,160 --> 00:05:11,789
Ma se il resto della tua vita è di
30 secondi, che ti frega?
74
00:05:13,840 --> 00:05:15,831
Fallo.
75
00:05:34,600 --> 00:05:37,478
Tenetelo al sicuro, è la mente di Lister.
76
00:05:49,400 --> 00:05:51,391
55 secondi alla detonazione.
77
00:05:51,560 --> 00:05:53,302
Che succede?
Che diavolo sta succedendo?
78
00:05:54,063 --> 00:05:56,994
- Non c'è tempo di spiegare,
ma a causa di una bizzarra serie di incidenti,
79
00:05:57,100 --> 00:06:00,394
il sistema di autodistruzione della nave
si è attivato, e abbiamo bisogno di lei per spegnerlo.
80
00:06:00,600 --> 00:06:03,956
C'è qualcosa di sbagliato.
C'è qualcosa di diverso.
81
00:06:04,120 --> 00:06:06,918
Aspetta un attimo, non sono mai stata un uomo!
82
00:06:08,360 --> 00:06:12,911
- Sta' a sentire, stupida donna, le spiegheremo dopo.
- Perché ho organi sessuali maschili?
83
00:06:13,120 --> 00:06:16,669
Se non disattiviamo il sistema di autodistruzione
nei prossimi 20 secondi,
84
00:06:16,840 --> 00:06:20,515
quegli organi sessuali maschili saranno
in orbita intorno al pianeta più vicino.
85
00:06:20,680 --> 00:06:23,513
insieme agli organi di tutti gli altri,
sessuali o non.
86
00:06:24,200 --> 00:06:27,829
- 15 secondi alla detonazione.
- Annullare procedura X-1-X.
87
00:06:28,000 --> 00:06:30,275
- Identificatevi.
- Carol Brown, Ufficiale Esecutivo,
88
00:06:30,440 --> 00:06:33,352
codice di sicurezza 0-1-0-1-0-1.
89
00:06:33,520 --> 00:06:35,511
Attendere per la verifica.
90
00:06:35,760 --> 00:06:38,399
Verifica respinta. Annullamento sequenza negato.
91
00:06:38,560 --> 00:06:42,712
Procedura di autodistruzione proseguita.
Detonazione in 5 secondi.
92
00:06:42,920 --> 00:06:45,912
- Sen-fottutamente-sazionale.
- Bel lavoro, stupido.
93
00:06:46,080 --> 00:06:48,071
- Tre...
- Piano davvero geniale.
94
00:06:48,240 --> 00:06:50,231
- Due...
- Davvero fantastico.
95
00:06:50,720 --> 00:06:53,280
Uno. Avvio autodistruzione.
96
00:06:59,960 --> 00:07:02,758
Grazie per aver usato
Auto-Serve Dispensing Machines.
97
00:07:02,920 --> 00:07:05,514
- Numeri uno per la qualità.
- Che è successo?
98
00:07:05,720 --> 00:07:08,029
Deve essere stato collegato al sistema di allarme,
99
00:07:08,200 --> 00:07:10,509
- ma non alla bomba.
- Allora dov'è la bomba?
100
00:07:10,680 --> 00:07:12,671
Non abbiamo una bomba.
101
00:07:12,840 --> 00:07:15,149
- Cosa?
- Me ne sono liberata secoli fa.
102
00:07:15,360 --> 00:07:17,954
- Perché non l'hai detto?
- Non l'avete mai chiesto.
103
00:07:18,720 --> 00:07:21,951
Bene. Fantastico! Ma ricorda -
104
00:07:22,120 --> 00:07:24,588
la paghi tu la fattura per
le mie mutande, cara.
105
00:07:32,160 --> 00:07:35,277
- Sei sveglio?
- Sì, non riesco a dormire.
106
00:07:35,480 --> 00:07:38,916
- Forse sono le aringhe che hai mangiato per cena.
- Non c'è niente di sbagliato a mangiare aringhe
per cena.
107
00:07:39,960 --> 00:07:41,996
Ma il vindaloo di aringhe...
108
00:07:42,680 --> 00:07:47,151
Non può farti bene. Voglio dire, curry
tutte le sere non può farti bene.
109
00:07:47,320 --> 00:07:50,710
Di certo non fa bene a me.
Stavo pensando di prendere un canarino in gabbia.
110
00:07:51,560 --> 00:07:55,235
- Perché?
- Controllare la stanza. Per vedere se è sicuro entrare.
111
00:07:55,760 --> 00:07:58,513
- Non è così drastico!
- Non così drastico?
112
00:07:58,720 --> 00:08:02,474
Tu non sudi sudore. Tu sudi salsa madras.
113
00:08:02,680 --> 00:08:06,832
- Perché questo improvviso interesse per la mia dieta?
- Non è solo la tua dieta, Lister.
114
00:08:07,000 --> 00:08:10,788
È la tua salute in generale.
Guardiamo i fatti, mangi schifezze, non fai esercizio
115
00:08:10,960 --> 00:08:13,793
bevi, fumi...
E onestamente si inizia a vedere.
116
00:08:14,000 --> 00:08:16,673
- Sto bene.
- Ti stai inquartando.
117
00:08:17,360 --> 00:08:18,839
Inquartando?
118
00:08:19,000 --> 00:08:23,073
La scorsa settimana, quando andò via la luce nella
sala motori, c'era la tua ombra sul muro.
119
00:08:23,240 --> 00:08:27,543
- Mi sono spaventato a morte.
Pensavo che fosse Alfred Hitchcock.
120
00:08:27,601 --> 00:08:28,718
Stai dicendo che ho messo su
trippa?
121
00:08:29,280 --> 00:08:31,953
Hai più trippa di una vetrina
di una macelleria turca.
122
00:08:32,680 --> 00:08:34,750
No, seriamente.
Pensi che abbia messo su peso?
123
00:08:36,080 --> 00:08:38,469
Sei arrivato a quell'età, Listy.
124
00:08:38,640 --> 00:08:41,200
Quando sei giovane puoi mangiare quello che vuoi,
bere quello che vuoi
125
00:08:41,400 --> 00:08:45,678
ed entrare ancora nei pantaloni con la vita
di 66 centimetri e chiundere la zip.
126
00:08:45,840 --> 00:08:50,622
Poi arrivi a quell'età - 24, 25 -
i muscoli si arrendono,
127
00:08:50,798 --> 00:08:52,796
sventolano una bandierina bianca
senza un minimo di preavviso
128
00:08:52,999 --> 00:08:55,156
e improvvisamente sei diventato
un grasso bastardo.
129
00:08:55,360 --> 00:08:57,920
Non sono grasso,
mi sono solo inquartato un po'.
130
00:08:58,120 --> 00:09:01,351
Nell'ora di sezione,
hai mai tenuto una rana per la testa?
131
00:09:01,520 --> 00:09:05,274
Sai il modo in cui la pancia sta in fuori
sopra quelle sue gambette secche?
132
00:09:05,440 --> 00:09:08,637
È quello che vedo quando
scendi dalla cuccetta la mattina.
133
00:09:08,840 --> 00:09:13,789
Forse hai ragione. Sì,
inizierò a fare esercizio in palestra.
134
00:09:14,000 --> 00:09:17,117
Certo, potresti sempre...
135
00:09:17,320 --> 00:09:20,153
- No, non accetteresti mai.
- Cosa?
136
00:09:20,320 --> 00:09:24,233
Facciamo uno scambio.
La mia mente nel tuo corpo, e la tua nel mio.
137
00:09:24,440 --> 00:09:26,587
Hai visto quanto è stato facile con Brown.
138
00:09:26,816 --> 00:09:30,077
Prestami il tuo corpo per qualche settimana
e mi metterò in forma per te.
139
00:09:30,080 --> 00:09:34,153
Molto esercizio, dieta appropriata,
niente più alcol, niente più sigarette.
140
00:09:34,360 --> 00:09:36,999
Per il tuo corpo sarà come una
manutenzione dopo le 12.000 miglia.
141
00:09:37,200 --> 00:09:42,399
- E nel frattempo, sono un ologramma?
- Non sarà troppo brutto per un paio di settimane.
142
00:09:42,560 --> 00:09:45,870
Stai parlando come se fossero un paio di
cesoie o un tagliaerba e cose del genere.
143
00:09:46,080 --> 00:09:49,993
Te lo ridarò, sarà intatto.
Più che intatto, sarà più in forma.
144
00:09:50,200 --> 00:09:52,350
Rimmer, non prenderai possesso
del mio corpo.
145
00:09:52,520 --> 00:09:55,956
Di cosa ti preoccupi?
Come potrei trattarlo peggio di te?
146
00:09:56,120 --> 00:09:59,271
Hai ammesso di non prendertene cura,
di non fare esercizio, di non nutrirlo bene...
147
00:09:59,440 --> 00:10:01,954
Io lo farei.
Che ne dici?
148
00:10:14,560 --> 00:10:16,039
Nessuno scherzo.
149
00:10:16,200 --> 00:10:18,316
Certo che no.
150
00:10:23,320 --> 00:10:25,550
Una quindicina.
14 giorni.
151
00:10:25,720 --> 00:10:29,156
- Due settimane.
- Assolutamentissimo.
152
00:11:06,920 --> 00:11:11,550
Questo cappello è dannatamente stupido.
Sembro il Capitano Emerald.
153
00:11:11,720 --> 00:11:14,632
- Holly, fai qualcosa per favore.
- Ok, Dave.
154
00:11:17,480 --> 00:11:19,471
Brutale.
155
00:11:22,000 --> 00:11:24,434
Che c'è sotto le sue unghie?
156
00:11:24,600 --> 00:11:28,912
Oh, mio Dio!
Dovrò farlo datare al carbone.
157
00:11:35,400 --> 00:11:37,391
Il pranzo, signore.
158
00:11:48,440 --> 00:11:52,149
Ah! Cibo. Cibo vero.
159
00:11:52,320 --> 00:11:54,356
Mangiare, forse gustare.
160
00:11:54,520 --> 00:11:59,435
È esattamente come avete ordinato, signore.
Pesce oscar di Mimian leggermente scottato,
161
00:11:59,640 --> 00:12:03,110
le quattro dozzine di ostriche,
zampe d'anatra in salsa di aliotidi...
162
00:12:03,320 --> 00:12:06,278
Posso toccare, posso assaporare, posso annusare!
163
00:12:06,480 --> 00:12:10,155
Maialino da latte ripieno di
castagne e tartufi.
164
00:12:10,320 --> 00:12:12,311
- Mmm!
- Purea di patate.
165
00:12:13,880 --> 00:12:17,998
- Con salsa e burro?
- Una pinta di salsa e tre etti di burro, signore.
166
00:12:19,120 --> 00:12:21,270
Che l'orgia abbia inizio!
167
00:12:44,400 --> 00:12:46,675
Come va la dieta?
168
00:12:59,240 --> 00:13:03,552
Sai, credo di essere impazzito temporaneamente.
Era troppo.
169
00:13:03,720 --> 00:13:08,874
Non ho assaporato del cibo da 3 milioni e due anni.
Tutto quel cibo. Ero come un animale.
170
00:13:09,080 --> 00:13:11,913
- Rivoglio indietro il mio corpo, ora.
- Non succederà più.
171
00:13:12,080 --> 00:13:15,516
- Era solo per riabituarmi al mio sistema.
- Il MIO sistema. Perché stai fumando?
172
00:13:15,720 --> 00:13:18,871
- Un sigaro!
- Dovresti farmi tornare in forma.
173
00:13:19,040 --> 00:13:21,600
- Comincerò domani.
- Meglio per te che sia vero.
174
00:13:26,360 --> 00:13:29,352
Hey! Che ci fai vestito
in quel modo?
175
00:13:29,520 --> 00:13:33,069
Perché vuoi assomigliare a
Testa di Paletto? Sei impazzito?
176
00:13:33,240 --> 00:13:38,598
Vuoi sembrare come un uomo con le orecchie
talmente grandi che riceve la TV satellitare?
177
00:13:38,760 --> 00:13:41,911
Perché vorresti assomigliare a
quell'imbecille di Rimmer?
178
00:13:42,080 --> 00:13:44,196
- Perché...
179
00:13:44,360 --> 00:13:47,113
Io sono quell'imbecille di Rimmer.
180
00:13:55,880 --> 00:13:58,872
Per favore! Queste dovrebbero
essere donne?
181
00:14:01,600 --> 00:14:03,670
Ah, questo è quello che
chiamo allenamento.
182
00:14:06,280 --> 00:14:09,317
Quella lettera, quella lettera, quella lettera.
Ecco.
183
00:14:10,160 --> 00:14:13,869
Hey, hey, hey! Stavolta ti ho battuto, amico!
184
00:14:14,040 --> 00:14:16,713
J-O-Z-X-Y-Q-K.
185
00:14:16,920 --> 00:14:18,956
- Non è una parola.
- È una parola in gattese.
186
00:14:19,520 --> 00:14:22,512
- Jozxyqk?
- Non si pronuncia così.
187
00:14:22,720 --> 00:14:24,711
- Che vuol dire?
- È il suono che fai quando
188
00:14:24,880 --> 00:14:29,192
ti si incastrano gli
organi sessuali in qualcosa - "Jozxyqk!!"
189
00:14:30,120 --> 00:14:32,714
- C'è nel dizionario?
- Potrebbe.
190
00:14:32,880 --> 00:14:37,670
Se lo stessi leggendo nudo
e lo chiudessi troppo velocemente... "Jozxyqk!!"
191
00:14:37,840 --> 00:14:42,914
Ah! Che sessione! Che allenamento!
Senza fatica non si ottiene nulla, Listy.
192
00:14:43,120 --> 00:14:47,238
- Alla bilancia. Voglio pesarti.
- Non c'è bisogno. Guarda che stomaco.
193
00:14:47,400 --> 00:14:49,709
Piatto come un pancake.
Sono anni che non è così piatto.
194
00:14:49,920 --> 00:14:52,275
- Bilancia, prego.
- Non c'è bisogno, davvero.
195
00:14:52,480 --> 00:14:54,675
Sulla bilancia!
196
00:15:01,280 --> 00:15:04,556
- Hai messo su 12 chili!
- Ovviamente li ho messi su,
197
00:15:04,720 --> 00:15:07,280
ho preso l'estratto di lievito
per allenarti.
198
00:15:07,480 --> 00:15:09,152
- Togliti l'accappatoio.
- Perché?
199
00:15:09,360 --> 00:15:12,670
- Toglilo.
- Non ti farò vedere il mio corpo nudo.
200
00:15:12,840 --> 00:15:15,274
- Non è il TUO corpo nudo. È il MIO!
- Cosa sta nascondendo?
201
00:15:15,440 --> 00:15:17,396
- Via l'accappatoio.
- Lasciami solo dire...
202
00:15:17,560 --> 00:15:19,357
Via!
203
00:15:26,920 --> 00:15:30,151
Oh, questo? È una cintura
per prevenire l'ernia.
204
00:15:30,320 --> 00:15:32,709
- Devo essermi dimenticato di toglierla.
- È un corsetto.
205
00:15:32,880 --> 00:15:34,584
- Certo che no.
206
00:15:34,857 --> 00:15:37,200
Allora perché ha quei cosi penzolanti
da attaccare alle giarrettiere?
207
00:15:38,272 --> 00:15:42,474
Sono per attaccarci i pesi,
così puoi allenarti mentre cammini.
208
00:15:43,840 --> 00:15:45,831
Rivoglio indietro il mio corpo, ora.
209
00:15:46,720 --> 00:15:51,271
Ok, lo ammetto, ho esagerato un po' i primi
giorni, ma è tutto finito ora.
210
00:15:51,760 --> 00:15:54,115
Non vedi che è nel mio interesse
rimetterti in forma?
211
00:15:54,320 --> 00:15:58,791
Questo potrebbe diventare qualcosa di regolare.
14 giorni all'anno, potrei avere il tuo corpo.
212
00:15:58,960 --> 00:16:02,635
In effetti il prossimo anno, se si può fare,
mi piacerebbero le ultime due settimane di luglio.
213
00:16:02,840 --> 00:16:05,593
- Lo rivoglio indietro.
- Un'ultima chance?
214
00:16:05,800 --> 00:16:08,712
- Niente più scherzi.
- Lo prometto.
215
00:16:08,920 --> 00:16:12,754
E togliti quel corsetto.
Non mi sta bene.
216
00:16:37,000 --> 00:16:38,991
Holly, luci!
217
00:16:41,480 --> 00:16:43,914
Va bene, ora basta!
Ne ho avuto abbastanza.
218
00:16:44,080 --> 00:16:47,470
- Mmmph? Mmmm?
- Adesso basta!
219
00:16:48,600 --> 00:16:50,989
- Cosa?
- Hai sgarrato di nuovo.
220
00:16:51,160 --> 00:16:54,152
- Non è vero!
- Rivoglio il mio corpo indietro, ora.
221
00:16:54,360 --> 00:16:59,150
- Ma l'ho avuto una sola settimana!
- Non era questo l'accordo. Ci hai fatto quello che ti pareva.
222
00:17:00,480 --> 00:17:04,314
E cosa sono questi nel cestino?
I miei dread sono nel cestino!
223
00:17:04,480 --> 00:17:09,031
- Avevi detto che li tenevi su con una molletta!
- L'ho fatto ma... Sono caduti.
224
00:17:09,240 --> 00:17:11,674
Caduti? Al laboratorio, ora!
225
00:17:12,040 --> 00:17:14,838
Ma siamo nel pieno della notte.
Kryten è inattivo.
226
00:17:16,080 --> 00:17:18,071
Ora.
227
00:17:33,680 --> 00:17:38,468
Quanti sigari hai fumato, Rimmer? Sembra
che mi abbiano passato i polmoni in una grattugia.
228
00:17:38,640 --> 00:17:43,031
- Ascolta, hai riavuto il tuo corpo, lasciami in pace.
- Oh!
229
00:17:43,200 --> 00:17:45,191
Io ne fumo solo un paio al giorno.
230
00:17:45,360 --> 00:17:48,636
Sembra che ti sia fumato un'intera
piantagione di tabacco cubano.
231
00:17:48,800 --> 00:17:52,270
- Ho fumato quello forte.
- Nessun rispetto.
232
00:17:52,440 --> 00:17:54,715
Non hai avuto rispetto del mio corpo
in nessun modo.
233
00:17:54,880 --> 00:17:57,440
L'hai trattato da schifo.
234
00:17:58,000 --> 00:18:00,958
Guarda. Mi hai fatto venire le tette.
235
00:18:01,120 --> 00:18:03,998
C'era un incavo netto, qui.
236
00:18:04,160 --> 00:18:07,948
Una settimana nel mio corpo
e mi hai fatto crescere il seno.
237
00:18:12,240 --> 00:18:15,676
Queste bilance si sbagliano.
Queste bilance devono sbagliarsi.
238
00:18:15,840 --> 00:18:17,831
È nella media per la tua altezza.
239
00:18:18,000 --> 00:18:23,074
Rimmer, sarebbe nella media per la mia altezza
se fossi un ippopotamo incinta.
240
00:18:23,240 --> 00:18:27,279
Non eri proprio Charles Atlas
nemmeno all'inizio, sai?
241
00:18:27,440 --> 00:18:30,034
E non ti sei nemmeno preso cura del
mio piede d'atleta, vero?
242
00:18:30,240 --> 00:18:32,310
Onestamente, avevo abbastanza paura
a toccarlo.
243
00:18:32,520 --> 00:18:37,514
Te l'ho detto, devi lavarli e metterci il borotalco
tre volte al giorno
244
00:18:37,680 --> 00:18:39,671
e sfregarli con una pietra pomice.
245
00:18:39,880 --> 00:18:43,429
Non ero preparato a toccare quei cosi
tre volte al giorno.
246
00:18:43,600 --> 00:18:46,592
A dire la verità, sono stato abbastanza coraggioso
a togliere i calzini una volta.
247
00:18:46,800 --> 00:18:49,155
Guardami lo stomaco. Guardalo!
248
00:18:49,320 --> 00:18:52,551
Scrivimi "Goodyear" su un lato e
potresti farmi volare al Super Bowl.
249
00:18:52,760 --> 00:18:55,593
Senti, mi rifiuto di dover prendere la responsabilità.
250
00:18:55,760 --> 00:18:58,752
Ho aggiunto alcuni chili ad una struttura
già larga,
251
00:18:58,920 --> 00:19:02,037
ma era già, ammettiamolo, un rottame
anche prima che mi ci avvicinassi.
252
00:19:02,240 --> 00:19:03,593
Un rottame?
253
00:19:03,760 --> 00:19:07,799
Se fosse stato una macchina, saresti andato
allo sfasciacarrozze. Non funziona niente.
254
00:19:07,960 --> 00:19:10,110
Le papille gustative sono
completamente fuori uso.
255
00:19:10,280 --> 00:19:13,989
Sono morte stecchite dopo
25 anni di curry non-stop.
256
00:19:14,640 --> 00:19:19,634
E tutti i malori e dolori che non dici mai?
Fitte alla schiena, contratture al collo...
257
00:19:19,800 --> 00:19:23,952
Oh, e ti do un piccolo consiglio - l'urina dovrebbe
essere verde solo se tu fossi Mr. Spock.
258
00:19:25,080 --> 00:19:27,913
È l'ultima volta che lo prendi in prestito,
questo è sicuro.
259
00:19:28,720 --> 00:19:32,429
E il prossimo anno? Avevamo un accordo, le
ultime due settimane di luglio e il fine settimana prima di Natale.
260
00:19:32,600 --> 00:19:35,239
Perchè te lo dovresti prendere, Rimmer?
È un rottame.
261
00:19:35,400 --> 00:19:38,756
Sfortunatamente, è il migliore in giro.
Se non puoi andare due settimane ai Caraibi
262
00:19:38,920 --> 00:19:40,990
Grimsby è meglio di niente.
263
00:19:41,160 --> 00:19:42,773
- Non puoi tirarti indietro ora, hai detto che
potevo averlo.
264
00:19:43,032 --> 00:19:44,571
L'ho solo detto per riaverlo indietro.
265
00:19:44,720 --> 00:19:49,555
Pensi che sia matto? Non avrai mai, mai,
mai più il mio corpo in prestito. Mai.
266
00:19:49,760 --> 00:19:53,469
Dormi un po'.
Ti sentirai diverso domattina.
267
00:19:54,920 --> 00:19:57,150
Non sono molto sicuro di questo.
268
00:19:57,320 --> 00:19:59,959
Sei programmato per obbedire, fallo.
269
00:20:00,120 --> 00:20:03,192
- Non dovremmo chiederglielo, prima?
- Te l'ho detto, ha accettato,
270
00:20:03,360 --> 00:20:05,555
è assolutamente contento di quello che faremo.
271
00:20:05,720 --> 00:20:09,190
E allora perché me lo hai fatto addormentare
col cloroformio? E perché ha resistito?
272
00:20:09,360 --> 00:20:12,113
Sono io in carica, Kryten.
Mi prendo tutta la responsabilità.
273
00:20:12,280 --> 00:20:14,999
- Ma signore...
- Laboratorio, pronto!
274
00:20:15,160 --> 00:20:17,879
Se si sveglia, dagli un'altra botta.
275
00:20:33,720 --> 00:20:36,393
Sei sveglio?
276
00:20:37,200 --> 00:20:38,792
Rimmer?
277
00:20:40,880 --> 00:20:45,510
No, per favore. No! Avvia il messaggio.
278
00:20:46,160 --> 00:20:52,554
Ciao! Sono io. Te l'avevo detto
che ti saresti sentito diverso domattina.
279
00:20:52,720 --> 00:20:55,553
Il fatto è che questa settimana
è stata un paradiso per me.
280
00:20:55,720 --> 00:20:58,393
E non potevo lasciarti riavere il tuo
corpo così.
281
00:20:58,560 --> 00:21:01,279
Per questo ho preso lo Starbug e
mi sono fatto un giro.
282
00:21:01,440 --> 00:21:05,228
Non preoccuparti, tra circa un mese
te lo riporto. Forse sei settimane.
283
00:21:05,400 --> 00:21:10,235
Ma non provare a seguirmi,
altrimenti... dì addio al tuo corpo.
284
00:21:12,000 --> 00:21:14,036
Gatto, Gatto!
285
00:21:18,880 --> 00:21:20,871
Cosa vorresti?
286
00:21:21,040 --> 00:21:24,749
- Ci metterò solo un paio d'ore.
- Vorresti prendere in prestito il mio corpo?
287
00:21:24,920 --> 00:21:27,480
Mi serve il tuo per riportare indietro il mio.
288
00:21:27,640 --> 00:21:33,590
Ne hai già perso uno. Andiamo!
Davvero ti aspetti che ti presti il mio?
289
00:21:33,760 --> 00:21:38,914
Sono un ologramma. In che altro
modo dovrei seguirlo? Mi serve il tuo corpo.
290
00:21:39,080 --> 00:21:44,837
Una sola domanda. Lasceresti guidare ad
un camionista di rifiuti la tua Rolls-Royce?
291
00:21:45,000 --> 00:21:47,594
In che altro modo posso
guidare la White Midget?
292
00:21:47,760 --> 00:21:49,751
Lo faccio io.
293
00:22:27,240 --> 00:22:31,233
Rimmer! È inutile che scappi.
Ti abbiamo nel campo visivo.
294
00:22:31,400 --> 00:22:35,996
- Fai inversione e torna alla nave.
- Ti avevo detto di non seguirmi.
295
00:22:39,840 --> 00:22:42,877
Lasciami in pace, o succederà tu-sai-cosa.
296
00:22:43,040 --> 00:22:45,838
- Sta bluffando.
- Non sto bluffando.
297
00:22:46,040 --> 00:22:50,716
Credo che sia serio, amico. È impazzito.
Deve essere avvelenamento da crema pasticcera.
298
00:22:50,880 --> 00:22:53,553
- Non credo. Io gli vado dietro.
- Deve stare bluffando.
299
00:22:53,760 --> 00:22:56,718
- E se non fosse?
- È terrorismo gastronomico!
300
00:22:56,880 --> 00:23:00,589
- Non possiamo starcene qui a lasciarlo fare.
- Avanti, stronzi. Rallegratemi la giornata.
301
00:23:01,320 --> 00:23:03,629
- Hai ragione, sta bluffando.
- Dannazione!
302
00:23:03,840 --> 00:23:05,956
Prendiamolo!
303
00:23:22,600 --> 00:23:25,194
Sta diventando stupido. Ritirati,
lascialo andare.
304
00:23:25,400 --> 00:23:30,315
- Ma ci siamo quasi.
- È troppo pericoloso, lascialo andare.
305
00:23:31,000 --> 00:23:34,117
Polli!
306
00:23:47,760 --> 00:23:49,273
Oh, dannazione!
307
00:23:49,440 --> 00:23:53,479
Che diavolo ha fatto?
Mi ha dannatamente ucciso.
308
00:24:07,640 --> 00:24:10,108
- Oops!
- Stai bene?
309
00:24:10,280 --> 00:24:13,158
- Ti infurierai.
- Cos'è successo?
310
00:24:13,360 --> 00:24:15,999
Ti infurierai a morte.
311
00:24:17,280 --> 00:24:21,319
- Mi hai perso il braccio!
- Ti ho perso anche l'orologio.
312
00:24:22,560 --> 00:24:25,677
- Bastardo!
- No, hai ragione, è colpa mia.
313
00:24:25,880 --> 00:24:28,758
Ho le mani in alto... Beh, ho la mano in alto!
314
00:24:30,800 --> 00:24:32,791
Pensi che sia divertente?
315
00:24:32,960 --> 00:24:34,996
No. Ma questo sì!
316
00:24:51,880 --> 00:24:54,155
Oh, ciao. È Capitan Cloroformio.
317
00:24:55,040 --> 00:24:57,156
Per favore, Mr David, signore.
318
00:24:57,320 --> 00:25:01,950
Il mio chip della colpa è al limite.
Mi sento malissimo!
319
00:25:02,760 --> 00:25:05,274
Tu ti senti malissimo?
E allora la mia dannatissima testa?
320
00:25:05,480 --> 00:25:12,352
Dovevo obbedirgi. È nella mia programmazione,
obbedire a tutti gli umani, non importa quanto pazzi.
321
00:25:13,920 --> 00:25:15,990
La cena è servita, signore.
322
00:25:17,360 --> 00:25:21,194
Lattuga e carote grattugiate.
Devo mangiarli per sei mesi!
323
00:25:24,400 --> 00:25:27,039
Che c'è?
Sembra che tu abbia visto un fantasma.
324
00:25:27,240 --> 00:25:29,674
Stavo dormendo, ok?
325
00:25:29,840 --> 00:25:34,470
Poi Plastic Percy, qui, mi mette una spugna
in faccia e tutto diventa buio.
326
00:25:35,600 --> 00:25:37,431
Era un ordine!
327
00:25:39,200 --> 00:25:41,873
Solo per una sera, lo prometto!
328
00:25:42,040 --> 00:25:46,670
Te lo ridò indietro domani mattina.
Forse giovedì.
329
00:25:49,320 --> 00:25:51,914
# È freddo là fuori
Non c'è nessun tipo di atmosfera
330
00:25:52,080 --> 00:25:55,390
# Sono tutto solo, più o meno
331
00:25:55,560 --> 00:25:58,757
# Lasciami volare lontano da qui
332
00:25:58,920 --> 00:26:01,593
# Fun, fun, fun
333
00:26:01,760 --> 00:26:05,309
# In the sun, sun, sun
334
00:26:05,480 --> 00:26:08,836
# Voglio riposare, naufragato e comatoso
335
00:26:09,000 --> 00:26:12,117
# Bevendo succo di mango fresco
336
00:26:12,280 --> 00:26:15,590
# Branchi di pesci rossi che mi mordicchiano
le dita dei piedi
337
00:26:15,760 --> 00:26:18,320
# Fun, fun, fun
338
00:26:18,480 --> 00:26:22,189
# In the sun, sun, sun
339
00:26:22,360 --> 00:26:25,033
# Fun, fun, fun
340
00:26:25,200 --> 00:26:29,432
# In the sun, sun, sun #
341
00:26:30,305 --> 00:27:30,444
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm