Wuthering Heights

ID13200178
Movie NameWuthering Heights
Release NameWuthering.Heights.2011.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Year2011
Kindmovie
LanguageCroatian
IMDB ID1181614
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:40,238 --> 00:01:46,188 ORKANSKI VISOVI 3 00:03:09,398 --> 00:03:13,369 To je on, to je tata. Ovdje je. - To æe biti on, Nelly. 4 00:03:15,028 --> 00:03:17,577 Evo. - Bilo je i vrijeme, brinula sam. 5 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 Dobar deèko. 6 00:03:22,661 --> 00:03:24,914 Tata! Èekao sam te. Imaš li moje stvari? 7 00:03:24,938 --> 00:03:26,640 Imaš li moj biè? - Polako, Cathy, èekaj. 8 00:03:26,665 --> 00:03:28,087 Jesi mi donio moj biè? 9 00:03:28,709 --> 00:03:30,256 Uspori. - Gdje si bio? 10 00:03:30,377 --> 00:03:32,095 Tu ste, gospodine. - Joseph. 11 00:03:32,212 --> 00:03:34,965 Gospodine Earnshaw, gospodine. Brinuli smo se zbog vremena. 12 00:03:35,090 --> 00:03:37,639 Mokri ste. Doðite i sjednite kraj vatre. 13 00:03:37,759 --> 00:03:38,806 Zagrijte se, gospodine. 14 00:03:38,927 --> 00:03:40,770 Prièekaj. Imam iznenaðenje za tebe. 15 00:03:45,726 --> 00:03:47,774 Ostavi ga. 16 00:03:55,026 --> 00:03:57,199 Našao sam ga na ulici. 17 00:04:00,407 --> 00:04:01,909 Pa, nije imao nikoga. 18 00:04:02,909 --> 00:04:04,957 Pa sam pomislio... - Što? 19 00:04:08,707 --> 00:04:11,210 To je bilo kršæanski. 20 00:04:23,180 --> 00:04:24,727 Pozdravi. 21 00:04:25,390 --> 00:04:26,767 Vilinski psu! 22 00:04:26,892 --> 00:04:29,736 Sram te bilo, Catherine Earnshaw! Hajde! 23 00:04:37,027 --> 00:04:39,450 Nelly, možeš li ga oprati? 24 00:04:46,995 --> 00:04:49,669 Pusti! Ne. 25 00:04:51,833 --> 00:04:53,506 Daj mi jaknu. 26 00:04:59,925 --> 00:05:01,723 Samo odjebi, Vilinski psu. 27 00:05:01,843 --> 00:05:03,516 Ti nezahvalno malo... 28 00:06:58,084 --> 00:06:59,134 Jesi li dobro spavao? 29 00:07:03,882 --> 00:07:04,929 Makni se. 30 00:08:11,324 --> 00:08:12,871 Jesi li ozlijeðen? 31 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 Razumiješ li me? 32 00:08:21,543 --> 00:08:22,760 Doði. 33 00:08:25,296 --> 00:08:26,343 Hajde! 34 00:10:20,245 --> 00:10:21,462 Hajde! 35 00:11:45,872 --> 00:11:47,749 To je poljska eja. 36 00:12:04,891 --> 00:12:06,393 To je crveni tetrijeb. 37 00:12:22,450 --> 00:12:24,828 To je vivak, moj omiljeni. 38 00:12:34,462 --> 00:12:36,760 Kaži ti. Vivak. 39 00:12:38,007 --> 00:12:39,179 Vivak. 40 00:12:43,596 --> 00:12:44,597 Vivak. 41 00:14:20,526 --> 00:14:23,029 "Jer æu vas izabrati izmeðu naroda" 42 00:14:23,154 --> 00:14:25,498 "i skupit æu vas iz svih zemalja" 43 00:14:25,615 --> 00:14:28,539 "i dovest æu vas u vašu zemlju." 44 00:14:30,411 --> 00:14:35,042 "Tada æu vas poškropiti èistom vodom i bit æete èisti." 45 00:14:36,084 --> 00:14:40,260 "Od sve vaše prljavštine i od svih vaših idola, 46 00:14:40,380 --> 00:14:42,053 oèistit æu vas." 47 00:14:43,633 --> 00:14:44,885 A kako æe mu biti ime? 48 00:14:48,262 --> 00:14:50,185 Heathcliff. 49 00:14:50,306 --> 00:14:53,606 Heathcliff, odbacuješ li Sotonu? 50 00:14:53,726 --> 00:14:54,818 Hajde. 51 00:14:55,895 --> 00:14:57,613 Ne, momèe. 52 00:14:57,730 --> 00:14:59,403 Nemoj se sada opirati. 53 00:15:02,652 --> 00:15:04,029 Budi miran. 54 00:15:10,952 --> 00:15:13,421 Hej, Heathcliff. Heathcliff! 55 00:15:28,302 --> 00:15:29,645 Cathy?! 56 00:15:30,430 --> 00:15:31,898 Cathy! 57 00:15:37,103 --> 00:15:38,400 Cathy?! 58 00:15:42,024 --> 00:15:43,492 Nestao je. 59 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 Zatvori oèi. 60 00:16:27,987 --> 00:16:29,239 Hajde, lijepo je. 61 00:16:30,656 --> 00:16:32,078 Otvori usta. 62 00:17:09,487 --> 00:17:10,739 Pogani. 63 00:17:17,072 --> 00:17:19,422 Bog vam oboma oprostio. Je li? - Ali mi nismo... 64 00:17:19,539 --> 00:17:21,212 Idite u svoju sobu i ušutite! 65 00:17:21,332 --> 00:17:23,380 Ne želim vas više vidjeti veèeras! 66 00:18:28,107 --> 00:18:29,359 Polako! 67 00:18:37,283 --> 00:18:38,330 Hajde. 68 00:18:39,118 --> 00:18:40,461 Opa, opa, opa. 69 00:18:40,870 --> 00:18:41,917 Hej! 70 00:18:52,882 --> 00:18:54,976 Polako. 71 00:18:59,889 --> 00:19:01,562 Kojega bi ti htio, Heathcliff? 72 00:19:01,682 --> 00:19:03,810 E? Treba ti svoj. 73 00:19:15,738 --> 00:19:18,457 Sivig. - Izvrsno. 74 00:19:19,492 --> 00:19:21,415 Hindley, možeš uzeti drugog. 75 00:19:28,751 --> 00:19:29,798 Hajde. 76 00:19:34,340 --> 00:19:36,342 Hajde. 77 00:19:48,979 --> 00:19:50,856 Nešto nije u redu. 78 00:19:54,318 --> 00:19:55,991 Mislim da je hrom. 79 00:20:14,505 --> 00:20:16,052 Kamo ideš? 80 00:20:28,602 --> 00:20:30,320 Daj mi svog konja. 81 00:20:31,230 --> 00:20:32,903 Odjebi, psu. 82 00:20:35,568 --> 00:20:37,491 Hoæeš da mu pokažem što radiš? 83 00:20:49,832 --> 00:20:50,799 Reæi æu mu. 84 00:20:50,916 --> 00:20:53,169 Uzmi onda mog konja, prokleti Cigane. 85 00:20:53,294 --> 00:20:56,594 Nadam se da æe ti slomiti vrat i izbiti ti mozak. 86 00:21:13,481 --> 00:21:14,949 Da vidim. 87 00:21:27,953 --> 00:21:29,205 Žao mi je. 88 00:21:41,175 --> 00:21:43,303 Znaš, pokušao sam te nauèiti. 89 00:21:44,512 --> 00:21:47,231 Pokušao sam ti pokazati kako biti dobar kršæanin. 90 00:21:48,469 --> 00:21:51,519 Nadao sam se da æeš se prema njemu ponašati kao da ti je brat. 91 00:21:51,644 --> 00:21:53,738 On nije moj brat, on je crnja. 92 00:21:54,605 --> 00:21:56,983 Ne ostavljaš mi izbora, momèe. Pruži ruku. 93 00:21:57,107 --> 00:21:58,324 Pruži ruku! 94 00:21:58,442 --> 00:21:59,489 Pruži! 95 00:22:13,415 --> 00:22:15,668 Sad mi se gubi s oèiju. 96 00:22:45,948 --> 00:22:48,451 Nadam se da ne uživaš u ovome. 97 00:22:50,536 --> 00:22:52,004 Hej, pogledaj me. 98 00:23:29,116 --> 00:23:30,538 Joseph! 99 00:23:31,577 --> 00:23:32,874 Doði ovamo! 100 00:23:45,174 --> 00:23:47,051 Evo nas, momèe. - Daj to ovamo. 101 00:23:47,176 --> 00:23:49,929 Uzmi to. - Èuvaj se, Hindley. 102 00:23:53,599 --> 00:23:56,318 Obrazovanje æe te stvoriti, momèe. 103 00:23:57,144 --> 00:23:59,146 Samo naprijed. - Èuvajte se, gospodine. 104 00:23:59,271 --> 00:24:00,648 Sretan put, momèe. 105 00:24:00,773 --> 00:24:02,901 Ulazi unutra. - Zbogom, Hindley. 106 00:24:03,025 --> 00:24:05,323 Zbogom, Hindley. - Pazi kuda ideš. 107 00:25:19,685 --> 00:25:20,982 Jao! 108 00:26:14,740 --> 00:26:16,617 Tata! - Cathy! 109 00:26:21,872 --> 00:26:23,249 Zloèesto dijete. 110 00:26:24,041 --> 00:26:27,671 Kako te mogu voljeti? Žalim zbog dana kada si se rodio. 111 00:26:30,047 --> 00:26:33,142 Hajde, oboje. Idite i skinite tu mokru odjeæu. 112 00:26:33,258 --> 00:26:35,306 Hej! 113 00:26:39,431 --> 00:26:41,525 I zamolite Boga da vam oboma oprosti. 114 00:28:19,698 --> 00:28:21,371 Pjevaj nam, Cathy. 115 00:29:09,581 --> 00:29:12,209 Zašto ne možeš uvijek biti tako dobra cura, Cathy? 116 00:29:14,628 --> 00:29:17,757 Zašto ne možeš uvijek biti tako dobar èovjek, oèe? 117 00:29:51,540 --> 00:29:52,792 Što je to, dovraga, bilo? 118 00:29:53,792 --> 00:29:55,920 Pobrini se za to, Heathcliff. 119 00:30:24,990 --> 00:30:26,240 Samo idi! Idi po doktora! 120 00:30:27,117 --> 00:30:28,817 Hoæeš li samo krenuti sada, ženo?! 121 00:30:33,498 --> 00:30:35,592 Dobro, Cathy. Hajde, van! 122 00:30:35,709 --> 00:30:36,926 Hajde! 123 00:30:40,088 --> 00:30:42,216 Ne, ne ostavljam tatu! - Cathy! 124 00:30:42,341 --> 00:30:45,390 Cathy, idi gore, hoæeš li? - Ne! Ne! Ne! 125 00:30:45,510 --> 00:30:47,638 Heathcliff! Odvedi Cathy gore! 126 00:30:47,763 --> 00:30:48,889 Sad! 127 00:30:50,891 --> 00:30:53,394 Pusti me da vidim tatu! 128 00:32:34,578 --> 00:32:36,046 Hindley je. 129 00:32:36,663 --> 00:32:38,336 Netko je s njim. 130 00:32:42,085 --> 00:32:43,962 Bok, Hindley. 131 00:32:44,903 --> 00:32:47,303 Hej, dobra djevojko. - Došao si kuæi. Tko je ona? 132 00:32:47,424 --> 00:32:49,518 Evo nas, ljubavi. 133 00:32:55,640 --> 00:32:58,393 Pa... dobrodošli kuæi, gospodine. 134 00:33:00,085 --> 00:33:01,985 Joseph, upoznaj moju suprugu, Frances. 135 00:33:02,105 --> 00:33:04,699 Drago mi je što smo se upoznali, gospoðo. - Zdravo, Joseph. 136 00:33:04,816 --> 00:33:08,537 Sigurno vam je hladno i gladni ste nakon svega toga, pa idemo unutra. 137 00:33:08,653 --> 00:33:11,953 Ovo je moja sestra, Cathy. - Drago mi je. 138 00:33:12,073 --> 00:33:14,041 Tko je ovo, Hindley? 139 00:33:14,159 --> 00:33:15,206 Heathcliff. 140 00:33:15,327 --> 00:33:18,001 Doði i pomozi oko torbi. Unesi ih unutra. - Hindley! 141 00:33:18,121 --> 00:33:20,044 Nemoj poèinjati, Cathy. Ja sam sada glavni. 142 00:33:20,165 --> 00:33:21,963 Hajde, idemo unutra. 143 00:33:23,396 --> 00:33:26,046 Jesi li me èuo? - Nemoj biti tako mrzovoljan, Hindley. 144 00:33:26,171 --> 00:33:27,798 Tvoj izbor, crnjo. 145 00:33:27,923 --> 00:33:29,675 Radi ili odlazi. 146 00:33:32,344 --> 00:33:33,641 Cathy. 147 00:33:34,846 --> 00:33:36,393 Hajde, biraj. Èekam. 148 00:33:36,515 --> 00:33:38,893 Hajde, Cathy. Uðimo unutra. 149 00:33:39,017 --> 00:33:40,519 Uzmi prtljagu. 150 00:33:43,939 --> 00:33:45,156 Kad to završiš, 151 00:33:45,273 --> 00:33:48,402 pokupi svoje stvari i preði kod životinja gdje i pripadaš. 152 00:33:48,527 --> 00:33:50,074 Ti si jebeni idiot, Hindley. 153 00:33:50,195 --> 00:33:52,698 Stvari æe se ovdje promijeniti. 154 00:33:56,159 --> 00:34:00,539 "Pokrit æe te svojim perjem i pod njegovim krilima æeš se uzdati." 155 00:34:01,540 --> 00:34:04,259 "Neæeš se bojati terora noænih," 156 00:34:04,376 --> 00:34:06,595 "ni strijele koja leti danju," 157 00:34:06,711 --> 00:34:09,806 "niti kuge koja hoda u tami," 158 00:34:09,923 --> 00:34:11,470 "niti uništenja..." 159 00:34:28,275 --> 00:34:30,152 Mislim da su oni novi ljudi. 160 00:34:30,277 --> 00:34:32,575 Kako ste? Dobar dan. 161 00:34:54,516 --> 00:34:57,766 Je li to onaj mladi crnac kojeg je Earnshaw pronašao u Liverpoolu? 162 00:34:57,887 --> 00:35:00,140 Možda nešto poboljša. 163 00:35:00,265 --> 00:35:03,235 Još uvijek treba sjeæi drveæe? - Vani. 164 00:35:03,351 --> 00:35:04,898 Dovedite ovo mjesto u moderno stanje. 165 00:35:05,020 --> 00:35:06,488 Da, treba mu. 166 00:35:15,488 --> 00:35:17,616 Dovoljno je, Heathcliff. 167 00:35:18,533 --> 00:35:19,785 Heathcliff. 168 00:36:41,533 --> 00:36:42,750 Heathcliff! 169 00:36:43,535 --> 00:36:45,037 Heathcliff! 170 00:36:51,292 --> 00:36:52,669 Heathcliff! 171 00:36:52,794 --> 00:36:54,171 Završio sam ovdje. 172 00:36:54,295 --> 00:36:56,639 Hajde! - Vas dvojica æete iæi u pakao! 173 00:36:56,756 --> 00:36:58,258 Vidimo se tamo, Joseph. 174 00:36:59,634 --> 00:37:00,886 Beskoristan je. 175 00:37:01,386 --> 00:37:03,309 Brzo. - Ni za što nije dobar! 176 00:37:13,440 --> 00:37:14,987 Jedeš kao svinja. 177 00:37:18,570 --> 00:37:19,742 Jao! 178 00:37:46,097 --> 00:37:49,601 Ne, nije njegova krivnja, Natjerao sam ga da prestane raditi! 179 00:37:49,934 --> 00:37:51,652 Hindley, on nam je brat! 180 00:37:51,770 --> 00:37:53,818 Ne budi glupa, pogledaj ga. 181 00:37:55,190 --> 00:37:56,407 Prestani! 182 00:37:56,524 --> 00:37:57,491 Cathy, odlazi! 183 00:37:57,609 --> 00:37:59,657 Skidaj se s mene! 184 00:37:59,778 --> 00:38:01,075 Skidaj se s mene! 185 00:38:01,196 --> 00:38:02,948 Ti... Ne! Ne! 186 00:38:03,072 --> 00:38:06,451 Znaš, da je naš tata još ovdje, vidio bi kakav si odvratni gad 187 00:38:06,576 --> 00:38:08,670 i sramio bi te se! 188 00:38:10,079 --> 00:38:13,925 Ostavi ga na miru! - Èak i životinje ovdje rade. 189 00:38:14,042 --> 00:38:15,760 Ovdje si da radiš! 190 00:38:15,877 --> 00:38:17,299 Radit æeš! 191 00:38:59,170 --> 00:39:01,343 Jesi li dobro, ljubavi moja? 192 00:39:24,863 --> 00:39:26,365 Da ti vidim leða. 193 00:40:49,280 --> 00:40:51,282 Zar tamo ne žive novi ljudi? 194 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 U onoj velikoj kuæi? 195 00:40:59,290 --> 00:41:00,963 Trkajmo se do tamo. 196 00:41:45,795 --> 00:41:47,217 Hajde. 197 00:42:18,369 --> 00:42:21,088 To je moj pas. Naš je. 198 00:42:24,375 --> 00:42:27,800 To je moj pas. Makni se od njega! 199 00:42:27,920 --> 00:42:29,422 Kakvi idioti. 200 00:42:32,717 --> 00:42:33,843 Oèe! 201 00:42:35,762 --> 00:42:36,854 Oèe! 202 00:42:40,266 --> 00:42:42,894 Netko me je uhvatio! Bježi! 203 00:42:43,019 --> 00:42:45,272 Cathy! 204 00:42:48,441 --> 00:42:50,614 Siði! 205 00:42:51,027 --> 00:42:52,904 Skulker, bježi! 206 00:42:53,571 --> 00:42:54,823 Hajde, bježi! Bježi! 207 00:42:57,617 --> 00:42:59,665 Izlazi! Hajde! Izlazi! 208 00:42:59,786 --> 00:43:01,880 Hajde, djevojko. - Cathy? 209 00:43:07,960 --> 00:43:09,177 Robert? 210 00:43:09,295 --> 00:43:10,763 Skulker je imao djevojku, gospodine. 211 00:43:10,880 --> 00:43:13,599 Ovdje je i jedan momak, pravi frajer. 212 00:43:27,772 --> 00:43:28,372 Samo djeèak. 213 00:43:29,118 --> 00:43:31,818 Trebali bismo te sada objesiti, prije nego što ostariš. 214 00:43:31,943 --> 00:43:32,990 Uèiniti državi uslugu. 215 00:43:33,111 --> 00:43:34,454 Jebem vas sve, pièke. 216 00:43:36,697 --> 00:43:38,165 To je Cathy Earnshaw. 217 00:43:38,282 --> 00:43:40,626 Èuo sam da je njen brat pušta divljati. 218 00:43:40,743 --> 00:43:42,495 A ti si deèko kojeg je Earnshaw doveo iz Liverpoola. 219 00:43:42,620 --> 00:43:44,167 Mali lascar. Slijepi putnik. 220 00:43:44,288 --> 00:43:46,256 To ima smisla. Jesi li èula kako govori? 221 00:43:46,374 --> 00:43:49,753 Natjerala si psa na nas. Glupa kurvo. - Roberte, izbaci ga. 222 00:43:50,461 --> 00:43:52,805 I pošalji nekoga neka dovede dr. Kennetha. 223 00:43:53,339 --> 00:43:54,932 Cure, donesite vode... - Cathy! 224 00:43:55,049 --> 00:43:56,517 I rakiju. 225 00:43:57,885 --> 00:43:58,886 Izlazi! 226 00:44:04,725 --> 00:44:06,602 Želiš li i ti jedan? 227 00:44:22,827 --> 00:44:24,500 Kako si, Kenneth? 228 00:44:39,552 --> 00:44:40,678 Hajde. 229 00:44:56,611 --> 00:44:58,284 Hindley te traži. 230 00:45:11,709 --> 00:45:12,961 Heathcliff! 231 00:45:17,882 --> 00:45:19,384 Trebao bih te pretuæi. 232 00:45:20,760 --> 00:45:23,263 Kad Cathy doðe kuæi, ne smiješ razgovarati s njom. 233 00:45:23,387 --> 00:45:25,060 Je li to jasno? 234 00:45:34,510 --> 00:45:37,110 Ako te vidim da razgovaraš s njom bez mog dopuštenja, 235 00:45:37,235 --> 00:45:38,908 bit æeš izbaèen. 236 00:45:46,160 --> 00:45:48,254 Hindley, trebam te. 237 00:45:49,705 --> 00:45:52,675 Znaš, mislim da je dobro što æe Cathy otiæi kod Lintonovih. 238 00:45:52,792 --> 00:45:54,260 Dobro æe joj doæi. 239 00:46:58,357 --> 00:46:59,700 Više volim Moorcocka. 240 00:46:59,817 --> 00:47:03,993 Imam veliku kolekciju kod kuæe i imam puno vivkovog perja. 241 00:47:06,157 --> 00:47:09,286 Svidjet æe ti se u Heightsu. Ipak je drugaèije nego ovdje. 242 00:47:53,329 --> 00:47:54,706 Joseph! 243 00:48:07,176 --> 00:48:09,895 Pogledaj se! Kako si pametan! 244 00:48:11,555 --> 00:48:13,228 Joseph, zgrabi uzde. 245 00:48:17,937 --> 00:48:22,363 Kakva krasna haljina. Jedva smo te prepoznali. 246 00:48:23,901 --> 00:48:25,574 Imam ga, imam ga. 247 00:48:25,694 --> 00:48:28,573 Drži ga dok siðem. - Imam ga. 248 00:48:29,448 --> 00:48:31,576 Ovdje je bilo tiho bez tebe. 249 00:48:34,912 --> 00:48:36,755 Hajde onda, idemo te uvesti unutra. 250 00:49:04,191 --> 00:49:06,785 Cathy! Pogledaj se! Ljepotica si. 251 00:49:06,902 --> 00:49:08,825 Hindley! - Zar ne izgleda dobro? 252 00:49:08,946 --> 00:49:10,539 Cathy, obožavam ovu haljinu. 253 00:49:10,656 --> 00:49:13,159 Isabella mi ju je dala. - Zar nisi sretnica? 254 00:49:13,284 --> 00:49:14,877 Rekla sam da æe joj boravak kod Lintonovih dobro doæi. 255 00:49:14,994 --> 00:49:17,793 Gdje je Heathcliff? Gdje je on? 256 00:49:17,913 --> 00:49:20,291 Ovdje je negdje. Vidjela sam ga ranije. 257 00:49:22,251 --> 00:49:24,299 Želi li itko èaj? - Da, molim. 258 00:49:26,464 --> 00:49:27,716 Heathcliff! 259 00:49:31,093 --> 00:49:32,436 Bože. 260 00:49:43,272 --> 00:49:44,822 Zar ti nije drago što me vidiš? 261 00:49:47,234 --> 00:49:48,986 Smiješ li mi se? 262 00:49:49,111 --> 00:49:50,988 Nisam se htjela smijati. 263 00:49:52,504 --> 00:49:54,704 Sve što trebaš uèiniti je oprati se i urediti 264 00:49:54,825 --> 00:49:56,452 i neæeš izgledati tako loše. 265 00:49:56,994 --> 00:49:59,042 Izgledaš prljavo. 266 00:50:02,291 --> 00:50:03,508 Nisi me morala dirati. 267 00:50:03,959 --> 00:50:05,006 Heathcliff? 268 00:50:13,511 --> 00:50:14,854 Volim biti prljav. 269 00:50:31,695 --> 00:50:34,369 Mogu ti pomoæi da izgledaš pametno, ako želiš. 270 00:50:38,702 --> 00:50:41,421 Ako doðeš sada, mogu te srediti prije veèere. 271 00:51:36,468 --> 00:51:39,472 Želim izgledati dobro. Možeš li me oèistiti? 272 00:51:40,264 --> 00:51:41,481 To je veæ bolje. 273 00:51:42,349 --> 00:51:45,899 Lintonovi dolaze danas. Morat æemo te oèistiti kao što je Edgar. 274 00:52:11,295 --> 00:52:12,512 Da vidim. 275 00:52:14,673 --> 00:52:17,472 Pogledaj se. Ti si princ. 276 00:52:19,136 --> 00:52:22,390 Kladim se da ti je majka bila afrièka kraljica... 277 00:52:22,514 --> 00:52:24,642 a otac kineski car. 278 00:52:26,268 --> 00:52:29,989 Mislim da te je netko oteo i doveo u Englesku. 279 00:52:46,538 --> 00:52:49,508 Bok, Edgare. Bok, Isabella. - Bok. 280 00:52:52,336 --> 00:52:54,714 Dakle, dobro si putovao? - Da. 281 00:52:54,838 --> 00:52:57,808 Samo trebam pomoæ. Imamo nekoliko baèvi. 282 00:52:59,551 --> 00:53:02,896 Evo ga. - Nelly kuha cijelo jutro. 283 00:53:04,181 --> 00:53:05,808 Voliš gusku, zar ne? 284 00:53:07,518 --> 00:53:09,486 Guska, moja omiljena. 285 00:53:13,565 --> 00:53:15,283 Dobro, ovuda. 286 00:53:16,860 --> 00:53:17,861 Hajde. 287 00:53:32,918 --> 00:53:34,511 Izgleda lijepo, Nelly. 288 00:53:35,504 --> 00:53:37,177 Sjedni tamo. 289 00:53:39,174 --> 00:53:41,268 Pogledaj ovo. Izgleda lijepo. 290 00:53:41,385 --> 00:53:43,183 Pa, pogledaj se, Heathcliff. 291 00:53:43,721 --> 00:53:44,688 Izlazi! 292 00:53:44,805 --> 00:53:47,900 Pogledaj ga, odjeven je kao mali cirkuski majmun. 293 00:53:51,061 --> 00:53:52,278 Izlazi! - Heathcliff! 294 00:53:52,396 --> 00:53:54,273 Idiote... Trebao si jednostavno razgovarati s njim. 295 00:53:54,398 --> 00:53:56,901 Sad æe dobiti batina. Mrzim kad ga pretuku. 296 00:53:57,568 --> 00:53:58,865 Skidaj se s njega! 297 00:54:01,405 --> 00:54:02,907 Skidaj se s njega! 298 00:54:06,493 --> 00:54:08,291 Hindley! Ne! 299 00:54:08,412 --> 00:54:10,460 Prestani, Hindley! 300 00:54:15,961 --> 00:54:17,429 Pusti ga, Hindley. 301 00:54:21,258 --> 00:54:22,350 Heathcliff. 302 00:54:23,385 --> 00:54:25,513 Hej! Što se dogaða? Što je sad napravio? 303 00:54:25,637 --> 00:54:28,356 Privedite ga. Ne želim ga vidjeti. Zatvorite ga. 304 00:54:29,391 --> 00:54:32,144 Ustani, momèe. Ustani! 305 00:54:49,787 --> 00:54:50,959 Hajde. 306 00:54:53,540 --> 00:54:54,666 Stigli smo. 307 00:55:15,896 --> 00:55:17,022 Heathcliff? 308 00:55:34,748 --> 00:55:36,421 Èuješ li? 309 00:55:38,502 --> 00:55:40,220 Društvo je ovdje. 310 00:55:56,019 --> 00:55:57,316 Jesi li ozlijeðen? 311 00:56:50,032 --> 00:56:52,410 Trebao se veæ vratiti. 312 00:57:14,097 --> 00:57:16,816 Nelly! Nelly, doði brzo! 313 00:57:16,934 --> 00:57:19,733 Dolazi beba! - Reci Hindleyju. 314 00:57:19,853 --> 00:57:22,106 I dovedi dr. Kennetha. Brzo! 315 00:57:43,627 --> 00:57:45,846 Oh, dolazi, dolazi! 316 00:57:45,963 --> 00:57:47,010 Ne mogu... 317 00:58:00,060 --> 00:58:02,563 Tako je. Samo diši. 318 00:58:03,271 --> 00:58:04,272 Guraj. 319 00:58:08,402 --> 00:58:11,747 Dolazi, dolazi. Vidim mu glavu. 320 00:58:13,031 --> 00:58:15,875 "Blagoslovljeno ime Gospodnje." 321 00:58:15,993 --> 00:58:19,793 "Zatvorit æu svoja usta, kao zašivena." 322 00:58:19,913 --> 00:58:23,167 "Dok mi je bezbožnik bio na vidiku,." 323 00:58:23,291 --> 00:58:26,010 "Šutio sam i ništa nisam rekao." 324 00:58:27,087 --> 00:58:32,639 "Neæu govoriti, èak ni dobre rijeèi, ali to mi je bila bol i tuga." 325 00:58:34,052 --> 00:58:38,683 "Srce mi je gorjelo u meni, i dok sam razmišljao, vatra se rasplamsala." 326 00:58:38,807 --> 00:58:41,481 "Napokon progovorih svojim jezikom." 327 00:58:42,769 --> 00:58:45,363 "Gospodine, pokaži mi kraj moj" 328 00:58:45,480 --> 00:58:47,278 "i broj mojih dana." 329 01:00:27,624 --> 01:00:30,594 Udahni. Stani mirno. 330 01:00:33,880 --> 01:00:35,507 Dobra je to djevojka. 331 01:00:39,845 --> 01:00:41,722 Izgledam li lijepo, Nelly? 332 01:00:42,848 --> 01:00:44,316 Divno. 333 01:01:07,330 --> 01:01:08,582 Ne mièi se. 334 01:01:09,457 --> 01:01:10,959 Ideš li negdje? 335 01:01:11,084 --> 01:01:13,337 Pada kiša. - Zašto onda to nosiš? 336 01:01:13,461 --> 01:01:15,509 Zar ne bi trebalo raditi? 337 01:01:16,590 --> 01:01:17,716 Ne. 338 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 Joseph æe odati. 339 01:01:22,679 --> 01:01:24,773 Nikad neæe saznati. Nije ovdje. 340 01:01:29,686 --> 01:01:32,360 Nelly, èešljaš mi sve kovrèe s kose. 341 01:01:34,566 --> 01:01:36,864 Doði gore. 342 01:01:38,236 --> 01:01:39,488 Oh! 343 01:01:53,251 --> 01:01:54,252 Što si govorio? 344 01:01:54,377 --> 01:01:56,527 Provodiš više vremena s njima nego sa mnom. 345 01:01:56,880 --> 01:01:59,349 Kao da bih primijetila. - Primjeæujem. 346 01:02:01,092 --> 01:02:04,471 Nikad nemaš što reæi. Bolje se igraj s bebom. 347 01:02:06,598 --> 01:02:08,896 Nikad se prije nisi žalila. 348 01:02:14,731 --> 01:02:16,278 Nisam li došao prerano? 349 01:02:16,399 --> 01:02:17,992 Ne. 350 01:02:31,915 --> 01:02:33,087 Edgar? 351 01:02:35,585 --> 01:02:37,679 Molim te, nemoj iæi. Molim te, vrati se! 352 01:02:42,968 --> 01:02:45,141 Molim te, vrati se. 353 01:02:45,262 --> 01:02:47,765 Samo se vrati. Molim te. 354 01:03:40,817 --> 01:03:42,194 U redu je. 355 01:05:16,079 --> 01:05:17,547 Možeš li èuvati tajnu? 356 01:05:19,249 --> 01:05:21,092 Ne volim tajne. 357 01:05:24,045 --> 01:05:26,093 Edgar me je zaprosio. 358 01:05:31,177 --> 01:05:32,303 Pristala sam. 359 01:05:34,305 --> 01:05:35,932 Jesam li pogriješila? 360 01:05:37,600 --> 01:05:39,102 Voliš li ga? 361 01:05:40,353 --> 01:05:41,605 Da. 362 01:05:42,689 --> 01:05:44,817 Zgodan je, veseo i bogat. 363 01:05:44,941 --> 01:05:46,033 I voli me. 364 01:05:48,153 --> 01:05:50,076 Zašto si onda tako nesretna? 365 01:05:54,868 --> 01:05:56,415 Ovdje i ovdje. 366 01:05:57,787 --> 01:06:01,337 Gdje god duša živi, osjeæam da sam u krivu. 367 01:06:06,629 --> 01:06:09,974 Da samo Hindley nije toliko ponizio Heathcliffa, 368 01:06:10,091 --> 01:06:12,389 ne bih ni pomislila udati se za Edgara. 369 01:06:13,636 --> 01:06:16,389 Ali sada bi me ponizilo udati se za Heathcliffa. 370 01:06:21,728 --> 01:06:24,481 I nikada neæe znati koliko ga volim. 371 01:06:29,819 --> 01:06:31,992 Ne zato što je zgodan, nego... 372 01:06:32,989 --> 01:06:35,538 zato što je više moj nego što sam ja. 373 01:07:26,334 --> 01:07:27,460 Heathcliff! 374 01:07:34,676 --> 01:07:35,723 Heathcliff! 375 01:07:44,227 --> 01:07:45,479 Heathcliff! 376 01:09:18,821 --> 01:09:19,947 Uh! 377 01:09:45,890 --> 01:09:47,187 Je li Cathy ovdje? 378 01:10:05,201 --> 01:10:06,919 Što je to dovraga? 379 01:10:11,874 --> 01:10:13,842 Je li ovdje? 380 01:10:14,544 --> 01:10:16,512 Udala se za Lintona. 381 01:10:25,680 --> 01:10:26,932 Gdje boraviš? 382 01:10:27,932 --> 01:10:29,559 Imam jeftinu sobu. 383 01:11:39,128 --> 01:11:40,425 Nelly. 384 01:11:42,465 --> 01:11:44,058 Heathcliff! 385 01:11:44,175 --> 01:11:45,597 Jesi li to ti? 386 01:11:47,470 --> 01:11:48,722 Je li ona ovdje? 387 01:11:51,182 --> 01:11:53,105 Ona je sada gazdarica kuæe. 388 01:11:53,226 --> 01:11:55,103 Edgarovi roditelji su odavno mrtvi. 389 01:11:55,228 --> 01:11:57,697 Reci joj da je netko želi vidjeti. 390 01:11:57,814 --> 01:11:59,691 Pitali smo se što se s tobom dogodilo. 391 01:11:59,816 --> 01:12:02,820 Nelly... molim te. - U redu, u redu, u redu. 392 01:13:12,388 --> 01:13:14,891 Cathy! Dovedi tu osobu unutra, ljubavi! 393 01:13:16,601 --> 01:13:18,729 Prièekaj, idem mu reæi. 394 01:13:40,458 --> 01:13:41,880 Znam da ga ne voliš 395 01:13:42,001 --> 01:13:43,924 ali moraš mu biti prijatelj sada zbog mene. 396 01:13:44,045 --> 01:13:45,262 Pokušaj se pristojno ponašati. 397 01:13:45,379 --> 01:13:49,384 Cijelo kuæanstvo ne mora vidjeti kako doèekuješ odbjeglog slugu kao brata. 398 01:13:58,935 --> 01:14:00,152 Molim te, sjedni. 399 01:14:15,451 --> 01:14:17,545 Zamolit æu ih da donesu èaj. 400 01:14:19,121 --> 01:14:20,293 Nelly? 401 01:14:26,796 --> 01:14:28,890 Sutra neæu vjerovati u ovo. 402 01:14:30,299 --> 01:14:31,471 Kako sam te vidjela... 403 01:14:32,301 --> 01:14:33,803 i dodirnula... 404 01:14:33,928 --> 01:14:35,396 Razgovarala s tobom. 405 01:14:42,144 --> 01:14:44,694 Kako si mogao ne misliti na mene cijelo ovo vrijeme? 406 01:14:45,648 --> 01:14:47,992 Èini se da si i ti mislila na mene. 407 01:14:48,734 --> 01:14:50,862 Upravo sam èuo da si se udala. 408 01:15:03,582 --> 01:15:04,754 Moj plan je bio 409 01:15:05,501 --> 01:15:07,174 vidjeti tvoje lice, 410 01:15:07,753 --> 01:15:09,972 osvetiti se Hindleyju... 411 01:15:12,758 --> 01:15:14,010 a onda se ubiti. 412 01:15:16,762 --> 01:15:18,685 Ali sam se predomislio. 413 01:15:20,349 --> 01:15:21,896 Nikad te neæu ostaviti, 414 01:15:22,018 --> 01:15:23,190 nikad više. 415 01:15:27,690 --> 01:15:31,240 Moj život je bio gorak otkad sam zadnji put èuo tvoj glas. 416 01:15:32,278 --> 01:15:33,700 Nastavio sam samo zbog tebe. 417 01:15:46,042 --> 01:15:48,716 Onda, hoæemo li pustiti da se èaj ohladi, Cathy? 418 01:15:54,258 --> 01:15:55,726 Cathy? 419 01:16:01,307 --> 01:16:03,657 Hoæete li ostati na èaju, gospodine Heathcliff? 420 01:16:06,228 --> 01:16:07,696 G. Heathcliff? 421 01:16:11,067 --> 01:16:12,614 Da, g. Linton. 422 01:16:12,735 --> 01:16:14,203 Hvala vam, hoæu. 423 01:16:21,744 --> 01:16:23,417 Gdje æete odsjesti? 424 01:16:24,663 --> 01:16:27,587 Hindley mi je ponudio sobu, uzet æu je. 425 01:16:29,293 --> 01:16:31,011 Onda æu doæi sutra. 426 01:16:39,011 --> 01:16:40,263 Cathy? 427 01:16:40,805 --> 01:16:42,523 Nemoj se sada prehladiti. 428 01:16:45,267 --> 01:16:46,735 Laku noæ. 429 01:17:14,547 --> 01:17:16,174 Hajde. Hajde. 430 01:17:16,298 --> 01:17:18,050 Sigurno misliš da sam lud kao repa. 431 01:17:18,175 --> 01:17:20,428 Hajde. Izvadi tu kartu iz rukava. 432 01:17:23,430 --> 01:17:25,130 Je li to tvoja posljednja, zar ne? 433 01:18:16,192 --> 01:18:17,694 Hej! Silazi! 434 01:18:18,360 --> 01:18:19,407 Silazi! 435 01:18:20,404 --> 01:18:22,702 Odjebi. Idiote! 436 01:19:50,703 --> 01:19:53,001 Dobro si se snašao. 437 01:19:55,958 --> 01:19:58,006 Ubojstvom i kraðom, bez sumnje. 438 01:19:58,127 --> 01:20:00,050 Tvojim jedinim vještinama. 439 01:20:04,633 --> 01:20:06,683 Trebat æe mi unaprijed platiti stanarinu. 440 01:20:13,100 --> 01:20:14,773 Bok, Joseph. 441 01:20:16,103 --> 01:20:18,822 Ne ostajem dugo. Samo idi i dovedi Heathcliffa. 442 01:20:22,484 --> 01:20:23,952 Heathcliff! 443 01:20:26,363 --> 01:20:28,081 Trebat æe mi priznanice. 444 01:20:44,590 --> 01:20:45,842 Gospoðo Linton. 445 01:20:46,800 --> 01:20:48,052 Nemoj. 446 01:21:01,607 --> 01:21:04,702 Sjeæaš se Isabelle? Edgarova ideja. 447 01:21:07,196 --> 01:21:08,322 Bok, Heathcliff. 448 01:21:08,947 --> 01:21:09,948 Isabella. 449 01:21:10,074 --> 01:21:11,951 Prošlo je dosta vremena. 450 01:21:13,660 --> 01:21:14,707 Hoæemo li iæi? 451 01:21:47,736 --> 01:21:49,909 Isabella, hoæeš li ostati kod konja? 452 01:21:50,030 --> 01:21:52,078 Želim nešto pokazati Heathcliffu. 453 01:21:59,248 --> 01:22:00,500 Heathcliff... 454 01:22:01,083 --> 01:22:02,300 pomozi mi da siðem. 455 01:22:10,092 --> 01:22:11,344 Hvala ti. 456 01:23:15,324 --> 01:23:17,247 Kako si ovo mogao ostaviti? 457 01:23:26,043 --> 01:23:27,670 Kako si me mogao ostaviti? 458 01:23:44,353 --> 01:23:46,856 Možemo li sada iæi? Poèinje kiša. 459 01:23:51,818 --> 01:23:53,491 Upravo dolazimo. 460 01:24:13,173 --> 01:24:17,098 Opet. - Trebam još jednu kartu. 461 01:24:31,900 --> 01:24:34,619 Hajde! Hajde. 462 01:25:11,315 --> 01:25:12,612 Nelly! 463 01:25:18,316 --> 01:25:21,416 Je li ovo pametno? - Možeš li joj, molim te, reæi da sam ovdje. 464 01:25:21,533 --> 01:25:23,206 Život je bio baš dobar prije nego si se vratio. 465 01:25:23,327 --> 01:25:25,830 Heathcliff, mislila sam da sam ti èula glas. 466 01:25:25,954 --> 01:25:28,252 Uði, idem po svoje stvari. 467 01:25:29,082 --> 01:25:30,504 Cathy, nemoj trèati! 468 01:25:46,224 --> 01:25:47,476 Bok. 469 01:25:59,279 --> 01:26:01,327 Sigurno imaš neke prièe za isprièati. 470 01:26:02,741 --> 01:26:03,867 Prièe? 471 01:26:04,618 --> 01:26:07,121 Pa, neko vrijeme te nije bilo. 472 01:26:08,872 --> 01:26:10,124 Promijenio si se. 473 01:26:10,999 --> 01:26:12,842 Svi smo se pitali. 474 01:26:14,002 --> 01:26:16,175 Nema nièega vrijednog sjeæanja. 475 01:26:16,296 --> 01:26:19,175 Daj, skroman si. 476 01:26:19,299 --> 01:26:20,846 Nisam. 477 01:26:41,279 --> 01:26:42,531 Spremna sam. 478 01:26:45,826 --> 01:26:46,873 Hvala ti. 479 01:27:07,848 --> 01:27:09,270 Opet izlaziš? 480 01:27:09,891 --> 01:27:11,393 Da. 481 01:27:11,518 --> 01:27:12,668 Molim te, budi oprezna. 482 01:27:13,395 --> 01:27:14,567 Hoæu. 483 01:27:15,397 --> 01:27:17,240 Povedi Isabellu sa sobom. 484 01:27:17,357 --> 01:27:19,405 Da, rado bih ti se pridružila. 485 01:27:20,152 --> 01:27:21,244 Naravno. 486 01:27:21,737 --> 01:27:23,239 Dobrodošla je. 487 01:28:08,433 --> 01:28:12,333 Možda možeš nagovoriti Heathcliffa da nam prièa o svojim avanturama, Catherine. 488 01:28:12,454 --> 01:28:15,628 Prestani ga gnjaviti sa svim tim pitanjima, Isabella. 489 01:28:26,927 --> 01:28:28,850 Nisi puno rekao, istina je. 490 01:28:29,221 --> 01:28:30,848 Prošlo je. 491 01:28:34,643 --> 01:28:36,111 Postoji samo sada. 492 01:28:39,648 --> 01:28:42,748 Pa, možda Catherine može podijeliti svoje vijesti umjesto toga. 493 01:28:43,151 --> 01:28:44,403 Isabella. 494 01:28:46,363 --> 01:28:47,660 Koje vijesti? 495 01:28:48,114 --> 01:28:49,331 Ništa. 496 01:28:50,408 --> 01:28:52,126 Nije važno. 497 01:31:00,956 --> 01:31:03,459 Upravo si ti osoba koja nam treba da odmrznemo led. 498 01:31:17,639 --> 01:31:20,233 Izgleda da te Isabella voli više nego mene. 499 01:31:23,311 --> 01:31:24,779 Nemoj iæi! 500 01:31:26,982 --> 01:31:30,703 Heathcliff, možeš li zamoliti Cathy da me pusti? - Nije jela dva dana. 501 01:31:30,819 --> 01:31:32,071 Zaljubljena je. 502 01:31:32,654 --> 01:31:33,746 Ah! 503 01:31:35,824 --> 01:31:37,701 Kakav tigar. 504 01:31:45,000 --> 01:31:46,502 Jesi li govorila istinu? 505 01:31:49,504 --> 01:31:51,051 Što misliš? 506 01:32:38,470 --> 01:32:40,188 Trebam više novca. 507 01:32:42,098 --> 01:32:43,898 Stanarina je plaæena za godinu dana. 508 01:32:47,896 --> 01:32:49,569 Trebam još. 509 01:32:56,738 --> 01:32:58,661 Možeš imati što god želiš. 510 01:32:59,741 --> 01:33:01,743 Ali trebat æe mi nešto zauzvrat. 511 01:33:01,868 --> 01:33:03,290 Uzmi što god želiš. 512 01:33:03,411 --> 01:33:05,584 Uvijek si bio kradljivi crnac. 513 01:34:04,013 --> 01:34:05,515 Isabella? 514 01:34:09,811 --> 01:34:11,313 Trebala bih uæi. 515 01:34:12,272 --> 01:34:13,740 Je li istina? 516 01:34:52,353 --> 01:34:53,605 Ah! 517 01:34:59,611 --> 01:35:01,113 Trebalo bi sada iæi. 518 01:35:36,689 --> 01:35:38,362 Što si mislio? 519 01:35:39,317 --> 01:35:41,240 Što te briga? 520 01:35:41,361 --> 01:35:43,238 Nemaš pravo biti ljubomorna. 521 01:35:45,114 --> 01:35:46,616 Nisam ti muž. 522 01:35:50,620 --> 01:35:52,418 Sviða li ti se? 523 01:35:54,415 --> 01:35:56,759 Tako si se loše ponašala prema meni, Cathy. 524 01:35:58,962 --> 01:36:00,930 Misliš da možeš biti dobra 525 01:36:01,965 --> 01:36:04,093 i da æe sve biti u redu. 526 01:36:07,929 --> 01:36:09,602 Što misliš? 527 01:36:09,722 --> 01:36:11,422 Nisam se loše ponašala prema tebi. 528 01:36:21,401 --> 01:36:23,244 Što se dogaða? 529 01:36:23,361 --> 01:36:25,830 Ništa. 530 01:36:25,947 --> 01:36:28,666 Trpim što dolaziš ovdje jer te moja žena voli. 531 01:36:28,783 --> 01:36:31,286 Ne više, molim te, izaði. 532 01:36:31,411 --> 01:36:32,958 Kakav ukus imaš, Cathy. 533 01:36:35,039 --> 01:36:38,293 Više voliš ovog drhtavog kukavicu nego èovjeka poput mene. 534 01:36:39,377 --> 01:36:40,629 Dosta. 535 01:36:41,713 --> 01:36:43,056 Ovo se ne može nastaviti. 536 01:36:44,507 --> 01:36:46,350 Moraš odabrati, Cathy. 537 01:36:46,467 --> 01:36:47,935 On ili ja. 538 01:36:52,265 --> 01:36:55,144 Vene su ti pune leda, Edgare. 539 01:37:09,782 --> 01:37:10,954 Roberte! 540 01:37:24,714 --> 01:37:25,840 Bolje da odeš. 541 01:37:25,965 --> 01:37:27,763 Poði sa mnom. 542 01:37:30,803 --> 01:37:32,851 Odgojit æu dijete kao svoje. 543 01:37:34,766 --> 01:37:35,983 Nemoj... 544 01:39:41,809 --> 01:39:43,311 U redu. 545 01:41:35,715 --> 01:41:37,092 Joseph. 546 01:41:39,176 --> 01:41:41,270 Istina je dakle. Vjenèali ste se. 547 01:41:41,887 --> 01:41:44,481 Gospodine, blagoslovi nas. Gospodine, oprosti nam. 548 01:41:45,933 --> 01:41:47,480 Hajde. - Bok, Hareton. 549 01:41:48,936 --> 01:41:50,313 Hoæemo li biti prijatelji? 550 01:41:50,438 --> 01:41:52,691 Bježi ili æu pustiti psa na tebe. 551 01:41:54,400 --> 01:41:55,492 Joseph. 552 01:42:08,623 --> 01:42:10,796 Ima li vijesti o Cathy posljednjih tjedana? 553 01:42:11,751 --> 01:42:14,254 Plaæa za svoj nemoral. 554 01:42:15,880 --> 01:42:17,678 Bog je presudio. 555 01:42:17,798 --> 01:42:20,472 Je li bolesna? - Otkad si otišao. 556 01:42:20,593 --> 01:42:22,766 Tjedni vruæice i delirija. 557 01:42:22,887 --> 01:42:24,687 Sama si je to nametnula, kaže Nelly. 558 01:43:14,814 --> 01:43:16,487 Heathcliff. 559 01:43:58,524 --> 01:44:00,276 Je li veæ mrtva? 560 01:44:14,373 --> 01:44:16,842 Siði! Siði! 561 01:44:21,881 --> 01:44:24,600 Ne! Siði! 562 01:46:18,289 --> 01:46:20,257 Cathy. 563 01:46:44,106 --> 01:46:46,108 Ti i Edgar ste mi slomili srce. 564 01:46:47,359 --> 01:46:49,032 Ubili ste me. 565 01:47:05,127 --> 01:47:07,755 Hoæeš li biti sretan kad budem u zemlji? 566 01:47:09,882 --> 01:47:11,555 Hoæeš li me zaboraviti? 567 01:47:16,597 --> 01:47:18,315 Nemoj me muèiti! 568 01:47:26,774 --> 01:47:28,697 Nisam te ubio. 569 01:47:28,817 --> 01:47:31,445 Ne mogu te zaboraviti više nego sebe. 570 01:47:34,531 --> 01:47:36,158 Kad budeš u miru, 571 01:47:37,910 --> 01:47:39,583 Ja æu biti u paklu. 572 01:47:43,791 --> 01:47:45,634 Nikada neæu biti u miru. 573 01:47:56,637 --> 01:47:58,310 Ne idi. 574 01:47:58,430 --> 01:48:00,103 Vrati se. 575 01:48:01,976 --> 01:48:03,649 Ne ljuti se. 576 01:48:18,492 --> 01:48:19,744 Cathy. 577 01:49:01,410 --> 01:49:02,662 Cathy. 578 01:49:19,887 --> 01:49:21,355 Pomozi joj. 579 01:49:22,723 --> 01:49:24,066 O, Cathy. 580 01:49:27,352 --> 01:49:30,276 Cathy, ljubavi moja. Probudi se. 581 01:49:31,398 --> 01:49:33,901 Èuješ li me? Probudi se. Pogledaj me. 582 01:49:35,861 --> 01:49:37,613 Cathy, pogledaj me. 583 01:50:57,151 --> 01:50:58,494 Mrtva je, zar ne? 584 01:50:59,987 --> 01:51:01,455 Da. 585 01:51:04,992 --> 01:51:07,495 Nije joj bilo dobro otkako si otišao. 586 01:51:09,371 --> 01:51:12,045 Neka se mirno probudi u drugom svijetu. 587 01:51:12,166 --> 01:51:13,634 Neka se probudi u agoniji. 588 01:51:15,502 --> 01:51:17,425 Ah! 589 01:51:19,506 --> 01:51:22,601 Ne ostavljaj me ovdje gdje te ne mogu pronaæi. 590 01:51:43,197 --> 01:51:44,915 Ostavi me na miru. 591 01:51:48,660 --> 01:51:49,661 Ostavi me na miru! 592 01:56:00,245 --> 01:56:02,339 Sve æe do sada biti gotovo. 593 01:57:42,264 --> 01:57:43,516 Cathy. 594 01:58:23,037 --> 01:58:26,437 Otvori vrata! - Hindley je rekao da æe te ubiti ako te pustim unutra. 595 01:58:26,558 --> 01:58:28,777 Ubit æu vas oboje ako ne otvoriš! 596 01:58:28,893 --> 01:58:32,989 Heathcliff, da sam na tvom mjestu, ispružio bih se preko Cathynog groba i umro kao pas! 597 01:58:33,106 --> 01:58:35,655 Život ti sada ne može biti vrijedan življenja, zar ne? 598 01:58:35,775 --> 01:58:36,742 Da. 599 01:58:52,042 --> 01:58:54,761 Prestani! Siði! 600 01:59:02,802 --> 01:59:04,930 Stani! Siði! 601 01:59:16,775 --> 01:59:19,904 Cathy bi još bila živa da nije bilo tebe. 602 01:59:24,574 --> 01:59:26,201 Mrzim te! 603 02:01:18,605 --> 02:01:20,528 Èini se da je sve u redu. 604 02:01:21,816 --> 02:01:25,195 Izgleda da ste vi legalni vlasnik farme, gospodine Heathcliff. 605 02:01:40,168 --> 02:01:41,768 Dobar dan, gospodine Heathcliff. 606 02:03:17,974 --> 02:03:20,068 <i>Neprijatelj</i> 607 02:08:48,888 --> 02:08:51,482 <i>Ja sam Heathcliff.</i> 608 02:08:52,305 --> 02:09:52,178 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas