"Code Geass" Taiheiyô kishû sakusen
ID | 13200618 |
---|---|
Movie Name | "Code Geass" Taiheiyô kishû sakusen |
Release Name | webrip |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 1267971 |
Format | srt |
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,760
Słyszysz mnie, braciszku?
To ja, Nunnally.
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,240
Jeśli nie odzyskałeś pamięci,
nie rozpoznasz Nunnally.
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,160
Śmiało, odpowiedz jej.
4
00:00:16,840 --> 00:00:19,040
Suzaku, nie wierzę, że to zrobiłeś.
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,080
Czy to nie mój starszy brat?
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,320
Nie mogę okłamać Nunnally.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,800
Co robić?
8
00:00:30,320 --> 00:00:31,800
Rolo?
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,120
Dobrze, daj mi chwilę.
10
00:00:39,240 --> 00:00:41,280
Długo nie wytrzymam.
11
00:00:41,400 --> 00:00:43,520
Wiem. Nunnally, posłuchaj.
12
00:00:43,640 --> 00:00:45,360
Braciszku, wiedziałam.
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,200
Muszę udawać, że się nie znamy.
14
00:00:49,800 --> 00:00:52,120
To ważne. Ty też musisz.
15
00:00:53,120 --> 00:00:55,520
Obiecuję, że cię uwolnię.
16
00:00:55,640 --> 00:00:58,000
Pamiętaj, że...
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,200
Kocham cię, Nunnally.
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,840
Zaszła jakaś pomyłka.
19
00:01:05,960 --> 00:01:08,000
Tak, jestem tylko uczniem.
20
00:01:08,920 --> 00:01:12,360
Naprawdę nie odzyskałeś
swoich wspomnień?
21
00:01:12,480 --> 00:01:14,039
Tak, przykro mi.
22
00:01:14,160 --> 00:01:15,480
Przepraszam.
23
00:01:15,600 --> 00:01:18,200
Ze słów Suzaku wywnioskowałam,
24
00:01:18,320 --> 00:01:21,520
że przekazał telefon przyjacielowi.
25
00:01:21,640 --> 00:01:24,720
Rozmowa z księżniczką
to dla mnie zaszczyt.
26
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
Możesz dać Suzaku?
27
00:01:29,400 --> 00:01:31,320
Tak, wasza wysokość.
28
00:01:33,120 --> 00:01:34,320
Wybacz, Nunnally.
29
00:01:34,440 --> 00:01:36,880
Nie chciałem
wprawić cię w zakłopotanie.
30
00:01:37,000 --> 00:01:40,560
To nic. Wydawało mi się,
że to może być on.
31
00:01:40,680 --> 00:01:43,200
Zobaczymy się w Strefie 11.
32
00:01:43,320 --> 00:01:46,000
ŚWIĘTE IMPERIUM BRYTYJSKIE
BAZA W KALIFORNII
33
00:01:46,120 --> 00:01:47,440
Nie lekceważ go.
34
00:01:47,560 --> 00:01:51,240
W końcu to Zero.
Na pewno ma jakiś podstępny plan.
35
00:01:51,360 --> 00:01:52,720
Wyczuwam strach.
36
00:01:52,840 --> 00:01:55,920
Nie tego spodziewałem się
po Szpicy Imperium.
37
00:01:56,039 --> 00:01:59,960
Ja zostanę z gubernator Nunnally,
ty nie będziesz potrzebny.
38
00:02:00,080 --> 00:02:02,680
- A co z Zero?
- Lordzie Guilford.
39
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
Tamten Zero nie żyje.
40
00:02:04,520 --> 00:02:06,840
Mamy do czynienia
z marnym naśladowcą.
41
00:02:06,960 --> 00:02:11,800
Księżniczka Cornelia
nie wybaczyłaby takiego tchórzostwa.
42
00:02:11,920 --> 00:02:13,360
Przepraszam.
43
00:02:14,360 --> 00:02:15,520
Hrabia Lloyd.
44
00:02:15,640 --> 00:02:18,360
Trochę nam zeszło
z poprawkami w Lancelocie.
45
00:02:18,480 --> 00:02:20,079
Przepraszam za spóźnienie.
46
00:02:20,200 --> 00:02:22,280
Dawno się nie widzieliśmy,
doktorze.
47
00:02:22,400 --> 00:02:25,079
Spokojna głowa,
byliśmy pod opieką Charliego.
48
00:02:25,200 --> 00:02:27,880
Jak pan śmie nazywać tak
jego cesarską mość?
49
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Proszę mu wybaczyć.
50
00:02:30,120 --> 00:02:33,240
- Lloyd.
- Powiedziałem coś nie tak?
51
00:02:33,360 --> 00:02:34,760
Nic się nie zmieniłeś.
52
00:02:34,880 --> 00:02:36,280
A druga sprawa?
53
00:02:36,400 --> 00:02:38,920
Książę Schneizel się zgodził.
54
00:02:39,040 --> 00:02:41,720
Miło mieć takie chody.
55
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
Dziękuję.
56
00:02:43,480 --> 00:02:44,640
Na litość boską.
57
00:02:45,400 --> 00:02:49,560
Ten beztroski arystokrata
jest opiekunem Kururugiego?
58
00:02:49,680 --> 00:02:53,079
Oby takie podejście
nie udzieliło się nowej gubernator.
59
00:02:54,160 --> 00:02:57,120
Czy Suzaku mógł mnie okłamać?
60
00:02:57,760 --> 00:02:59,360
Mój brat też?
61
00:03:00,360 --> 00:03:02,280
Czy coś między nim zaszło?
62
00:03:04,000 --> 00:03:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
63
00:04:30,960 --> 00:04:33,159
ODCINEK 6
NAGŁY ATAK NAD PACYFIKIEM
64
00:04:34,000 --> 00:04:37,400
Jutro do Strefy 11
przybędzie nowy gubernator.
65
00:04:37,520 --> 00:04:41,280
Nie wiemy jeszcze,
kogo wybrano na tę funkcję.
66
00:04:41,400 --> 00:04:44,440
Pozostaje kwestia
konsulatu Federacji Chińskiej.
67
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Chodzi o Zero?
68
00:04:45,680 --> 00:04:50,600
Możliwe, że konsul Gao Hai
działał na własną rękę.
69
00:04:50,720 --> 00:04:53,760
Pozycja konsula jest powiązana
z równowagą sił...
70
00:04:55,080 --> 00:04:56,640
STOLICA FEDERACJI CHIŃSKIEJ
LUOYANG
71
00:04:56,760 --> 00:04:59,760
- Jak sytuacja w Strefie 11?
- Nie znam wszystkich szczegółów.
72
00:04:59,880 --> 00:05:02,840
Co się dzieje poza pałacem?
73
00:05:02,960 --> 00:05:05,480
Nigdy stąd nie wychodzę.
74
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
Wasza cesarska mość,
Szkarłatne Zakazane Miasto
75
00:05:08,720 --> 00:05:11,680
- jest centrum całego świata.
- Ale...
76
00:05:11,800 --> 00:05:14,280
Zamierzam się dowiedzieć,
co się dzieje.
77
00:05:15,600 --> 00:05:18,640
Przyszłam tu, żeby się pożegnać.
78
00:05:19,240 --> 00:05:23,200
O nie! Dopiero się zaprzyjaźniłyśmy.
79
00:05:23,320 --> 00:05:27,480
Wybacz, ale mój mąż czeka.
80
00:05:30,400 --> 00:05:33,520
Odbiór zaopatrzenia w Niigacie
przebiegł pomyślnie.
81
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
Rozumiem.
82
00:05:34,760 --> 00:05:38,520
Niestety, nie mają jak wrócić
do konsulatu.
83
00:05:38,640 --> 00:05:40,080
Domyślam się.
84
00:05:41,440 --> 00:05:45,320
Nową gubernator zostanie Nunnally.
Zdołasz walczyć z siostrą?
85
00:05:46,920 --> 00:05:48,800
Walczyć z Nunnally?
86
00:05:49,440 --> 00:05:50,760
Czy to żart?
87
00:05:50,880 --> 00:05:54,040
- Czyli zostawisz ją w spokoju?
- Wykluczone.
88
00:05:54,159 --> 00:05:58,240
Jeśli nic nie zrobimy, zostanie
politycznym pionkiem, jak kiedyś my.
89
00:05:58,360 --> 00:06:01,280
Ślepa, niepełnosprawna dziewczyna.
90
00:06:01,400 --> 00:06:03,960
Zamierzają wykorzystać ją
i poświęcić?
91
00:06:04,080 --> 00:06:06,240
Robię wszystko, żeby temu zapobiec.
92
00:06:06,360 --> 00:06:09,760
Po to stworzyłem Czarnych Rycerzy.
Zostałem Zero dla Nunnally.
93
00:06:10,360 --> 00:06:13,960
Znam twoje motywy działania.
94
00:06:14,560 --> 00:06:17,640
Stworzę świat,
w którym Nunnally będzie szczęśliwa.
95
00:06:17,760 --> 00:06:20,040
W tym celu muszę zniszczyć Brytanię!
96
00:06:20,720 --> 00:06:23,840
Czy ten V.V. przebywa w stolicy?
97
00:06:24,520 --> 00:06:25,920
Tego nie wiem.
98
00:06:26,040 --> 00:06:28,880
Wiem tylko,
że był jedynym towarzyszem
99
00:06:29,000 --> 00:06:32,040
twojego ojca,
cesarza Charlesa zi Britannia.
100
00:06:32,159 --> 00:06:35,440
- Towarzyszem?
- Kiedyś złożyli sobie przysięgę.
101
00:06:36,200 --> 00:06:37,880
Bóg musi zginąć.
102
00:06:38,000 --> 00:06:39,800
To nasza przysięga.
103
00:06:42,040 --> 00:06:47,440
Charlesie, dlaczego nie powiedziałeś
Nunnally, kim jest Zero
104
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
ani czym jest Geass?
105
00:06:49,000 --> 00:06:51,440
Nie musiała wiedzieć.
106
00:06:52,800 --> 00:06:55,400
Nadal jesteś taki dziecinny.
107
00:06:56,000 --> 00:06:58,680
Chyba tak, starszy bracie.
108
00:07:05,080 --> 00:07:07,520
- Gdzie jest gubernator?
- W ogrodzie.
109
00:07:07,640 --> 00:07:10,320
- Mogłaby być na mostku...
- Bez różnicy.
110
00:07:10,440 --> 00:07:11,600
STREFA 11 - TOKIO
111
00:07:11,720 --> 00:07:13,920
- Nie ma tu Czarnych Rycerzy?
- Nie.
112
00:07:14,040 --> 00:07:17,720
Właśnie się dowiedzieliśmy.
Wiemy tyle, co wy.
113
00:07:17,840 --> 00:07:23,000
Mój kraj nie ma
wrogich zamiarów wobec Brytanii.
114
00:07:23,120 --> 00:07:26,040
- Zero też zniknął?
- Tak sądzę.
115
00:07:26,160 --> 00:07:28,000
Zabrali Rycerzy Mroku.
116
00:07:28,800 --> 00:07:31,080
Skorzystali z podziemnych tuneli.
117
00:07:31,200 --> 00:07:33,560
- Dokąd ruszyli?
- Nic więcej nie wiem.
118
00:07:33,680 --> 00:07:36,400
- Chyba nie zaatakują Nunnally?
- Wykiwali nas.
119
00:07:36,520 --> 00:07:38,880
Może im się odpłacimy?
120
00:07:42,640 --> 00:07:43,880
Czarni Rycerze.
121
00:07:44,000 --> 00:07:47,880
Celem operacji jest uprowadzenie
nowej gubernator.
122
00:07:48,000 --> 00:07:50,760
Nie może stać się jej krzywda.
123
00:07:50,880 --> 00:07:53,680
- Czy to jasne? Ani włos z głowy!
- Tak jest.
124
00:07:57,360 --> 00:07:58,720
Co ty robisz, Tamaki?
125
00:08:00,960 --> 00:08:04,480
Amatorzy. Nie przetransportujecie
jednostek w ten sposób.
126
00:08:06,360 --> 00:08:10,000
Zasłoną dymną nic nie wskórają.
Otoczyć ich!
127
00:08:11,480 --> 00:08:13,560
Generale, reszta w pańskich rękach.
128
00:08:13,680 --> 00:08:15,880
Życzę powodzenia, zastępco dowódcy.
129
00:08:21,280 --> 00:08:22,640
Lądują tu?
130
00:08:25,600 --> 00:08:29,160
Dwie wrogie jednostki na skrzydle.
Atakują naszą eskortę.
131
00:08:29,280 --> 00:08:31,920
Wysłać wsparcie powietrzne.
132
00:08:33,760 --> 00:08:35,440
Macie głupca za dowódcę.
133
00:08:35,559 --> 00:08:39,120
Wiedziałem, że skupicie się
na zasłonie dymnej.
134
00:08:42,000 --> 00:08:43,720
Celem jest statek flagowy.
135
00:08:46,560 --> 00:08:48,960
Gotowe, wycofujemy się.
136
00:08:49,080 --> 00:08:52,520
Wysłać jednostki powietrzne!
Niech eskorta otworzy ogień!
137
00:08:52,640 --> 00:08:56,560
Nie możemy odpowiedzieć ogniem,
mamy podniesione osłony.
138
00:08:56,680 --> 00:08:59,000
To jak mamy się obronić?
139
00:08:59,600 --> 00:09:02,720
Gdybym to przewidział,
zabrałbym lorda Guilforda.
140
00:09:02,840 --> 00:09:06,480
Posiłki z Tokio
dotrą dopiero za godzinę.
141
00:09:06,600 --> 00:09:08,920
A jeśli wróg wedrze się do środka?
142
00:09:09,040 --> 00:09:12,040
Zostaniemy strąceni.
Teraz musimy pomóc ocalałym.
143
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
Czy to...?
144
00:09:18,160 --> 00:09:19,200
Gińcie.
145
00:09:25,600 --> 00:09:27,720
- Dobrze.
- Zrozumiano.
146
00:09:32,080 --> 00:09:35,000
Nunnally, przybyłem cię uwolnić.
147
00:09:42,080 --> 00:09:44,720
Tajna technika: podstępny abordaż.
148
00:09:46,440 --> 00:09:50,000
Osłony nie pomogą,
gdy wejdziemy do środka.
149
00:09:50,120 --> 00:09:52,200
Ich siły powietrzne też się sypią.
150
00:09:52,320 --> 00:09:55,080
Arogancja doprowadzi cię do zguby.
151
00:09:55,200 --> 00:09:57,440
Dobra, bez popisów.
152
00:09:59,960 --> 00:10:02,240
Posiłki z Tokio? Nie za wcześnie?
153
00:10:02,360 --> 00:10:04,800
To musi być ich tylna straż.
154
00:10:04,920 --> 00:10:07,040
Mają jednostki nośne?
155
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
To Rycerze Mroku.
156
00:10:09,120 --> 00:10:11,520
To przecież...
157
00:10:11,640 --> 00:10:13,680
Posprzątajmy ten bałagan.
158
00:10:13,800 --> 00:10:15,600
Wydajność jednostek prawidłowa.
159
00:10:15,720 --> 00:10:17,720
Nie ma to jak masowa produkcja.
160
00:10:17,840 --> 00:10:21,200
Czy to w porządku obciążać kosztami
księcia Schneizela?
161
00:10:21,320 --> 00:10:23,800
Nawet się nie zorientował.
162
00:10:23,920 --> 00:10:26,840
Co?! Nie powiedziałeś mu?
163
00:10:26,960 --> 00:10:28,360
Nie musimy latać.
164
00:10:30,320 --> 00:10:33,640
Macie dobry refleks,
ale przestarzałe maszyny.
165
00:10:35,960 --> 00:10:37,920
Wybacz, do zobaczenia.
166
00:10:38,040 --> 00:10:40,280
Przeklęta zuchwałość Guilforda.
167
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
- Uratował nas.
- I otrzyma całe uznanie.
168
00:10:44,360 --> 00:10:46,640
Wszystkie warunki spełnione.
169
00:10:46,760 --> 00:10:48,760
Teraz los bitwy się odmieni.
170
00:10:52,080 --> 00:10:53,160
Nunnally.
171
00:11:00,160 --> 00:11:03,040
- Zero dostał się do środka.
- Gdzie strażnicy?
172
00:11:03,160 --> 00:11:05,160
Pani gubernator, wszedł Zero.
173
00:11:05,280 --> 00:11:07,040
Powiadomię generała Upsona.
174
00:11:08,240 --> 00:11:11,440
Nie wolno zakłócać ich spotkania.
175
00:11:14,160 --> 00:11:15,200
Nunnally.
176
00:11:17,840 --> 00:11:20,240
Wreszcie znów będziemy razem.
177
00:11:21,240 --> 00:11:24,040
To ty, Zero?
178
00:11:24,160 --> 00:11:26,440
Przybyłeś mnie zabić?
179
00:11:26,560 --> 00:11:29,560
Jak mojego brata Clovisa
i siostrę Euphy?
180
00:11:31,040 --> 00:11:33,640
Wysłuchaj mnie, proszę.
181
00:11:35,120 --> 00:11:37,720
Myślę, że postępujesz źle.
182
00:11:40,320 --> 00:11:42,280
- Harpuny.
- Kozuki, teraz!
183
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
Tak jest.
184
00:11:51,200 --> 00:11:52,680
Pora na karę.
185
00:11:52,800 --> 00:11:55,720
Dziwny ten myśliwiec.
186
00:11:59,040 --> 00:12:00,240
Rycerz Mroku?
187
00:12:03,600 --> 00:12:05,240
Wybaczcie, dalej beze mnie.
188
00:12:05,360 --> 00:12:07,560
Pozostały cztery jednostki wroga.
189
00:12:08,200 --> 00:12:10,320
I Rycerze Okrągłego Stołu?
190
00:12:10,440 --> 00:12:12,320
To już uwłaczające.
191
00:12:12,840 --> 00:12:15,680
- Co znowu?
- Eskorta z prawej strącona.
192
00:12:16,520 --> 00:12:18,800
- Na kursie kolizyjnym.
- Zwrot!
193
00:12:18,920 --> 00:12:21,280
Nie zdążymy. Dojdzie do kolizji!
194
00:12:30,560 --> 00:12:33,560
Mordred jak zwykle przydatny.
195
00:12:33,680 --> 00:12:38,120
Anyu, bez dużych dział,
nie chcemy zabić gubernator.
196
00:12:38,840 --> 00:12:40,640
Właśnie ją uratowałam.
197
00:12:41,880 --> 00:12:43,440
Lloyd, co z Lancelotem?
198
00:12:43,560 --> 00:12:46,400
Czeka w gotowości, pospiesz się.
199
00:12:47,880 --> 00:12:50,000
Generale, co pan robi?
200
00:12:50,680 --> 00:12:52,600
Przez nich zostanę zdegradowany.
201
00:12:52,720 --> 00:12:56,360
Muszę przyczynić się do zwycięstwa.
Zabić Czarnych Rycerzy.
202
00:13:00,120 --> 00:13:02,240
Głupiec strzela we własne silniki.
203
00:13:07,640 --> 00:13:10,240
Stoi przede mną Zero.
204
00:13:10,960 --> 00:13:14,040
Bracie, dodaj mi odwagi.
205
00:13:15,200 --> 00:13:17,600
To Brytania postępuje źle.
206
00:13:17,720 --> 00:13:20,600
Imperator ceni sobie wyłącznie siłę.
207
00:13:21,320 --> 00:13:24,400
- Pochwalasz to?
- Cóż...
208
00:13:25,040 --> 00:13:28,360
Mianował cię gubernatorem,
by cię wykorzystać.
209
00:13:28,960 --> 00:13:32,840
Wysłał ślepą kalekę,
żeby budziła sympatię?
210
00:13:32,960 --> 00:13:34,040
Mylisz się.
211
00:13:35,160 --> 00:13:37,440
Sama tego chciałam.
212
00:13:40,240 --> 00:13:41,480
Jak tam Zero?
213
00:13:41,600 --> 00:13:45,560
Zakłócenia uniemożliwiają kontakt.
Spotkam się z Chibą i Kozuki
214
00:13:45,680 --> 00:13:47,880
w sekcji rufowej i zrobimy zwiad.
215
00:13:48,000 --> 00:13:51,560
Statek wkrótce się rozbije.
Zdążycie?
216
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
Senba.
217
00:13:54,800 --> 00:13:57,280
Nie lubię męczyć słabszych,
ale cóż...
218
00:13:57,400 --> 00:13:59,560
Tego się nie spodziewałem.
219
00:14:00,360 --> 00:14:01,800
Senba!
220
00:14:01,920 --> 00:14:06,120
Todo, zasadzka
jednostkami naziemnymi?
221
00:14:07,880 --> 00:14:09,640
Chciałaś tego?
222
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
Postaram się o pokój na świecie.
223
00:14:13,720 --> 00:14:19,120
Będę kontynuować wolę Euphy
i stworzę Specjalny Region Japonia.
224
00:14:19,240 --> 00:14:20,720
Chcesz do tego wracać?
225
00:14:21,400 --> 00:14:25,440
Zero, pomóż mi to zrealizować.
226
00:14:27,680 --> 00:14:30,520
Jeśli jesteś człowiekiem,
spróbujesz.
227
00:14:32,880 --> 00:14:35,000
Zero przybył porwać Nunnally.
228
00:14:35,120 --> 00:14:37,720
Ale brak wieści z wywiadu.
229
00:14:37,840 --> 00:14:39,960
Walczę z Zero czy z Lelouchem?
230
00:14:40,080 --> 00:14:42,560
Sir Kururugi, podaję opis sytuacji.
231
00:14:42,680 --> 00:14:46,320
Jednostka nośna 2 z gubernator
została wyłączona.
232
00:14:46,440 --> 00:14:50,400
Jednostki nośne 3 i 4 są połączone,
więc mamy sytuację Theta.
233
00:14:54,080 --> 00:14:58,720
Mówiąc krótko,
wszystkich czeka kąpiel.
234
00:14:58,840 --> 00:15:02,120
Wyłączając generała Upsona,
który zginął.
235
00:15:02,720 --> 00:15:05,400
Teraz najwyższa jest gubernator.
236
00:15:08,040 --> 00:15:10,880
Namierzam sygnał jej wózka.
237
00:15:11,000 --> 00:15:13,480
Uruchamiam usuwanie zakłóceń.
238
00:15:13,600 --> 00:15:15,080
Tryb podstawowy.
239
00:15:15,200 --> 00:15:17,680
- Przesyłam schemat okrętu.
- Odebrałem.
240
00:15:17,800 --> 00:15:21,480
- Zakończono.
- Przekaż mi położenie gubernator.
241
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
Kanał M.B., przyjęłam.
242
00:15:24,320 --> 00:15:25,640
Lancelot Zdobywca.
243
00:15:25,760 --> 00:15:27,400
- Start.
- Start.
244
00:15:39,200 --> 00:15:42,160
Kallen, muszę ratować Nunnally.
245
00:15:43,120 --> 00:15:44,880
Już nie będę cię prosił...
246
00:15:46,520 --> 00:15:47,560
o przebaczenie.
247
00:15:47,680 --> 00:15:50,120
Kozuki, ukryj się w środku!
248
00:15:50,240 --> 00:15:52,160
Dopiero gdy wszyscy uciekną.
249
00:15:56,120 --> 00:15:56,960
Niemożliwe!
250
00:15:59,000 --> 00:15:59,840
Kozuki!
251
00:16:03,160 --> 00:16:04,640
Dźwignia katapulty!
252
00:16:05,240 --> 00:16:06,840
Nie działa!
253
00:16:06,960 --> 00:16:09,600
Zacięła się właśnie teraz?
254
00:16:11,040 --> 00:16:13,440
Koniec zabawy w chowanego.
255
00:16:23,280 --> 00:16:24,240
Spadam.
256
00:16:24,360 --> 00:16:26,440
Wybacz, Guren...
257
00:16:27,720 --> 00:16:30,320
Mamo, bracie...
258
00:16:32,520 --> 00:16:33,840
Trochę słabo, co?
259
00:16:34,640 --> 00:16:36,840
- Rakshata?
- Wybacz opóźnienie.
260
00:16:36,960 --> 00:16:39,320
Pakiet lotniczy Czarnych Rycerzy.
261
00:16:39,440 --> 00:16:41,400
Przejrzałaś instrukcję?
262
00:16:41,520 --> 00:16:43,120
Tak, poradzę sobie.
263
00:16:43,240 --> 00:16:45,400
Przetestujmy go w akcji.
264
00:16:45,520 --> 00:16:47,520
Pokierujemy cię stąd.
265
00:16:48,120 --> 00:16:49,800
Proszę, uratuj Zero.
266
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
Dobra.
267
00:16:51,520 --> 00:16:56,000
- Otwieram pionową komorę startową.
- Połączenie z Gurenem Mk II.
268
00:16:56,120 --> 00:16:59,160
W górę, moje skrzydła.
269
00:17:01,480 --> 00:17:02,960
Obróć się!
270
00:17:06,160 --> 00:17:07,800
Naprowadzanie działa.
271
00:17:07,920 --> 00:17:10,079
- Kąt podejścia prawidłowy.
- Łączymy.
272
00:17:10,200 --> 00:17:11,440
Połączenie.
273
00:17:15,880 --> 00:17:17,400
Leć!
274
00:17:20,280 --> 00:17:22,800
Uzbrojenie przeciwpancerne,
prawe ramię.
275
00:17:22,920 --> 00:17:25,800
Uzbrojenie przechodzi
do połączenia.
276
00:17:25,920 --> 00:17:29,280
Transmisja neuronowa 0,5 do 0,8.
277
00:17:29,400 --> 00:17:33,320
Brak blokad.
Mięśnie elastyczne sprawne.
278
00:17:33,440 --> 00:17:35,400
Aktywacja kontroli wstrząsów.
279
00:17:35,520 --> 00:17:37,440
Łączenie.
280
00:17:38,240 --> 00:17:39,960
Kallen, proszę.
281
00:17:46,480 --> 00:17:48,240
Wróg nam nie straszny.
282
00:17:52,360 --> 00:17:55,600
- Zajmiemy się Todo.
- My ruszamy po gubernator.
283
00:17:56,600 --> 00:17:59,520
W powietrzu?
Czarni mają jednostki latające?
284
00:18:00,120 --> 00:18:02,560
- Kozuki, ratuj Zero.
- Tak jest.
285
00:18:03,800 --> 00:18:07,200
Lata i ma osłonę?
286
00:18:07,320 --> 00:18:10,120
Jeśli nowy Guren wytrzyma,
będzie po nich.
287
00:18:10,240 --> 00:18:13,320
Nie masz wyboru, zacznij strzelać.
288
00:18:13,440 --> 00:18:14,680
Masz rację.
289
00:18:20,160 --> 00:18:22,040
Z takiego dystansu?
290
00:18:25,680 --> 00:18:28,320
Dam radę z ulepszonym Gurenem.
291
00:18:28,440 --> 00:18:29,400
No, no.
292
00:18:29,520 --> 00:18:31,400
Suzaku, leć do gubernator.
293
00:18:31,520 --> 00:18:35,080
Ostrożnie, ta pilotka
pokonała lorda Gottwalda.
294
00:18:35,200 --> 00:18:36,360
Pomarańcza?
295
00:18:37,520 --> 00:18:38,920
Dalej!
296
00:18:42,080 --> 00:18:44,640
Czy ona nam dorównuje?
297
00:18:44,760 --> 00:18:46,240
Niech zmierzy się z tym.
298
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
Nie lekceważcie tego Gurena!
299
00:18:53,120 --> 00:18:54,600
Gdzie mi z buciorami?
300
00:18:57,720 --> 00:18:59,000
Później się wami zajmę.
301
00:19:04,520 --> 00:19:06,000
Atak obszarowy?
302
00:19:06,120 --> 00:19:08,600
- Jaką ma moc?
- Siła została rozproszona.
303
00:19:08,720 --> 00:19:12,280
Ale uszkodziła mechy,
są unieruchomione na jakiś czas.
304
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
Co to za Rycerz Mroku?
305
00:19:15,440 --> 00:19:19,360
Nie, to ta pilotka.
Mogłem się nie oszczędzać.
306
00:19:20,040 --> 00:19:22,880
Kallen, wracasz w takiej sytuacji?
307
00:19:23,480 --> 00:19:25,480
Czyżby Zero był wewnątrz statku?
308
00:19:25,600 --> 00:19:27,640
Z drogi!
309
00:19:27,760 --> 00:19:29,720
Zapora Gefion dla was.
310
00:19:35,480 --> 00:19:36,960
Mamy na to kontrę.
311
00:19:37,800 --> 00:19:39,840
Na chwilę ich zajmie.
312
00:19:42,720 --> 00:19:43,920
Niemożliwe.
313
00:19:44,040 --> 00:19:46,880
Mieli ulepszyć mój napęd Yggdrasil.
314
00:19:47,000 --> 00:19:50,280
Suzaku, namierzyliśmy gubernator.
315
00:19:50,400 --> 00:19:52,520
Jest w ogrodzie
za głównym mostkiem.
316
00:19:52,640 --> 00:19:54,800
Za 47 sekund statek się rozbije!
317
00:19:54,920 --> 00:19:56,000
Uratuję ją.
318
00:19:56,840 --> 00:19:58,280
Cholera.
319
00:20:01,360 --> 00:20:03,200
Kallen, zapomnij o Suzaku.
320
00:20:03,320 --> 00:20:05,640
- Ratuj Zero.
- Ale gdzie on jest?
321
00:20:06,960 --> 00:20:09,960
Nie ma już czasu.
Muszę użyć lśniącego rdzenia.
322
00:20:14,600 --> 00:20:15,640
Leć.
323
00:20:19,600 --> 00:20:23,040
Co mam robić?
Nie mogę wyjawić, kim jestem.
324
00:20:23,160 --> 00:20:27,400
Ale uprowadzenie może się skończyć
załamaniem nerwowym.
325
00:20:30,840 --> 00:20:32,040
Suzaku.
326
00:20:33,640 --> 00:20:36,000
- Uciekaj ze mną!
- Nunnally!
327
00:20:37,000 --> 00:20:38,600
Suzaku!
328
00:20:39,160 --> 00:20:42,600
Nie! To on wydał mnie imperatorowi.
329
00:20:42,720 --> 00:20:43,960
Suzaku!
330
00:20:46,160 --> 00:20:49,440
Bałaś się? Wybacz, już dobrze.
331
00:20:53,280 --> 00:20:56,080
Nunnally... z Suzaku.
332
00:20:56,200 --> 00:20:58,240
Do następnego, Zero.
333
00:21:04,040 --> 00:21:06,800
Nunnally!
334
00:22:39,800 --> 00:22:42,600
Odkąd moja matka zginęła
335
00:22:42,720 --> 00:22:45,000
i odkąd Brytania się mnie wyrzekła,
336
00:22:45,120 --> 00:22:47,440
pragnąłem wyłącznie
chronić Nunnally.
337
00:22:47,560 --> 00:22:51,200
Opiekowałem się nią,
robiłem dla niej wszystko.
338
00:22:51,320 --> 00:22:54,040
Ale byłem głupcem.
339
00:22:54,560 --> 00:22:58,440
Nunnally ma własne marzenia.
Wybrała własną drogę.
340
00:22:58,560 --> 00:23:02,040
To tak oczywiste. Tak proste.
341
00:23:02,720 --> 00:23:04,640
Tak, muszę...
342
00:23:07,200 --> 00:23:09,680
Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk
342
00:23:10,305 --> 00:24:10,869
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org