Boy Kills World
ID | 13200134 |
---|---|
Movie Name | Boy Kills World |
Release Name | webrip AMZ |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 13923084 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:52,800 --> 00:00:57,880
<i>Nasze miasto upadło.</i>
<i>Odebrała je nam Hilda van der Koy.</i>
3
00:00:58,640 --> 00:01:00,640
<i>Tak sprawuje kontrolę.</i>
4
00:01:02,040 --> 00:01:04,760
<i>Mówią na to 'Ubój'.</i>
5
00:01:06,560 --> 00:01:08,680
<i>Co rok to samo.</i>
6
00:01:08,760 --> 00:01:12,080
<i>Pokaz siły i strachu.</i>
7
00:01:12,720 --> 00:01:17,520
<i>Co rok Hilda sporządza listę wrogów.</i>
8
00:01:18,680 --> 00:01:20,560
<i>Kto na nią trafia...</i>
9
00:01:22,520 --> 00:01:23,920
<i>umiera.</i>
10
00:02:11,080 --> 00:02:13,120
<i>Hilda odebrała mi wszystko.</i>
11
00:02:15,200 --> 00:02:17,600
<i>Dlatego chcę zostać wojownikiem</i>
12
00:02:19,160 --> 00:02:20,960
<i>i dokonać zemsty.</i>
13
00:02:22,400 --> 00:02:26,000
<i>Na razie leżę pogrzebany żywcem...</i>
14
00:02:27,920 --> 00:02:29,840
<i>jedząc robaki.</i>
15
00:03:01,080 --> 00:03:02,640
<i>Zawiodłem.</i>
16
00:03:03,200 --> 00:03:04,760
<i>Wracam do dziury.</i>
17
00:03:05,280 --> 00:03:08,400
<i>Nie złoszczę się. Sam tego chciałem.</i>
18
00:03:11,000 --> 00:03:14,160
<i>Ale oczekiwałem więcej treningów,</i>
<i>a mniej...</i>
19
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
<i>błota.</i>
20
00:03:16,840 --> 00:03:22,360
BOY KILLS WORLD
21
00:03:43,840 --> 00:03:48,160
<i>Szaman mówi,</i>
<i>że wojownik nie może być chłopcem.</i>
22
00:03:48,600 --> 00:03:52,160
<i>Chłopcy nie umieją się skupić</i>
<i>i lekceważą obowiązki.</i>
23
00:03:52,240 --> 00:03:53,280
<i>Ja nie.</i>
24
00:03:53,360 --> 00:03:58,760
<i>Jestem sumienny. Pedantyczny i zabójczy.</i>
25
00:04:02,080 --> 00:04:06,640
<i>Czas wolny spędzałem z przyjaciółmi.</i>
<i>To Gabe i Alfonzo,</i>
26
00:04:06,720 --> 00:04:09,320
<i>mistrzowie podziemnego kręgu.</i>
27
00:04:09,760 --> 00:04:11,760
<i>Niestety odeszli.</i>
28
00:04:13,200 --> 00:04:16,800
<i>Szaman mówi, że wojownik</i>
<i>nie potrzebuje przyjaciół, ani jedzenia.</i>
29
00:04:17,400 --> 00:04:18,560
<i>Jak widać.</i>
30
00:04:25,040 --> 00:04:27,120
<i>Czytam słownik,</i>
31
00:04:27,560 --> 00:04:29,720
<i>żeby nie myśleć o jedzeniu</i>
32
00:04:30,440 --> 00:04:31,680
<i>i o Minie.</i>
33
00:04:32,760 --> 00:04:34,880
<i>Frosty Puffs na śniadanie.</i>
34
00:04:35,560 --> 00:04:36,920
<i>To były czasy.</i>
35
00:04:39,400 --> 00:04:41,680
<i>Chociaż mama bywała...</i>
36
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
<i>ostra.</i>
37
00:04:45,520 --> 00:04:48,400
<i>Sprzed incydentu pamiętam niewiele.</i>
38
00:04:48,480 --> 00:04:50,400
<i>Ale pamiętam Minę.</i>
39
00:04:51,200 --> 00:04:55,200
Dlatego chcę uciec
z tego totalitarnego piekła.
40
00:04:57,360 --> 00:05:00,600
Tu mam plan. Jesteś ze mną?
41
00:05:01,920 --> 00:05:03,160
<i>Zawsze.</i>
42
00:05:05,400 --> 00:05:07,960
<i>Nie pamiętam swojego głosu.</i>
43
00:05:08,480 --> 00:05:13,000
<i>Super Smok. Gracz numer dwa.</i>
44
00:05:13,080 --> 00:05:18,080
<i>Dlatego dałem sobie taki bajer ton.</i>
<i>Z gry wideo.</i>
45
00:05:20,120 --> 00:05:21,760
<i>Byliśmy szczęśliwi.</i>
46
00:05:24,800 --> 00:05:26,880
<i>Prześladują mnie sceny.</i>
47
00:05:29,520 --> 00:05:33,080
<i>Liminalność - egzystencja</i>
<i>na granicy dwóch stanów.</i>
48
00:05:34,680 --> 00:05:37,480
<i>Na jawie i we śnie jednocześnie.</i>
49
00:05:40,440 --> 00:05:44,400
<i>Widzę je. Nawet gdy idziemy do miasta.</i>
50
00:05:51,000 --> 00:05:53,920
<i>Wtedy gubię się w rzeczywistości.</i>
51
00:06:08,600 --> 00:06:11,920
To nie miejsce dla chłopców.
Zmykaj do mamy.
52
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
<i>Nie słyszę, ale czytam z ruchu ust.</i>
53
00:06:24,160 --> 00:06:27,320
<i>Przynajmniej nie muszę gadać</i>
<i>z tymi gnidami.</i>
54
00:06:32,120 --> 00:06:33,120
<i>Mina.</i>
55
00:06:34,360 --> 00:06:36,640
<i>Widzę ją wszędzie.</i>
56
00:06:38,880 --> 00:06:41,040
<i>Przy niej zawsze było wesoło.</i>
57
00:06:43,920 --> 00:06:45,760
To przez nią.
58
00:06:47,040 --> 00:06:50,360
Ale ja się nie boję. Zobacz.
59
00:06:53,000 --> 00:06:56,760
Środkowy palec razy pięć.
60
00:06:57,560 --> 00:06:58,360
Spróbuj.
61
00:06:58,440 --> 00:07:03,760
<i>To moja siostra. Nie bała się niczego.</i>
<i>Nawet Hildy van der Koy.</i>
62
00:07:05,960 --> 00:07:07,600
<i>Byliśmy naiwni.</i>
63
00:07:10,360 --> 00:07:12,960
<i>Szaman mówi, że wspomnienia nas osłabiają.</i>
64
00:07:13,040 --> 00:07:15,200
Koniec dzieciństwa.
65
00:07:16,920 --> 00:07:19,640
Twoja przeszłość umarła.
66
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
<i>A wojownik nie może być słaby.</i>
67
00:07:24,320 --> 00:07:29,320
<i>Jestem narzędziem wykutym w jednym celu.</i>
68
00:07:29,800 --> 00:07:32,360
<i>Zabić Hildę van der Koy.</i>
69
00:07:33,760 --> 00:07:35,440
<i>Wskaż mi drogę.</i>
70
00:07:52,920 --> 00:07:54,520
<i>Zabiję Hildę van der Koy!</i>
71
00:07:57,040 --> 00:07:58,520
<i>Przyniosę ci chlubę!</i>
72
00:07:59,240 --> 00:08:01,560
<i>Jestem z ciebie dumny.</i>
73
00:08:01,640 --> 00:08:03,640
<i>Kocham cię.</i>
74
00:08:03,720 --> 00:08:05,480
<i>On tak nie mówi, prawda?</i>
75
00:08:06,360 --> 00:08:09,920
<i>To tylko w głowie. Bańki oczne?</i>
76
00:08:46,720 --> 00:08:50,520
<i>Doskonalić - nabierać sił przed walką.</i>
77
00:09:03,640 --> 00:09:05,320
<i>Jestem gotów.</i>
78
00:10:56,520 --> 00:10:58,840
Nie jesteś gotów, chłopcze.
79
00:11:09,960 --> 00:11:12,480
<i>Skup się na...</i>
80
00:11:13,320 --> 00:11:14,440
<i>co to?</i>
81
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
<i>Zignoruj. Myśl...</i>
82
00:11:19,560 --> 00:11:20,760
<i>to tylko w głowie.</i>
83
00:11:24,320 --> 00:11:25,880
<i>To nic.</i>
84
00:11:25,960 --> 00:11:27,200
<i>Skup się.</i>
85
00:11:30,240 --> 00:11:32,520
<i>Po co dałeś jej chrupki?</i>
86
00:11:35,400 --> 00:11:38,000
<i>Nie nawiązuj kontaktu wzrokowego.</i>
87
00:11:41,360 --> 00:11:43,600
<i>Nie patrz to zniknie.</i>
88
00:11:46,640 --> 00:11:47,880
<i>Kurcze!</i>
89
00:11:58,000 --> 00:11:59,680
<i>Powtarzaj mantrę.</i>
90
00:11:59,760 --> 00:12:02,840
<i>Jestem bronią wykutą w jednym celu.</i>
91
00:12:03,280 --> 00:12:05,800
<i>Nic mnie nie rozprasza.</i>
92
00:12:16,720 --> 00:12:17,960
<i>Czego?!</i>
93
00:12:39,920 --> 00:12:43,160
<i>Olśniewać - mieć promienną aparycję.</i>
94
00:12:47,360 --> 00:12:50,160
Van der Koye! Nadchodzą!
95
00:12:58,800 --> 00:13:00,920
Uwielbiam ubój.
96
00:13:03,840 --> 00:13:05,520
Pogięło cię?!
97
00:13:08,320 --> 00:13:13,720
<i>Zachować spokój. Zakłócanie</i>
<i>porządku będzie karane.</i>
98
00:13:14,200 --> 00:13:18,800
<i>Stosować się do prawa rodu van der Koy.</i>
99
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
Nie stawiać oporu!
100
00:13:30,800 --> 00:13:36,000
<i>Obywatele mają obowiązek</i>
<i>stawić się na placu.</i>
101
00:13:36,080 --> 00:13:39,880
<i>Opór będzie karany. Miłego dnia.</i>
102
00:14:02,400 --> 00:14:03,760
Panie van der Koy...
103
00:14:04,560 --> 00:14:08,320
- dostanę autograf?
- Jasne. Jak ci na imię?
104
00:14:08,400 --> 00:14:11,080
Anna. Dziękuję w imieniu miasta.
105
00:14:11,160 --> 00:14:13,360
- Drobiazg.
- Niech żyje Hilda!
106
00:14:15,560 --> 00:14:17,240
Przemówionko!
107
00:14:17,320 --> 00:14:18,880
Miejmy to za sobą.
108
00:14:19,480 --> 00:14:22,080
Wyłącz tę głupią muzyczkę.
109
00:14:28,960 --> 00:14:33,840
Radujcie się i dziękujcie,
o dobrzy ludzie!
110
00:14:34,440 --> 00:14:39,960
Chwała wam za oddanie
dynastii van der Koyów
111
00:14:40,040 --> 00:14:44,040
i karanie tych,
którzy stanowią zagrożenie...
112
00:14:44,120 --> 00:14:49,800
i groźbę dla naszego stylu życia.
113
00:14:49,880 --> 00:14:51,000
Kurde.
114
00:14:52,240 --> 00:14:53,480
Gideon...
115
00:14:54,360 --> 00:14:57,640
'zagrożenie i groźba'? To masło maślane.
116
00:15:00,160 --> 00:15:02,680
Jesteśmy jak wszystkowidząca sowa.
117
00:15:03,480 --> 00:15:07,720
Szybujemy po niebie w poszukiwaniu
brudnych szczurów,
118
00:15:08,520 --> 00:15:10,520
Van der Koye...
119
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
Przepraszam.
120
00:15:14,080 --> 00:15:15,160
Sowa?
121
00:15:16,760 --> 00:15:19,560
Czy ktoś tu widział kiedy sowę?
122
00:15:19,960 --> 00:15:22,960
Ręka w górę, kto widział sowę!
123
00:15:23,760 --> 00:15:25,040
Tak czułem.
124
00:15:25,120 --> 00:15:29,080
To dobra mowa!
Tylko ta głupia dmuchana lala...
125
00:15:29,160 --> 00:15:32,360
- To przez ciebie wychodzę na lalę!
- Serio?
126
00:15:32,440 --> 00:15:35,640
- Jesteś moim szwagrem.
- Czytaj dalej!
127
00:15:36,520 --> 00:15:39,920
Znacie mnie i wiecie, po co przyszliśmy!
128
00:15:42,360 --> 00:15:43,880
Mamy tu czarną listę.
129
00:15:45,040 --> 00:15:47,000
Tuzin nazwisk.
130
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
O tak.
131
00:15:48,800 --> 00:15:51,600
Dwunastka ochotników do programu.
132
00:15:52,320 --> 00:15:53,760
Kto pierwszy?
133
00:15:54,480 --> 00:15:55,800
Pan!
134
00:15:55,880 --> 00:16:01,600
Posiadanie broni. Gdzie je trzymasz?
No pokaż, Houdini.
135
00:16:02,120 --> 00:16:05,000
To tylko ja. Oni nie.
136
00:16:05,080 --> 00:16:06,560
Tylko ty?
137
00:16:07,040 --> 00:16:09,200
Nie? Ty też?
138
00:16:09,280 --> 00:16:12,720
Chce być pierwsza.
Damy mają pierwszeństwo.
139
00:16:13,320 --> 00:16:17,560
Coś podobnego! To ci dopiero miłość!
140
00:16:18,040 --> 00:16:19,520
Zostaw ich!
141
00:16:20,840 --> 00:16:24,600
- Mają dziecko! Zostaw ich!
- Proszę nie przerywać!
142
00:16:25,000 --> 00:16:28,080
- Porąbało was?!
- Przestań się wydzierać!
143
00:16:28,160 --> 00:16:31,560
Głupia dmuchana lala!
144
00:16:31,640 --> 00:16:34,400
- Powtórz to, suko!
- Dmuchana lala!
145
00:16:38,120 --> 00:16:39,400
W mordę!
146
00:16:42,840 --> 00:16:46,200
To niechcący! Niechcący!
147
00:16:46,840 --> 00:16:48,480
Czerwiec, wchodzisz.
148
00:16:48,560 --> 00:16:50,240
Naprawdę niechcący.
149
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
Odkładam broń!
150
00:16:59,480 --> 00:17:01,560
Mamy słodycze!
151
00:17:04,560 --> 00:17:07,280
To może pośpiewamy?!
152
00:17:30,360 --> 00:17:31,560
Glen...
153
00:17:34,000 --> 00:17:36,320
Glen się zesrał. Posprzątaj.
154
00:17:38,720 --> 00:17:40,640
TĘPAK.
155
00:18:19,800 --> 00:18:21,560
Lekkie przegięcie.
156
00:18:21,920 --> 00:18:23,720
Mieliśmy normę.
157
00:18:24,640 --> 00:18:29,720
12 więźniów na ubój. Razem z kończynami.
158
00:18:31,040 --> 00:18:33,520
Weźmiemy tego dzieciaka...
159
00:18:33,600 --> 00:18:34,960
i ją.
160
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
Zero dzieci.
161
00:18:37,680 --> 00:18:40,760
Taka z ciebie ostoja moralności?
162
00:18:40,840 --> 00:18:45,080
- Wiesz, przed kim odpowiadasz?!
- Nie przed tobą.
163
00:18:46,480 --> 00:18:48,240
ZERO DZIECI
164
00:18:56,640 --> 00:18:58,680
No dobra, sprzątamy!
165
00:19:02,240 --> 00:19:03,720
Chodź.
166
00:19:04,200 --> 00:19:05,960
Koniec czekania.
167
00:19:06,320 --> 00:19:08,520
Koniec ofiar.
168
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
Zabiję ją...
169
00:19:09,960 --> 00:19:11,120
dzisiaj.
170
00:19:17,040 --> 00:19:18,800
Dmuchana lala, tak?!
171
00:19:24,680 --> 00:19:27,000
Umyjcie to.
172
00:19:27,080 --> 00:19:28,840
Tak mnie wspierasz?
173
00:19:33,360 --> 00:19:36,440
<i>Jestem wojownikiem, a to moja misja.</i>
174
00:19:37,160 --> 00:19:39,200
<i>Misja. Nie ma odwrotu.</i>
175
00:19:39,280 --> 00:19:43,680
<i>Aspiracja - zapał i przygotowanie</i>
<i>na wszystko...</i>
176
00:19:47,520 --> 00:19:48,720
<i>sorki.</i>
177
00:19:50,040 --> 00:19:51,200
Zwariowałeś?!
178
00:20:05,000 --> 00:20:08,760
<i>O kurde! Trup. 'Cudnie'.</i>
179
00:20:10,320 --> 00:20:11,600
<i>Cześć.</i>
180
00:20:12,680 --> 00:20:14,080
<i>Suń się.</i>
181
00:20:16,320 --> 00:20:20,320
<i>Kolejna ofiara, a reszta w strachu.</i>
182
00:20:20,720 --> 00:20:26,000
<i>Takie Hilda stworzyła miasto.</i>
<i>I tak będzie, dopóki jej nie zabiję.</i>
183
00:20:26,320 --> 00:20:28,720
<i>Jej imperium runie dzisiaj.</i>
184
00:20:39,200 --> 00:20:41,360
Sześciu? Więcej nie było?
185
00:20:42,840 --> 00:20:45,040
Melanie dostanie piany.
186
00:20:45,120 --> 00:20:48,600
A co? Boisz się żonki?
187
00:20:49,040 --> 00:20:53,040
Nie. Jakoś ją udobrucham.
188
00:20:54,680 --> 00:20:57,520
Innymi słowy zwalisz na mnie.
189
00:20:58,000 --> 00:21:01,880
Jesteś mi jak brat.
W życiu bym tak nie zrobił.
190
00:21:08,560 --> 00:21:09,880
Tylko tylu?
191
00:21:11,040 --> 00:21:17,040
Organizuję tę ceremonię od pół roku,
a wy nie potraficie znaleźć 12 szczurów?
192
00:21:21,200 --> 00:21:23,040
- To twój brat!
- Jak zwykle!
193
00:21:23,520 --> 00:21:26,560
Ośmiesza ród! Słyszałaś mowę?
194
00:21:27,040 --> 00:21:29,760
Stałem na podium, przemawiałem,
było pięknie...
195
00:21:31,560 --> 00:21:33,880
a tu nagle 'sowa'.
196
00:21:34,960 --> 00:21:39,880
- Ci ludzie w życiu nie widzieli sowy.
- Śmiejesz się z mojej sztuki?
197
00:21:39,960 --> 00:21:42,160
Może najpierw przeczytaj!
198
00:21:42,240 --> 00:21:45,480
Sowa stanowi metaforę
dla końca egzystencji!
199
00:21:45,560 --> 00:21:48,160
To nie kurde wieczór poetycki!
200
00:21:48,240 --> 00:21:52,520
Daję ci pisać te gówniane mowy,
żebyś nie jojczył.
201
00:21:52,600 --> 00:21:56,600
Ty jesteś od bicia, a on od gadania.
202
00:21:56,680 --> 00:22:00,120
Następnym razem daj mojemu Glenusiowi
coś, co przejdzie.
203
00:22:00,200 --> 00:22:04,400
- Jemu nie przychodzi nawet sraka w kiblu!
- Chcesz zobaczyć?!
204
00:22:04,480 --> 00:22:08,400
A jednak to jego lud chce oglądać.
205
00:22:08,480 --> 00:22:13,200
Najpierw niech twój ćwokowaty mąż
przestanie strzelać do fanów.
206
00:22:13,960 --> 00:22:15,760
Wiemy o tym incydencie.
207
00:22:15,840 --> 00:22:17,280
To niechcący.
208
00:22:17,360 --> 00:22:21,600
Glen trochę narozrabiał,
więc postara się na uboju.
209
00:22:21,680 --> 00:22:23,240
Prawda, pysiu?
210
00:22:24,600 --> 00:22:26,640
Zrobisz, co każę?
211
00:22:26,720 --> 00:22:29,960
Prezenter oczaruje publikę?
212
00:22:31,240 --> 00:22:32,520
Jak zawsze.
213
00:22:33,400 --> 00:22:35,080
Kamery cię kochają.
214
00:22:36,560 --> 00:22:40,760
- Przebierzcie go do programu.
- To się wytrze...
215
00:22:40,840 --> 00:22:42,240
Leć.
216
00:22:43,720 --> 00:22:46,240
Brakuje sześciu ofiar. Zdobądź je.
217
00:22:46,320 --> 00:22:49,000
- Przeleć sowę, Szekspir.
- Wal się!
218
00:22:49,080 --> 00:22:52,000
Do mnie mówisz? Teraz?
219
00:22:52,080 --> 00:22:55,360
Nie mogę. Mam czytanie scenariusza.
220
00:22:55,440 --> 00:22:57,400
Sram na twoją pisaninę!
221
00:22:59,280 --> 00:23:00,840
No kurde! A ty skąd?!
222
00:23:00,920 --> 00:23:02,920
- Nie wiem.
- Ty mówisz?
223
00:23:03,000 --> 00:23:05,880
Jasne. Nie pytałeś.
224
00:23:06,360 --> 00:23:10,120
Tetryk daleko, więc robię co chcę.
225
00:23:10,200 --> 00:23:14,640
- Stary capi, jak kwaśne mleko.
- Nie bawię się. Mam misję.
226
00:23:14,720 --> 00:23:17,800
Lubię misje. Kamuflaż?
227
00:23:17,880 --> 00:23:21,200
Ja będę ninja ze skrzydełkami motyla.
228
00:23:21,720 --> 00:23:24,760
Ninja-mucha. Moty-ninja.
229
00:23:24,840 --> 00:23:25,800
Cicho!
230
00:23:25,880 --> 00:23:30,040
Nie słyszą. Mogę nawet krzyczeć.
231
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
Kurde!
232
00:23:53,880 --> 00:23:55,440
To mój kamuflaż.
233
00:23:57,280 --> 00:24:00,960
Nie dość, że niewidzialna,
to jeszcze lata.
234
00:24:01,040 --> 00:24:02,000
Nie gadaj!
235
00:24:04,360 --> 00:24:07,040
Pójdę pierwsza, mam kamuflaż.
236
00:24:07,120 --> 00:24:10,080
To nie kamuflaż. Motyle nie znikają.
237
00:24:10,160 --> 00:24:11,840
Wyróżniam się.
238
00:24:11,920 --> 00:24:14,400
Nie wiesz, co to kamuflaż.
239
00:24:14,480 --> 00:24:16,440
A ty nie wiesz, co to motyl.
240
00:24:16,520 --> 00:24:20,280
Miałaś nie gadać. Muszą gdzieś tu być.
241
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
- Tam.
- Czekaj!
242
00:24:23,920 --> 00:24:24,880
Czysto!
243
00:24:26,920 --> 00:24:28,160
Uważaj!
244
00:24:35,400 --> 00:24:37,560
Pije w krocze.
245
00:24:38,200 --> 00:24:41,880
Tam powinienem czuć tylko usta żonki.
246
00:24:44,600 --> 00:24:45,640
A to kto?!
247
00:24:48,000 --> 00:24:49,680
Kto to kurde jest?!
248
00:24:55,920 --> 00:24:57,760
Chyba ich wkurzyłeś.
249
00:24:58,320 --> 00:25:01,320
<i>Dasz radę. Wspomnij słowa szamana.</i>
250
00:25:01,400 --> 00:25:03,360
Jesteś beznadziejny.
251
00:25:04,000 --> 00:25:05,280
<i>Nie te.</i>
252
00:25:14,000 --> 00:25:15,240
Lepiej się schować.
253
00:25:19,960 --> 00:25:23,040
<i>Czujność - skupienie na zadaniu.</i>
254
00:25:39,120 --> 00:25:42,280
<i>Nie mam broni, ale jej nie potrzebuję.</i>
<i>Tak powiedział?</i>
255
00:25:42,360 --> 00:25:45,280
Jesteś bronią.
256
00:25:45,360 --> 00:25:47,320
<i>Jestem bronią.</i>
257
00:26:32,440 --> 00:26:33,920
Chłopcze...!
258
00:26:34,000 --> 00:26:34,800
Łap!
259
00:26:34,880 --> 00:26:36,200
- Dzięki.
- Drobiazg.
260
00:26:37,400 --> 00:26:38,920
- Serio?
- Kurde!
261
00:26:48,880 --> 00:26:51,440
Siema. Dałem ci broń.
262
00:26:51,520 --> 00:26:53,760
Odwdzięczysz się?
263
00:26:54,800 --> 00:26:57,880
Pomogę zabijać. Serio.
264
00:27:02,040 --> 00:27:05,200
Chcesz do Hildy?
Zaprowadzę, tylko mnie uwolnij.
265
00:27:05,880 --> 00:27:07,880
<i>Śliski - niegodny zaufania.</i>
266
00:27:07,960 --> 00:27:09,640
Rozwal łańcuch!
267
00:27:09,720 --> 00:27:11,120
<i>Wybacz.</i>
268
00:27:19,920 --> 00:27:22,040
Musimy stworzyć zespół.
269
00:27:22,520 --> 00:27:24,440
<i>Nigdy nie byłem w zespole.</i>
270
00:27:24,520 --> 00:27:27,080
Ty przodem, a ja...
271
00:27:27,560 --> 00:27:30,680
za wózkiem. Ja wózek.
272
00:27:35,640 --> 00:27:36,720
<i>Znowu?!</i>
273
00:27:45,000 --> 00:27:47,200
<i>Należę do zespołu!</i>
274
00:27:48,400 --> 00:27:49,560
<i>A gdzie zespół?</i>
275
00:27:50,520 --> 00:27:52,240
<i>Racja, wózek.</i>
276
00:28:00,200 --> 00:28:02,360
<i>Runda druga! Walka!</i>
277
00:28:09,120 --> 00:28:12,080
<i>Lekko, mocno i nokaut.</i>
278
00:28:45,160 --> 00:28:47,440
Znowu się widzimy.
279
00:28:47,520 --> 00:28:50,960
Jestem Piącha. No wiesz.
280
00:28:51,480 --> 00:28:57,680
Też bym walczył, ale mam chore kolano.
Lepiej zostanę przy wózku.
281
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
Potrzebny jest?
282
00:29:00,720 --> 00:29:01,960
Uwaga!
283
00:29:06,040 --> 00:29:08,560
To Dave. Psychiczny,
284
00:29:09,080 --> 00:29:11,680
- ale dasz mu radę.<i>- Runda trzecia! Walka!</i>
285
00:29:11,760 --> 00:29:13,080
Wal się!
286
00:29:23,240 --> 00:29:26,640
Gracz numer jeden wygrywa.
Koniec gry.
287
00:29:31,080 --> 00:29:32,840
<i>Nie koniec?</i>
288
00:29:35,560 --> 00:29:37,280
Mówiłem, że psychiczny.
289
00:30:28,080 --> 00:30:30,200
<i>Gracz numer dwa to świr!</i>
290
00:30:35,560 --> 00:30:36,760
<i>Śmierć.</i>
291
00:30:38,840 --> 00:30:40,040
<i>Tak jakby.</i>
292
00:30:46,360 --> 00:30:48,240
Rany...
293
00:30:52,800 --> 00:30:54,120
wygraliśmy!
294
00:30:57,520 --> 00:30:59,680
Wygraliśmy! Ja chromolę!
295
00:30:59,760 --> 00:31:01,640
Nasi górą!
296
00:31:01,720 --> 00:31:04,080
Myślałem, że zginiemy.
297
00:31:11,320 --> 00:31:13,600
Dostałem! No kurde!
298
00:31:14,880 --> 00:31:16,200
Tworzymy zespół!
299
00:31:16,280 --> 00:31:17,560
Idziemy.
300
00:31:19,680 --> 00:31:20,840
Boli!
301
00:31:20,920 --> 00:31:22,560
Nie czuję nogi!
302
00:31:24,400 --> 00:31:26,840
Nie zabijaj!
303
00:31:26,920 --> 00:31:30,200
Ma informacje! To mąż van der Koy!
304
00:31:30,880 --> 00:31:33,240
Tak, mam informacje.
305
00:31:33,320 --> 00:31:37,760
Pracuję incognito. Jestem tajniakiem.
306
00:31:37,840 --> 00:31:40,200
Takiego wała!
307
00:31:40,280 --> 00:31:41,480
No dobra.
308
00:31:41,560 --> 00:31:43,000
Imadło!
309
00:31:43,760 --> 00:31:46,880
Mogę być tajniakiem po waszej stronie!
310
00:31:46,960 --> 00:31:48,520
- Tylko nie to!
- Gotów?!
311
00:31:50,240 --> 00:31:54,040
- Gdzie Hilda?!
- W willi van der Koyów!
312
00:31:55,840 --> 00:31:58,760
Nie mieszka tam od lat. Gość kłamie!
313
00:31:58,840 --> 00:32:00,760
Nie kłamię!
314
00:32:00,840 --> 00:32:06,760
Co rok przed ubojem urządza bankiet
dla całej zboczonej rodziny.
315
00:32:06,840 --> 00:32:08,280
Przychodzą wszyscy.
316
00:32:08,360 --> 00:32:10,800
Chcecie ich załatwić? Wprowadzę was.
317
00:32:11,680 --> 00:32:13,840
Naprawdę.
318
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Nie jestem taki, jak oni.
319
00:32:16,680 --> 00:32:22,520
Rozmawiałem z terapeutą.
Kazał mi spojrzeć w głąb siebie.
320
00:32:22,600 --> 00:32:26,160
Wtedy zrozumiałem, że to nie moja bajka.
321
00:32:26,720 --> 00:32:29,160
Ja taki nie jestem.
322
00:32:30,480 --> 00:32:32,640
Zmusili mnie.
323
00:32:32,720 --> 00:32:34,280
Serio.
324
00:32:35,160 --> 00:32:37,800
Kazali pić zdrowe soczki,
zmienili nazwisko,
325
00:32:37,880 --> 00:32:40,680
nawet ciuchy mi wybierają.
326
00:32:42,200 --> 00:32:43,960
Nie cierpię soczków.
327
00:32:48,800 --> 00:32:50,080
Walić ich.
328
00:32:51,560 --> 00:32:52,880
Pomogę wam.
329
00:32:54,640 --> 00:32:55,840
Słowo.
330
00:32:55,920 --> 00:32:58,840
Wprowadzę was do willi. Wejdziemy razem.
331
00:33:02,320 --> 00:33:03,920
O cholercia.
332
00:33:08,320 --> 00:33:10,640
- Śliskie palce.
- Właśnie widzę.
333
00:33:10,720 --> 00:33:13,960
I tak by nam nie pomógł.
334
00:33:14,040 --> 00:33:16,640
Mówił, że pomoże.
335
00:33:32,160 --> 00:33:35,520
Tam. Milczek? Takich lubię.
336
00:33:37,760 --> 00:33:40,720
Gniłem w tej norze trzy lata.
Robiłem gnaty.
337
00:33:41,360 --> 00:33:44,080
Rychtowałem je tak, że waliły w tył.
338
00:33:46,640 --> 00:33:51,600
Najpierw odbierają ludziom nadzieję,
ale ja swojej nie straciłem. I co?
339
00:33:51,680 --> 00:33:53,720
Piącha wolny!
340
00:33:55,040 --> 00:33:57,360
Mam zespół.
341
00:33:57,680 --> 00:34:02,040
Siedzę w ruchu oporu.
342
00:34:03,240 --> 00:34:10,040
Robią te uboje, żeby ludzi
do nas zrazić, ale nie!
343
00:34:10,360 --> 00:34:13,880
Łudzą się. Jesteśmy silni.
344
00:34:30,520 --> 00:34:33,280
Na Hildę potrzeba armii.
345
00:34:34,880 --> 00:34:35,960
Już.
346
00:34:36,040 --> 00:34:40,920
Tu siedzą moi ludzie. Oto nasz...
347
00:34:42,320 --> 00:34:43,720
ruch oporu.
348
00:34:47,160 --> 00:34:48,400
Chwila.
349
00:34:49,560 --> 00:34:52,280
Zaczekaj. Co jest grane?
350
00:35:04,960 --> 00:35:06,520
Jest ze mną!
351
00:35:06,600 --> 00:35:08,080
Pomógł mi uciec.
352
00:35:08,160 --> 00:35:09,120
To ja.
353
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Opuść.
354
00:35:14,680 --> 00:35:15,640
To ja.
355
00:35:18,240 --> 00:35:19,200
Przyjacielu.
356
00:35:21,520 --> 00:35:23,640
Gdzie reszta zespołu?
357
00:35:29,240 --> 00:35:30,600
'Mapa-rapa-papa'.
358
00:35:30,680 --> 00:35:33,960
<i>Mapa-co? Nie łapię.</i>
359
00:35:35,400 --> 00:35:36,560
Wszyscy?
360
00:35:39,120 --> 00:35:40,200
Jak?
361
00:35:42,680 --> 00:35:44,440
'Dodo-lony-lampiony'.
362
00:35:44,520 --> 00:35:48,320
<i>Nie łapię ruchu ust. To obcy język?</i>
363
00:35:50,040 --> 00:35:52,960
Zaraz, a gdzie Yanmai?
364
00:35:54,400 --> 00:35:55,520
Momo-parking.
365
00:35:55,600 --> 00:35:57,680
<i>Chyba nie tak powiedział.</i>
366
00:35:58,840 --> 00:36:00,200
<i>Pikle?</i>
367
00:36:01,360 --> 00:36:03,560
<i>- To w ogóle słowa?</i>
- 'Dupeczki' są śmieszne.
368
00:36:09,680 --> 00:36:12,360
<i>Chyba jednak dupeczki nie są śmieszne.</i>
369
00:36:15,200 --> 00:36:19,280
<i>Dorosły facet i płacze?</i>
<i>Ciekawe, jak to brzmi.</i>
370
00:36:22,520 --> 00:36:23,920
<i>Raczej nie tak.</i>
371
00:36:26,800 --> 00:36:30,960
<i>Szkoda mi twoich dupeczek.</i>
372
00:36:38,200 --> 00:36:39,760
Suka zapłaci!
373
00:36:48,960 --> 00:36:53,200
No dobra, pójdziemy sami. Mamy tajną broń.
374
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
<i>Mówi o mnie?</i>
375
00:36:55,480 --> 00:37:00,040
Ten człowiek rozwalił
cały oddział żołnierzy van der Koy.
376
00:37:00,120 --> 00:37:01,400
<i>To fakt.</i>
377
00:37:01,480 --> 00:37:02,880
Ponad setkę.
378
00:37:02,960 --> 00:37:04,160
<i>Lekka przesada.</i>
379
00:37:04,240 --> 00:37:06,400
- Gołymi rękoma.<i>- Nieprawda.</i>
380
00:37:06,480 --> 00:37:07,680
Bez kitu.
381
00:37:08,880 --> 00:37:11,360
Mamy szansę.
382
00:37:15,120 --> 00:37:17,040
Pierwszy raz od lat.
383
00:37:17,120 --> 00:37:18,920
A wiesz, dlaczego?
384
00:37:19,400 --> 00:37:21,680
Bo wiem, gdzie jest Hilda.
385
00:37:24,280 --> 00:37:26,240
Trzeba tylko załatwić wejście.
386
00:37:26,320 --> 00:37:27,640
Zgadnij co...
387
00:37:28,600 --> 00:37:30,200
będzie zabawa.
388
00:37:31,200 --> 00:37:34,040
Ból tam-tama! Tam-tam leci!
389
00:37:34,120 --> 00:37:36,320
<i>'Brawo zespół'.</i>
390
00:37:40,200 --> 00:37:41,880
Oto plan.
391
00:38:17,280 --> 00:38:20,600
W końcu znajdziemy swoje
magiczne miejsce.
392
00:38:22,600 --> 00:38:23,800
Jesteś ze mną?
393
00:38:33,640 --> 00:38:36,440
W willi będzie cała rodzina van der Koyów.
394
00:38:37,280 --> 00:38:39,600
Troje rodzeństwa.
395
00:38:39,680 --> 00:38:41,680
Gideon ma ulice,
396
00:38:41,760 --> 00:38:44,280
Melanie ma imagistykę,
397
00:38:44,360 --> 00:38:47,480
Czerwiec jest głową ochrony,
398
00:38:47,800 --> 00:38:51,240
a Glen już nie ma głowy.
399
00:38:52,480 --> 00:38:53,600
<i>Śliskie palce.</i>
400
00:38:53,680 --> 00:38:56,760
Rozkazy wydaje Hilda.
401
00:38:57,840 --> 00:39:01,520
Ubój zaczyna się o 10, więc wyjdą o ósmej.
402
00:39:01,600 --> 00:39:04,000
Mamy dwie godziny. Wtedy wejdziesz.
403
00:39:06,160 --> 00:39:09,840
Ale nie na rympał.
Ochrona będzie wszędzie.
404
00:39:11,880 --> 00:39:13,280
Jadalnia!
405
00:39:13,360 --> 00:39:15,680
Benny ma plan.
406
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
Mów. Robot-gitara-ciacho.
407
00:39:17,760 --> 00:39:18,960
<i>Serio?</i>
408
00:39:20,480 --> 00:39:22,440
Nurek-szynka-plater.
409
00:39:23,200 --> 00:39:24,400
Co on pierdoli?
410
00:39:29,680 --> 00:39:31,200
<i>Muszę go rozumieć?</i>
411
00:39:31,760 --> 00:39:34,400
<i>Chyba ważne. Plan.</i>
412
00:39:34,800 --> 00:39:39,800
Udawaj. Kiwaj głową z uznaniem.
413
00:39:42,520 --> 00:39:44,120
Słupek-mopem.
414
00:39:45,440 --> 00:39:46,240
Kaplinki?
415
00:39:46,560 --> 00:39:48,040
<i>Jasne, że 'kaplinki'!</i>
416
00:39:49,240 --> 00:39:51,880
<i>Piącha się cieszy. Dobry plan.</i>
417
00:39:52,240 --> 00:39:53,640
No nie wiem.
418
00:39:58,840 --> 00:40:00,960
<i>Plan wyjdzie w praniu.</i>
419
00:40:01,040 --> 00:40:06,160
<i>Jak magiczny trik.</i>
<i>Rekwizyty i nagle niespodzianka.</i>
420
00:40:06,240 --> 00:40:09,920
<i>Tyle, że ja magii nie kumam.</i>
421
00:40:10,000 --> 00:40:12,800
Nikt nie kuma, dlatego to magia.
422
00:40:13,760 --> 00:40:15,400
<i>Czyli dobrze jest?</i>
423
00:40:16,240 --> 00:40:17,560
Dobrze jest.
424
00:40:38,400 --> 00:40:40,520
<i>Więc to taki plan!</i>
425
00:40:42,200 --> 00:40:45,160
<i>Broń, ryzyko, wojna.</i>
426
00:40:45,240 --> 00:40:47,720
<i>Wojna! Dajcie mi broń...</i>
427
00:40:48,480 --> 00:40:50,080
Teraz najtrudniejsze.
428
00:40:51,360 --> 00:40:53,160
Dzbany-jazda.
429
00:40:53,240 --> 00:40:58,920
<i>Konsternacja - głęboki mętlik.</i>
<i>Bardzo, bardzo głęboki.</i>
430
00:41:10,280 --> 00:41:12,240
Nareszcie kamuflaż.
431
00:41:12,320 --> 00:41:14,640
<i>Szef kuchni? Dlaczego?</i>
432
00:41:15,440 --> 00:41:20,080
Scena kolacji niebawem.
Zacznijcie nakładać creme brulee.
433
00:41:21,120 --> 00:41:25,200
<i>Nie wiem, co to. Nakładać krem? Po co?</i>
434
00:41:25,280 --> 00:41:28,480
Nie spal przykrywki. Szefuj.
435
00:41:40,520 --> 00:41:42,080
Makaroniki!
436
00:41:44,680 --> 00:41:46,960
Spróbuj. Szef próbuje.
437
00:41:47,960 --> 00:41:50,360
<i>Dobra. Jeden makaronik.</i>
438
00:41:51,120 --> 00:41:52,640
<i>Potem idę...</i>
439
00:41:52,720 --> 00:41:53,960
<i>co to?!</i>
440
00:41:54,040 --> 00:41:55,400
Makaronik.
441
00:41:55,480 --> 00:41:56,800
<i>Pycha!</i>
442
00:41:57,440 --> 00:41:59,120
Śmiało. Jesteś szefem.
443
00:42:05,600 --> 00:42:06,440
<i>Truskawka!</i>
444
00:42:07,480 --> 00:42:08,880
<i>Karmel! Wanilia!</i>
445
00:42:09,760 --> 00:42:12,120
<i>Są takie miękkie i puszyste.</i>
446
00:42:17,160 --> 00:42:18,800
Szczęśliwy nie jest.
447
00:42:23,000 --> 00:42:27,680
Wesołego uboju.
Gideon przygotował wyborne menu.
448
00:42:38,360 --> 00:42:43,040
<i>Jestem narzędziem wykutym</i>
<i>w jednym celu. Zabić...</i>
449
00:42:43,120 --> 00:42:44,720
Nie wyglądasz.
450
00:42:45,160 --> 00:42:51,000
<i>Muszę coś załatwić.</i>
<i>Ty zostaniesz i będziesz jeść makaroniki.</i>
451
00:42:51,080 --> 00:42:56,400
<i>Potem zabierzemy je do swojego</i>
<i>magicznego miejsca. Dobrze?</i>
452
00:42:57,000 --> 00:42:58,520
Misja przyjęta.
453
00:42:59,160 --> 00:43:00,760
A ty co będziesz robił?
454
00:43:02,120 --> 00:43:03,880
<i>Będę szefował.</i>
455
00:43:18,880 --> 00:43:20,520
Czekamy na krem...
456
00:44:07,720 --> 00:44:08,800
Koniec!
457
00:44:08,880 --> 00:44:10,720
<i>Gracz numer jeden wygrywa!</i>
458
00:44:12,400 --> 00:44:13,560
<i>Chwila...</i>
459
00:44:15,480 --> 00:44:18,360
<i>wyglądają inaczej. Dlaczego?</i>
460
00:44:18,440 --> 00:44:19,960
Odrąbał jej łeb!
461
00:44:20,040 --> 00:44:21,640
<i>Coś tu nie gra.</i>
462
00:44:27,080 --> 00:44:29,480
<i>Zabiłem nie tę Hildę?</i>
463
00:44:29,560 --> 00:44:30,720
Mam cię!
464
00:44:33,280 --> 00:44:35,320
Nie na to się pisałem.
465
00:44:36,600 --> 00:44:37,880
Odłóż.
466
00:44:41,200 --> 00:44:43,360
Zamknąć ryje!
467
00:44:43,800 --> 00:44:46,280
Wracać do ról! Siadać!
468
00:44:47,880 --> 00:44:49,160
Dziękuję.
469
00:44:52,560 --> 00:44:54,320
To tylko aktorzy.
470
00:44:55,120 --> 00:44:59,240
Wiedziałem, że w końcu ktoś
spróbuje wyciąć królową.
471
00:44:59,320 --> 00:45:04,040
Dlatego kręcimy te sceny kolacji.
472
00:45:04,120 --> 00:45:08,760
Sam je piszę. Bajki dla idiotów!
473
00:45:09,840 --> 00:45:11,800
Spokojnie!
474
00:45:12,480 --> 00:45:18,520
Dałeś się nabrać na profesjonalnie
przygotowane i zagrane dialogi.
475
00:45:19,000 --> 00:45:23,040
Wszyscy byliście wspaniali.
Oprócz ciebie, Dennis.
476
00:45:25,640 --> 00:45:29,720
Nawet nie wiem, co powiedzieć.
Nie łapiesz fazy.
477
00:45:30,480 --> 00:45:32,840
Wczuj się, kurde!
478
00:45:33,400 --> 00:45:36,160
Pomyśl! Pustak!
479
00:45:36,480 --> 00:45:39,680
Ciągle nawijasz o tej głupiej grze?
480
00:45:41,400 --> 00:45:45,360
Dobrze jest, babciu. Wcinaj mango.
481
00:45:45,880 --> 00:45:49,160
Babcia jest prawdziwa. Łatwiej upilnować.
482
00:45:50,000 --> 00:45:52,880
Kropnij ćwoka, bo mi serial ucieka.
483
00:45:52,960 --> 00:45:56,480
Sam to załatwię, babciu!
484
00:46:00,600 --> 00:46:02,480
Poważny błąd, kołku.
485
00:46:04,760 --> 00:46:08,080
Rzuć broń, bo inaczej ona rzuci ciebie.
486
00:46:14,080 --> 00:46:15,760
WYPAD
487
00:46:15,840 --> 00:46:19,600
Spoko. Zróbmy pani miejsce.
488
00:47:02,160 --> 00:47:03,760
To wszystko?
489
00:47:21,560 --> 00:47:23,040
Dawaj!
ZDYCHAJ
490
00:47:37,560 --> 00:47:39,000
Jaka ładna.
491
00:47:45,920 --> 00:47:50,040
<i>Czekałem na to całe życie i zawiodłem.</i>
492
00:48:16,880 --> 00:48:18,600
<i>Znałem twoją matkę.</i>
493
00:48:19,920 --> 00:48:21,480
<i>Pomścisz ją.</i>
494
00:48:59,400 --> 00:49:02,800
Ten styl walki poznam wszędzie.
495
00:49:03,520 --> 00:49:06,360
Gdzie jest Szaman?!
496
00:49:08,520 --> 00:49:14,040
Lepiej powiedz,
bo przerobi cię na rybne filety.
497
00:49:16,120 --> 00:49:17,720
<i>Czytaj z ruchu ust.</i>
498
00:49:17,800 --> 00:49:19,600
Wal się.
499
00:49:24,720 --> 00:49:28,360
<i>To nie było śmieszne. Źle odczytała?</i>
500
00:49:30,520 --> 00:49:32,040
<i>A jednak.</i>
501
00:49:33,960 --> 00:49:39,480
Spokojnie, Czerwiec.
Zaraz powie. Tu potrzeba finezji.
502
00:49:40,280 --> 00:49:42,080
Zostaw nas.
503
00:49:55,840 --> 00:49:57,560
No dobra, na poważnie.
504
00:50:00,600 --> 00:50:05,400
Nie zmuszaj mnie.
Od tych tortur leci mi krew z nosa.
505
00:50:06,320 --> 00:50:08,920
Wściekłeś się i zabijałeś, rozumiem.
506
00:50:09,800 --> 00:50:12,640
Hilda jest moją siostrą, znam ją.
507
00:50:29,120 --> 00:50:32,800
Te uboje męczą mnie tak, jak ciebie.
508
00:50:33,480 --> 00:50:34,600
Co rok to samo.
509
00:50:34,680 --> 00:50:38,520
Latamy i zgarniamy jej wrogów,
510
00:50:38,920 --> 00:50:43,120
chociaż ci skończyli się dawno temu.
Łapię pionki.
511
00:50:45,680 --> 00:50:48,200
Ulice są czyste.
512
00:50:48,280 --> 00:50:54,560
Wygraliśmy tę wojnę, ale jej ciągle mało.
Ma urojenia. Siedzi kurde w schronie.
513
00:50:54,640 --> 00:50:58,200
Ponieważ On gdzieś tam jest.
514
00:50:58,880 --> 00:51:03,600
Ten zasrany świr z dżungli. Szaman.
515
00:51:33,640 --> 00:51:35,040
Mam tego dosyć.
516
00:51:36,200 --> 00:51:39,440
Możemy z tym skończyć,
tylko daj mi Szamana.
517
00:51:39,520 --> 00:51:42,640
Hilda jest porąbana tak samo, jak on.
518
00:51:42,720 --> 00:51:48,040
Koniec nastąpi dopiero, gdy jedno
z nich padnie. Sram na to, które.
519
00:51:48,640 --> 00:51:49,920
<i>Ja nie.</i>
520
00:51:53,600 --> 00:51:55,240
Gotów na śmierć?
521
00:52:01,320 --> 00:52:03,360
Masz w sobie ogień.
522
00:52:05,240 --> 00:52:07,240
Zapomniałem już, jak to jest.
523
00:52:09,760 --> 00:52:11,040
Trudno.
524
00:52:12,760 --> 00:52:14,680
Spróbujemy inaczej.
525
00:52:18,080 --> 00:52:21,000
Sprawdzimy tę twoją wytrwałość.
526
00:52:25,400 --> 00:52:29,240
Zobaczysz, co to mord! Chcesz?!
527
00:52:29,320 --> 00:52:32,360
- Jeszcze nie skończyłem.
- Nawet nie zacząłeś.
528
00:52:32,440 --> 00:52:35,720
Bo co? Gidusiowi poszła krew z nosa?
529
00:52:35,800 --> 00:52:37,720
Odejdź!
530
00:52:38,320 --> 00:52:41,320
Mówi o tobie całe miasto.
531
00:52:42,680 --> 00:52:45,840
Młodszy niż sądziłam, ale dobrze.
532
00:52:46,760 --> 00:52:48,800
Nie znamy się. Melanie.
533
00:52:49,360 --> 00:52:53,360
Zdaje się, że zmiażdżyłeś głowę
mojego męża imadłem.
534
00:52:54,160 --> 00:52:56,240
Błąd.
535
00:52:56,920 --> 00:52:58,960
Zabiłeś nie tego van der Koya.
536
00:53:00,640 --> 00:53:03,280
Wiesz, jak ciężko...
537
00:53:05,720 --> 00:53:09,440
znaleźć prezentera
na godzinę przed emisją?
538
00:53:10,520 --> 00:53:14,680
Ćwiczyłam Glena latami, tępy kołku.
539
00:53:15,400 --> 00:53:19,960
Chciałeś sabotować program,
a zapewniłeś mi atrakcję.
540
00:53:20,920 --> 00:53:23,320
Chciałeś zostać symbolem?
541
00:53:23,800 --> 00:53:26,040
Zagrozić dynastii?
542
00:53:26,880 --> 00:53:28,440
Nic z tego.
543
00:53:28,520 --> 00:53:31,280
Zapomniałeś, kto kontroluje narrację.
544
00:53:32,760 --> 00:53:36,200
W telewizji będziesz piękny.
545
00:53:37,120 --> 00:53:39,080
Słodki i delikatny.
546
00:53:39,680 --> 00:53:41,400
Tak cię zobaczą.
547
00:53:41,480 --> 00:53:45,760
Będą bić brawo patrząc na twoją śmierć.
548
00:53:46,880 --> 00:53:48,520
Zabrać go do studia.
549
00:54:13,800 --> 00:54:17,760
<i>Nie ma prezentera,</i>
<i>więc wszystko muszą pokazać kamery.</i>
550
00:54:17,840 --> 00:54:19,720
<i>Trójka na strefę rzezi.</i>
551
00:54:19,800 --> 00:54:22,880
<i>Krew ma bryzgać na obiektyw.</i>
552
00:54:22,960 --> 00:54:26,400
<i>Hilda wejdzie na scenę od prawej.</i>
553
00:54:26,480 --> 00:54:29,360
- Jest tu?
- Wylazła spod ziemi.
554
00:54:29,440 --> 00:54:31,960
Ludzie będą pytać o Glena.
555
00:54:32,040 --> 00:54:35,600
Trzeba ich zapewnić,
że Hilda panuje nad sytuacją.
556
00:54:35,680 --> 00:54:38,800
Nie mówcie jej, kto jest sponsorem
i nie dawajcie jej broni.
557
00:54:38,880 --> 00:54:42,240
Nie opuszcza schronu.
Jest psychiczna! Nie mamy kontroli...!
558
00:54:42,320 --> 00:54:48,680
Ja nie mam kontroli?
A kto kształtował obraz Hildy?
559
00:54:49,320 --> 00:54:52,280
Może i zaplanowała rewolucję,
ale kto zdobył forsę?
560
00:54:52,920 --> 00:54:58,400
Robię z kotków tygrysy. Sama wiesz.
561
00:54:58,920 --> 00:55:02,040
To dzięki mnie jesteś postrachem.
562
00:55:03,800 --> 00:55:09,360
Chodź, niech szalona suka znowu ryknie.
563
00:55:11,200 --> 00:55:13,560
Przygotujcie gnojka do występu.
564
00:55:20,720 --> 00:55:23,120
Trzeba było wydać Szamana.
565
00:55:31,200 --> 00:55:35,960
Smutaska trzeba chyba pocieszyć.
Może ploteczki?
566
00:55:36,040 --> 00:55:40,360
<i>Mogłem ją zabić.</i>
<i>Czemu stanęłaś mi na drodze?</i>
567
00:55:40,440 --> 00:55:43,000
- Nie wiem.<i>- To za mało!</i>
568
00:55:43,520 --> 00:55:45,080
<i>Miałaś pomagać!</i>
569
00:55:51,000 --> 00:55:52,680
<i>Przed nami kolejny ubój.</i>
570
00:55:52,760 --> 00:55:58,320
<i>Od 25 lat oczyszczamy miasto</i>
<i>z elementu stojącego na drodze.</i>
571
00:55:58,400 --> 00:56:00,040
<i>Zaczynaliśmy skromnie.</i>
572
00:56:00,120 --> 00:56:06,160
<i>Dzielna kobieta postanowiła zaprowadzić</i>
<i>porządek na ulicach w imię marzenia.</i>
573
00:56:07,360 --> 00:56:09,400
Nie cierpię tego święta.
574
00:56:09,480 --> 00:56:15,520
<i>Oto nasza nieugięta i nieustraszona</i>
<i>przywódczyni, Hilda van der Koy!</i>
575
00:56:17,400 --> 00:56:18,600
Teraz.
576
00:56:24,640 --> 00:56:25,560
Światła!
577
00:56:46,440 --> 00:56:48,160
25 lat temu...
578
00:56:49,320 --> 00:56:52,720
odbiliśmy to miasto
niegodziwcom i mordercom,
579
00:56:52,800 --> 00:56:55,240
przez których ulice spływały krwią.
580
00:56:55,840 --> 00:56:57,600
Nie chcę w to grać.
581
00:56:57,680 --> 00:56:58,920
<i>Cel.</i>
582
00:56:59,000 --> 00:57:01,920
- Chcę do domu.<i>- Wykuty...</i>
583
00:57:02,480 --> 00:57:05,600
<i>w jednym celu. Jeden cel.</i>
584
00:57:05,680 --> 00:57:09,800
<i>Zabić Hildę van der Koy. Zabić.</i>
585
00:57:12,760 --> 00:57:14,000
Ukarać...!
586
00:57:19,720 --> 00:57:22,200
Tych, którzy stali na drodze.
587
00:57:23,680 --> 00:57:25,680
Wyglądają tak, jak my.
588
00:57:28,160 --> 00:57:30,400
Tak wtapiają się w tłum.
589
00:57:30,480 --> 00:57:36,400
Jak niewidoczna zaraza tocząca
od środka. Widzę to na każdym kroku.
590
00:57:36,480 --> 00:57:38,080
Co ona pieprzy?
591
00:57:40,240 --> 00:57:43,040
Daję wam światło! Walczę o zdrowie!
592
00:57:43,120 --> 00:57:45,440
Czytaj kurwa tekst!
593
00:57:47,360 --> 00:57:50,280
Co się stało to się nie odstanie.
594
00:57:51,040 --> 00:57:54,240
- Nie da się naprawić zgnilizny.
- Oszalała.
595
00:57:56,480 --> 00:57:58,160
<i>Trzeba wziąć skalpel</i>
596
00:57:58,840 --> 00:58:00,200
i ciąć głęboko.
597
00:58:00,640 --> 00:58:04,000
Coraz głębiej, aż wreszcie...
598
00:58:10,360 --> 00:58:11,520
Ty cwelu...!
599
00:58:13,640 --> 00:58:15,960
Kto dał jej broń, do kurwy nędzy?!
600
00:58:16,440 --> 00:58:17,480
Mikrofon!
601
00:58:17,960 --> 00:58:19,600
Dobija się...!
602
00:58:19,680 --> 00:58:22,040
Oto nasza Hilda!
603
00:58:22,920 --> 00:58:24,320
Wyprowadź ją.
604
00:58:34,960 --> 00:58:37,560
Koniec czekania. Co teraz?
605
00:58:37,640 --> 00:58:39,080
Ubój!
606
00:58:39,160 --> 00:58:41,040
Co oczyszcza miasto?
607
00:58:41,120 --> 00:58:42,840
Ubój!
608
00:58:42,920 --> 00:58:44,120
<i>Chwila...</i>
609
00:58:45,360 --> 00:58:48,560
Sprawdzimy tę twoją wytrwałość.
610
00:58:49,880 --> 00:58:51,480
<i>Powinni iść na terapię.</i>
611
00:58:53,560 --> 00:58:56,000
Kto jest naszym sponsorem?
612
00:58:56,080 --> 00:58:58,280
Frosty Puffs!
613
00:59:00,440 --> 00:59:02,880
<i>Ja chromolę!</i>
614
00:59:02,960 --> 00:59:05,600
<i>Oto one! Ana-ziomal.</i>
615
00:59:09,000 --> 00:59:10,600
<i>Ośmio-dziejka!</i>
616
00:59:24,000 --> 00:59:29,800
Oraz największy świntuszek,
nasz ukochany futrzak,
617
00:59:29,880 --> 00:59:31,840
Koziołek Gary!
618
00:59:35,720 --> 00:59:40,880
I oczywiście Płatkowy pirat,
kapitan Frostington!
619
00:59:40,960 --> 00:59:47,160
<i>Delirium - stan umysłu, w którym</i>
<i>widziane obrazy nie są prawdziwe.</i>
620
00:59:54,760 --> 00:59:59,440
<i>Tak dziękujemy wam</i>
<i>za oddanie dynastii van der Koyów.</i>
621
01:00:01,320 --> 01:00:03,560
Ubój czas zacząć!
622
01:00:08,200 --> 01:00:09,920
Kto pierwszy?!
623
01:00:10,000 --> 01:00:11,400
Może ona?
624
01:00:16,040 --> 01:00:17,280
Chodź tu!
625
01:00:41,960 --> 01:00:43,520
Błagam...!
626
01:00:45,120 --> 01:00:46,400
Szybko!
627
01:00:48,320 --> 01:00:49,640
Rusz się!
628
01:00:50,480 --> 01:00:52,040
Wychodzimy!
629
01:01:11,320 --> 01:01:12,400
Pokaż go.
630
01:01:12,480 --> 01:01:15,240
Przełącz obrożę na pilota.
631
01:01:15,320 --> 01:01:19,600
<i>Jestem narzędziem wykutym w jednym...!</i>
632
01:01:22,480 --> 01:01:24,120
<i>Dwójka, najazd.</i>
633
01:01:33,280 --> 01:01:34,640
Lecimy!
634
01:01:39,560 --> 01:01:40,960
Za burtę!
635
01:01:49,920 --> 01:01:51,520
Idzie Gary.
636
01:01:53,760 --> 01:01:56,880
<i>Śmierć z ręki kozła?</i>
<i>Nie tak to planowałem.</i>
637
01:02:20,640 --> 01:02:21,840
Piącha?
638
01:02:21,920 --> 01:02:23,440
Kurde Kozioł!
639
01:02:24,880 --> 01:02:26,320
<i>Mam tyle pytań.</i>
640
01:02:28,120 --> 01:02:29,360
Chodź.
641
01:02:34,360 --> 01:02:36,560
Mój zespół!
642
01:02:40,240 --> 01:02:41,680
Kto to?
643
01:02:42,720 --> 01:02:43,920
<i>Za koniec.</i>
644
01:02:44,000 --> 01:02:45,640
Tędy!
645
01:02:49,400 --> 01:02:51,720
Mackowa pinda!
646
01:02:57,880 --> 01:03:01,800
Na ostatnią chwilę, ale plan działa.
647
01:03:06,760 --> 01:03:08,320
Najpierw kamuflaż...
648
01:03:09,520 --> 01:03:13,280
potem przepustka i twoja dywersja.
649
01:03:13,360 --> 01:03:15,040
Zagrałeś perfekcyjnie.
650
01:03:15,840 --> 01:03:17,480
Potem transport...
651
01:03:19,560 --> 01:03:20,920
ochrona...
652
01:03:24,080 --> 01:03:25,880
Benny i jego magia...
653
01:03:27,680 --> 01:03:30,280
Kwiaty w koszyku. Chleb z mapą.
654
01:03:31,400 --> 01:03:32,600
<i>Znowu to samo.</i>
655
01:03:32,680 --> 01:03:34,480
Siekli nogi farmera.
656
01:03:37,240 --> 01:03:39,560
Do skanera. To było dobre.
657
01:03:41,160 --> 01:03:43,840
Łódka z nurkiem i kręci dodo.
658
01:03:48,080 --> 01:03:51,120
Tak tu weszliśmy. Kumasz?
659
01:03:53,160 --> 01:03:54,600
<i>Częściowo.</i>
660
01:03:55,680 --> 01:03:57,320
Dokończ robotę.
661
01:04:01,800 --> 01:04:03,160
Rewolucja.
662
01:04:03,240 --> 01:04:04,520
To koniec.
663
01:04:04,880 --> 01:04:07,360
Gotowi?! Walka!
664
01:04:50,080 --> 01:04:53,560
- Jak tam twój program dla dzieci?
- Wal się!
665
01:04:54,200 --> 01:04:56,480
Sprowadź ludzi i posprzątaj.
666
01:04:58,560 --> 01:05:03,200
Kiedy ktoś zaczyna srać do zlewu...
667
01:05:04,400 --> 01:05:05,960
przestaję zmywać.
668
01:05:07,720 --> 01:05:12,120
Bez pomocy by się nie uwolnił!
Zrób tu porządek!
669
01:05:14,040 --> 01:05:15,520
Właśnie robię.
670
01:05:21,160 --> 01:05:22,520
Wracaj!
671
01:05:22,600 --> 01:05:24,880
Nie waż się odchodzić!
672
01:05:35,080 --> 01:05:36,520
Spadaj!
673
01:06:19,600 --> 01:06:21,920
<i>W dupę kopany płatkowy pirat.</i>
674
01:06:48,880 --> 01:06:50,320
Dublony!
675
01:07:23,760 --> 01:07:25,880
Nikt nie bruździ mi w programie!
676
01:07:48,520 --> 01:07:50,520
Złoty paluch.
677
01:08:22,360 --> 01:08:25,040
Jestem cudem telewizji!
678
01:08:25,120 --> 01:08:28,840
Wiesz, jak ciężko namówić producenta
płatków do reklamy w rzezi!
679
01:08:28,920 --> 01:08:30,400
To moje dzieło!
680
01:08:42,880 --> 01:08:45,280
<i>Podniosłeś mi tylko oglądalność.</i>
681
01:08:45,360 --> 01:08:47,440
<i>Jasne, zrób to na wizji.</i>
682
01:08:48,120 --> 01:08:49,640
<i>Będę męczennicą.</i>
683
01:08:53,200 --> 01:08:54,720
<i>No co?!</i>
684
01:08:54,800 --> 01:08:56,040
<i>Tchórz.</i>
685
01:09:00,560 --> 01:09:01,680
<i>Chwila...</i>
686
01:09:02,840 --> 01:09:03,920
<i>nie!</i>
687
01:09:20,600 --> 01:09:24,680
Dobra robota. Jak z czasem?
Zdążę się zdrzemnąć?
688
01:09:27,200 --> 01:09:28,320
Trudna publika.
689
01:09:29,520 --> 01:09:31,440
Już dobrze.
690
01:09:34,640 --> 01:09:39,120
Obiecałem doprowadzić cię
do Hildy i dotrzymam słowa.
691
01:09:48,720 --> 01:09:51,240
Pamiętasz, co odbierają najpierw?
692
01:09:51,680 --> 01:09:52,920
<i>Nadzieję.</i>
693
01:09:56,120 --> 01:09:57,680
Nie trać jej.
694
01:10:00,080 --> 01:10:01,320
Chodź.
695
01:10:01,400 --> 01:10:03,120
Do zobaczenia, Benny.
696
01:10:07,920 --> 01:10:10,760
Rozmowny raczej nie jesteś.
697
01:10:12,320 --> 01:10:13,560
I dobrze.
698
01:10:16,600 --> 01:10:17,760
Naprzód!
699
01:10:32,280 --> 01:10:35,080
Nie czekaj. Rozwal ich.
700
01:10:42,040 --> 01:10:47,240
<i>Tępić - zabijać gnojów,</i>
<i>którzy wchodzą mi w drogę.</i>
701
01:10:47,960 --> 01:10:49,520
Rozwal ich.
702
01:11:11,000 --> 01:11:13,480
<i>Nasze magiczne miejsce.</i>
703
01:11:21,320 --> 01:11:22,760
<i>Widzisz je?</i>
704
01:12:06,680 --> 01:12:10,080
Pewnie liczyłeś na wielki finał.
705
01:12:11,280 --> 01:12:13,600
Klasyk. Walka z bossem.
706
01:12:15,840 --> 01:12:19,440
Wybacz. Suka strzeliła mi w plecy.
707
01:12:22,400 --> 01:12:23,960
Fajna siorka.
708
01:12:30,840 --> 01:12:32,160
Weź.
709
01:12:33,600 --> 01:12:37,960
Ewakuowali się. Znajdziesz ją w schronie.
710
01:12:50,920 --> 01:12:52,280
Skoro musisz.
711
01:13:00,840 --> 01:13:02,040
Pomógł nam!
712
01:13:02,400 --> 01:13:04,240
<i>Nie rozpraszaj mnie.</i>
713
01:13:04,320 --> 01:13:06,720
Nie możesz tak wszystkich zabijać.
714
01:13:07,400 --> 01:13:09,280
<i>Nie jesteś prawdziwa.</i>
715
01:13:11,240 --> 01:13:14,600
- Jestem twoją siostrą!<i>- Moja siostra jest martwa!</i>
716
01:13:20,880 --> 01:13:22,880
<i>Nie potrzebuję cię.</i>
717
01:14:09,080 --> 01:14:11,200
<i>Dotarłeś do celu.</i>
718
01:14:11,520 --> 01:14:14,920
<i>Za chwilę nasza ochrona otworzy drzwi,</i>
719
01:14:15,000 --> 01:14:18,920
<i>zasypie cię gradem kul i przerobi na sito.</i>
720
01:14:19,680 --> 01:14:23,000
<i>Zginiesz w samotności i zapomnieniu.</i>
721
01:14:24,120 --> 01:14:25,160
<i>Na darmo.</i>
722
01:14:26,240 --> 01:14:28,840
<i>Nie na darmo.</i>
723
01:14:31,280 --> 01:14:32,680
<i>Dla niej.</i>
724
01:15:06,280 --> 01:15:08,600
ZAPRASZA CIĘ
725
01:15:49,640 --> 01:15:52,240
<i>Jeden cel.</i>
726
01:15:58,040 --> 01:15:59,280
<i>Zabić.</i>
727
01:16:01,880 --> 01:16:03,080
<i>Narzędzie.</i>
728
01:16:05,120 --> 01:16:07,520
<i>Zabić Hildę van der Koy.</i>
729
01:16:32,320 --> 01:16:34,440
To naprawdę ty?
730
01:16:37,400 --> 01:16:38,800
Wybacz.
731
01:16:39,520 --> 01:16:41,480
Nie poznałam cię.
732
01:16:43,800 --> 01:16:45,880
Mówił, że zginąłeś.
733
01:16:48,760 --> 01:16:50,240
A jednak żyjesz.
734
01:16:53,200 --> 01:16:54,800
Pamiętasz mnie?
735
01:16:57,480 --> 01:17:00,680
To ja. Twoja matka.
736
01:17:05,000 --> 01:17:08,880
Zrobił to specjalnie,
żebyś zapomniał, kim jesteś.
737
01:17:14,640 --> 01:17:16,840
Tyle wycierpiałeś.
738
01:17:18,200 --> 01:17:20,280
Nawet sobie nie wyobrażam.
739
01:17:33,600 --> 01:17:34,960
To twoja matka?
740
01:17:40,640 --> 01:17:43,280
Twoja matka jest martwa, chłopcze.
741
01:17:49,680 --> 01:17:51,640
To jest twoja matka!
742
01:17:55,000 --> 01:17:57,320
Twoja matka jest martwa.
743
01:18:01,200 --> 01:18:03,480
Hilda ci to zrobiła.
744
01:18:09,880 --> 01:18:12,680
Hilda zabiła twoją rodzinę.
745
01:18:14,440 --> 01:18:16,360
Uratowałem cię.
746
01:18:30,560 --> 01:18:31,720
<i>To ja.</i>
747
01:18:34,280 --> 01:18:35,800
<i>Twoja matka.</i>
748
01:18:42,440 --> 01:18:43,720
Tak.
749
01:19:01,120 --> 01:19:02,440
<i>Widzisz?</i>
750
01:19:05,880 --> 01:19:07,360
<i>Ja też.</i>
751
01:19:13,960 --> 01:19:17,920
Przyjrzyj mu się. Zabił twojego ojca.
752
01:19:19,200 --> 01:19:21,920
Szkolił żołnierzy przeciwko nam.
753
01:19:22,000 --> 01:19:26,200
Myślał, że jesteśmy słabi.
Nie jesteśmy słabi!
754
01:19:30,480 --> 01:19:33,560
Dobrze. Tak, jak ćwiczyliśmy.
755
01:19:35,480 --> 01:19:38,680
Oszczędź moje dzieci. Błagam!
756
01:19:56,040 --> 01:19:59,000
<i>Przynieś nam chlubę. Dokończ dzieło.</i>
757
01:20:09,880 --> 01:20:10,840
Zabić go!
758
01:20:14,680 --> 01:20:17,440
Już dobrze. Już dobrze.
759
01:20:59,240 --> 01:21:04,000
Wykorzystał cię w zemście.
Napuścił cię na mnie. Na rodzinę.
760
01:21:09,680 --> 01:21:11,280
Na siostrę.
761
01:21:28,200 --> 01:21:30,000
Starałam się dla nas.
762
01:21:31,480 --> 01:21:32,720
Dla ciebie.
763
01:21:34,160 --> 01:21:36,720
A on mi cię odebrał.
764
01:21:41,720 --> 01:21:43,600
Szukam go od lat.
765
01:21:45,680 --> 01:21:47,680
Widzę go wszędzie.
766
01:21:47,760 --> 01:21:49,240
Jest jak trucizna.
767
01:21:50,200 --> 01:21:53,160
Jak ciernie pod oczami.
768
01:21:55,600 --> 01:21:57,000
Ale dzisiaj...
769
01:21:57,520 --> 01:22:01,440
było inaczej. Siedział na widowni.
770
01:22:08,640 --> 01:22:10,040
Mów!
771
01:22:14,120 --> 01:22:17,800
Przepraszam. To nie twoja wina.
772
01:22:17,880 --> 01:22:22,720
Rzucił zaklęcie, które straci moc
dopiero po jego śmierci.
773
01:22:23,760 --> 01:22:28,120
Pokaż mi, że tam jesteś, synku.
Wróć do mnie.
774
01:22:46,680 --> 01:22:48,560
To już nie jest twój brat.
775
01:22:50,640 --> 01:22:53,440
Został wyzuty z przeszłości.
776
01:22:54,640 --> 01:22:56,120
Jest stracony.
777
01:23:05,400 --> 01:23:09,200
Szaman chce naszej śmierci,
a to jego broń.
778
01:23:09,280 --> 01:23:11,800
I tak masz go potraktować.
779
01:24:04,760 --> 01:24:05,600
Dokończ!
780
01:24:22,320 --> 01:24:23,480
Brać ich!
781
01:24:32,720 --> 01:24:35,920
Wyjście jest tam,
gdzie wejście. Musimy skoczyć.
782
01:24:42,120 --> 01:24:43,400
<i>Idziemy.</i>
783
01:25:14,320 --> 01:25:15,440
Kurde!
784
01:25:56,800 --> 01:25:57,960
DAM RADĘ
785
01:26:42,400 --> 01:26:43,560
Chodź!
786
01:27:05,400 --> 01:27:07,200
Szukałam cię.
787
01:27:09,800 --> 01:27:13,400
Mówili, że Szaman cię zabił,
ale ja nie wierzyłam.
788
01:27:14,640 --> 01:27:17,400
Chciałabym to wszystko cofnąć.
789
01:27:22,040 --> 01:27:27,080
<i>Liminalność - egzystencja</i>
<i>na granicy dwóch stanów.</i>
790
01:27:28,880 --> 01:27:31,960
Nienawidziłam ich, bo mi cię odebrali.
791
01:27:32,520 --> 01:27:33,760
Wszystkich.
792
01:27:36,400 --> 01:27:38,400
Chciałam, żeby cierpieli...
793
01:27:40,920 --> 01:27:42,240
i cierpieli.
794
01:27:43,720 --> 01:27:45,280
Wszyscy.
795
01:27:56,200 --> 01:27:57,480
W porządku?
796
01:28:39,360 --> 01:28:40,800
Dobrze się spisałeś.
797
01:28:49,280 --> 01:28:50,680
Dopiąłeś swego.
798
01:28:51,640 --> 01:28:53,200
Hilda jest martwa.
799
01:28:53,280 --> 01:28:54,880
Wszyscy są martwi.
800
01:28:57,880 --> 01:28:59,520
Nie wszyscy.
801
01:29:20,720 --> 01:29:22,240
Ty gnoju...!
802
01:29:25,400 --> 01:29:26,880
To koniec!
803
01:35:49,520 --> 01:35:51,240
Zostaw mnie.
804
01:35:52,320 --> 01:35:54,320
Tak będzie lepiej.
805
01:35:55,480 --> 01:35:56,880
Jesteś wolny.
806
01:35:57,280 --> 01:35:58,720
Idź.
807
01:35:59,680 --> 01:36:01,480
Zostaw to wszystko.
808
01:36:03,560 --> 01:36:05,160
<i>Nie mogę.</i>
809
01:36:05,240 --> 01:36:06,680
<i>Dałem słowo.</i>
810
01:36:13,920 --> 01:36:15,680
<i>Tym razem się uda.</i>
811
01:36:16,640 --> 01:36:18,760
<i>Będziemy żyli po swojemu.</i>
812
01:36:19,680 --> 01:36:21,520
<i>Nie pod dyktando.</i>
813
01:36:22,480 --> 01:36:25,840
<i>Z dala od tego totalitarnego piekła.</i>
814
01:36:29,400 --> 01:36:34,320
<i>Tu zostać nie możemy,</i>
<i>ale tego już nam nie odbiorą.</i>
815
01:36:34,920 --> 01:36:39,360
<i>To nasza piękna chwila.</i>
<i>Bo jesteśmy tu razem.</i>
816
01:36:40,120 --> 01:36:42,720
<i>Nasze wspólne miejsce.</i>
817
01:36:44,360 --> 01:36:46,520
<i>Wyjątkowe.</i>
818
01:36:49,960 --> 01:36:51,600
Jesteś ze mną?
819
01:36:55,000 --> 01:36:56,280
Zawsze.
820
01:36:58,880 --> 01:37:01,200
<i>Gracz numer dwa.</i>
821
01:37:07,600 --> 01:37:11,920
Artur Nowak
822
01:37:12,305 --> 01:38:12,274
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm