"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Heroism
ID | 13200411 |
---|---|
Movie Name | "Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Heroism |
Release Name | 青春豬頭少年不會夢到聖誕服女郎 S01E04 #4 正義使者 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 37624400 |
Format | srt |
1
00:00:01,916 --> 00:00:03,216
好可惜喔
2
00:00:03,216 --> 00:00:06,216
都好不容易讓她懂得察言觀色了
3
00:00:10,636 --> 00:00:11,806
真讓人驚訝
4
00:00:12,266 --> 00:00:14,346
原來你看得見我啊
5
00:00:14,346 --> 00:00:16,896
不愧是梓川同學
6
00:00:18,316 --> 00:00:20,146
請問妳是哪位?
7
00:00:20,406 --> 00:00:22,616
你應該認識我才對啊
8
00:00:24,686 --> 00:00:25,616
我的名字
9
00:00:26,156 --> 00:00:27,956
叫霧島透子
10
00:00:29,946 --> 00:00:31,416
意思是妳打扮成這樣
11
00:00:31,416 --> 00:00:35,506
把思春期症候群當成禮物到處發嗎
12
00:00:35,506 --> 00:00:36,626
沒錯
13
00:00:36,626 --> 00:00:41,206
聖誕使者都會發送禮物給好孩子啊
14
00:00:41,436 --> 00:00:43,426
那因為我是好孩子
15
00:00:43,426 --> 00:00:45,806
所以妳才會來找我的吧
16
00:00:45,806 --> 00:00:48,846
想揭穿聖誕使者真面目的你
17
00:00:49,346 --> 00:00:50,936
應該是壞孩子才對吧
18
00:00:52,146 --> 00:00:54,356
我想拜託妳一件事
19
00:00:54,356 --> 00:00:55,276
什麼事
20
00:00:55,526 --> 00:00:58,196
可以請妳別再發送禮物了嗎
21
00:00:58,606 --> 00:00:59,356
好啊
22
00:01:00,186 --> 00:01:00,986
可以嗎
23
00:01:01,286 --> 00:01:02,116
因為
24
00:01:02,526 --> 00:01:04,696
禮物都已經發完了
25
00:01:05,206 --> 00:01:07,656
裡面到底裝了多少禮物啊
26
00:01:08,206 --> 00:01:09,035
大概這麼多
27
00:01:09,496 --> 00:01:10,526
一百個?
28
00:01:10,526 --> 00:01:11,576
答錯了
29
00:01:11,576 --> 00:01:13,456
數字完全不夠
30
00:01:13,456 --> 00:01:15,506
別太小看聖誕使者了喔
31
00:01:15,796 --> 00:01:16,796
還是一千?
32
00:01:16,796 --> 00:01:18,676
沒錯, 大概一千萬份
33
00:01:21,136 --> 00:01:22,046
所以呢
34
00:01:22,046 --> 00:01:24,846
那個人和那個人以及那個人
35
00:01:24,846 --> 00:01:26,096
還有那個人
36
00:01:26,096 --> 00:01:28,016
我都把禮物送給他們了
37
00:01:28,426 --> 00:01:31,646
聖誕使者不能在聖誕節以外的日子工作吧
38
00:01:31,846 --> 00:01:35,066
因為是大家希望收到禮物啊
39
00:01:35,526 --> 00:01:36,936
那個女孩也是其中之一
40
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
41
00:01:53,906 --> 00:01:58,494
[我仰望著天空]
[空を仰いでる]
42
00:01:58,494 --> 00:02:03,666
[與掉落的秒針一起]
[転がった秒針と]
43
00:02:04,333 --> 00:02:13,926
[門鈴聲在被孤獨埋沒的房間中響起]
[孤独に埋もれた部屋に響くインターホン]
44
00:02:14,635 --> 00:02:19,765
[雖知道不能繼續這樣下去]
[このままじゃダメだとして]
45
00:02:19,765 --> 00:02:24,687
[卻又想要就這樣維持現狀]
[でもこのままで居られるように]
46
00:02:24,979 --> 00:02:29,400
[請不要放棄停滯不前]
[止(とどま)ることをやめないで]
47
00:02:29,400 --> 00:02:32,319
[開啟吧]
[開く]
48
00:02:32,611 --> 00:02:37,449
[想要傳達的心情]
[伝えたい気持ちは僕に]
49
00:02:37,449 --> 00:02:42,955
[即使沒有唇舌也強烈地傳達給我了]
[舌が無くてもこんなに伝わってる]
50
00:02:42,955 --> 00:02:47,918
[渴望掌握的幸福]
[掴みたい幸せだって]
51
00:02:47,918 --> 00:02:51,881
[是像瞬間散發芬芳的花朵般]
[一瞬香った花のように]
52
00:02:51,881 --> 00:02:57,678
[不會枯萎的事物]
[枯れないもの]
53
00:02:57,678 --> 00:02:59,013
[找尋著]
[探して]
54
00:03:03,184 --> 00:03:08,063
[徬徨著]
[彷徨って]
55
00:03:08,063 --> 00:03:09,023
[生存著]
[生きる]
56
00:03:09,982 --> 00:03:12,985
Licensed by MUSE
57
00:03:17,325 --> 00:03:18,156
國見
58
00:03:18,696 --> 00:03:19,616
怎麼了
59
00:03:20,116 --> 00:03:22,116
(#4 正義使者)
你喜歡迷你裙聖誕女郎嗎
60
00:03:22,116 --> 00:03:23,876
(#4 正義使者)
不, 不算很喜歡
61
00:03:24,206 --> 00:03:25,786
那是超喜歡囉
62
00:03:25,796 --> 00:03:27,586
對, 我超喜歡
63
00:03:27,916 --> 00:03:29,456
假如你在附近
64
00:03:29,456 --> 00:03:31,966
看見充滿魅力的迷你裙聖誕女郎
65
00:03:31,966 --> 00:03:33,216
你會怎麼做?
66
00:03:33,546 --> 00:03:34,936
我會再看一眼
67
00:03:34,936 --> 00:03:35,946
我想也是
68
00:03:35,946 --> 00:03:37,856
然後一直目不轉睛地看
69
00:03:37,856 --> 00:03:38,946
我想也是
70
00:03:38,946 --> 00:03:40,906
這段差勁透頂的對話
71
00:03:41,216 --> 00:03:42,786
你們還要再聊多久
72
00:03:44,346 --> 00:03:45,976
咲太和雙葉
73
00:03:45,976 --> 00:03:48,066
才一陣子不見, 你們都變了呢
74
00:03:48,496 --> 00:03:50,856
變最多的人是你才對吧
75
00:03:51,236 --> 00:03:54,446
消防員的生活平常都是什麼感覺啊
76
00:03:54,986 --> 00:03:58,406
基本上都是以二十四小時為單位勤一休一
77
00:03:58,906 --> 00:04:01,786
早上出勤, 一直做到隔天早上
78
00:04:02,156 --> 00:04:04,416
之後休息一整天
79
00:04:04,756 --> 00:04:05,706
也就是說
80
00:04:05,706 --> 00:04:08,796
今天休假的你才剛上完夜班吧
81
00:04:09,126 --> 00:04:10,706
身體不要緊嗎
82
00:04:10,956 --> 00:04:13,506
我都會和同事輪流小睡
83
00:04:14,006 --> 00:04:15,756
不過為了隨時能出動
84
00:04:15,756 --> 00:04:17,506
我都穿著制服就是了
85
00:04:17,926 --> 00:04:20,766
國見出社會有好好在工作呢
86
00:04:20,766 --> 00:04:22,306
當然有好好工作啊
87
00:04:22,846 --> 00:04:24,186
最起碼吃水煮吻仔魚蓋飯時
88
00:04:24,186 --> 00:04:26,646
還能同時加點炸雞
89
00:04:26,646 --> 00:04:27,726
可惡的暴發戶
90
00:04:28,266 --> 00:04:29,936
雙葉, 妳也可以吃喔
91
00:04:30,476 --> 00:04:32,646
那麼我就吃一塊吧
92
00:04:33,236 --> 00:04:35,446
倒是你們大學過得怎麼樣
93
00:04:35,446 --> 00:04:36,736
應該很快樂吧
94
00:04:37,155 --> 00:04:40,946
大學生應該都忙著搞社團或聯誼吧
95
00:04:41,286 --> 00:04:44,326
我以外的大學生或許都是這樣吧
96
00:04:44,326 --> 00:04:47,456
甚至都沒有人來邀我去參加聯誼
97
00:04:47,456 --> 00:04:51,706
因為你已經有世界第一可愛的女朋友了吧
98
00:04:52,006 --> 00:04:54,256
那妳又怎麼樣
99
00:04:54,256 --> 00:04:55,796
難道妳有參加過嗎
100
00:04:56,046 --> 00:04:57,216
怎麼可能
101
00:04:57,216 --> 00:04:59,216
去參加一下又不會怎樣
102
00:04:59,216 --> 00:05:01,716
不過都沒有人邀過妳嗎
103
00:05:01,716 --> 00:05:03,726
有是有啦
104
00:05:03,726 --> 00:05:06,516
但那天我有補習班講師的打工
105
00:05:06,516 --> 00:05:09,436
妳是拿這個當藉口推掉的吧
106
00:05:12,686 --> 00:05:14,146
是大學的熟人打來的
107
00:05:14,146 --> 00:05:15,896
妳可以不用在意我們
108
00:05:16,316 --> 00:05:17,156
抱歉
109
00:05:17,816 --> 00:05:18,736
怎麼了
110
00:05:19,236 --> 00:05:21,736
雙葉也有在好好當大學生呢
111
00:05:21,736 --> 00:05:24,076
因為她是大學生啊
112
00:05:24,076 --> 00:05:25,116
這麼講也對
113
00:05:25,536 --> 00:05:29,416
雙葉在補習班也深受學生信賴喔
114
00:05:29,416 --> 00:05:31,166
這我有聽說了
115
00:05:31,166 --> 00:05:32,296
雙葉說的嗎
116
00:05:32,626 --> 00:05:34,456
籃球社的學弟講的
117
00:05:34,456 --> 00:05:36,256
聽說他是雙葉的學生
118
00:05:36,626 --> 00:05:37,876
他塊頭比我還高大
119
00:05:37,876 --> 00:05:39,546
你應該一下就認出來了
120
00:05:40,676 --> 00:05:42,846
補習班是有個很高大的學生沒錯
121
00:05:43,306 --> 00:05:44,346
話說回來
122
00:05:44,806 --> 00:05:46,976
看你們兩個都很好我就放心了
123
00:05:47,556 --> 00:05:49,056
而且感覺都過得很快樂
124
00:05:51,726 --> 00:05:52,936
剛才是妳朋友嗎
125
00:05:54,146 --> 00:05:56,946
我拜託她下次幫我介紹一下
126
00:05:56,946 --> 00:05:59,106
可是她都不讓我見那個人
127
00:05:59,356 --> 00:06:02,866
那為什麼我非得介紹她給你認識啊
128
00:06:03,286 --> 00:06:04,866
得跟她打聲招呼
129
00:06:04,866 --> 00:06:06,116
請她多多關照妳啊
130
00:06:06,116 --> 00:06:06,996
是啊
131
00:06:09,456 --> 00:06:10,956
我下次再問問看
132
00:06:11,646 --> 00:06:12,476
真的嗎
133
00:06:13,246 --> 00:06:16,546
問她想不想和有女朋友的兩個男生見面
134
00:06:16,796 --> 00:06:19,086
雙葉, 妳沒打算讓我們見她吧
135
00:06:21,716 --> 00:06:23,346
江之島好猛喔
136
00:06:23,346 --> 00:06:24,056
根本是陸地了嘛
137
00:06:24,056 --> 00:06:25,266
超好拍的
138
00:06:25,766 --> 00:06:27,136
我們也來拍張照吧
139
00:06:31,056 --> 00:06:33,436
標題就命名為"抵達江之島"吧
140
00:06:34,066 --> 00:06:35,976
要是走得太悠哉
141
00:06:35,976 --> 00:06:38,026
這一帶很快就會變回海了喔
142
00:06:38,816 --> 00:06:40,405
也差不多該回去了
143
00:06:40,776 --> 00:06:42,236
待會還得去打工
144
00:06:42,776 --> 00:06:44,116
既然國見今天輪休
145
00:06:44,116 --> 00:06:45,696
那也該回去休息了
146
00:06:48,536 --> 00:06:49,866
對了, 咲太
147
00:06:50,996 --> 00:06:52,496
你沒有話要對我說嗎
148
00:06:53,076 --> 00:06:55,586
"半年的訓練辛苦了"
149
00:06:55,586 --> 00:06:58,126
"恭喜你順利決定分發單位"
150
00:06:58,626 --> 00:06:59,506
這樣可以嗎
151
00:07:00,046 --> 00:07:02,716
看來你果然還沒察覺到
152
00:07:02,716 --> 00:07:03,716
什麼意思
153
00:07:03,916 --> 00:07:05,676
我先暫時保密好了
154
00:07:05,676 --> 00:07:07,516
這樣感覺也比較有意思
155
00:07:09,426 --> 00:07:11,896
當消防員感覺很辛苦呢
156
00:07:12,266 --> 00:07:13,976
這工作很適合國見啦
157
00:07:14,686 --> 00:07:17,066
不過大概就不適合你了
158
00:07:17,066 --> 00:07:20,856
因為我的夢想是成為聖誕老人啊
159
00:07:21,236 --> 00:07:22,986
你就是老愛說這種話
160
00:07:22,986 --> 00:07:25,406
才會看見迷你裙聖誕女郎的幻覺的吧
161
00:07:25,736 --> 00:07:27,946
妳覺得那是怎麼回事?
162
00:07:28,496 --> 00:07:30,996
既然只有你能看見她的話
163
00:07:31,246 --> 00:07:34,166
那就和櫻島學姊的案例和狀況很類似了
164
00:07:36,376 --> 00:07:37,996
關於那個霧島透子
165
00:07:37,996 --> 00:07:40,126
我也有上網稍微調查過
166
00:07:40,756 --> 00:07:42,216
但搜尋到的結果
167
00:07:42,216 --> 00:07:44,886
都是些沒有可信度的謠言
168
00:07:45,346 --> 00:07:48,516
好像還有人猜她的真面目是麻衣小姐
169
00:07:49,016 --> 00:07:50,806
反過來看的話
170
00:07:50,806 --> 00:07:53,016
在這時代還找不出任何情報
171
00:07:53,016 --> 00:07:54,516
似乎也不太自然
172
00:07:55,356 --> 00:07:58,226
畢竟連新聞或報紙沒公布的嫌犯姓名
173
00:07:58,226 --> 00:08:00,486
都會在網路上被肉搜出來了
174
00:08:01,356 --> 00:08:02,066
不過
175
00:08:02,066 --> 00:08:03,776
如果和麻衣小姐那時一樣
176
00:08:03,776 --> 00:08:06,776
周遭的人都無法認知霧島透子的存在
177
00:08:07,116 --> 00:08:10,076
不是就能一直保持神秘身分了嗎
178
00:08:10,576 --> 00:08:11,706
真是那樣的話
179
00:08:11,706 --> 00:08:16,126
就表示她近兩年來都過著幽靈般的生活
180
00:08:16,496 --> 00:08:17,626
因為霧島透子
181
00:08:17,626 --> 00:08:20,376
大約就是從那時開始上傳影片的
182
00:08:22,256 --> 00:08:25,176
兩年的幽靈生活感覺很難受啊
183
00:08:25,836 --> 00:08:28,006
如果迷你裙聖誕女郎霧島透子
184
00:08:28,006 --> 00:08:32,266
真的在發送思春期症候群
給大家當禮物的話
185
00:08:32,726 --> 00:08:34,305
你又有什麼打算呢
186
00:08:34,936 --> 00:08:36,766
要像個正義使者般
187
00:08:36,766 --> 00:08:39,396
將大家從思春期症候群中解救出來嗎
188
00:08:39,896 --> 00:08:42,066
妳說的大家是指一千萬人?
189
00:08:42,066 --> 00:08:43,776
對, 一千萬人
190
00:08:44,396 --> 00:08:45,356
很不巧
191
00:08:45,356 --> 00:08:48,406
我正忙著和麻衣小姐卿卿我我
192
00:08:48,716 --> 00:08:49,986
嘴巴上那麼說
193
00:08:49,986 --> 00:08:51,786
但有個人讓你很在意吧
194
00:08:52,156 --> 00:08:54,286
我記得你說她叫赤城郁實?
195
00:08:54,286 --> 00:08:56,366
與其說是在意
196
00:08:56,366 --> 00:08:58,456
應該說有些事讓我掛心
197
00:08:59,126 --> 00:09:01,586
不管是霧島透子還是赤城郁實
198
00:09:01,586 --> 00:09:04,296
建議你最好都別和她們扯上關係
199
00:09:04,796 --> 00:09:06,046
果然最該擁有的
200
00:09:06,046 --> 00:09:08,176
是那種願意為自己擔心的朋友啊
201
00:09:08,636 --> 00:09:11,506
萬一你又跑來找我商量也很麻煩
202
00:09:11,926 --> 00:09:14,176
而且接連碰上這種事
203
00:09:14,176 --> 00:09:16,136
就覺得你和那個一樣
204
00:09:16,306 --> 00:09:17,056
哪個
205
00:09:17,556 --> 00:09:21,516
走到哪都會碰上殺人事件的名偵探
206
00:09:21,936 --> 00:09:24,776
妳對於這樣的我有什麼建議嗎
207
00:09:25,146 --> 00:09:26,276
總而言之
208
00:09:26,276 --> 00:09:28,066
要是下次又遇見迷你裙聖誕女郎
209
00:09:28,066 --> 00:09:29,986
就先和她交換連絡方式吧
210
00:09:30,366 --> 00:09:31,656
妳對於都有女朋友了
211
00:09:31,656 --> 00:09:34,576
還向其他女生要電話的男人有什麼看法
212
00:09:35,036 --> 00:09:36,576
覺得是個豬頭
213
00:09:41,836 --> 00:09:44,046
不是這樣的, 我是說真的
214
00:09:44,296 --> 00:09:45,296
冷靜一點
215
00:09:45,626 --> 00:09:47,586
有話到其他房間我再聽你說
216
00:09:47,586 --> 00:09:48,716
這真的是場誤會
217
00:09:49,696 --> 00:09:50,546
沒錯吧
218
00:09:51,846 --> 00:09:53,136
對不起
219
00:09:53,136 --> 00:09:56,886
我對老師並沒有那個意思
220
00:09:57,386 --> 00:09:58,726
怎麼會
221
00:09:58,726 --> 00:10:00,606
妳說過總是很依賴我的
222
00:10:00,606 --> 00:10:02,066
來吧, 關本老師
223
00:10:02,066 --> 00:10:04,106
- 還說想商量課業以外的事
- 走這邊
224
00:10:04,466 --> 00:10:05,066
所以我才…
225
00:10:05,066 --> 00:10:06,776
我會好好聽你說明的
226
00:10:07,196 --> 00:10:08,396
也太扯了吧
227
00:10:08,396 --> 00:10:10,946
是說這我在"#夢見"看過耶
228
00:10:10,946 --> 00:10:11,866
妳看, 這個
229
00:10:13,826 --> 00:10:16,286
你也要小心別變成那樣喔
230
00:10:16,826 --> 00:10:19,666
我看起來像會對學生出手的人嗎
231
00:10:19,996 --> 00:10:21,286
雖然不像
232
00:10:21,706 --> 00:10:24,086
但也有可能是學生對你出手吧
233
00:10:32,006 --> 00:10:34,216
那個迷你裙聖誕女郎
234
00:10:34,216 --> 00:10:36,466
我看應該是你的妄想吧
235
00:10:36,766 --> 00:10:38,306
原來妳在啊, 豐濱
236
00:10:38,306 --> 00:10:40,186
打從一開始就在了啦
237
00:10:41,016 --> 00:10:42,686
就算她是透明人
238
00:10:42,686 --> 00:10:45,646
正常來說也不會打扮成那樣在大學亂晃吧
239
00:10:46,226 --> 00:10:49,196
她說妳欠缺常識喔, 麻衣小姐
240
00:10:49,606 --> 00:10:50,696
不過
241
00:10:50,696 --> 00:10:52,986
麻衣小姐當時穿的是更刺激的兔…
242
00:10:53,576 --> 00:10:57,036
- 咲太以外的人都看不見這點
- 痛痛痛…麻衣小姐…
243
00:10:57,036 --> 00:10:59,116
- 和我的案例確實很相似
- 好痛…真的很痛…
244
00:10:59,116 --> 00:11:00,956
你們到底在說什麼啊
245
00:11:02,036 --> 00:11:03,326
對了, 豐濱
246
00:11:03,326 --> 00:11:07,546
廣川小姐在廣告中翻唱霧島透子的歌曲時
247
00:11:07,546 --> 00:11:09,416
沒去和本人見過面嗎
248
00:11:09,416 --> 00:11:10,966
她本來想打聲招呼
249
00:11:10,966 --> 00:11:12,426
但聽說沒見到人
250
00:11:12,756 --> 00:11:15,346
就連決定採用歌曲的廠商
251
00:11:15,346 --> 00:11:17,556
好像也全都是用郵件溝通的
252
00:11:17,926 --> 00:11:18,766
首先
253
00:11:18,766 --> 00:11:20,516
只能先去聽聽以前和咲太同一間國中的
254
00:11:20,516 --> 00:11:23,096
赤城郁實同學的說法了
255
00:11:23,606 --> 00:11:26,436
從迷你裙聖誕女郎那邊收到禮物的那個人
256
00:11:26,836 --> 00:11:28,186
是啊
257
00:11:28,566 --> 00:11:29,776
她是個什麼樣的人
258
00:11:30,276 --> 00:11:32,316
妳問我她是什麼樣的人啊
259
00:11:33,086 --> 00:11:35,326
她是個性認真的優等生
260
00:11:35,986 --> 00:11:39,536
我國中時也幾乎都沒和她講過話
261
00:11:40,196 --> 00:11:42,616
明明幾乎沒和她講過話
262
00:11:42,616 --> 00:11:44,076
你卻這麼在意她嗎
263
00:11:44,626 --> 00:11:47,166
是因為在另一個可能性的世界見過面嗎
264
00:11:47,496 --> 00:11:49,086
那也是原因之一
265
00:11:49,756 --> 00:11:51,716
在大學入學典禮那天
266
00:11:52,626 --> 00:11:54,756
你是梓川同學…沒錯吧
267
00:11:56,006 --> 00:11:57,926
妳是赤城吧
268
00:11:59,306 --> 00:12:00,306
好久不見
269
00:12:00,846 --> 00:12:03,806
是那傢伙主動向我搭話的
270
00:12:04,396 --> 00:12:05,146
所以說
271
00:12:05,146 --> 00:12:08,516
我在想她是不是有話想跟我說
272
00:12:08,896 --> 00:12:09,896
而那個理由
273
00:12:09,896 --> 00:12:13,486
你覺得可能和思春期症候群有關嗎
274
00:12:13,946 --> 00:12:15,486
就是這種感覺
275
00:12:27,706 --> 00:12:29,546
妳們要在校慶辦演唱會啊
276
00:12:29,876 --> 00:12:31,876
奇怪, 我沒跟你說過嗎
277
00:12:32,366 --> 00:12:35,886
因為最近把心思都放在
迷你裙聖誕女郎和月月的事上了呢
278
00:12:38,116 --> 00:12:39,886
- 也太用心了吧
- 感覺不錯喔
279
00:12:40,886 --> 00:12:43,346
我也看得見他們, 放心吧
280
00:12:44,226 --> 00:12:45,186
話說回來
281
00:12:45,556 --> 00:12:47,646
今天是萬聖節啊
282
00:12:57,526 --> 00:12:59,526
(有興趣者請連絡護理系赤城郁實)
283
00:12:59,736 --> 00:13:02,406
假設霧島透子說的事情是真的
284
00:13:02,996 --> 00:13:06,996
赤城也有收到
她送的思春期症候群禮物的話
285
00:13:08,126 --> 00:13:11,626
那麼赤城的思春期症候群會是什麼呢
286
00:13:18,676 --> 00:13:20,466
坐這裡方便嗎
287
00:13:21,306 --> 00:13:22,426
不方便
288
00:13:22,426 --> 00:13:23,976
不過我還是要坐
289
00:13:25,636 --> 00:13:27,896
梓川同學, 你今天也一個人嗎
290
00:13:27,896 --> 00:13:30,266
如妳所見, 現在是我和妳兩個人
291
00:13:30,266 --> 00:13:32,226
這個人有夠煩的
292
00:13:32,476 --> 00:13:34,276
美東, 妳今天也一個人嗎
293
00:13:34,276 --> 00:13:37,156
如你所見, 現在是我和你兩個人
294
00:13:37,156 --> 00:13:39,116
這個人也有夠煩的
295
00:13:39,406 --> 00:13:41,326
麻衣小姐今天也在忙工作嗎
296
00:13:41,326 --> 00:13:43,616
她昨天和前天也都在忙工作
297
00:13:43,946 --> 00:13:46,616
不過今天有開車送我來大學
298
00:13:47,076 --> 00:13:48,206
這樣啊
299
00:13:48,636 --> 00:13:49,536
那麼
300
00:13:50,376 --> 00:13:51,206
給你
301
00:13:51,456 --> 00:13:53,206
連同麻衣小姐的份一起
302
00:13:53,666 --> 00:13:55,296
今天是果醬日嗎
303
00:13:55,296 --> 00:13:58,546
我記得果醬日應該是4月20日吧
304
00:13:58,546 --> 00:14:00,306
還真的有果醬日啊
305
00:14:00,756 --> 00:14:02,216
那些是伴手禮
306
00:14:02,556 --> 00:14:04,516
為了紀念真奈美考到駕照
307
00:14:04,516 --> 00:14:06,266
我們昨天一起出門兜風
308
00:14:06,516 --> 00:14:08,686
妳和朋友處得不錯嘛
309
00:14:08,686 --> 00:14:10,306
大家已經是大學生了
310
00:14:10,306 --> 00:14:12,016
這部分都懂得好好處理的
311
00:14:12,436 --> 00:14:16,026
就算和別人起了爭執也不會有好處
312
00:14:16,026 --> 00:14:18,396
她今天也邀我去參加聯誼
313
00:14:18,696 --> 00:14:21,066
聽說是讀醫大的帥哥
314
00:14:21,616 --> 00:14:24,616
話說回來之前好像說為了沒有戀人的妳
315
00:14:24,616 --> 00:14:27,996
妳的朋友打算要安排一場聯誼嘛
316
00:14:27,996 --> 00:14:30,786
因為是為我辦的, 所以也沒辦法拒絕
317
00:14:31,126 --> 00:14:32,626
大家已經是大學生了
318
00:14:32,626 --> 00:14:34,746
這部分也只能好好處理了
319
00:14:35,046 --> 00:14:37,716
就算和別人起了爭執也只會有壞處
320
00:14:37,716 --> 00:14:39,926
這個人真讓人火大
321
00:14:40,756 --> 00:14:42,126
梓川, 找到你了
322
00:14:42,756 --> 00:14:43,756
美東同學
323
00:14:43,756 --> 00:14:44,556
那麼
324
00:14:44,556 --> 00:14:46,766
接下來你們兩位年輕人慢慢聊吧
325
00:14:48,136 --> 00:14:49,976
真是遺憾啊, 福山
326
00:14:50,386 --> 00:14:51,306
遺憾什麼
327
00:14:51,306 --> 00:14:54,066
這本來是能和美東拉近距離的機會的
328
00:14:54,066 --> 00:14:57,026
你覺得我已經做好心理準備了嗎
329
00:14:57,026 --> 00:14:58,566
我覺得一直想要女朋友的福山你
330
00:14:58,566 --> 00:15:00,696
隨時都做好準備了
331
00:15:00,696 --> 00:15:01,856
要是真的能做到
332
00:15:01,856 --> 00:15:03,656
我早交到女朋友了
333
00:15:04,116 --> 00:15:06,036
對了, 梓川你今天有空嗎
334
00:15:06,036 --> 00:15:07,406
這次要辦一場聯誼
335
00:15:07,406 --> 00:15:09,866
可是有人感冒, 現在人數不夠
336
00:15:10,156 --> 00:15:12,116
有女朋友的男生出現在那種場合
337
00:15:12,116 --> 00:15:14,626
不會讓氣氛冷掉嗎
338
00:15:14,626 --> 00:15:17,506
少一個競爭對手這樣反而正合我意
339
00:15:17,506 --> 00:15:19,166
拜託你啦, 梓川
340
00:15:19,166 --> 00:15:21,256
女生全都是護理系的
341
00:15:21,256 --> 00:15:22,466
護理系
342
00:15:22,466 --> 00:15:24,256
是護理師耶, 護理師
343
00:15:24,256 --> 00:15:26,256
你也興奮一點嘛
344
00:15:26,256 --> 00:15:28,096
是"未來的"護理師吧
345
00:15:28,096 --> 00:15:30,386
難道說你討厭護理師嗎
346
00:15:30,386 --> 00:15:31,726
如果是迷你裙聖誕女郎
347
00:15:31,726 --> 00:15:33,516
我就會毫不猶豫地參加了
348
00:15:33,516 --> 00:15:34,856
這好像也不錯
349
00:15:34,856 --> 00:15:36,856
總之拜託你了啦, 梓川
350
00:15:36,856 --> 00:15:39,486
我交不到護理師女朋友你也沒關係嗎
351
00:15:39,486 --> 00:15:40,696
沒什麼關係吧
352
00:15:40,696 --> 00:15:42,026
你就通融一下嘛
353
00:15:42,026 --> 00:15:45,236
況且麻衣小姐又不可能會答應
354
00:15:45,236 --> 00:15:46,276
我知道了
355
00:15:46,276 --> 00:15:48,366
那只要她答應就行了吧
356
00:15:49,496 --> 00:15:50,656
你就去啊
357
00:15:50,656 --> 00:15:51,956
不是, 這樣不行吧
358
00:15:52,416 --> 00:15:53,786
反正照你的情況
359
00:15:53,786 --> 00:15:55,166
要是錯過這次機會
360
00:15:55,166 --> 00:15:56,956
大概一輩子都跟你無緣了
361
00:15:56,956 --> 00:15:59,546
就算是這樣, 妳也該阻止我啊
362
00:15:59,546 --> 00:16:01,256
妳是我的女朋友耶
363
00:16:01,256 --> 00:16:04,506
我的意思是今天特例允許你去參加
364
00:16:04,716 --> 00:16:06,966
對方的女生都是護理系的吧
365
00:16:07,466 --> 00:16:09,716
那位赤城同學不也是護理系的嗎
366
00:16:10,096 --> 00:16:11,676
是這樣沒錯
367
00:16:11,676 --> 00:16:13,386
希望能知道些什麼
368
00:16:17,726 --> 00:16:20,476
我開始緊張了
369
00:16:20,476 --> 00:16:23,026
我有個舒緩緊張的好方法
370
00:16:23,026 --> 00:16:24,026
什麼方法
371
00:16:24,276 --> 00:16:27,986
首先把雙手的食指插進嘴角
372
00:16:28,406 --> 00:16:29,286
這樣嗎
373
00:16:29,286 --> 00:16:32,326
就這樣往左右邊用力拉
374
00:16:32,326 --> 00:16:33,246
這樣?
375
00:16:33,246 --> 00:16:35,786
然後講講看金澤文庫(bunko)
376
00:16:36,206 --> 00:16:37,666
金澤便便(unko)
377
00:16:45,046 --> 00:16:46,336
待會聯誼時
378
00:16:46,336 --> 00:16:48,756
萬一不知道要聊什麼就用剛才那招吧
379
00:16:48,756 --> 00:16:51,636
我會努力不要用上這招的
380
00:16:52,266 --> 00:16:53,886
路上好多人喔
381
00:16:53,886 --> 00:16:55,596
因為今天是萬聖節嘛
382
00:16:55,596 --> 00:16:57,646
梓川, 你別和我走散了喔
383
00:16:57,936 --> 00:16:59,686
萬一走散我大不了回家
384
00:16:59,686 --> 00:17:01,146
所以我才提醒你啦
385
00:17:01,526 --> 00:17:02,855
不然要跟我牽手嗎
386
00:17:02,855 --> 00:17:04,026
我才不要
387
00:17:05,486 --> 00:17:07,236
我叫小谷良平
388
00:17:07,696 --> 00:17:09,446
國際商學系二年級生
389
00:17:09,986 --> 00:17:10,825
你好
390
00:17:11,115 --> 00:17:14,865
我是統計科學系一年級的梓川咲太
391
00:17:15,105 --> 00:17:18,246
有兩個女生跟我連絡說剛到車站
392
00:17:18,666 --> 00:17:20,206
好像有一個人會晚到
393
00:17:20,206 --> 00:17:21,746
等兩人一到我們就先開始吧
394
00:17:22,335 --> 00:17:25,126
不過你願意參加真是太好了
395
00:17:25,466 --> 00:17:28,006
我個人一直很想和你講講話呢
396
00:17:28,006 --> 00:17:29,846
難道我被盯上了嗎
397
00:17:29,846 --> 00:17:31,506
怎麼可能有這種事呢
398
00:17:32,216 --> 00:17:34,426
晚安
399
00:17:34,726 --> 00:17:36,016
等妳們很久了
400
00:17:36,016 --> 00:17:37,226
來來來, 請坐請坐
401
00:17:37,226 --> 00:17:39,106
好, 失禮了
402
00:17:39,106 --> 00:17:40,306
失禮了
403
00:17:42,356 --> 00:17:46,026
然後續攤唱卡拉OK時氣氛超熱烈的
404
00:17:46,266 --> 00:17:48,566
小谷同學, 你都唱什麼樣的歌啊
405
00:17:48,946 --> 00:17:51,696
最近的話果然是霧島透子吧
406
00:17:52,486 --> 00:17:53,776
你會唱她的歌嗎
407
00:17:53,986 --> 00:17:55,826
我喜歡她的這首歌
408
00:18:00,996 --> 00:18:03,956
這澄澈的歌聲真的好美啊
409
00:18:04,586 --> 00:18:06,836
另外一個女生說她到車站了
410
00:18:06,836 --> 00:18:09,216
現在過來店裡大概要十分鐘吧
411
00:18:09,676 --> 00:18:10,586
對了
412
00:18:10,586 --> 00:18:13,096
你們看一下, 這是我寫的
413
00:18:13,426 --> 00:18:16,136
(萬聖節那天好像會參加聯誼!)
"#夢見"的推文成真了耶
414
00:18:16,136 --> 00:18:18,226
(說不定能在這天迎來命運的邂逅!)
妳每週都有參加聯誼
415
00:18:18,226 --> 00:18:19,976
(#夢見)
這會成真是當然的吧
416
00:18:19,976 --> 00:18:21,726
可是我是一個月前寫的耶
417
00:18:22,186 --> 00:18:24,226
"♯夢見"?
418
00:18:25,026 --> 00:18:26,276
不是♯(升號)
419
00:18:26,276 --> 00:18:27,566
是#(主題標籤)
420
00:18:27,566 --> 00:18:29,736
梓川沒有智慧型手機
421
00:18:29,736 --> 00:18:31,276
所以對這方面很生疏
422
00:18:31,276 --> 00:18:32,776
- 不會吧?
- 認真的?
423
00:18:33,276 --> 00:18:35,576
所以這個"夢見"是什麼?
424
00:18:35,946 --> 00:18:38,406
補習班的學生也都在聊這個
425
00:18:38,866 --> 00:18:40,036
這原本好像
426
00:18:40,036 --> 00:18:43,956
只是聊那天做的夢的主題標籤
427
00:18:45,056 --> 00:18:46,836
順帶一提, 主題標籤
428
00:18:46,836 --> 00:18:48,376
是讓大家知道你在聊這話題
429
00:18:48,376 --> 00:18:49,836
類似印記的東西
430
00:18:49,836 --> 00:18:51,046
然後最近
431
00:18:51,046 --> 00:18:55,346
越來越多人在傳寫下來的夢境都應驗了
432
00:18:55,346 --> 00:18:57,266
我也有做過調查
433
00:18:57,266 --> 00:18:59,686
有些是說中演藝人員的緋聞
434
00:18:59,686 --> 00:19:01,846
或是大雨災害真的成真
435
00:19:02,056 --> 00:19:04,226
簡直就像是預知夢呢
436
00:19:04,226 --> 00:19:06,436
還有我聯誼的夢也是
437
00:19:07,106 --> 00:19:09,276
夢境應驗的預知夢啊
438
00:19:09,816 --> 00:19:11,776
他不太相信妳喔, 千春
439
00:19:11,776 --> 00:19:13,366
那我找個例子
440
00:19:13,366 --> 00:19:15,446
看看有沒有寫今天這時間
441
00:19:15,446 --> 00:19:17,286
會發生什麼事的推文好了
442
00:19:17,996 --> 00:19:18,906
找到了
443
00:19:18,906 --> 00:19:19,906
什麼什麼?
444
00:19:20,206 --> 00:19:22,076
"在櫻木町的萬聖節"
445
00:19:22,076 --> 00:19:23,456
"我裝扮成墮天使"
446
00:19:23,456 --> 00:19:25,876
"和裝扮成惡魔的男朋友接吻的夢"
447
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
誰管你們親不親啊
448
00:19:27,416 --> 00:19:28,916
還有這樣的推文
449
00:19:29,296 --> 00:19:31,426
"做了在櫻木町的車站廣場"
450
00:19:31,426 --> 00:19:33,256
"有南瓜燈籠掉下來"
451
00:19:33,586 --> 00:19:38,716
"砸傷小紅帽女孩的夢…糟透了"
452
00:19:38,716 --> 00:19:41,136
畢竟車站前人潮很多
453
00:19:41,136 --> 00:19:42,306
話說回來
454
00:19:42,306 --> 00:19:45,056
梓川同學, 你沒有在萬聖節約會嗎
455
00:19:45,976 --> 00:19:47,146
梓川同學
456
00:19:47,146 --> 00:19:49,646
你真的和櫻島麻衣在交往嗎
457
00:19:50,146 --> 00:19:51,566
我們沒在交往
458
00:19:51,566 --> 00:19:52,466
我想也是
459
00:19:52,466 --> 00:19:54,106
不, 明明就有在交往吧
460
00:19:54,106 --> 00:19:55,196
好好喔
461
00:19:55,196 --> 00:19:57,446
能和櫻島麻衣是一對戀人
462
00:19:57,446 --> 00:20:00,696
我當時看完電影就去登錄器官捐贈了
463
00:20:00,706 --> 00:20:02,746
我很喜歡那部連續劇
464
00:20:02,956 --> 00:20:05,876
就是有社交障礙的女高中生偵探
465
00:20:05,876 --> 00:20:08,546
每次都會替犯人做便當的那部
466
00:20:08,546 --> 00:20:10,256
我國中的時候
467
00:20:10,256 --> 00:20:11,256
還曾經參加過
468
00:20:11,256 --> 00:20:13,626
和櫻島麻衣演對手戲的角色試鏡喔
469
00:20:13,626 --> 00:20:14,506
真的嗎
470
00:20:14,506 --> 00:20:17,926
話說要怎麼做才能和演藝人員交往啊
471
00:20:18,256 --> 00:20:20,516
讀同一間高中就可以了
472
00:20:20,516 --> 00:20:22,886
光是這樣沒辦法交往吧
473
00:20:23,226 --> 00:20:25,016
請問最初的契機是什麼
474
00:20:26,226 --> 00:20:28,896
我期中考考到一半時跑出教室
475
00:20:28,896 --> 00:20:30,186
跑出教室?
476
00:20:30,766 --> 00:20:33,026
跑到空無一人的操場
477
00:20:33,026 --> 00:20:33,986
跑到操場?
478
00:20:34,856 --> 00:20:36,816
我用全校學生都聽得見的聲音
479
00:20:36,816 --> 00:20:39,236
大聲告白"我好喜歡妳!"
480
00:20:39,986 --> 00:20:40,786
真的嗎
481
00:20:41,156 --> 00:20:42,496
全都是真的
482
00:20:43,616 --> 00:20:45,456
我也有在教室看到
483
00:20:46,036 --> 00:20:47,536
不好意思遲到了
484
00:20:47,536 --> 00:20:50,086
我是護理系一年級生的上里沙希
485
00:20:50,586 --> 00:20:53,756
我和那邊那位梓川同學是高中同學
486
00:20:53,756 --> 00:20:56,426
沙希, 妳和梓川同學認識嗎
487
00:20:56,426 --> 00:20:58,636
也就是說妳也認識櫻島麻衣嗎
488
00:20:59,006 --> 00:21:03,266
- 話說回來妳怎麼進來都不出聲啊
- 原來國見講的是這件事嗎
489
00:21:04,056 --> 00:21:06,516
那我們要去續攤了
490
00:21:06,516 --> 00:21:08,106
再見囉, 梓川
491
00:21:11,896 --> 00:21:13,936
那我要去搭地下鐵了
492
00:21:16,316 --> 00:21:18,366
我要去和國見抱怨
493
00:21:41,266 --> 00:21:42,216
赤城?
494
00:21:46,016 --> 00:21:47,596
抱歉, 我要走了
495
00:21:59,236 --> 00:22:00,116
媽媽
496
00:22:00,116 --> 00:22:02,196
照片, 我要和南瓜拍
497
00:22:05,406 --> 00:22:06,746
不可以去那邊
498
00:22:15,706 --> 00:22:16,546
沒事吧
499
00:22:18,086 --> 00:22:19,926
美優, 妳有沒有受傷
500
00:22:20,186 --> 00:22:21,046
我沒事
501
00:22:21,506 --> 00:22:22,756
謝謝妳
502
00:22:23,176 --> 00:22:23,846
不會
503
00:22:24,426 --> 00:22:26,426
好了, 快點向姊姊道謝
504
00:22:27,136 --> 00:22:29,226
大姊姊, 謝謝妳
505
00:22:30,266 --> 00:22:31,476
不客氣
506
00:22:38,526 --> 00:22:39,816
她是看了那個…
507
00:22:43,656 --> 00:22:44,616
赤城
508
00:22:50,116 --> 00:22:51,126
那傢伙
509
00:22:52,206 --> 00:22:53,456
到底在做什麼啊
510
00:22:55,458 --> 00:22:57,877
[一直以來如謊言般]
[ずっと嘘みたいな]
511
00:22:57,877 --> 00:23:00,380
[模糊記得的那首歌]
[うろ覚えの歌]
512
00:23:00,380 --> 00:23:04,801
[突然之間從夢中清醒]
[ふと唐突醒めた夢]
513
00:23:05,259 --> 00:23:07,678
[一直好想大哭一場]
[ずっと泣いてたかった]
514
00:23:07,678 --> 00:23:10,098
[在這無句點的世界]
[句点のない世界]
515
00:23:10,098 --> 00:23:15,103
[你悄悄地鬆開了手臂]
[そっと解く君の腕]
516
00:23:15,561 --> 00:23:19,607
[其實我們早已分離]
[本当は離れ離れ]
517
00:23:20,483 --> 00:23:24,821
[不要撕裂彼此]
[引き裂かないで]
518
00:23:25,363 --> 00:23:29,409
[靠近又退去 退去了]
[寄せて返して 返して]
519
00:23:30,284 --> 00:23:33,454
[多麼的傲慢啊]
[傲慢なんだ]
520
00:23:33,913 --> 00:23:38,876
[水平線是我的舊傷]
[水平線は僕の古傷]
521
00:23:38,876 --> 00:23:43,464
[依然湛藍地滿溢而出的獨白]
[まだ青く溢れるモノローグ]
522
00:23:43,798 --> 00:23:49,303
[難道我只能就這樣被定型嗎]
[僕はこのまま象られてく だけなの]
523
00:23:49,303 --> 00:23:53,724
[若是如此 乾脆…]
[それじゃ いっそ…]
524
00:23:53,724 --> 00:23:55,017
Licensed by MUSE
525
00:23:55,856 --> 00:23:58,646
不愧是梓川, 真是個豬頭少年呢
526
00:23:58,646 --> 00:24:00,006
(下一回)
(#5 不協調音)
526
00:24:01,305 --> 00:25:01,492
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm