"Shooting Stars" Rules of Kissing
ID | 13200188 |
---|---|
Movie Name | "Shooting Stars" Rules of Kissing |
Release Name | Shxxting.Stars.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-HBO |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 20237600 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,308 --> 00:01:01,519
Bir sıkıntın var mı?
3
00:01:16,076 --> 00:01:19,079
Çünkü bana bir şey oldu da.
4
00:01:28,588 --> 00:01:29,964
Ben…
5
00:01:35,970 --> 00:01:37,013
…senden hoşlanıyorum.
6
00:02:22,642 --> 00:02:25,019
"Bir sıkıntın var mı?" O neydi öyle?
7
00:02:25,103 --> 00:02:27,814
Çiçek veya yüzük falan almalıydım…
8
00:02:27,897 --> 00:02:29,023
Ama neden
9
00:02:29,732 --> 00:02:31,234
öyle bağırarak kaçtı ki?
10
00:02:34,571 --> 00:02:36,614
Cidden mi?
11
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
Oh Han-byul?
12
00:02:42,745 --> 00:02:43,997
Oh Han-byul!
13
00:02:57,218 --> 00:02:59,888
Oh Han-byul mu? O kim?
14
00:03:05,518 --> 00:03:07,186
Uzun zaman oldu.
15
00:03:09,606 --> 00:03:11,065
Seni özledim.
16
00:03:37,425 --> 00:03:39,344
Her zamanki gibi asabi.
17
00:04:08,289 --> 00:04:10,708
BÖLÜM 8: ÖPÜCÜK YASASI
18
00:04:14,671 --> 00:04:16,798
{\an8}Nasıl onu tek başına ziyaret edersin?
19
00:04:16,881 --> 00:04:19,926
{\an8}Özür dilerim. Sabırsızlanmaya başladım.
20
00:04:21,052 --> 00:04:23,012
{\an8}Ona biraz daha zaman ver.
21
00:04:32,772 --> 00:04:35,191
{\an8}Tae-sung?
22
00:04:35,275 --> 00:04:37,443
{\an8}Doğrulabilir misin? İlaç getirdim.
23
00:04:54,252 --> 00:04:57,380
Ateşin biraz yüksek gibi.
Hastaneye gitmemiz gerekmez mi?
24
00:04:57,463 --> 00:04:58,840
Hayır.
25
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
Yeni dedikodular çıkar. Gerek yok.
26
00:05:01,926 --> 00:05:03,011
Ama yine de…
27
00:05:03,094 --> 00:05:04,554
Sorun yok. Sadece yorgunum.
28
00:05:04,637 --> 00:05:06,556
Biraz uyursam geçer.
29
00:06:12,413 --> 00:06:13,831
Anne…
30
00:06:23,382 --> 00:06:26,636
<i>Asil Film Festivali'ne
ilk davet edildiğimde</i>
31
00:06:26,719 --> 00:06:30,139
<i>rüya gibi geliyordu, inanamıyordum.</i>
32
00:06:31,307 --> 00:06:33,434
<i>Şu an burada bile</i>
33
00:06:33,518 --> 00:06:36,854
{\an8}<i>rüya mı, değil mi, anlayamıyorum.</i>
34
00:06:36,938 --> 00:06:38,606
{\an8}<i>Çok heyecanlıyım.</i>
35
00:06:39,524 --> 00:06:42,318
<i>Böyle büyük bir ödül almak</i>
36
00:06:42,401 --> 00:06:46,364
<i>bir aktris olarak yaşadığım
en büyük mutluluk.</i>
37
00:06:48,199 --> 00:06:51,452
<i>Bir sürü insan oyuncu olabilmem için</i>
38
00:06:51,536 --> 00:06:54,622
<i>zaman ve emek harcadı.</i>
39
00:06:54,705 --> 00:06:56,749
Lütfen bana yardım et. Anne…
40
00:06:58,042 --> 00:06:58,876
Anne.
41
00:07:01,838 --> 00:07:03,631
{\an8}Beni seven herkese
42
00:07:03,714 --> 00:07:06,134
{\an8}teşekkür etmek istiyorum.
43
00:07:06,217 --> 00:07:08,469
{\an8}Bu haberi aldıkları zaman
44
00:07:08,553 --> 00:07:10,972
{\an8}<i>benden bile fazla mutlu olacaklardır.</i>
45
00:07:11,722 --> 00:07:13,141
{\an8}Teşekkürler.
46
00:07:16,477 --> 00:07:19,063
Zavallı bebeğim…
47
00:07:48,593 --> 00:07:50,511
<i>Filme hiç dikkat edemedim.</i>
48
00:07:50,595 --> 00:07:54,557
Notlarım düştü ve üniversiteye
giremeyeceğim diye ağlıyordum.
49
00:07:54,640 --> 00:07:57,727
Azıcık insancıl davran
ve başarısız öğrenciyi rahat bırak.
50
00:08:02,315 --> 00:08:04,734
Merhaba. Ben Oh Han-byul, 2016 sınıfından.
51
00:08:04,817 --> 00:08:07,028
Şimdi sunumuma başlıyorum.
52
00:08:07,111 --> 00:08:09,113
Bugün tanıtacağım film
53
00:08:09,197 --> 00:08:12,533
<i>Love Affair</i> adında bir aşk filmi.
54
00:08:12,617 --> 00:08:16,245
<i>Love Affair,</i> bir adamla bir kadının
55
00:08:16,329 --> 00:08:20,166
kaderin oyunuyla âşık olup
tekrar buluşmaya söz vermesini anlatıyor.
56
00:08:20,833 --> 00:08:24,420
{\an8}<i>Love Affair</i> ilk olarak 1932'de çekildi,
57
00:08:24,504 --> 00:08:28,633
{\an8}sonra üç kez tekrardan uyarlandı,
58
00:08:28,716 --> 00:08:32,386
1939, 1957 ve 1994'te.
59
00:08:32,470 --> 00:08:34,805
1939 ve 1957 yapımlarında…
60
00:08:35,973 --> 00:08:37,266
Gong Tae-sung!
61
00:08:37,350 --> 00:08:40,811
Burada ne işin var? Her yerde seni aradım.
62
00:09:23,646 --> 00:09:25,731
Sıra dışı ya da tuhaf bir şey.
63
00:09:26,941 --> 00:09:30,236
Evet. Çok tuhaftı.
64
00:09:32,446 --> 00:09:33,698
Senden hoşlanıyorum.
65
00:09:34,824 --> 00:09:38,494
"Senden hoşlanıyorum"un anlamı
ne ara "Kavga edelim"e dönüştü?
66
00:09:40,371 --> 00:09:43,207
İşte bu. Benimle dalga geçmenin
yeni bir yolunu buldu.
67
00:09:43,291 --> 00:09:45,042
Olay bu. Değil mi?
68
00:09:45,126 --> 00:09:46,836
Sonuçta o bir oyuncu.
69
00:09:48,004 --> 00:09:50,673
Gong Tae-sung, az kalsın kanıyordum.
70
00:09:55,261 --> 00:09:58,431
Azıcık insancıl davran
ve başarısız öğrenciyi rahat bırak.
71
00:10:06,063 --> 00:10:07,690
Bu çok utanç verici.
72
00:10:07,773 --> 00:10:09,358
Onu görmezden gelmeliydim.
73
00:10:11,402 --> 00:10:13,738
Ama neden bu kadar yakışıklı?
74
00:10:30,713 --> 00:10:32,089
Üst sınıflardan mı?
75
00:10:34,842 --> 00:10:37,553
Bu okul çok büyük.
Bir daha asla karşılaşmayız.
76
00:10:37,637 --> 00:10:39,055
İmkânı yok.
77
00:10:39,138 --> 00:10:41,599
-Kang San.
-Burada.
78
00:10:41,682 --> 00:10:43,976
-Go Jae-hyun.
-Burada.
79
00:10:44,060 --> 00:10:45,811
-Go Hyun-tae.
-Burada.
80
00:10:45,895 --> 00:10:47,521
Gong Tae-sung.
81
00:10:47,605 --> 00:10:48,981
Burada.
82
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
-Kim Myung-won!
-Burada.
83
00:10:51,192 --> 00:10:52,568
Kim Soo-ah.
84
00:10:54,195 --> 00:10:56,238
-Na Yoon-jin!
-Burada.
85
00:10:56,322 --> 00:10:57,657
Park Soo-chul.
86
00:11:00,159 --> 00:11:02,953
Ekip projesine katılmıyor bile.
87
00:11:03,037 --> 00:11:04,121
Bekle ve gör.
88
00:11:05,331 --> 00:11:06,499
Gong Tae-sung!
89
00:11:07,875 --> 00:11:11,128
Burada ne işin var? Her yerde seni aradım.
90
00:11:37,905 --> 00:11:38,864
<i>Senden hoşlanıyorum.</i>
91
00:11:41,992 --> 00:11:43,160
<i>Senden hoşlanıyorum.</i>
92
00:11:55,756 --> 00:11:56,799
Yu-seong.
93
00:11:57,800 --> 00:12:00,261
Kalkmışsın. Nasıl hissediyorsun?
94
00:12:01,011 --> 00:12:03,305
Evet. İyiyim.
95
00:12:04,390 --> 00:12:05,891
Otur. Hadi kahvaltı yapalım.
96
00:12:07,977 --> 00:12:09,103
Tae-sung.
97
00:12:10,229 --> 00:12:12,106
Dün Eun Si-woo'yla olanlar…
98
00:12:13,315 --> 00:12:14,400
Şey…
99
00:12:16,068 --> 00:12:17,945
Sorun yok. Gayet iyiyim.
100
00:12:29,540 --> 00:12:31,917
Şu an önemli olan bu değil.
101
00:12:32,001 --> 00:12:33,752
Neden? Başka bir şey mi oldu?
102
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
Oh Han-byul'a hislerimi itiraf ettim.
103
00:12:42,303 --> 00:12:44,513
Anladım. Ne dedi?
104
00:12:44,597 --> 00:12:46,640
-Kaçtı.
-Ne?
105
00:12:46,724 --> 00:12:48,225
Ona ne söyledin?
106
00:12:48,309 --> 00:12:50,144
O sırada kavga mı ettiniz?
107
00:12:50,227 --> 00:12:53,272
Hayır, kavga etmedik. Sadece…
108
00:12:55,524 --> 00:12:57,359
-İyi misin diye sordum.
-Ne?
109
00:13:02,198 --> 00:13:06,202
Ona iyi olup olmadığını sordum,
sanırım daha sonra tekrar denemeliyim.
110
00:13:06,285 --> 00:13:08,204
Dün onu hazırlıksız yakaladım.
111
00:13:10,289 --> 00:13:12,416
Tamam. İyi şanslar.
112
00:13:18,506 --> 00:13:20,758
-Ama acaba…
-Evet?
113
00:13:21,842 --> 00:13:23,010
Senin…
114
00:13:24,887 --> 00:13:28,432
Ona karşı hislerin var mı ya da onu
potansiyel partner olarak görüyor musun?
115
00:13:30,601 --> 00:13:31,644
Ne?
116
00:13:31,727 --> 00:13:36,023
Aşk konusunda rakip olmamızı istemiyorum.
117
00:13:36,106 --> 00:13:38,442
Yan dairedeki Do Su-hyeok
yeterince dert oldu.
118
00:13:38,526 --> 00:13:41,237
Oh Han-byul çok güzel.
119
00:13:41,320 --> 00:13:44,281
-Onu kim sevmez ki?
-Cidden mi?
120
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
Neden cevap vermiyorsun? Beni geriyorsun.
121
00:13:55,042 --> 00:13:56,502
Çabuk cevap ver.
122
00:13:56,585 --> 00:13:59,046
Asla. Kesinlikle hayır. Asla.
123
00:13:59,129 --> 00:14:00,923
Garip bir sebepten ötürü
124
00:14:01,006 --> 00:14:03,676
birlikte çalıştığım insanlara karşı
bir şey hissedemiyorum.
125
00:14:03,759 --> 00:14:07,263
Anladım ama siz ikiniz neden bu kadar
yakınsınız? Ona sarılmışsın bile.
126
00:14:07,346 --> 00:14:08,347
Sence neden?
127
00:14:08,430 --> 00:14:12,017
Senin sayende oldu. Arkanı toplarken
yakın bir ilişki geliştirdik.
128
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Değil mi?
129
00:14:15,563 --> 00:14:17,481
İşte bu. Demek öyle.
130
00:14:19,358 --> 00:14:20,860
Boşuna endişelenmişim.
131
00:14:20,943 --> 00:14:22,611
Hayret bir şey.
132
00:14:22,695 --> 00:14:26,156
Bu yanın tek başıma
şahit olamayacağım kadar değerli.
133
00:14:26,782 --> 00:14:29,618
-Bir video çekmeliyim.
-Bu sana özel.
134
00:14:29,702 --> 00:14:30,911
Bırak onu.
135
00:15:09,199 --> 00:15:11,493
Bunca zamandır çok yalnızdım
136
00:15:11,577 --> 00:15:15,080
ama şimdi iki adam peşime düştü.
137
00:15:16,874 --> 00:15:18,375
Piyango vurdu.
138
00:15:18,459 --> 00:15:19,335
Hadi oradan.
139
00:15:51,617 --> 00:15:52,660
Bayan Oh.
140
00:15:54,495 --> 00:15:55,788
İyi sabahlar.
141
00:15:57,957 --> 00:16:01,001
Bay Do. Evet, sabah oldu.
142
00:16:01,961 --> 00:16:03,337
Gerçekten iyi.
143
00:16:04,171 --> 00:16:06,006
Müdür Choi'yle konuşmaya geldim.
144
00:16:07,299 --> 00:16:09,718
-Bir şey mi…
-Hiçbir şey olmadı.
145
00:16:09,802 --> 00:16:10,970
Gerginliğe gerek yok.
146
00:16:12,596 --> 00:16:14,765
Gerilmedim.
147
00:16:17,017 --> 00:16:18,727
Şey…
148
00:16:18,811 --> 00:16:20,312
Bir fincan kahve alayım…
149
00:16:26,902 --> 00:16:28,320
Bu su…
150
00:16:30,447 --> 00:16:33,033
Suyun basıncı gerçekten harika.
151
00:16:36,954 --> 00:16:40,666
Tamam. Doğal ol ve kendine güven.
152
00:16:42,126 --> 00:16:44,336
Ne? Kollarınla bacakların uyumlu olsun.
153
00:16:44,420 --> 00:16:47,840
Suç işlemedim ya?
154
00:16:55,139 --> 00:16:56,098
Teşekkürler.
155
00:16:56,765 --> 00:16:59,393
-İyi günler.
-Sana da.
156
00:17:23,125 --> 00:17:24,418
Merhaba Bayan Oh.
157
00:17:24,501 --> 00:17:25,753
Gelmişsin.
158
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
Merhaba.
159
00:17:37,931 --> 00:17:39,433
<i>Peki sence bunu bu saatte</i>
160
00:17:39,516 --> 00:17:41,894
<i>iş arkadaşlarımla neden yapıyorum?</i>
161
00:17:44,104 --> 00:17:47,691
Acaba ekibimde hoşlandığın biri mi var?
162
00:17:56,075 --> 00:17:57,242
O benim galiba.
163
00:17:58,327 --> 00:18:00,037
Sanırım bunu yeni anladın,
164
00:18:00,120 --> 00:18:01,997
o yüzden cevabını sabırla bekleyeceğim.
165
00:18:12,132 --> 00:18:13,842
Evet efendim.
166
00:18:13,926 --> 00:18:16,637
Hayır, biz iyiyiz. Doğru.
167
00:18:16,720 --> 00:18:17,971
-"İyi" mi?
-Yemek yiyelim.
168
00:18:18,055 --> 00:18:19,223
Bir sıkıntın var mı?
169
00:18:19,306 --> 00:18:22,351
Çünkü bana bir şey oldu da.
170
00:18:23,102 --> 00:18:23,936
Ben…
171
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
…senden hoşlanıyorum.
172
00:18:27,314 --> 00:18:28,315
Tamam.
173
00:18:36,073 --> 00:18:37,449
<i>Bayan Oh delirdi mi?</i>
174
00:18:37,533 --> 00:18:39,034
<i>Belki çok işi vardır.</i>
175
00:18:39,118 --> 00:18:42,621
<i>"Şok edici. Oh Han-byul'un üç katmanlı
dönüşüm süreci herkesi şaşırtıyor."</i>
176
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
<i>Çok korkuyorum.</i>
177
00:18:51,964 --> 00:18:53,132
Tae-sung.
178
00:18:53,215 --> 00:18:54,675
Burada ne işin var?
179
00:19:00,013 --> 00:19:03,976
Ona bir kez daha söylemek yerine
duvarın arkasına süründüm.
180
00:19:04,059 --> 00:19:06,228
Ne? Nereye süründün?
181
00:19:06,311 --> 00:19:09,022
Do Su-hyeok da ona
nasıl hissettiğini söylemiş.
182
00:19:09,106 --> 00:19:10,899
Niye birlikte bu kadar doğal duruyorlar?
183
00:19:11,567 --> 00:19:12,985
"İyi günler."
184
00:19:13,068 --> 00:19:14,069
"Sana da."
185
00:19:14,862 --> 00:19:16,321
Bu gerçekten doğal görünüyor.
186
00:19:17,906 --> 00:19:19,825
Sabah ofise mi uğradın?
187
00:19:19,908 --> 00:19:20,742
Evet.
188
00:19:20,826 --> 00:19:24,037
Oh Han-byul'u görmeye gittim
ama kendimi duvara bakarken buldum.
189
00:19:24,121 --> 00:19:29,042
Oh Han-byul, Do Su-hyeok hislerini açınca
kaçmamıştır, değil mi?
190
00:19:29,126 --> 00:19:31,336
Evet. Çoğu insan kaçmaz.
191
00:19:34,423 --> 00:19:36,592
Çığlık atarak kaçtı.
192
00:19:37,676 --> 00:19:39,428
Tam olarak nasıl bir çığlıktı?
193
00:19:40,429 --> 00:19:43,140
-Bu önemli mi?
-Evet, çok önemli.
194
00:19:43,849 --> 00:19:45,434
Böyle miydi?
195
00:19:45,517 --> 00:19:47,144
Yoksa böyle mi?
196
00:19:50,272 --> 00:19:51,815
Böyleydi.
197
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
Bu çok kötü.
198
00:19:55,944 --> 00:19:57,613
Bu olmalıydı.
199
00:20:01,783 --> 00:20:04,036
Ona bir şey mi yaptın?
200
00:20:07,706 --> 00:20:09,875
Boşuna sordum aslında.
201
00:20:09,958 --> 00:20:12,127
-Sayamayacak kadar çok, değil mi?
-Evet.
202
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
Ama öyle bağırmasına neden olacak
hiçbir şey yapmadım.
203
00:20:16,882 --> 00:20:18,634
Yaptığımı sanmıyorum.
204
00:20:20,219 --> 00:20:21,637
Yaptıklarını yazmayı dene.
205
00:20:23,639 --> 00:20:25,849
{\an8}NEDEN AĞLADIĞINI SORDUM
HEM İŞ HEM ÖDEV YAPTIRDIM
206
00:20:25,933 --> 00:20:27,726
-Şimdi anlıyorum.
-Ben de.
207
00:20:27,809 --> 00:20:29,728
Önceden emin değildim ama artık eminim.
208
00:20:29,811 --> 00:20:32,022
Bin yıllık aşk bile
bundan sonra sönüp gider.
209
00:20:38,237 --> 00:20:40,072
Ama senin hâlâ bir şansın var.
210
00:20:40,822 --> 00:20:42,908
Harika bir istihbarat edindim.
211
00:20:42,991 --> 00:20:44,618
Adı da…
212
00:20:44,701 --> 00:20:46,203
Oh Han-byul TMI!
213
00:20:46,954 --> 00:20:49,164
Ortak bir nokta bulmaya çalış.
214
00:20:50,874 --> 00:20:52,000
Tamam.
215
00:20:52,084 --> 00:20:54,503
Öncelikle Bayan Oh,
<i>tangsuyuk'unu</i> sosa batırır.
216
00:20:54,586 --> 00:20:55,921
Çıtır çıtır sever.
217
00:20:57,339 --> 00:20:59,675
Naneli çikolata parçacıkları seviyormuş.
218
00:20:59,758 --> 00:21:01,927
Naneli çikolata parçacıkları
çok ferahlatıcı!
219
00:21:04,096 --> 00:21:06,598
Pizzasında ananas sevdiğini duydum.
220
00:21:07,182 --> 00:21:08,517
<i>Aloha.</i>
221
00:21:09,017 --> 00:21:09,893
Kahretsin.
222
00:21:11,520 --> 00:21:13,105
Tavuk göğsü seviyor.
223
00:21:13,188 --> 00:21:15,107
Ben de tavuk göğsü severim!
224
00:21:15,190 --> 00:21:16,066
Yanlış!
225
00:21:16,149 --> 00:21:18,151
Anlaşmak için butları tercih etmelisin.
226
00:21:18,235 --> 00:21:21,571
Ama düşününce,
kişi başı bir tavuk olması gerekmez mi?
227
00:21:27,995 --> 00:21:29,538
Kang Yu-seong mu?
228
00:21:31,039 --> 00:21:33,917
Oyuncu Kang Yu-seong'dan
bahsediyorsunuz, değil mi?
229
00:21:35,377 --> 00:21:36,753
Evet, tamam.
230
00:21:36,837 --> 00:21:40,590
Gönderin, gözden geçirip size döneriz.
231
00:21:40,674 --> 00:21:42,050
Evet, teşekkürler.
232
00:21:43,010 --> 00:21:44,136
Tak tak.
233
00:21:45,262 --> 00:21:46,388
Merhaba efendim.
234
00:21:46,471 --> 00:21:48,348
Kıdemlin Kang Yu-seong geldi.
235
00:21:50,475 --> 00:21:52,644
Kang Yu-seong'la ilgili
bir sürü telefon aldım.
236
00:21:52,728 --> 00:21:55,272
Kafa karıştırıcı olmalı.
Onlara numaranı verdim.
237
00:21:55,355 --> 00:21:57,190
Bu da Yu-seong'a geldi.
238
00:21:58,734 --> 00:21:59,985
Teşekkürler.
239
00:22:00,068 --> 00:22:02,779
Rahatsızlık verdiğim için özür dilerim.
240
00:22:02,863 --> 00:22:05,657
Hiç de bile. Gurur duyuyorum.
241
00:22:05,741 --> 00:22:07,117
Reklam anlaşmasını ayarlayınca
242
00:22:07,909 --> 00:22:08,952
bana biftek ısmarla.
243
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
Tamam. Sana kaliteli bir
Kore bifteği ısmarlayacağım.
244
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
Tamam. Böyle devam et.
245
00:22:33,143 --> 00:22:35,687
Do Su-hyeok'a hâlâ cevabını vermedin mi?
246
00:22:37,814 --> 00:22:39,733
Onunla ofiste karşılaşmadın mı?
247
00:22:39,816 --> 00:22:41,735
Karşılaştım. Aynı görünüyordu.
248
00:22:41,818 --> 00:22:43,945
Farklı davranmıyordu.
249
00:22:44,029 --> 00:22:45,572
Garip davranan tek kişi bendim.
250
00:22:45,655 --> 00:22:48,450
Çok olgun.
251
00:22:48,533 --> 00:22:49,701
Peki ne yapacaksın?
252
00:22:49,785 --> 00:22:51,203
En azından bir randevuya çık.
253
00:22:52,204 --> 00:22:53,205
Han-byul?
254
00:22:54,664 --> 00:22:57,417
Randevuya çıkarsan
evlenmek zorunda olduğunu mu sanıyorsun?
255
00:22:59,920 --> 00:23:01,046
Evet.
256
00:23:07,260 --> 00:23:08,929
Başka bir şeyler dönüyor, değil mi?
257
00:23:09,930 --> 00:23:11,264
Hayır, öyle bir şey yok.
258
00:23:11,348 --> 00:23:13,433
Hadi ama. Kesinlikle var.
259
00:23:15,435 --> 00:23:16,561
Bittim ben.
260
00:23:17,729 --> 00:23:21,358
Belki de Si-deok'un adını
Kang Yu-seong olarak değiştirmemeliydim.
261
00:23:21,441 --> 00:23:23,944
Bunu her duyduğumda
içim kıpır kıpır oluyor.
262
00:23:24,027 --> 00:23:25,487
Sonra geriliyorum.
263
00:23:26,238 --> 00:23:27,906
Birdenbire ne oldu?
264
00:23:28,615 --> 00:23:30,951
Kang Yu-seong'dan mı hoşlanıyorsun?
265
00:23:31,034 --> 00:23:33,370
Evet, hoşlanıyorum.
266
00:23:34,746 --> 00:23:35,914
Biliyor muydun?
267
00:23:35,997 --> 00:23:37,249
Yakın zamanda öğrendim.
268
00:23:38,333 --> 00:23:41,753
Yani oyuncusuna
sevdiği adamın adını mı vermiş?
269
00:23:42,462 --> 00:23:44,047
Vay be. Dizi gibi.
270
00:23:44,131 --> 00:23:46,424
Başlığı <i>Ajansta Aşk</i> mı?
271
00:23:46,508 --> 00:23:47,968
Ben de onu merak ediyordum.
272
00:23:48,051 --> 00:23:50,095
Ondan hoşlanmaya ne zaman başladın?
273
00:23:51,721 --> 00:23:52,973
Şey…
274
00:23:54,266 --> 00:23:56,560
{\an8}<i>Birkaç yıl önce, Bay Gong'un buluşmasında</i>
275
00:23:56,643 --> 00:23:59,855
<i>-güvenlikten sorumluydum.</i>
-Bu senin için bir hediye.
276
00:23:59,938 --> 00:24:02,691
Gerçekten mi? Çok teşekkür ederim.
Vay canına. Ne güzel.
277
00:24:04,192 --> 00:24:06,278
Adın ne?
278
00:24:06,361 --> 00:24:08,613
-Baek Da-hye.
-Anlamadım?
279
00:24:09,489 --> 00:24:10,824
Baek Da-hye!
280
00:24:13,535 --> 00:24:15,745
-Baek Da-hye mi?
-Evet.
281
00:24:25,630 --> 00:24:27,382
Bana bir dakika müsaade.
282
00:24:29,009 --> 00:24:32,179
Hediye mi? Teşekkürler. Ne olabilir?
283
00:24:32,262 --> 00:24:33,430
Affedersiniz.
284
00:24:33,513 --> 00:24:34,431
Merhaba.
285
00:24:35,015 --> 00:24:38,768
Ben Kang Yu-seong,
1. Menajerlik Ekibi'nin lideri.
286
00:24:40,729 --> 00:24:42,063
<i>O zamanlar,</i>
287
00:24:42,147 --> 00:24:44,733
<i>Da-hye oyuncu olacak birine benzemiyordu.</i>
288
00:24:45,442 --> 00:24:48,570
<i>Hoşlandığı bir kızı
tavlamaya çalıştığını düşündüm.</i>
289
00:24:49,237 --> 00:24:51,948
<i>-Altı ay kadar sonra mıydı, neydi…</i>
-Yakında yayınlanır.
290
00:25:16,306 --> 00:25:17,307
Bayan Park!
291
00:25:18,308 --> 00:25:19,184
Evet, merhaba.
292
00:25:21,061 --> 00:25:22,270
Bunu gördün mü?
293
00:25:22,979 --> 00:25:24,189
Evet.
294
00:25:24,272 --> 00:25:26,733
Bu, Bay Gong'un buluşmasındaki kadın,
değil mi?
295
00:25:26,816 --> 00:25:28,318
Evet, doğru.
296
00:25:28,401 --> 00:25:30,570
Hafızan iyiymiş.
297
00:25:32,405 --> 00:25:35,700
Az kalsın tanıyamayacaktım.
Çok daha güzelleşmiş.
298
00:25:36,368 --> 00:25:38,745
Evet. Bu, Baek Da-hye.
299
00:25:38,828 --> 00:25:40,830
Daha da ünlü olacak.
300
00:25:40,914 --> 00:25:42,791
Bundan emin olacağım.
301
00:25:54,135 --> 00:25:57,764
Bir ucube gibi konuşuyorsun.
302
00:25:57,847 --> 00:26:00,058
Tek yaptığı diğer kadınlar
hakkında konuşmaktı.
303
00:26:00,558 --> 00:26:02,435
Tam bir keriz.
304
00:26:02,519 --> 00:26:04,145
Hadi ama.
305
00:26:04,229 --> 00:26:08,024
İş konusundaki tutkusuna vurulduğumu
söyleyemez misin?
306
00:26:08,108 --> 00:26:09,109
Tamam.
307
00:26:10,026 --> 00:26:11,611
Evet, çok havalı.
308
00:26:11,695 --> 00:26:13,571
Gerçekten de çok çalışıyor.
309
00:26:14,281 --> 00:26:15,407
Güzel.
310
00:26:18,201 --> 00:26:20,912
Sarhoş Melek
bugün tamamen giyinik spor yapıyor.
311
00:26:22,831 --> 00:26:24,457
Hadi ama. Benimle dalga geçme.
312
00:26:24,541 --> 00:26:26,626
Ama sonuç olarak reklamını aldın.
313
00:26:26,710 --> 00:26:27,919
İşi kaptın.
314
00:26:28,586 --> 00:26:30,422
Sen de reklam çekeceksin.
315
00:26:31,131 --> 00:26:33,550
Ama o kaba veletle.
316
00:26:34,259 --> 00:26:36,845
Kahretsin. Neden ilk reklamım
onunla olmak zorunda?
317
00:26:37,429 --> 00:26:38,972
Çok sinir bozucu.
318
00:26:40,473 --> 00:26:41,599
Yine kavga mı ettiniz?
319
00:26:42,309 --> 00:26:43,852
Hiç ağzımı açtırma.
320
00:26:44,686 --> 00:26:46,438
Yüzüne bile bakmak istemiyorum.
321
00:26:47,814 --> 00:26:49,566
Yeni senaryoyu gördün mü?
322
00:26:50,233 --> 00:26:51,901
Henüz değil.
323
00:26:51,985 --> 00:26:53,737
-Bir öpüşme sahnesi var.
-Gerçekten mi?
324
00:26:55,322 --> 00:26:59,117
Başrollerin öpüşmesinin vakti gelmişti.
325
00:26:59,826 --> 00:27:01,578
-Gerçekten mi?
-Evet.
326
00:27:01,661 --> 00:27:04,539
Buna dizilerin öpüşme yasası denir.
327
00:27:04,622 --> 00:27:05,498
Gerçekten mi?
328
00:27:06,708 --> 00:27:09,002
Ama senin de var.
329
00:27:11,254 --> 00:27:12,172
Benim mi?
330
00:27:18,303 --> 00:27:20,764
Yu-seong, dublör kullanabilir miyiz?
331
00:27:20,847 --> 00:27:21,890
Ne düşünüyorsun?
332
00:27:22,557 --> 00:27:25,393
Ona dokunmak bile istemiyorum,
onu nasıl öpebilirim?
333
00:27:25,477 --> 00:27:28,563
Jae-hyeon! Bu bir öpücük değil, iş.
334
00:27:30,231 --> 00:27:31,816
Bu hiçbir şey değil.
335
00:27:31,900 --> 00:27:35,445
İş gibi düşün, dudakların basit bir
buluşması gibi.
336
00:27:37,155 --> 00:27:39,449
İyi olacaksın Jae-hyeon. Sorun olmayacak.
337
00:27:40,158 --> 00:27:40,992
Bunu yapmayacağım.
338
00:27:42,035 --> 00:27:44,454
O kıç suratlıyla ne yapacağım dedin?
Öpüşmek mi?
339
00:27:44,537 --> 00:27:47,582
Yu-na, bu iş.
340
00:27:47,665 --> 00:27:50,251
Bizim gibi çaylaklar
darbelere katlanmak zorundadır.
341
00:27:50,835 --> 00:27:52,379
O zaman bana yumruk at.
342
00:27:52,462 --> 00:27:54,130
Sana nasıl yumruk atabiliriz ki?
343
00:27:54,214 --> 00:27:57,634
Yani bir öpüşme sahnesi olunca
öpüşmemiz şart mı?
344
00:27:57,717 --> 00:27:59,386
Karakterim ölse ben de mi ölürüm?
345
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
Yu-na. Tam üstüne bastın.
346
00:28:01,846 --> 00:28:05,100
Çok akıllanmışsın.
Tam bir mantık kraliçesisin.
347
00:28:05,183 --> 00:28:08,686
Bunu yapmayacağım. Öpücüğü çıkarmıyorlarsa
Sae-mi'yi öldürmelerini söyle.
348
00:28:08,770 --> 00:28:12,357
Yani Sae-mi'yi nasıl böyle
aniden öldürebilirler?
349
00:28:14,734 --> 00:28:17,487
Evet, merhaba Bay Jin.
350
00:28:18,279 --> 00:28:19,614
Efendim?
351
00:28:20,281 --> 00:28:21,658
Amanın.
352
00:28:21,741 --> 00:28:24,035
Kelimesi kelimesine aktaracağım.
353
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
Evet, kendinize iyi bakın.
354
00:28:26,996 --> 00:28:27,831
Ne?
355
00:28:29,541 --> 00:28:32,710
-Ne oldu?
-Yu-na, baban aradı.
356
00:28:32,794 --> 00:28:35,839
Yine bırakırsan
tüm kartlarını donduracağını söyledi.
357
00:28:36,923 --> 00:28:37,966
O zaman ne olacak?
358
00:28:38,633 --> 00:28:40,593
Bugünden itibaren tüm güzel bebeklerin
359
00:28:40,677 --> 00:28:42,804
sana veda etmek zorunda kalacak.
360
00:28:50,645 --> 00:28:51,771
Bana bak.
361
00:28:51,855 --> 00:28:53,606
İşi batırırsan seni öldürürüm.
362
00:28:53,690 --> 00:28:54,941
Sen kendi derdine yan.
363
00:28:56,025 --> 00:28:58,069
Dilini kullanırsan seni öldürürüm.
364
00:28:58,153 --> 00:28:59,821
Ben de sana bunu söyleyecektim.
365
00:29:03,742 --> 00:29:06,619
Kavga etmelerini önlemek için
biter bitmez onları ayır.
366
00:29:06,703 --> 00:29:07,912
Tamam.
367
00:29:07,996 --> 00:29:09,831
-Min-gyu, hazırlan.
-Evet efendim.
368
00:29:16,755 --> 00:29:18,465
Öpüşelim mi?
369
00:29:18,548 --> 00:29:20,550
-Hayır.
-Ne?
370
00:29:20,633 --> 00:29:22,051
Ne?
371
00:29:22,135 --> 00:29:25,221
Beni daha önce kimse reddetmemişti.
372
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Neden?
373
00:29:26,639 --> 00:29:27,891
Özel değiliz.
374
00:29:28,683 --> 00:29:31,394
O zaman çıkalım.
Bugün çift olarak ilk günümüz.
375
00:30:21,778 --> 00:30:22,654
Kestik. Tamam.
376
00:30:26,616 --> 00:30:28,076
Kestik çocuklar. Kestik!
377
00:30:28,159 --> 00:30:29,369
Kestik. Kestik, dedi.
378
00:30:36,376 --> 00:30:37,877
-Jae-hyeon! Aferin.
-Aferin.
379
00:30:51,683 --> 00:30:53,101
NASIL İYİ ÖPÜŞÜLÜR
380
00:31:08,199 --> 00:31:09,117
Selam Da-hye.
381
00:31:09,200 --> 00:31:10,076
<i>Selam.</i>
382
00:31:11,077 --> 00:31:12,412
Neyin var senin?
383
00:31:14,706 --> 00:31:16,165
Da-hye, hasta mısın?
384
00:31:18,501 --> 00:31:20,128
Dudak bakımı yapıyorum.
385
00:31:21,713 --> 00:31:24,465
Ben de yarınki öpücük yüzünden
hastalandığını sandım.
386
00:31:24,549 --> 00:31:25,842
Hiç de bile.
387
00:31:25,925 --> 00:31:29,804
Öpüşme sahnesinden sonra yatmış olacağım.
388
00:31:31,556 --> 00:31:33,016
Sakinleştirici hazırladın mı?
389
00:31:33,600 --> 00:31:36,477
Tolerans kazanmış olmalıyım.
Hiç işe yaramıyor.
390
00:31:37,395 --> 00:31:38,354
Yu-seong.
391
00:31:38,438 --> 00:31:39,647
Düşünüyorum da
392
00:31:39,731 --> 00:31:41,983
<i>belki de ailemi sete getirmeliyim.</i>
393
00:31:42,066 --> 00:31:42,984
Ne?
394
00:31:43,067 --> 00:31:47,155
İyi bir kız, anne babasını
dünyadaki son gününde görmeli.
395
00:31:49,616 --> 00:31:51,868
Anne babanın önünde
öpüşme sahnesi mi çekeceksin?
396
00:31:51,951 --> 00:31:54,203
Bu, aileye saygı konusunda
yeni bir yaklaşım.
397
00:31:55,955 --> 00:31:57,916
O kadar ilerisini düşünmedim.
398
00:31:59,500 --> 00:32:01,669
Onların yerine sette olacağım.
399
00:32:01,753 --> 00:32:03,254
Şahin gibi gözlerle izleyeceğim.
400
00:32:03,338 --> 00:32:04,213
Doğaçlama yok.
401
00:32:04,297 --> 00:32:05,506
<i>Hata yapmak yok.</i>
402
00:32:05,590 --> 00:32:06,841
Tamam.
403
00:32:30,114 --> 00:32:32,492
Bayan Oh, hazırız. Gidelim.
404
00:32:36,204 --> 00:32:38,081
Amanın.
405
00:32:39,248 --> 00:32:40,708
Hasta mısın?
406
00:32:40,792 --> 00:32:41,960
Belki Eun-soo'dandır.
407
00:32:42,043 --> 00:32:47,006
Sanırım ateşim var.
408
00:32:47,674 --> 00:32:49,842
Belki de günün geri kalanında
izin almalısın.
409
00:32:51,386 --> 00:32:53,888
Orada olmalıyım.
410
00:32:53,972 --> 00:32:56,140
Set tanıtımı var, muhabirler olacaktır.
411
00:32:56,224 --> 00:33:00,019
Orada olmayı çok istiyorum
412
00:33:00,103 --> 00:33:02,689
ama ateşim çok yüksek gibi.
413
00:33:02,772 --> 00:33:04,524
Bekle, bu…
414
00:33:04,607 --> 00:33:06,734
Bu çok ciddi.
415
00:33:08,277 --> 00:33:09,737
36,5 derece.
416
00:33:09,821 --> 00:33:11,239
Sağlığın yerinde.
417
00:33:11,322 --> 00:33:12,699
Sete gidebilirsin.
418
00:33:13,574 --> 00:33:14,867
Rahatladım.
419
00:33:16,077 --> 00:33:17,870
Çok rahatladım.
420
00:33:17,954 --> 00:33:20,206
Çok heyecanlı. Şimdi sete gidebilirim.
421
00:33:21,624 --> 00:33:22,709
Çok heyecanlıyım.
422
00:33:34,220 --> 00:33:35,263
Sen de…
423
00:33:36,472 --> 00:33:37,306
Evet.
424
00:33:37,390 --> 00:33:39,434
Bunu halledip dinlenelim, tamam mı?
425
00:33:40,893 --> 00:33:42,020
Evet.
426
00:33:42,103 --> 00:33:45,023
Tamam, hızlıca çekelim
ve çabucak bitirelim.
427
00:33:45,106 --> 00:33:46,441
Sin-ha! Prova yapalım.
428
00:33:46,524 --> 00:33:47,692
Tamam.
429
00:33:49,444 --> 00:33:51,237
Bana bakıyorsun ve seni tutuyorum.
430
00:33:52,780 --> 00:33:56,451
O zaman bu taraf mı iyi,
431
00:33:57,869 --> 00:33:59,037
bu taraf mı?
432
00:33:59,120 --> 00:34:00,121
İyi misin?
433
00:34:00,204 --> 00:34:02,915
Evet, iyiyim.
434
00:34:02,999 --> 00:34:05,710
Gerçekten mi? O zaman bu taraf…
435
00:34:06,627 --> 00:34:07,962
Ne düşünüyorsunuz yönetmenim?
436
00:34:08,046 --> 00:34:09,172
Sonuncusu iyiydi.
437
00:34:09,255 --> 00:34:10,298
Sonuncusu mu?
438
00:34:10,381 --> 00:34:11,507
Bu taraf mı?
439
00:34:11,591 --> 00:34:12,842
Tamam.
440
00:34:12,925 --> 00:34:14,177
Tamam, başlayalım.
441
00:34:14,260 --> 00:34:15,595
Çekime başlıyoruz.
442
00:34:18,306 --> 00:34:19,557
Tae-sung, su.
443
00:34:19,640 --> 00:34:21,184
-Gerek yok.
-Tamam.
444
00:34:23,853 --> 00:34:25,188
Cevabın için teşekkürler.
445
00:34:25,271 --> 00:34:26,397
Röportaj bu kadar.
446
00:34:36,324 --> 00:34:38,993
İtirafıma ne zaman cevap vereceksin?
447
00:34:39,577 --> 00:34:41,370
O…
448
00:34:45,500 --> 00:34:46,918
Sen ne…
449
00:34:48,211 --> 00:34:50,213
Sen de benim gibi hissediyorsan
450
00:34:53,007 --> 00:34:54,592
sadece gözlerini kapat.
451
00:35:20,993 --> 00:35:21,828
<i>Kestik. Tamam.</i>
452
00:35:22,411 --> 00:35:24,789
Çok güzeldi. Gerçekten ustaca öpüşüyorsun.
453
00:35:25,706 --> 00:35:27,166
-Aferin.
-Teşekkürler.
454
00:35:27,250 --> 00:35:30,002
-Jung-ro.
-Tamam. Bir sonraki sahneye geçiyoruz.
455
00:35:31,838 --> 00:35:32,964
Yu-seong.
456
00:35:33,047 --> 00:35:34,215
Atlattım işte.
457
00:35:34,298 --> 00:35:35,466
Evet, aferin.
458
00:35:37,009 --> 00:35:37,844
Hadi gidelim.
459
00:35:39,137 --> 00:35:41,597
Da-hye! Sağ ayak. Sol ayak.
Sağ ayak. Sol ayak.
460
00:35:59,532 --> 00:36:00,616
Gördün mü?
461
00:36:01,576 --> 00:36:02,702
Neyi?
462
00:36:03,911 --> 00:36:04,954
Öpüşme sahnesini.
463
00:36:05,955 --> 00:36:06,789
Evet.
464
00:36:09,375 --> 00:36:12,211
Öpüşme sahnemi izlemeye gelmedin,
değil mi?
465
00:36:13,087 --> 00:36:14,046
Delirdin mi sen?
466
00:36:14,714 --> 00:36:17,508
Seti daha sonra muhabirlere
tanıtacağımızı unuttun mu?
467
00:36:17,592 --> 00:36:18,759
Bu yüzden buradayım.
468
00:36:20,511 --> 00:36:21,929
O öpücük sadece işti.
469
00:36:23,973 --> 00:36:25,224
Bir şey demedim.
470
00:36:27,560 --> 00:36:29,729
Yani demek istediğim…
471
00:36:29,812 --> 00:36:32,106
Basın açıklaması yazmak gibi.
472
00:36:32,899 --> 00:36:36,068
Evet. Basın bültenine
öpücük sahnesini de ekleyeceğim.
473
00:36:36,152 --> 00:36:37,695
Ustaca öpüştüğünü yazacağım.
474
00:36:37,778 --> 00:36:39,739
Gerçekten mi? O zaman teşekkürler.
475
00:36:41,282 --> 00:36:42,450
Teşekkürler mi?
476
00:36:45,119 --> 00:36:48,873
Hayır, o değil. Demek istediğim, o gün…
477
00:36:48,956 --> 00:36:51,000
Bayan Oh! Muhabir Han sizi arıyor.
478
00:36:57,381 --> 00:36:59,634
O gün…
479
00:37:06,933 --> 00:37:09,018
Ne? Gong Tae-sung.
480
00:37:09,810 --> 00:37:11,103
Seni burada görmek ne güzel.
481
00:37:11,979 --> 00:37:14,357
Yan yana çalışıyoruz,
seni nasıl hiç göremedim?
482
00:37:14,440 --> 00:37:16,525
Ne? Yeo Ha-jin?
483
00:37:16,609 --> 00:37:18,444
Her zamanki gibi yakışıklısın.
484
00:37:18,527 --> 00:37:20,571
Her zamanki gibi kaba ve bencilsindir de.
485
00:37:22,031 --> 00:37:24,951
En azından eski kız arkadaşını
gördüğüne sevinmiş gibi yap.
486
00:37:25,034 --> 00:37:26,827
Eski kız arkadaşmış, hadi oradan.
487
00:37:26,911 --> 00:37:29,080
Resmî olarak bir çift olduğumuzu
unuttun mu?
488
00:37:29,163 --> 00:37:31,249
Fotoğrafımızı çektiler
ve bunu kabul ettik.
489
00:37:31,332 --> 00:37:34,335
PR ekibin öyle hızlı çalıştı ki
ajansına katılasım geldi.
490
00:37:37,505 --> 00:37:39,173
İlişkiyi kim itiraf etti?
491
00:37:39,257 --> 00:37:40,883
Sence kim? Ajansın.
492
00:37:42,843 --> 00:37:44,720
Yeo Ha-jin'le mi görüşüyorsun?
493
00:37:44,804 --> 00:37:46,764
Hayır, değil mi?
494
00:37:46,847 --> 00:37:47,682
<i>Doğru.</i>
495
00:37:51,769 --> 00:37:54,230
Bekle.
496
00:37:54,897 --> 00:37:55,773
Nesi var bunun?
497
00:37:55,856 --> 00:37:58,609
Öylesine söyledim.
İsteseler bile ajansına katılmam.
498
00:37:58,693 --> 00:38:00,361
Meşgulüm. Çekil.
499
00:38:00,444 --> 00:38:02,154
-Ha-jin!
-Bay Lee!
500
00:38:03,656 --> 00:38:05,157
Çekim iyi geçti mi?
501
00:38:05,241 --> 00:38:07,243
Evet. Beni almaya mı geldin?
502
00:38:07,326 --> 00:38:08,703
Evet, elbette.
503
00:38:11,205 --> 00:38:12,581
Ama yerde biri var.
504
00:38:12,665 --> 00:38:14,875
Merak etme. Sadece bir şey düşünüyor.
505
00:38:14,959 --> 00:38:18,170
Bekle. Bu Gong Tae-sung.
506
00:38:19,255 --> 00:38:20,756
Üç yıl önce, 8 Mart'ta,
507
00:38:20,840 --> 00:38:23,467
21.15'te ikinizle ilgili bir
ilişki dedikodusu çıktı.
508
00:38:23,551 --> 00:38:25,761
Bunları neden ezberledin?
509
00:38:26,554 --> 00:38:29,390
Hatırlamak demeyelim de
unutamamak diyelim.
510
00:38:29,473 --> 00:38:30,641
Sana söylemedim mi?
511
00:38:30,725 --> 00:38:34,520
Tek seferde beş altı şey hatırladığım
basit bir hayat yaşamak istiyorum.
512
00:38:36,731 --> 00:38:37,773
Tamam.
513
00:38:38,649 --> 00:38:41,736
Onu böyle yerde bırakıp gitmeye ne dersin?
514
00:38:41,819 --> 00:38:43,070
Evet, acele edelim.
515
00:38:46,407 --> 00:38:47,575
Tae-sung!
516
00:38:51,162 --> 00:38:52,288
Yerde ne işin var?
517
00:38:52,371 --> 00:38:53,706
Jeong-yeol!
518
00:38:54,874 --> 00:38:57,918
Meğer sorun ayakkabı bağcıkları
ve kum balığı özü değilmiş.
519
00:38:58,502 --> 00:39:00,588
-Hey, dinle. Dik otur.
-Evet?
520
00:39:00,671 --> 00:39:01,839
-İyi dinle.
-Tamam.
521
00:39:01,922 --> 00:39:03,299
Cidden, iyi dinle.
522
00:39:04,008 --> 00:39:06,218
Çekimden sonra birlikte yemek yedik.
523
00:39:06,302 --> 00:39:08,387
Fakat o gün fotoğrafımız çekildi
524
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
ve dedikodular başladı.
525
00:39:10,556 --> 00:39:12,850
O gün ekip de bizimleydi.
526
00:39:12,933 --> 00:39:14,435
Ama Yeo Ha-jin dedi ki
527
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
"Belki de çıktığımızı söylemeliyiz."
528
00:39:16,937 --> 00:39:18,689
Shin Joo-hyun denen o serseri de
529
00:39:18,773 --> 00:39:20,024
tam o sıralar
530
00:39:21,192 --> 00:39:23,069
Yeo Ha-jin'den hoşlanıyordu.
531
00:39:23,152 --> 00:39:24,403
Ama ilişkiniz resmîydi.
532
00:39:24,487 --> 00:39:25,946
-Tam isabet!
-Efendim?
533
00:39:27,406 --> 00:39:30,785
Evet. Yani sadece kâğıt üzerinde resmîydi.
534
00:39:30,868 --> 00:39:34,663
Özel olarak hiç buluşmadık
ve hiç randevuya çıkmadık.
535
00:39:38,709 --> 00:39:42,421
O zaman onunla çıkmadığımı söylemeliydim.
536
00:39:44,173 --> 00:39:45,925
Geçmişte delirmiş olmalıyım.
537
00:39:46,967 --> 00:39:50,679
Tae-sung, bana bir şeyler anlatmanın
bir anlamı yok.
538
00:39:50,763 --> 00:39:51,972
Ve artık geçmişte kaldı.
539
00:39:56,644 --> 00:39:58,729
Doğru. Hepsi geçmişte kaldı.
540
00:39:58,813 --> 00:40:01,857
Ama o duyuru
Oh Han-byul tarafından yapıldı.
541
00:40:03,609 --> 00:40:04,819
Olabilecek en kötü şey.
542
00:40:12,326 --> 00:40:15,121
Hoşlandığım birine
bunu nasıl yaptırabilirim?
543
00:40:28,175 --> 00:40:29,552
<i>Gong Tae-sung.</i>
544
00:40:29,635 --> 00:40:30,928
Seni burada görmek ne güzel.
545
00:40:38,561 --> 00:40:41,564
GONG TAE-SUNG'UN
İLİŞKİSİYLE İLGİLİ DEDİKODULAR
546
00:40:45,234 --> 00:40:48,487
"AYNI DİZİDE ROL ALAN GONG TAE-SUNG
VE YEO HA-JIN ÇIKIYOR"
547
00:41:01,167 --> 00:41:03,669
Harika.
548
00:41:04,753 --> 00:41:06,005
Biraz daha.
549
00:41:06,088 --> 00:41:07,673
Güzel.
550
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Evet, harika oldu.
551
00:41:11,802 --> 00:41:14,638
İnanılmaz. Kesinlikle
birlikte harika görünüyorlar.
552
00:41:14,722 --> 00:41:15,848
Gerçekten çıkıyorlar mı?
553
00:41:17,475 --> 00:41:18,350
Çok sinir bozucu.
554
00:41:20,144 --> 00:41:22,521
Çıkmasalar şansın olur muydu sence?
555
00:41:22,605 --> 00:41:25,566
-Ama yine de…
-Hayal kurmayı bırak.
556
00:41:25,649 --> 00:41:26,984
Birbirlerine yakışıyorlar.
557
00:41:27,067 --> 00:41:28,444
Çok yakışıklı.
558
00:41:43,334 --> 00:41:46,420
Bu ay yeni bir gelir rekoru kırdık!
559
00:41:53,427 --> 00:41:56,180
Yıldızımız Gong Tae-sung
gerçekten bambaşka biri.
560
00:41:56,263 --> 00:41:59,391
Ama görüştüğü biri yok, değil mi?
561
00:41:59,475 --> 00:42:02,061
Hayır, sanmıyorum.
562
00:42:05,981 --> 00:42:07,233
"GONG TAE-SUNG
VE YEO HA-JIN ÇIKIYOR"
563
00:42:11,779 --> 00:42:13,948
STARFORCE PERSONELİ DOĞRULADI
564
00:42:17,201 --> 00:42:18,577
STARFORCE PERSONELİ
565
00:42:31,507 --> 00:42:33,259
OH HAN-BYUL
566
00:42:39,890 --> 00:42:41,308
GONGCHI
567
00:42:46,313 --> 00:42:47,856
{\an8}Bir bakalım.
568
00:42:49,441 --> 00:42:52,945
Bu, Sarhoş Melek Kang Yu-seong'un
ilk reklamı, değil mi?
569
00:42:53,028 --> 00:42:55,322
-Külot reklamı.
-Hadi ama efendim.
570
00:42:55,406 --> 00:42:58,742
Külot değil. Lüks bir iç çamaşırı.
571
00:42:58,826 --> 00:43:00,995
İç çamaşırı, külotla aynı şey.
572
00:43:01,078 --> 00:43:04,707
"Kang Yu-seong külot reklamını kaptı!"
diye bağıran sendin.
573
00:43:06,208 --> 00:43:08,335
Çok mutlu olduğum içindi.
574
00:43:08,419 --> 00:43:11,338
O mutlu hâlini koruduğundan emin ol.
575
00:43:11,422 --> 00:43:13,674
Onu reklam yıldızı yapmaya çalışalım.
576
00:43:14,300 --> 00:43:16,510
Kang Yu-seong'un külotu, hadi bakalım!
577
00:43:17,094 --> 00:43:19,096
Evet. Yu-seong'un külotu, hadi bakalım!
578
00:43:19,179 --> 00:43:20,681
Yu-seong'un külotu, hadi!
579
00:43:20,764 --> 00:43:23,434
-Bu kadar yeter.
-Yu-seong'un külotu, hadi bakalım!
580
00:43:23,517 --> 00:43:24,518
Sen de dur.
581
00:43:24,602 --> 00:43:25,978
Külot!
582
00:43:37,072 --> 00:43:38,407
GONGCHI
TOPLANTIDAYIM, SONRA ARARIM
583
00:43:46,081 --> 00:43:47,207
Bayan Oh.
584
00:43:49,001 --> 00:43:50,127
Bay Do.
585
00:43:51,587 --> 00:43:53,130
İstediğin belgeler.
586
00:43:54,798 --> 00:43:55,633
Bu kadar çabuk mu?
587
00:43:56,467 --> 00:43:59,011
Senin içindi, o yüzden hızlı davrandım.
588
00:43:59,678 --> 00:44:00,512
Teşekkürler.
589
00:44:00,596 --> 00:44:03,057
Tabii. Affedersin.
590
00:44:14,193 --> 00:44:15,486
Bay Do!
591
00:44:20,908 --> 00:44:23,994
Şey, sadece…
592
00:44:24,078 --> 00:44:27,164
Yani ben…
593
00:44:27,748 --> 00:44:29,083
Rahatça konuşabilirsin.
594
00:44:30,459 --> 00:44:33,170
Evet Bay Do.
595
00:44:34,004 --> 00:44:35,339
Ben…
596
00:44:35,422 --> 00:44:37,925
İtirafıma cevap mı vereceksin?
597
00:44:40,844 --> 00:44:41,929
Evet.
598
00:44:43,305 --> 00:44:45,683
-Reddedeceğim.
-Efendim?
599
00:44:45,766 --> 00:44:48,018
Cevabını reddedeceğim.
600
00:44:48,686 --> 00:44:50,020
Henüz duymak istemiyorum.
601
00:44:52,356 --> 00:44:54,691
O zaman ne zaman…
602
00:44:56,819 --> 00:44:58,278
Duymak istediğimde
603
00:44:59,113 --> 00:45:00,447
bana söyleyebilirsin.
604
00:45:15,212 --> 00:45:17,881
-Birlikte yemek yiyelim mi?
-Efendim?
605
00:45:17,965 --> 00:45:19,383
Dürüst olmak gerekirse
606
00:45:19,466 --> 00:45:23,178
gergin ve meraklıyım.
Cevabını duymak istiyorum.
607
00:45:24,388 --> 00:45:26,932
Ama olgun davranıp
burnumu sokmamaya çalışıyorum.
608
00:45:29,017 --> 00:45:31,311
Emin değilken
havalı davranmak kolay değil.
609
00:45:36,066 --> 00:45:38,610
İş söz konusu olduğunda
yanımda tuhaf ya da rahatsız
610
00:45:38,694 --> 00:45:40,904
hissetmemeni umuyordum.
611
00:45:41,905 --> 00:45:44,575
Ama hiçbir zaman hislerimin
aramıza mesafe koyabileceğini
612
00:45:45,617 --> 00:45:46,660
düşünmedim.
613
00:45:46,743 --> 00:45:50,539
O yüzden seninle yemek yemek istiyorum.
614
00:45:57,754 --> 00:45:59,590
-Merhaba.
-Merhaba.
615
00:46:07,222 --> 00:46:09,391
Ne zamandır böyle?
616
00:46:09,475 --> 00:46:11,393
Bir süredir böyle.
617
00:46:11,477 --> 00:46:13,645
Hasta olabileceğini düşündüm.
618
00:46:14,521 --> 00:46:16,315
Bir bakıma hasta.
619
00:46:17,524 --> 00:46:18,525
Efendim?
620
00:46:18,609 --> 00:46:20,986
Ne? Bir şey yok.
621
00:47:11,411 --> 00:47:13,038
Ben gidiyorum.
622
00:47:13,121 --> 00:47:15,082
-Amanın.
-Evet teyzeciğim.
623
00:47:15,791 --> 00:47:18,085
Ellerine sağlık. Dikkatli git.
624
00:47:18,168 --> 00:47:20,963
Tamam. Kemik suyu çorbasını içmeyi unutma.
625
00:47:21,046 --> 00:47:22,589
Moralin bozukken öğün atlama.
626
00:47:22,673 --> 00:47:23,549
Teşekkürler.
627
00:47:23,632 --> 00:47:25,717
-Kendine iyi bak.
-Tamam, hoşça kalın.
628
00:47:25,801 --> 00:47:27,511
-Dikkatli git.
-Hoşça kalın.
629
00:47:33,183 --> 00:47:35,060
-Byeon Jeong-yeol!
-Evet?
630
00:47:35,143 --> 00:47:36,603
Beni aramayı dene.
631
00:47:37,271 --> 00:47:38,397
Efendim?
632
00:47:46,446 --> 00:47:47,531
MENAJER BYEON JEONG-YEOL
633
00:47:48,907 --> 00:47:50,867
Bu ne?
634
00:47:50,951 --> 00:47:52,369
Bu kesinlikle bozuk.
635
00:47:53,078 --> 00:47:55,247
-Gayet iyi çalıyor.
-Peki ya Han-byul?
636
00:47:55,330 --> 00:47:58,667
Mesajında toplantıda olduğunu
ve beni arayacağını söyledi.
637
00:47:58,750 --> 00:48:00,294
Sözünü tutması gerekmez mi?
638
00:48:00,377 --> 00:48:01,962
Hâlâ toplantıda olabilir.
639
00:48:02,045 --> 00:48:03,255
Ji-hoon'a sordum.
640
00:48:03,338 --> 00:48:05,424
Toplantı biteli çok oldu!
641
00:48:05,507 --> 00:48:08,135
Oyuncusu arasaydı…
642
00:48:08,218 --> 00:48:10,470
En çok kazanan yıldızları arıyor!
643
00:48:10,554 --> 00:48:13,932
PR ekibinin lideri olarak
mutlaka geri aramalı, değil mi?
644
00:48:14,641 --> 00:48:15,851
Onu tekrar aramalısın.
645
00:48:18,270 --> 00:48:19,563
Hayır.
646
00:48:20,397 --> 00:48:22,316
Yine açmamasından korkuyorum.
647
00:48:22,399 --> 00:48:23,984
-O zaman ben arayayım mı?
-Hayır.
648
00:48:24,901 --> 00:48:26,820
-Arama.
-Tamam.
649
00:48:26,903 --> 00:48:28,447
-Hayır, aramalısın.
-Tabii.
650
00:48:28,530 --> 00:48:30,324
Hayır, yapma. Yapmasan daha iyi.
651
00:48:30,407 --> 00:48:31,950
Ama yapsan daha iyi olabilir.
652
00:48:32,034 --> 00:48:33,076
Hayır, yapma.
653
00:48:33,744 --> 00:48:36,455
Yap gitsin.
654
00:48:40,876 --> 00:48:41,710
Değil mi?
655
00:48:43,462 --> 00:48:45,631
Bu hâlimi ben de sevmiyorum.
656
00:48:47,424 --> 00:48:48,383
Ben seviyorum.
657
00:48:50,677 --> 00:48:52,763
Senin neyin var, Byeon Jeong-yeol?
658
00:49:04,691 --> 00:49:05,942
MENAJER BYEON JEONG-YEOL
659
00:49:10,364 --> 00:49:13,367
Tae-sung, çekime gitmemiz gerek.
Lütfen hazırlan.
660
00:49:14,868 --> 00:49:17,496
Oyunu kaybettin diye
merdivenden çıkmak nedir?
661
00:49:18,080 --> 00:49:20,165
Hey, sen kazandın.
662
00:49:20,874 --> 00:49:22,125
Asansöre bin.
663
00:49:22,709 --> 00:49:25,045
Seni nasıl yalnız bırakırım?
664
00:49:25,128 --> 00:49:27,881
Asansöre birlikte binelim.
Kimse hatırlamayacak.
665
00:49:32,135 --> 00:49:32,969
İşte geliyor.
666
00:49:35,097 --> 00:49:36,056
Kaybeden kişi.
667
00:49:42,312 --> 00:49:45,774
Sözünü tutma konusunda
bu kadar iyi olduğunu kim bilirdi?
668
00:49:48,235 --> 00:49:49,569
Oyunlarda kötü olsan bile.
669
00:49:50,821 --> 00:49:52,322
Aynısı senin için de geçerli.
670
00:49:55,409 --> 00:49:56,785
Yukarı çıkmaya devam et.
671
00:49:59,037 --> 00:50:00,580
Aşağı inmeye devam et.
672
00:50:17,180 --> 00:50:18,306
Bekle.
673
00:50:21,977 --> 00:50:25,272
Starforce'daki toplantı
bilgilendirici miydi?
674
00:50:27,733 --> 00:50:32,028
Ben şirketin yüzüyüm ya, ondan.
675
00:50:32,112 --> 00:50:34,740
Biraz endişelendim. Bu yüzden.
676
00:50:35,741 --> 00:50:37,868
İşle ilgili soru mu soruyorsun?
677
00:50:38,910 --> 00:50:40,954
Sanırım beni henüz
o kadar iyi tanımıyorsun.
678
00:50:42,038 --> 00:50:44,833
Genelde akşam altıdan sonra çalışmam.
679
00:50:45,417 --> 00:50:46,793
Gerçekten bilmek istiyorsan
680
00:50:46,877 --> 00:50:49,838
yakın arkadaşın
Bayan Oh'yu arayıp sorabilirsin.
681
00:50:51,423 --> 00:50:53,175
Yakın arkadaşım mı?
682
00:50:53,258 --> 00:50:56,052
On yıldır etrafımda tuttuğum kişi mi?
683
00:50:56,720 --> 00:50:57,888
Han-byul'um mu?
684
00:50:59,014 --> 00:51:00,932
Acaba bunu neden daha önce düşünmedim?
685
00:51:01,975 --> 00:51:03,643
Onu hemen aramalıyım.
686
00:51:11,693 --> 00:51:12,778
Neden gitmiyorsun?
687
00:51:14,404 --> 00:51:15,655
Öyle tercih ettim.
688
00:51:16,490 --> 00:51:18,283
Şarjım bitmiş.
689
00:51:19,618 --> 00:51:21,620
Şarj edip öyle ararım.
690
00:51:24,122 --> 00:51:25,749
Neden gülüyorsun?
691
00:51:25,832 --> 00:51:27,042
Öyle tercih ettim.
692
00:51:35,425 --> 00:51:36,468
BAYAN OH HAN-BYUL
693
00:51:40,430 --> 00:51:42,349
Evet. Merhaba Bayan Oh.
694
00:51:42,432 --> 00:51:44,726
Akşam yemeğimizle ilgili aradım,
695
00:51:45,393 --> 00:51:47,020
konumu mesaj atarım.
696
00:51:47,103 --> 00:51:49,064
Tamam. Evet.
697
00:51:49,731 --> 00:51:51,399
Evet, harika. O zaman görüşürüz.
698
00:51:56,571 --> 00:51:57,656
Müsaadenizle.
699
00:52:14,673 --> 00:52:17,384
44, 45…
700
00:52:19,553 --> 00:52:21,638
Bir tane daha. Sadece bir tane daha.
701
00:52:22,472 --> 00:52:23,682
Tamam.
702
00:52:25,767 --> 00:52:28,436
Ho-young, bir yudum su içsem olmaz mı?
703
00:52:28,520 --> 00:52:31,147
Olmaz. Karın kasların
o kadar güzel görünmez.
704
00:52:31,231 --> 00:52:33,900
Karın kaslarını kurutmak için
ne gerekiyorsa yapmalıyız.
705
00:52:34,484 --> 00:52:35,819
-Anladın mı?
-Tamam.
706
00:52:35,902 --> 00:52:38,738
Devam et. Yan karına geçelim.
707
00:52:40,073 --> 00:52:42,909
Bayan Park'ta hâlâ
sporcu antrenörü havası var.
708
00:52:42,993 --> 00:52:44,411
Onu öldürecek.
709
00:52:44,494 --> 00:52:45,328
Son dakika haberi.
710
00:52:45,412 --> 00:52:49,666
Herkes Kang Yu-seong'un iç çamaşırı
reklamından önce bayılmasından korkuyor.
711
00:52:51,084 --> 00:52:53,461
Ama Bayan Park çok mutlu görünüyor.
712
00:52:54,337 --> 00:52:57,382
Ama daha da şaşırtıcı olan
hiçbir şey yememiş olması.
713
00:52:57,465 --> 00:52:59,926
Çünkü oyuncusu yiyemedi.
Bir yudum su bile içmedi.
714
00:53:01,219 --> 00:53:04,139
-Vay canına.
-Bu ne tutku…
715
00:53:08,310 --> 00:53:09,936
Çok gerginim.
716
00:53:10,020 --> 00:53:11,396
Bu iş beni aşıyor gibi.
717
00:53:13,148 --> 00:53:14,941
Hatırlıyor musun?
718
00:53:15,025 --> 00:53:17,569
"Ben oyuncu değilim" demiştin.
719
00:53:19,279 --> 00:53:20,322
Evet.
720
00:53:20,405 --> 00:53:22,157
Ama artık oyuncusun, değil mi?
721
00:53:22,240 --> 00:53:24,075
Şimdi bu reklamı güzelce çekeceksin.
722
00:53:24,159 --> 00:53:26,036
Buradaki herkes profesyonel.
723
00:53:26,119 --> 00:53:28,371
Hiçbir şirket sponsorluğa
eğlencesine para saçmaz.
724
00:53:32,292 --> 00:53:34,461
-Üstünüzü değiştireceğiz.
-Tamam.
725
00:53:39,633 --> 00:53:42,385
Yu-seong! "Dünyanın en havalısıyım.
726
00:53:42,469 --> 00:53:45,055
Buradaki herkesi ezeceğim."
727
00:53:45,138 --> 00:53:46,640
Bu zihniyetle onları yen.
728
00:53:46,723 --> 00:53:48,600
Sen zaten yeterince harikasın.
729
00:53:51,519 --> 00:53:52,562
Tamam, Ho-young.
730
00:54:02,489 --> 00:54:05,283
Sana oyuncun aç kaldı diye
açlıktan ölmeni öğretmemiştim.
731
00:54:05,367 --> 00:54:08,119
Burada ne işin var?
732
00:54:08,203 --> 00:54:10,121
Kang Yu-seong'un ilk reklam anlaşması.
733
00:54:10,205 --> 00:54:12,624
İsimlerimiz aynı olduğu için
onu görmeye geldim.
734
00:54:14,292 --> 00:54:16,878
Ve sen, bugün hiç yemek yememişsin.
735
00:54:16,962 --> 00:54:19,297
Bunu ye yoksa hasta olursun.
736
00:54:22,300 --> 00:54:23,551
Teşekkürler.
737
00:54:23,635 --> 00:54:26,888
Sana hem oyuncunu
hem de bedenini korumanı söylemiştim.
738
00:54:26,972 --> 00:54:28,098
Ama…
739
00:54:28,181 --> 00:54:31,059
Yu-seong'um oruçluyken
nasıl yemek yiyebilirim?
740
00:54:31,142 --> 00:54:34,104
Şu "Yu-seong'um" lafı
ağzına tam oturmaya başladı.
741
00:54:38,108 --> 00:54:40,402
-Merhaba.
-Selam Yu-seong.
742
00:54:43,905 --> 00:54:46,116
Hoş geldin! Harika görünüyorsun!
743
00:54:56,042 --> 00:54:59,337
Sanırım benim yolum bu değil.
744
00:55:00,505 --> 00:55:02,966
Nasıl böyle basit bir hata yapabildim?
745
00:55:03,049 --> 00:55:05,051
Sorun değil.
746
00:55:05,135 --> 00:55:07,262
Tüm çaylaklar böyle hatalar yapar.
747
00:55:08,388 --> 00:55:11,099
Beni azarlasan daha iyi.
748
00:55:11,182 --> 00:55:13,643
Dae-soo zaten gereğinden fazlasını yaptı.
749
00:55:13,727 --> 00:55:16,438
İyisin, gelecekte daha da iyi olacaksın.
750
00:55:20,817 --> 00:55:23,903
Efendim, ben gerçekten
751
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
çok çalışacağım.
752
00:55:26,740 --> 00:55:28,324
Çok tatlısın.
753
00:55:40,920 --> 00:55:43,840
Artık büyüdün, Park Ho-young.
754
00:55:51,056 --> 00:55:53,391
<i>Sen de benim gibi hissediyorsan</i>
755
00:55:54,976 --> 00:55:56,311
<i>sadece gözlerini kapat.</i>
756
00:56:07,238 --> 00:56:08,531
İnanılmaz.
757
00:56:08,615 --> 00:56:10,158
Çok heyecan verici ve yeni.
758
00:56:11,326 --> 00:56:13,203
Neden burada bitmesi gerekiyor?
759
00:56:16,164 --> 00:56:18,625
Tae-sung ne zaman öpüşse
herkes çıldırıyor.
760
00:56:18,708 --> 00:56:21,711
Onu resmen ulusal temsilcimiz olarak
atasak mı artık?
761
00:56:25,298 --> 00:56:27,509
Sana yakın birini
öpüşürken görmek nasıl bir his?
762
00:56:28,760 --> 00:56:31,137
Ne demek istiyorsun?
Sadece bir dizi. İş sonuçta.
763
00:56:31,221 --> 00:56:33,056
Hiç eğlenceli değilsin.
764
00:56:39,979 --> 00:56:41,689
<i>O zaman burada görüşürüz.</i>
765
00:56:46,945 --> 00:56:48,822
Bu saatte kim?
766
00:56:50,573 --> 00:56:51,449
Bay Do.
767
00:56:53,034 --> 00:56:54,994
Sonunda randevuya çıkıyor musunuz?
768
00:56:55,078 --> 00:56:56,704
Randevu mu?
769
00:56:56,788 --> 00:56:59,916
Randevu basit bir şey. Bir erkekle
bir kadının buluşması randevudur.
770
00:56:59,999 --> 00:57:01,126
Biz ünlü değiliz.
771
00:57:01,209 --> 00:57:04,629
Sırf yemek yedik diye fotoğrafımızı çekmez
ya da dedikodu başlatmazlar.
772
00:57:05,213 --> 00:57:06,256
Neden endişeleniyorsun?
773
00:57:07,549 --> 00:57:11,052
-Öyle mi dersin?
-İnanılmaz.
774
00:57:24,482 --> 00:57:26,025
Yine mi Do Su-hyeok?
775
00:57:26,109 --> 00:57:28,528
Hayır. Müdür Choi.
776
00:57:28,611 --> 00:57:29,779
Ne?
777
00:57:29,863 --> 00:57:31,823
Borç para mı istedi? Neden irkildin?
778
00:57:32,991 --> 00:57:35,785
Çünkü gecenin bu saatinde bana iş veriyor.
779
00:57:36,828 --> 00:57:38,121
Sıcakladım.
780
00:57:38,204 --> 00:57:39,831
Ne?
781
00:57:41,749 --> 00:57:44,586
Han-byul'da kesinlikle bir şeyler var.
782
00:57:46,254 --> 00:57:47,714
Heyecan verici.
783
00:57:47,797 --> 00:57:49,007
Taze.
784
00:57:54,637 --> 00:57:55,680
SENİ BEKLEYECEĞİM
785
00:57:55,763 --> 00:57:59,809
SENİ BEKLİYORUM
786
01:00:00,597 --> 01:00:02,807
{\an8}-Sin-ha, prova yapalım.
-Tamam.
787
01:00:03,516 --> 01:00:07,312
{\an8}SON SÖZ
788
01:00:07,395 --> 01:00:11,357
{\an8}Bu taraf mı daha iyi, bu taraf mı?
789
01:00:11,441 --> 01:00:12,817
{\an8}Tam bir profesyonel.
790
01:00:24,662 --> 01:00:27,457
{\an8}İtirafıma ne zaman cevap vereceksin?
791
01:00:28,333 --> 01:00:30,126
{\an8}O…
792
01:00:33,963 --> 01:00:35,298
{\an8}Sen ne…
793
01:00:35,381 --> 01:00:37,383
{\an8}Sen de benim gibi hissediyorsan
794
01:00:39,177 --> 01:00:40,928
{\an8}sadece gözlerini kapat.
795
01:00:52,106 --> 01:00:53,816
{\an8}Kestik. Çok güzeldi.
796
01:00:53,900 --> 01:00:55,443
{\an8}Gerçekten ustaca öpüşüyorsun.
797
01:01:28,601 --> 01:01:31,688
{\an8}<i>Kimseye anlatmadığım bir ilk aşkım var.</i>
798
01:01:31,771 --> 01:01:33,523
{\an8}<i>Bir ünlüden hoşlanmak</i>
799
01:01:33,606 --> 01:01:35,775
{\an8}<i>beni çok utandırıyordu.</i>
800
01:01:36,442 --> 01:01:39,028
{\an8}<i>Gökteki bir yıldız değilim.
Ben bir insanım.</i>
801
01:01:39,112 --> 01:01:42,115
{\an8}Seni çok özledim. Oh Han-byul.
802
01:01:42,198 --> 01:01:45,535
{\an8}<i>Şimdi, âşık olduğun biriymiş gibi
kameraya bak.</i>
803
01:01:45,618 --> 01:01:46,953
{\an8}<i>Gerçekten görüşmeyecek miyiz?</i>
804
01:01:47,036 --> 01:01:49,622
{\an8}<i>Benden gerçekten hoşlanıyor musun?</i>
805
01:01:49,706 --> 01:01:51,082
{\an8}<i>Evet, hoşlanıyorum.</i>
806
01:01:51,165 --> 01:01:52,166
{\an8}<i>Delirmiş olmalısın.</i>
807
01:01:52,250 --> 01:01:54,961
{\an8}<i>Senden o kadar hoşlanıyorum ki
ne dediğimi bile bilmiyorum.</i>
808
01:01:57,046 --> 01:02:02,051
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer
809
01:02:03,305 --> 01:03:03,819
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm