"Gap" Episode #1.10
ID | 13200594 |
---|---|
Movie Name | "Gap" Episode #1.10 |
Release Name | Gap.the.Series.S01E10(Uncut).1080p.WEB-DL |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 26502562 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,590
Me desculpa por te deixar triste.
2
00:00:02,590 --> 00:00:04,609
Me doeu tanto quanto doeu em você,
3
00:00:04,610 --> 00:00:06,120
quando eu disse aquilo.
4
00:00:06,120 --> 00:00:10,620
Lembre-se disso: a única com o poder de
continuar te fazendo sofrer, é você mesma.
5
00:00:10,620 --> 00:00:13,430
Eu te perdoei desde que disse
que estava com ciúmes de mim
6
00:00:13,430 --> 00:00:15,280
porque senti que falou a verdade.
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,060
Direi ao Kirk que vou terminar com ele.
8
00:00:17,060 --> 00:00:18,479
Você está brincando comigo, Sam?
9
00:00:18,480 --> 00:00:21,160
Isso é o que eu mais queria te dizer.
Não quero mais esconder.
10
00:00:21,160 --> 00:00:22,210
Mon e eu somos namoradas.
11
00:00:22,210 --> 00:00:29,000
Vamos parar de nos importar com os outros por hoje.
Vamos ser carinhosas o quanto quisermos.
12
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
13
00:01:44,600 --> 00:01:47,509
Bom dia, meu amor.
14
00:01:48,000 --> 00:01:49,650
Bom dia.
15
00:02:07,370 --> 00:02:11,160
Acho que devemos adicionar uma salada para
ficar uma refeição completa e balanceada.
16
00:02:11,160 --> 00:02:13,770
- Boa ideia. Assim podemos...
- Assim teremos tudo, né?
17
00:02:21,300 --> 00:02:23,670
- Oh.
- Ah, vocês já estão aqui.
18
00:02:23,670 --> 00:02:25,730
A comida está pronta.
Por favor, aproveitem a refeição.
19
00:02:25,730 --> 00:02:27,549
Por que as pessoas sempre nos veem
quando estamos no meio de algo?
20
00:02:28,900 --> 00:02:30,440
Por favor, aproveitem.
21
00:02:33,030 --> 00:02:34,630
Obrigada.
22
00:02:38,820 --> 00:02:42,870
Ah, eu sou casada. Você estava olhando minha
aliança, então achei que quisesse saber.
23
00:02:43,330 --> 00:02:44,410
Vocês duas já são casadas?
24
00:02:44,770 --> 00:02:49,130
Sim. Por que você parece tão surpresa?
Duas pessoas que se amam devem casar.
25
00:02:51,860 --> 00:02:53,940
E os mais velhos?
Eles não acham ruim?
26
00:02:54,580 --> 00:02:56,660
Pra que pensar neles se nós nos amamos?
27
00:02:56,660 --> 00:02:59,380
Se eu ficasse pensando no que os outros
podem achar, quando eu casaria com ela?
28
00:03:05,940 --> 00:03:08,940
A Mon estava perguntando educadamente.
Pra que ficar tão chateada?
29
00:03:09,220 --> 00:03:13,620
Bem, o amor é entre duas pessoas. Se perdermos
tempo pensando nos outros, quandos nos casaríamos?
30
00:03:13,620 --> 00:03:15,220
Não é melhor priorizarmos quem amamos?
31
00:03:16,460 --> 00:03:17,700
Cher.
32
00:03:18,060 --> 00:03:22,620
Mas não é? Já é difícil duas
pessoas sentindo o mesmo,
33
00:03:22,620 --> 00:03:24,900
pra que trazer mais gente
para causar problemas?
34
00:03:26,340 --> 00:03:27,940
Peço desculpas pela Cher.
35
00:03:27,940 --> 00:03:30,579
Ela fala sem pensar.
36
00:03:30,580 --> 00:03:32,340
Mas eu concordo com ela.
37
00:03:32,340 --> 00:03:35,020
Já é difícil achar duas
pessoas que sentem o mesmo.
38
00:03:35,020 --> 00:03:36,740
Nosso amor é igual
39
00:03:36,740 --> 00:03:39,220
ao das outras pessoas.
40
00:03:44,140 --> 00:03:48,220
É bom aprender sobre isso. Por favor,
permita me parabenizá-las pelo casamento.
41
00:03:48,380 --> 00:03:50,100
Obrigada.
42
00:03:52,020 --> 00:03:56,020
- Vocês duas são colegas de viagem?
- Somos namoradas.
43
00:03:57,220 --> 00:04:01,859
Ah, então essas pulseiras de casal
são seus anéis de noivado?
44
00:04:02,580 --> 00:04:04,860
Não, são só um presente.
45
00:04:08,820 --> 00:04:10,620
Eu também gostaria de
ter um casamento, Mon.
46
00:04:11,180 --> 00:04:12,460
Um grande.
47
00:04:14,900 --> 00:04:19,300
Lady Sam, sei que você não gosta da Cher,
mas, por favor, pare de tentar competir com ela.
48
00:04:19,860 --> 00:04:21,300
Que tipo de casamento você gostaria?
49
00:04:22,380 --> 00:04:23,740
E as cores?
50
00:04:23,740 --> 00:04:28,380
Quantos convidados?
Mil? Quero algo grande.
51
00:04:32,900 --> 00:04:34,500
Mon, estou falando sério.
52
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
Vamos nos casar?
53
00:04:43,300 --> 00:04:44,340
Não.
54
00:04:46,140 --> 00:04:47,419
Por quê?
55
00:04:47,820 --> 00:04:49,580
Lady Sam.
56
00:04:50,580 --> 00:04:52,099
Eu não sou boa o bastante para você,
57
00:04:52,860 --> 00:04:54,740
Você é uma Honorável Lady.
58
00:04:55,180 --> 00:04:57,260
Eu sou só uma plebeia.
59
00:04:59,260 --> 00:05:02,340
Por quê? Uma Honorável tem asas? Ela voa?
60
00:05:02,780 --> 00:05:05,739
- Os pés dela estão no chão igual o nosso.
- Cher!
61
00:05:05,860 --> 00:05:09,180
Mas é verdade. Tudo o que ouço são desculpas.
Quando elas vão se casar se isso continuar?
62
00:05:10,340 --> 00:05:13,900
Ou talvez a personalidade dela seja tão
ruim que você a acha insuportável.
63
00:05:14,780 --> 00:05:19,020
Oh! Ainda não trouxemos as frutas para vocês.
Nós já as preparamos. Eu vou buscá-las.
64
00:05:19,020 --> 00:05:22,180
Vamos, Cher.
65
00:05:22,180 --> 00:05:23,300
Rápido.
66
00:05:29,780 --> 00:05:31,419
- Estou indo.
- Ok.
67
00:05:33,780 --> 00:05:36,380
Você fica aqui.
Eu quero ficar sozinha.
68
00:06:02,100 --> 00:06:05,100
Freen – Sarocha Chankimha como “Honorável Lady Sam”
69
00:06:05,100 --> 00:06:07,780
Becky – Rebecca Patricia Armstrong como “Mon”
70
00:06:07,780 --> 00:06:10,780
Yo – Tassawan Seneewongse Na Ayutthaya como “Honorável Lady Avó”
71
00:06:11,820 --> 00:06:14,820
Irin – Aurassaya Malaiwong como “Yuki”
72
00:06:14,820 --> 00:06:17,860
Heng – Asavarid Pinitkanchanapan como “Kirk”
73
00:06:17,860 --> 00:06:20,700
Looknam – Orntara Poolsak como “Jim”
74
00:06:20,700 --> 00:06:21,740
Wo – Jirawat Wachirasarunpat as “Aon”
75
00:06:21,740 --> 00:06:24,500
Jum – Amata Piyavanich como “Pohn”
Bonbon Armstrong como “Sua”/”Singha”
76
00:06:26,900 --> 00:06:30,299
Ampere – Suttatip Wutchaipradit como “Noi”
77
00:06:30,780 --> 00:06:33,500
Mint – Natsinee Charoensitthisap como “Yha”
78
00:06:34,220 --> 00:06:36,780
Non – Ratchanon Kanpiang como “Nop”
79
00:06:37,100 --> 00:06:39,660
Baitoey – Punnisa Sirisang como “Kade”
80
00:06:39,660 --> 00:06:42,340
Noey – Natnicha Vorrakittikun como “Tee”
81
00:06:42,740 --> 00:06:44,740
Thongthong Mokjok como “Mhee”
82
00:06:45,900 --> 00:06:48,299
Saint – Suppapong Udomkaewkanjana como “Honorável Sr. Phoom”
83
00:06:48,540 --> 00:06:50,620
Mind – Sawaros Nekkham como “Nueng”
84
00:06:50,780 --> 00:06:52,780
Chompoo – Potida Boonmee como “Song”
85
00:06:53,780 --> 00:06:55,900
Brahm – Chirapathr Pingkanont como “Chin”
86
00:06:55,980 --> 00:06:58,580
Participação Especial
Heidi – Amanda Jensen como “Nita”
87
00:06:58,580 --> 00:07:00,859
Milky – Praiya Padungsuk como “Risa”
88
00:07:00,860 --> 00:07:03,140
Lux - Sulax Siriphattharapong como “Cher”
89
00:07:04,380 --> 00:07:06,500
Adaptado do romance – “GAP Yuri“ de Chao Planoy
90
00:07:09,340 --> 00:07:11,140
Dirigido por
Nattapong Wongkaveepairoj
91
00:07:11,140 --> 00:07:15,219
GAP The Series
92
00:05:38,580 --> 00:05:40,580
93
00:07:18,780 --> 00:07:20,780
94
00:07:30,620 --> 00:07:36,020
Srta. Mon, o faz-tudo está consertando
o aquecedor de água para você.
95
00:07:41,100 --> 00:07:43,740
Ah, e eu gostei da cor do carro.
96
00:07:47,300 --> 00:07:48,660
Da Sra. Duanpen?
(Lua-cheia)
97
00:07:50,980 --> 00:07:52,300
Duanpen?
98
00:07:52,300 --> 00:07:58,940
Ah, a Lady Sam deu esse nome. O nome é
"Duanpen" e o sobrenome é "Suay-yen Hen Aram".
(Brilhando lindamente)
99
00:08:01,060 --> 00:08:07,980
Entendi.
Que nome e dona estranhos,
100
00:08:08,540 --> 00:08:11,060
Mas gostei. É bonito.
101
00:08:11,780 --> 00:08:14,260
Parece que vamos comprar um carro novo.
102
00:08:14,660 --> 00:08:18,140
Posso perguntar quanto ele custa?
103
00:08:18,900 --> 00:08:23,260
Não tenho certeza.
Deve ser bem caro.
104
00:08:23,780 --> 00:08:25,500
Você realmente vai comprá-lo, Risa?
105
00:08:26,620 --> 00:08:31,620
Bem, se a Cher quiser, eu deixo.
106
00:08:34,020 --> 00:08:38,900
Deve ser legal ter dinheiro para
comprar algo para quem amamos.
107
00:08:40,220 --> 00:08:42,740
Eu adoraria comprar algo caro para a Lady Sam,
108
00:08:43,419 --> 00:08:44,979
mas está fora do meu orçamento.
109
00:08:46,220 --> 00:08:49,180
Por que diz isso, Mon?
110
00:08:51,260 --> 00:08:54,220
Ultimamente, me sinto como uma sugar baby.
111
00:08:55,020 --> 00:08:56,540
A Lady Sam é extremamente rica.
112
00:08:57,180 --> 00:08:58,859
Sou muito mais pobre comparada a ela.
113
00:08:59,500 --> 00:09:01,980
Somos de diferentes classes sociais.
114
00:09:06,380 --> 00:09:09,860
Você e a Cher têm o próprio negócio.
115
00:09:10,900 --> 00:09:12,780
Eu não tenho nada.
116
00:09:13,740 --> 00:09:17,420
Na verdade, eu também não tenho nada.
117
00:09:17,420 --> 00:09:20,380
A Cher é a rica.
118
00:09:20,380 --> 00:09:24,260
E ela sacrificou
muitas coisas por mim,
119
00:09:24,260 --> 00:09:27,340
para que pudéssemos viver aqui juntas.
120
00:09:27,700 --> 00:09:32,740
As coisas estão indo bem após o
casamento? Não há problemas?
121
00:09:33,500 --> 00:09:36,260
Sendo sincera, há muitos problemas.
122
00:09:36,620 --> 00:09:40,060
Mas classes e hierarquias
não importam para nós.
123
00:09:40,300 --> 00:09:42,260
O dinheiro não pode comprar o amor.
124
00:09:42,500 --> 00:09:46,220
Por que duas pessoas apaixonadas devem
deixar que outros pensamentos interfiram?
125
00:09:47,020 --> 00:09:50,140
Nós nos apaixonamos pelo
coração e a alma.
126
00:09:51,340 --> 00:09:55,540
Podem me contar a história de vocês?
127
00:09:55,540 --> 00:09:56,540
Eu adoraria ouvir mais.
128
00:09:56,860 --> 00:09:58,580
Quer mesmo ouvir?
129
00:09:58,580 --> 00:10:04,660
É cheia de romance, drama e comédia.
130
00:10:04,660 --> 00:10:06,540
Ou você quer ouvir a parte do terror?
131
00:10:07,820 --> 00:10:09,780
- Que terror!?
- Hahaha.
132
00:10:09,780 --> 00:10:15,380
Lembra quando fez uma cirurgia de tireoide e ficou
com uma cicatriz igual um fantasma sem cabeça?
133
00:10:16,100 --> 00:10:20,260
As coisas podiam ter sido piores
134
00:10:20,260 --> 00:10:22,500
se eu não tivesse a naquela época.
135
00:10:22,860 --> 00:10:27,620
Foi o momento mais difícil da minha vida.
136
00:10:29,380 --> 00:10:31,420
Eu estava tão preocupada com ela.
137
00:10:31,940 --> 00:10:34,700
Eu não saí do lado dela
138
00:10:35,340 --> 00:10:37,340
porque temia...
139
00:10:39,380 --> 00:10:41,460
nunca mais vê-la de novo
140
00:10:42,380 --> 00:10:44,260
se eu não ficasse com ela.
141
00:10:44,860 --> 00:10:46,700
Obrigada.
142
00:10:48,220 --> 00:10:50,100
Isso é tão adorável.
143
00:10:52,500 --> 00:10:54,660
Na verdade, não somos
diferentes dos outros casais.
144
00:10:54,660 --> 00:10:59,860
Somos apenas duas pessoas apaixonadas
que fazem de tudo para ficar juntas.
145
00:10:59,860 --> 00:11:01,300
Isso é tudo.
146
00:11:02,340 --> 00:11:04,140
Ouça bem, Mon.
147
00:11:05,820 --> 00:11:09,180
Você deveria se perguntar
148
00:11:09,380 --> 00:11:12,380
o quanto ama a Lady Sam.
149
00:11:12,380 --> 00:11:14,180
Se o seu coração disser:
150
00:11:14,180 --> 00:11:15,500
"Muito,"
151
00:11:16,260 --> 00:11:18,260
então, você deve seguí-lo
152
00:11:18,580 --> 00:11:20,860
e valorizar ela.
153
00:11:40,060 --> 00:11:41,420
Alô, vó.
154
00:11:41,420 --> 00:11:45,540
Você está em casa hoje?
Vou te visitar.
155
00:11:45,540 --> 00:11:52,459
Ah, não estou em casa hoje. Tirei um dia
de folga para uma viagem com Kade, Tee e Jim.
156
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
É mesmo?
157
00:11:55,220 --> 00:11:57,420
O Kirk não está aí com você?
158
00:11:58,020 --> 00:12:01,900
O Kirk não está aqui.
Eu queria vir com minhas amigas, vó.
159
00:12:01,900 --> 00:12:04,140
Quando voltar eu vou aí te ver.
160
00:12:04,740 --> 00:12:07,180
Desculpa, vó. Eu tenho que desligar agora.
Minhas amigas estão me chamando.
161
00:12:39,260 --> 00:12:41,420
Ela está mentindo.
162
00:12:42,340 --> 00:12:45,700
Com quem ela está?
163
00:12:46,580 --> 00:12:51,300
Acho que você deveria ouvir isso dela, vó.
164
00:12:52,020 --> 00:12:52,699
Hã?
165
00:12:54,020 --> 00:12:55,900
Que tipo de namorado você é?
166
00:12:56,060 --> 00:12:58,579
Por que está aceitando isso?
167
00:12:59,140 --> 00:13:01,500
Isso se chama traição.
168
00:13:02,620 --> 00:13:04,420
Se isso a deixa feliz,
169
00:13:04,420 --> 00:13:06,459
eu deixo de bom grado.
170
00:13:09,780 --> 00:13:12,780
Eu quero que ela viva a vida do jeito que quer.
171
00:13:13,660 --> 00:13:16,540
Se você realmente deseja o melhor para a Sam,
172
00:13:18,060 --> 00:13:21,900
não a deixará seguir esse caminho.
173
00:13:25,420 --> 00:13:26,620
Eu cuidarei disso.
174
00:13:28,220 --> 00:13:32,180
Você só tem que fazer o que eu mandar.
175
00:13:52,940 --> 00:13:53,860
Lady Sam.
176
00:13:56,100 --> 00:13:57,180
Querida.
177
00:14:04,180 --> 00:14:05,819
Você ainda está com raiva de mim?
178
00:14:07,580 --> 00:14:09,060
Me perdoe logo.
179
00:14:10,940 --> 00:14:14,500
Eu te perdoei quando
você estava errada.
180
00:14:15,380 --> 00:14:16,580
Não é a mesma coisa.
181
00:14:18,900 --> 00:14:22,060
Ultimamente, parece que sou a
única que demonstra que te ama.
182
00:14:23,500 --> 00:14:28,380
Eu sou a Hon. Lady Samanun. Eu tinha um noivo
que ficava dizendo que queria casar comigo.
183
00:14:30,020 --> 00:14:32,900
Eu terminei com ele porque te amo.
184
00:14:33,900 --> 00:14:35,260
Você me magoou.
185
00:14:55,340 --> 00:14:57,260
Desculpa mesmo.
186
00:15:17,020 --> 00:15:18,980
- Ei!
- Mon!
- Oi.
187
00:15:18,980 --> 00:15:21,780
Esse não é o casal do ano?
188
00:15:25,780 --> 00:15:28,780
Como vieram aqui?
Está nos perseguindo?
189
00:15:29,380 --> 00:15:32,340
Ou a vovó te mandou aqui como espiã?
190
00:15:32,900 --> 00:15:35,780
Vocês estavam brigando?
191
00:15:37,620 --> 00:15:38,220
Oh.
192
00:15:50,140 --> 00:15:51,580
Uau!
193
00:15:52,180 --> 00:15:53,060
Tão linda.
194
00:15:53,340 --> 00:15:56,100
Por que tenho que me vestir bem hoje?
195
00:15:56,100 --> 00:15:59,180
Bem, eu adoro quando você coloca
vestidos sensuais como este.
196
00:15:59,180 --> 00:16:01,620
Mas eu prefiro tirá-los.
197
00:16:01,620 --> 00:16:11,780
- Ok. Devemos fazer isso agora?
- Ah, ela está aqui.
198
00:16:13,580 --> 00:16:15,420
Você é tão linda, Risa.
199
00:16:15,420 --> 00:16:16,979
Muito obrigada.
200
00:16:17,780 --> 00:16:22,260
E como tá a Hon. Lady Duanpen ou seja
lá qual for o nome dela? Ainda brava?
201
00:16:22,540 --> 00:16:23,780
Sim.
202
00:16:24,780 --> 00:16:29,579
Vai dar tudo certo.
Eu preparei a surpresa que você pediu.
203
00:16:30,180 --> 00:16:30,979
Obrigada.
204
00:16:30,980 --> 00:16:32,260
Foi um prazer.
205
00:16:49,180 --> 00:16:50,459
Ai!
206
00:16:50,900 --> 00:16:52,260
Socorro!
207
00:16:52,260 --> 00:16:53,300
Mon!
208
00:16:53,420 --> 00:16:54,780
Me ajudem!
209
00:16:55,100 --> 00:16:57,420
O que aconteceu!?
Você teve cãibra?
210
00:16:58,700 --> 00:17:01,180
Devagar. Tá doendo?
211
00:17:01,180 --> 00:17:01,819
Huh.
212
00:17:08,260 --> 00:17:09,099
Dói?
213
00:17:10,060 --> 00:17:11,740
Não dói.
214
00:17:14,780 --> 00:17:16,180
Nem um pouco?
215
00:17:18,619 --> 00:17:19,899
Então por que pediu ajuda?
216
00:17:20,780 --> 00:17:26,379
Como alguém ainda estava chateada
comigo, tive que gritar por socorro.
217
00:17:26,900 --> 00:17:30,660
Socorro, me ajudem!
Alguém ainda tá brava comigo.
218
00:17:32,300 --> 00:17:34,139
Ah, espere um segundo.
219
00:17:34,660 --> 00:17:35,420
Hmph.
220
00:17:38,700 --> 00:17:42,060
Você me ajudou porque não
está mais com raiva, né?
221
00:17:50,540 --> 00:17:51,820
Me perdoe.
222
00:17:55,020 --> 00:17:56,220
Por favor.
223
00:18:00,380 --> 00:18:02,940
Uhul.
224
00:18:03,180 --> 00:18:06,940
Sam, sua idiota, pare de
ser tão mal-humorada.
225
00:18:07,180 --> 00:18:09,580
Você está aqui para se divertir.
226
00:18:09,580 --> 00:18:11,379
- Né?
- Sim.
227
00:18:11,700 --> 00:18:13,260
Vem, senta.
228
00:18:14,380 --> 00:18:15,740
Obrigada.
229
00:18:19,860 --> 00:18:22,219
Vamos brindar.
230
00:18:22,740 --> 00:18:27,500
Vamos fazer essa uma noite inesquecível.
231
00:18:28,060 --> 00:18:29,899
- Ok.
- Saúde, amigas!
232
00:18:41,020 --> 00:18:42,620
Agora, vamos comer.
233
00:18:55,980 --> 00:18:58,940
A propósito, como aconteceu de vocês
ficarem para o Festival da Lanterna,
234
00:18:58,940 --> 00:19:01,100
eu preparei as lanternas para vocês.
235
00:19:01,220 --> 00:19:05,780
Sim. Dizem que a chama é um
símbolo de conhecimento.
236
00:19:05,780 --> 00:19:09,780
E a luz das lanternas nos
guiará na direção certa.
237
00:19:10,100 --> 00:19:14,939
Também afastará o infortúnio se soltarmos as
lanternas em uma noite de lua cheia como esta.
238
00:19:14,940 --> 00:19:17,580
Além disso, trará coisas boas
para vocês no ano que vem.
239
00:19:18,980 --> 00:19:24,460
Não sabia que a dona daqui
é tão supersticiosa.
240
00:19:24,460 --> 00:19:28,900
Eu sei muito sobre festivais.
Pode me perguntar qualquer coisa.
241
00:19:28,900 --> 00:19:31,980
Quer saber de algum em
especial? Pode perguntar.
242
00:19:31,980 --> 00:19:32,820
Lady Sam.
243
00:19:34,020 --> 00:19:37,740
Acho que devemos nos
preparar para soltar as lanternas.
244
00:19:37,740 --> 00:19:39,620
Vamos.
245
00:20:09,740 --> 00:20:11,900
O que você desejou?
246
00:20:13,060 --> 00:20:17,020
Desejei fazer a coisa certa.
247
00:20:20,020 --> 00:20:21,700
O que está planejando fazer?
248
00:20:29,020 --> 00:20:30,100
Feche os olhos.
249
00:20:33,060 --> 00:20:34,740
Ok.
250
00:20:57,140 --> 00:20:58,620
Pode abrir os olhos agora.
251
00:21:15,980 --> 00:21:22,020
Cher e Risa me mostraram
que nosso amor é possível.
252
00:21:26,660 --> 00:21:29,260
Então espero que o que eu escolhi fazer
253
00:21:30,580 --> 00:21:32,340
esteja certo.
254
00:21:36,420 --> 00:21:38,500
Vamos nos casar.
255
00:21:46,420 --> 00:21:51,860
Sabe o que eu desejei agorinha?
256
00:21:55,780 --> 00:22:03,060
Desejei que o que você escolheu
e tanto quer se torne realidade.
257
00:22:06,180 --> 00:22:08,180
Então isso significa…
258
00:22:09,980 --> 00:22:10,660
Sim.
259
00:22:12,460 --> 00:22:14,180
Eu vou me casar com você.
260
00:22:14,820 --> 00:22:22,659
🎵…isso não é um sonho. Aquela pessoa que eu espero há muito tempo... 🎵
261
00:22:22,660 --> 00:22:30,300
Parabéns.
🎵está bem aqui. Por favor, me diga que essa pessoa
é você, que não está muito longe de mim.🎵
262
00:22:30,300 --> 00:22:40,419
🎵Quero confirmar que é você quem entra na minha vida e me transforma.🎵
263
00:22:40,420 --> 00:22:52,060
🎵Venha sussurrar em meus ouvidos para me ajudar a confirmar esse sentimento.🎵
264
00:22:55,980 --> 00:23:01,060
🎵Meu coração continua me dizendo🎵
265
00:23:01,060 --> 00:23:11,780
🎵Toda vez que você olha na minha direção, não consigo manter a compostura e tenho que desviar o olhar.🎵
266
00:23:11,780 --> 00:23:21,100
🎵Quando você sorri, eu também sorrio.🎵
267
00:23:21,100 --> 00:23:25,620
Uau!
🎵E eu sou assim só
quando estou com você.🎵
268
00:23:25,620 --> 00:23:34,459
🎵Você poderia ser... a pessoa que eu
tenho esperado todo esse tempo?🎵
269
00:23:34,460 --> 00:23:39,860
🎵Por favor, me diga que🎵
270
00:23:39,860 --> 00:23:47,740
🎵isso não é um sonho. Aquela pessoa
que eu espero há muito tempo... 🎵
271
00:23:47,740 --> 00:23:55,500
🎵está bem aqui. Por favor, me diga que essa pessoa
é você, que não está muito longe de mim.🎵
272
00:23:55,500 --> 00:24:05,300
🎵Quero confirmar que é você quem entra
na minha vida e me transforma.🎵
273
00:24:05,300 --> 00:24:16,180
🎵Venha sussurrar em meus ouvidos para
me ajudar a confirmar esse sentimento.🎵
274
00:24:26,060 --> 00:24:37,740
🎵Quero confirmar que é você quem
entra na minha vida e me transforma.🎵
275
00:24:41,060 --> 00:24:43,220
- Correu tudo bem?
- Perfeito.
276
00:24:48,460 --> 00:24:54,220
Parabéns, amiga. Finalmente aconteceu. Vejo
você de novo quando voltarmos para Bangkok.
277
00:25:29,540 --> 00:25:30,780
Tão lindo.
278
00:25:32,900 --> 00:25:35,100
Sim, lindo.
279
00:25:53,620 --> 00:25:55,100
Muito linda.
280
00:26:19,940 --> 00:26:20,820
Pequenina.
281
00:26:21,620 --> 00:26:22,459
Pequenina.
282
00:26:24,660 --> 00:26:25,580
Pequenina.
283
00:26:40,300 --> 00:26:43,980
É a Neung, Hon. Lady Sipakhon.
Ela é minha irmã.
284
00:26:45,540 --> 00:26:46,580
Oi.
285
00:26:47,220 --> 00:26:48,260
Mon.
286
00:26:50,780 --> 00:26:53,700
Por onde andou todo esse tempo?
Você não entrou em contato comigo.
287
00:26:54,500 --> 00:26:58,380
Bem, eu tenho viajado por aí.
Volto pra cá quando acaba meu dinheiro.
288
00:26:58,380 --> 00:27:00,740
Depois de ganhar um pouco mais,
pego a estrada de novo.
289
00:27:00,740 --> 00:27:04,340
E você, pequenina?
O que faz aqui? Férias?
290
00:27:05,500 --> 00:27:07,900
E a vovó?
Ela ainda está viva?
291
00:27:08,660 --> 00:27:10,980
Se sim, como ela está?
292
00:27:12,220 --> 00:27:14,620
Neung, você foi tão má por ter nos deixado.
293
00:27:16,020 --> 00:27:19,740
Se eu ainda estivesse lá,
seria um inferno para mim.
294
00:27:20,060 --> 00:27:21,899
Quem poderia viver com
uma pessoa como a vovó?
295
00:27:22,220 --> 00:27:24,740
Ela sempre controlou minha vida.
Eu não aguentei.
296
00:27:25,340 --> 00:27:27,139
As coisas pioraram
297
00:27:27,660 --> 00:27:29,060
depois que você nos deixou.
298
00:27:31,020 --> 00:27:32,980
Toda a pressão foi para a Song.
299
00:27:34,820 --> 00:27:38,060
Está tentando dizer que a
Song morreu por minha culpa?
300
00:27:41,020 --> 00:27:44,820
Já pensou que se eu tivesse
deixado a vovó controlar minha vida,
301
00:27:45,300 --> 00:27:47,220
sou eu quem poderia ter morrido?
302
00:27:49,020 --> 00:27:50,900
A Song foi fraca demais.
303
00:27:51,540 --> 00:27:53,300
Os fracos sempre perdem.
304
00:27:53,580 --> 00:27:56,460
E você vai acabar como ela, Sam.
305
00:27:57,540 --> 00:28:00,659
Se você não se levantar e lutar,
prepare-se para morrer.
306
00:28:02,580 --> 00:28:06,540
Se você a amar demais,
não terá sua própria vida.
307
00:28:10,300 --> 00:28:13,780
Por que você não foi ao funeral da Song?
308
00:28:15,100 --> 00:28:16,820
Como sabe que não fui?
309
00:28:17,260 --> 00:28:20,100
Eu fui, mas não queria
ver a cara da vovó.
310
00:28:20,460 --> 00:28:23,180
Então não entrei. Foi isso.
311
00:28:27,300 --> 00:28:30,340
Esqueça. Não quero falar sobre
todas essas coisas sombrias.
312
00:28:31,380 --> 00:28:35,460
Então... vocês duas são namoradas?
313
00:28:40,620 --> 00:28:41,540
Sim.
314
00:28:42,460 --> 00:28:46,340
Olha só, a nossa pequenina chegou tão longe.
315
00:28:46,340 --> 00:28:48,500
Você ousou ficar contra a vovó.
316
00:28:49,140 --> 00:28:53,260
Você disse a ela que sua
namorada é uma mulher?
317
00:28:53,700 --> 00:28:54,900
Ela sabe?
318
00:29:39,820 --> 00:29:42,100
Você é igual à Song?
319
00:30:08,820 --> 00:30:11,580
Eu disse que você não
precisava se despedir de mim.
320
00:30:11,580 --> 00:30:13,500
Mas eu queria, querida.
321
00:30:15,740 --> 00:30:18,180
Já faz um bom tempo desde
que tive cólicas tão fortes.
322
00:30:18,180 --> 00:30:20,980
Desculpa não poder ir à empresa.
323
00:30:22,100 --> 00:30:25,740
Não se preocupe com isso.
Tome o remédio e descanse um pouco.
324
00:30:26,380 --> 00:30:28,220
Eu voltarei para casa assim que puder.
325
00:30:28,860 --> 00:30:31,860
- Ok.
- Tchau.
326
00:30:44,700 --> 00:30:47,860
A Lady Sam esqueceu alguma coisa?
327
00:30:50,820 --> 00:30:54,260
Esqueceu alguma coisa, querida?
328
00:31:12,740 --> 00:31:15,700
- Olá, vó.
- Hm.
329
00:31:17,380 --> 00:31:19,100
Você deve ser a garota chamada Mon.
330
00:31:20,220 --> 00:31:21,220
Sim, senhora.
331
00:31:38,780 --> 00:31:40,780
Você tem um rosto fofo.
332
00:31:42,260 --> 00:31:46,060
Você deve ser a namorada
da minha neta... Sam.
333
00:31:48,860 --> 00:31:49,580
Sim.
334
00:31:53,020 --> 00:31:55,540
Eu ouvi sobre você.
335
00:31:56,900 --> 00:32:01,860
Você é filha da Pohn, a professora de Sam...
336
00:32:02,220 --> 00:32:04,540
e seu novo pai é Aon.
337
00:32:08,820 --> 00:32:09,419
Isso mesmo.
338
00:32:09,820 --> 00:32:11,540
Você era uma boa aluna.
339
00:32:12,660 --> 00:32:15,180
Estudou na mesma universidade que a Sam.
340
00:32:15,180 --> 00:32:18,140
E se formou com boas notas.
341
00:32:18,500 --> 00:32:23,420
Parece ser uma coincidência, né?
342
00:32:24,020 --> 00:32:26,379
Tudo soa planejado.
343
00:32:27,060 --> 00:32:29,340
E o seu relacionamento com a Sam?
344
00:32:29,340 --> 00:32:30,939
Você o planejou também?
345
00:32:34,660 --> 00:32:36,140
Eu ouvi que...
346
00:32:37,380 --> 00:32:40,100
antes de ser namorada da Sam
347
00:32:41,020 --> 00:32:43,420
você tinha um namorado chamado Nop.
348
00:32:44,220 --> 00:32:45,860
Nop nunca foi meu namorado.
349
00:32:45,860 --> 00:32:47,979
Ele é meu amigo de infância.
350
00:32:48,260 --> 00:32:49,340
Assim como o Kirk.
351
00:32:50,740 --> 00:32:54,060
Ele deixou de ser um amigo de
infância e virou namorado.
352
00:32:55,300 --> 00:32:56,899
Mas agora…
353
00:32:57,500 --> 00:32:59,700
ele se tornou um estranho
354
00:33:00,780 --> 00:33:02,379
porque
355
00:33:02,940 --> 00:33:04,700
Sam o substituiu por outra pessoa.
356
00:33:06,620 --> 00:33:08,860
Também ouvi dizer
357
00:33:08,860 --> 00:33:12,060
que você parece se dar bem com o Kirk.
358
00:33:13,340 --> 00:33:16,020
Sim, senhora.
O Sr. Kirk tem sido gentil comigo.
359
00:33:17,860 --> 00:33:21,820
Então, por que você retribuiu
a gentileza dele assim?
360
00:33:25,820 --> 00:33:28,060
É amor?
361
00:33:28,500 --> 00:33:30,860
Você ama a Sam?
362
00:33:32,940 --> 00:33:35,900
Sim, eu a amo.
363
00:33:38,140 --> 00:33:40,820
O que é "amor" para você?
364
00:33:40,820 --> 00:33:43,419
A relação entre você e a Sam...
365
00:33:44,220 --> 00:33:45,700
é amor mesmo?
366
00:33:46,300 --> 00:33:48,899
Entre duas mulheres?
367
00:33:58,980 --> 00:34:01,300
Eu já cuidei daquela garotinha.
368
00:34:01,300 --> 00:34:03,460
É a sua vez, Kirk.
369
00:34:03,700 --> 00:34:06,220
Coloque tudo em ordem na empresa.
370
00:34:06,580 --> 00:34:07,659
Mas vovó.
371
00:34:07,900 --> 00:34:13,260
Faça como eu digo. Não tenha coração mole.
Só acabe com isso logo.
372
00:34:15,820 --> 00:34:16,740
Sim, vovó.
373
00:34:17,980 --> 00:34:19,580
Eu escolhi você, Kirk.
374
00:34:20,179 --> 00:34:23,259
Portanto, não me decepcione.
375
00:34:35,020 --> 00:34:36,900
Desculpe, Sam.
376
00:34:46,060 --> 00:34:47,299
O que está acontecendo?
377
00:34:49,219 --> 00:34:50,899
Estou falando com você.
O que está acontecendo aqui?
378
00:34:51,780 --> 00:34:53,460
O Sr. Kirk demitiu a Yha e eu.
379
00:34:54,100 --> 00:34:58,779
Você poderia, por favor, falar com ele
por nós? Por favor, não nos demita.
380
00:34:59,940 --> 00:35:03,460
Por que você não me consultou
antes de demitir meus funcionários?
381
00:35:05,180 --> 00:35:06,859
Que direito você tem de fazer isso!
382
00:35:08,980 --> 00:35:10,660
Esta é a minha empresa, Kirk.
383
00:35:13,860 --> 00:35:14,980
Fale.
384
00:35:16,060 --> 00:35:20,340
Por que você fez isso!?
Não deveríamos conversar primeiro?
385
00:35:20,340 --> 00:35:22,980
Romance no escritório é contra as regras.
386
00:35:24,940 --> 00:35:26,540
Eu fiz a coisa certa.
387
00:35:29,940 --> 00:35:32,260
Se você fosse eu, faria o mesmo.
388
00:35:33,540 --> 00:35:35,940
É a regra que você criou, não foi?
389
00:35:39,580 --> 00:35:41,299
O que mais eu poderia fazer?
390
00:36:03,100 --> 00:36:05,819
Eu vi a Yha e o Chin se
agarrando no estacionamento.
391
00:36:06,380 --> 00:36:08,460
Eu ia fechar os olhos para isso.
392
00:36:09,140 --> 00:36:13,339
Mas não quero trair você porque é
a regra estabelecida por você, Sam.
393
00:36:13,820 --> 00:36:17,860
Então eu os demiti para dar o
exemplo aos outros funcionários.
394
00:36:18,140 --> 00:36:21,779
Entendi. Então você está fazendo
isso para pressionar a Mon e eu?
395
00:36:22,260 --> 00:36:25,020
Eu faço isso pela empresa.
Regras são regras, Sam.
396
00:36:25,020 --> 00:36:27,140
Você tem razão.
Regras devem serem cumpridas.
397
00:36:28,020 --> 00:36:29,860
Então eu vou demitir a Mon.
398
00:36:31,580 --> 00:36:33,100
Você vai mesmo fazer isso?
399
00:36:34,340 --> 00:36:35,220
Vou.
400
00:36:35,940 --> 00:36:37,420
Eu vou demitir a Mon.
401
00:36:37,660 --> 00:36:41,220
Assim que ela deixar a empresa,
posso amá-la o quanto quiser.
402
00:36:42,140 --> 00:36:45,420
Você mesmo disse que regras são regras.
403
00:36:49,900 --> 00:36:53,740
Muito obrigada por me explicar.
404
00:36:54,620 --> 00:36:55,900
Sam.
405
00:36:56,620 --> 00:37:00,299
Você sabe que as coisas entre você e a
Mon não são tão simples quanto pensa.
406
00:37:01,940 --> 00:37:04,260
Faço pelo seu bem, Sam.
407
00:37:05,620 --> 00:37:07,180
Pare de tentar forçar isso.
408
00:37:08,940 --> 00:37:10,180
Não me diga o que fazer.
409
00:37:34,660 --> 00:37:37,700
Por que ela não está acendendo as luzes?
410
00:37:43,100 --> 00:37:46,060
Querida, eu voltei.
411
00:37:54,180 --> 00:37:55,779
Querida.
412
00:38:02,100 --> 00:38:03,700
Você está ali em cima?
413
00:38:07,380 --> 00:38:08,980
Mon.
414
00:38:22,020 --> 00:38:23,180
Mon.
415
00:38:33,380 --> 00:38:36,700
Aquela vó deveria ter desaparecido junto
com os dinossauros, não acha?
416
00:38:37,900 --> 00:38:40,660
Desumanizar e oprimir os outros com sua classe
social e hierarquia deveria ser coisa do passado.
417
00:38:41,300 --> 00:38:43,100
Todos os humanos são iguais.
418
00:38:44,540 --> 00:38:49,660
O valor de uma pessoa não pode ser
avaliado por dinheiro e títulos.
419
00:38:49,980 --> 00:38:54,580
Os verdadeiros valores
estão em nossos corações.
420
00:38:56,300 --> 00:38:59,820
Sejamos realistas.
Se ela ainda despreza as pessoas na velhice,
421
00:39:01,580 --> 00:39:03,180
quem é a pobre aqui?
422
00:39:10,060 --> 00:39:11,420
Mon.
423
00:39:11,740 --> 00:39:14,779
Não ligue para a boca suja dessa vó.
424
00:39:22,780 --> 00:39:26,940
Ela já ligou muitas vezes.
425
00:39:27,580 --> 00:39:33,860
Acho que você deveria atender a
ligação ou ela vai enlouquecer.
426
00:39:36,500 --> 00:39:39,140
Não estou pronta para falar com ela.
427
00:39:43,820 --> 00:39:48,180
Mas se você continuar ignorando as
ligações, ela ficará mais preocupada.
428
00:39:50,060 --> 00:39:56,940
Como amigo, sugiro que conte tudo a ela.
429
00:39:57,860 --> 00:40:00,980
Não é ela que está errada aqui.
430
00:40:04,180 --> 00:40:11,460
Se vocês se amam,
devem superar os obstáculos juntas.
431
00:40:23,300 --> 00:40:24,540
Nop.
432
00:40:26,540 --> 00:40:28,220
Eu quero entrar.
433
00:40:30,620 --> 00:40:37,180
Ok. Está ficando tarde. Entre.
434
00:40:48,220 --> 00:40:53,020
Muito obrigada.
Você é mesmo meu melhor amigo.
435
00:40:55,740 --> 00:40:56,580
Certo.
436
00:40:59,700 --> 00:41:03,379
Mas amigos não ficam tão perto.
437
00:41:05,380 --> 00:41:06,780
Lady Sam.
438
00:41:12,380 --> 00:41:15,580
Vou me retirar.
439
00:41:16,180 --> 00:41:20,060
Se algo acontecer, você pode
me ligar a qualquer hora.
440
00:41:40,420 --> 00:41:43,220
Vou embora agora, Srta. Nobre.
441
00:42:06,700 --> 00:42:08,339
Mon, o que foi?
442
00:42:09,700 --> 00:42:11,740
Por que você fugiu de casa?
443
00:42:12,420 --> 00:42:14,780
Fiz algo de errado?
Você pode me dizer.
444
00:42:17,020 --> 00:42:19,020
Eu... eu senti falta de casa.
445
00:42:23,020 --> 00:42:29,820
Você sempre diz que eu enrolo, que não falo
o que penso, mas você tá fazendo o mesmo.
446
00:42:37,340 --> 00:42:43,580
O que foi? Você pode me dizer.
Lembre-se de que somos namoradas.
447
00:42:45,860 --> 00:42:47,500
Você pode me dizer qualquer coisa.
448
00:42:50,180 --> 00:42:53,020
Hoje a Lady Avó veio à sua casa.
449
00:42:59,540 --> 00:43:02,380
Ela me disse para sair da sua vida.
450
00:43:50,780 --> 00:43:52,500
Desculpa.
451
00:44:04,900 --> 00:44:06,740
Desculpa.
452
00:44:17,780 --> 00:44:19,460
Desculpa.
453
00:44:24,100 --> 00:44:26,420
Eu não deveria ter
deixado você enfrentar isso.
454
00:44:30,420 --> 00:44:31,380
Desculpa.
455
00:44:43,340 --> 00:44:45,900
Você não precisa se desculpar.
456
00:44:47,420 --> 00:44:49,260
Você não fez nada errado.
457
00:44:52,500 --> 00:45:02,260
Eu imaginei que a vovó saberia sobre nós algum
dia, mas não esperava que fosse tão cedo.
458
00:45:06,020 --> 00:45:14,060
Desculpa por não estar
lá para protegê-la.
459
00:45:17,740 --> 00:45:27,339
Não tenha medo. Vou falar com ela.
Nós definitivamente vamos superar isso.
460
00:45:28,900 --> 00:45:31,340
Você tem minha palavra.
461
00:46:29,940 --> 00:46:31,780
Você finalmente veio me ver.
462
00:46:41,260 --> 00:46:43,380
Preciso falar com você, vovó.
463
00:46:44,260 --> 00:46:49,820
Então somos duas. Eu também
tenho algo para falar com você.
464
00:46:49,820 --> 00:46:56,260
🎵Não importa o quão difícil as coisas possam ficar.🎵
465
00:46:56,260 --> 00:47:01,020
🎵eu não vou vacilar🎵
466
00:47:01,020 --> 00:47:02,740
Não desejo me casar com o Kirk.
467
00:47:02,740 --> 00:47:08,020
Ao se casar com o Kirk, você terá uma
família perfeita e uma vida perfeita.
468
00:47:08,020 --> 00:47:11,020
Aquela garota, Mon, não pode proteger sua vida.
469
00:47:11,020 --> 00:47:12,860
Sam e eu estamos prestes a nos casar.
470
00:47:12,860 --> 00:47:18,060
Se souberem que vocês ainda estão se vendo,
pensarão que você é uma destruidora de lares.
471
00:47:18,060 --> 00:47:20,779
Você deve viver sua vida como tem que ser.
472
00:47:20,780 --> 00:47:24,660
Não quero ser uma pessoa egoísta.
Não quero te prender assim.
473
00:47:24,660 --> 00:47:26,180
Desculpa.
474
00:47:26,380 --> 00:47:32,900
🎵Para que eu possa ter você,🎵
475
00:47:32,900 --> 00:47:39,860
🎵aquela que sempre terei em meus braços.🎵
476
00:47:39,860 --> 00:47:42,300
🎵Entregarei a você meu coração🎵
477
00:47:42,300 --> 00:47:45,420
🎵Não o darei a ninguém,🎵
478
00:47:45,420 --> 00:47:51,980
🎵 só você.🎵
479
00:47:54,500 --> 00:48:00,780
🎵 Não importa o quão difícil as coisas possam ficar.🎵
480
00:48:00,780 --> 00:48:06,380
🎵 Não vou vacilar🎵
481
00:48:06,380 --> 00:48:12,900
🎵 porque você é o meu sonho.🎵
482
00:48:12,900 --> 00:48:24,060
🎵 Você é aquela que sempre terei em meus braços. 🎵
483
00:48:24,620 --> 00:48:29,020
🎵Isso é o suficiente para mim.🎵
484
00:48:29,020 --> 00:48:31,420
MingErTeamSub & GAP
Portuguese-Brazil Trans. @Girlslovenews
484
00:48:32,305 --> 00:49:32,720