"Code Geass" Rabu atakku!
ID | 13200628 |
---|---|
Movie Name | "Code Geass" Rabu atakku! |
Release Name | webrip |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 1267965 |
Format | srt |
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,280
Rycerze Okrągłego Stołu
dołączyli do samorządu szkolnego.
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,440
Jakby tego było mało...
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,000
Jak do tego doszło?
Ja i Shirley?
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,520
Tak, pocałowaliście się.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,440
Źle zrobiłam?
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,360
Bałam się,
że odkryje centrum dowodzenia,
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,480
więc działałam w twoim stylu.
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
To był błąd.
9
00:00:23,840 --> 00:00:26,120
Sayoko, już ci mówiłem!
10
00:00:26,240 --> 00:00:28,080
Byłaś zbyt miłym Lelouchem!
11
00:00:28,200 --> 00:00:31,040
Bez przesady, poza tym jednym
dobrze się spisała.
12
00:00:31,160 --> 00:00:34,240
Bracie, Sayoko
kiedyś ci służyła, ale...
13
00:00:34,360 --> 00:00:36,480
Pracowałam
dla rodziny Ashfordów.
14
00:00:36,600 --> 00:00:39,680
Ale opiekowałaś się Nunnally, tak?
15
00:00:40,200 --> 00:00:43,080
Sprawa Rycerzy Okrągłego Stołu
musi zaczekać.
16
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
- Lelouchu, twój jutrzejszy grafik.
- Jutrzejszy?
17
00:00:46,720 --> 00:00:50,360
Sayoko podjęła działania,
nie bacząc na konsekwencje.
18
00:00:50,480 --> 00:00:54,760
- Miałam dbać o relacje Leloucha.
- Trudno, stało się.
19
00:00:54,880 --> 00:00:58,560
- Też mi kobieta ninja.
- Jestem agentką służb specjalnych.
20
00:00:58,680 --> 00:01:03,120
- 37. mistrzynią szkoły Shinozaki...
- Sayoko! Co to za grafik?
21
00:01:03,240 --> 00:01:07,960
Trzy godziny snu
i randki ze 108 dziewczynami.
22
00:01:08,080 --> 00:01:11,880
Czternaście trzeba odwołać,
od pół roku czekają na randkę.
23
00:01:12,400 --> 00:01:14,320
Lulu zrobił to tak nagle.
24
00:01:14,440 --> 00:01:16,760
Ciekawe, czy jesteśmy już parą.
25
00:01:17,320 --> 00:01:19,960
Dziś nie udało mi się
z nim pogadać.
26
00:01:21,520 --> 00:01:24,000
Milly, znajdziesz potem chwilę?
27
00:01:24,640 --> 00:01:26,680
Mam sprawę do omówienia.
28
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
Milly?
29
00:01:29,600 --> 00:01:32,120
Wybacz, zamyśliłam się.
30
00:01:32,240 --> 00:01:35,039
- No bo...
- Mam jutro randkę z Lelouchem.
31
00:01:36,120 --> 00:01:39,720
Giselle mówiła,
że idzie z nim do galerii sztuki.
32
00:01:39,840 --> 00:01:42,479
Tak. A mnie zabiera do kina.
33
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
- Mnie też.
- I mnie.
34
00:01:44,720 --> 00:01:45,880
I mnie.
35
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
Lulu!
36
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:03:18,240 --> 00:03:20,200
ODCINEK 12
ATAK MIŁOŚCI
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,040
Harmonogram na jutro potwierdzony.
39
00:03:25,160 --> 00:03:28,440
Nie masz dziś lekcji,
więc wypełniłam 24 godziny.
40
00:03:29,079 --> 00:03:31,840
O 7.00 rano domowy lunch.
41
00:03:31,960 --> 00:03:33,360
O 9.00 galeria sztuki.
42
00:03:33,480 --> 00:03:34,800
Od 10.30 zakupy.
43
00:03:34,920 --> 00:03:39,000
O 12.00 akwarium,
by wsiąść do Shinkiro.
44
00:03:39,120 --> 00:03:42,240
Wynurzysz się 400 kilometrów dalej.
45
00:03:43,040 --> 00:03:45,960
Przebierzesz się w kokpicie.
46
00:03:46,480 --> 00:03:50,840
Po przybyciu do Szanghaju
o 15.00 podpiszesz umowę handlową.
47
00:03:50,960 --> 00:03:53,520
Będziesz miał na to 47 minut.
48
00:03:53,640 --> 00:03:56,000
Po powrocie seans filmowy o 21.00.
49
00:03:56,120 --> 00:03:58,840
O 00.02 randka
przed klubem muzycznym.
50
00:03:58,960 --> 00:04:00,600
- A potem...
- Spóźnia się!
51
00:04:03,320 --> 00:04:07,040
Wybacz, Shirley.
Później wszystko ci wyjaśnię.
52
00:04:07,160 --> 00:04:09,080
Możesz wyjaśnić mnie.
53
00:04:10,600 --> 00:04:13,040
- Lady Anya.
- Chcę o coś spytać.
54
00:04:13,160 --> 00:04:15,640
Sayoko, chyba
nie umówiłaś mnie z nią?
55
00:04:15,760 --> 00:04:17,040
Czy to ty, Lelouchu?
56
00:04:18,560 --> 00:04:22,240
Wtedy byłem jeszcze
księciem w ojczyźnie.
57
00:04:22,360 --> 00:04:24,920
Nie, z kimś mnie pomyliłaś.
58
00:04:25,040 --> 00:04:28,040
- Jestem zwykłym szarakiem.
- Koleżko!
59
00:04:28,160 --> 00:04:31,240
- Co jest?
- Zabierz mnie na gry szachowe.
60
00:04:31,360 --> 00:04:33,440
Te nielegalne z obstawianiem.
61
00:04:33,560 --> 00:04:36,320
Opowiadałem, jak ogrywasz rywali.
62
00:04:36,440 --> 00:04:38,520
Rivalz, niech cię...
63
00:04:38,640 --> 00:04:40,280
Wrócił!
64
00:04:41,080 --> 00:04:43,120
Dajcie mi spokój!
65
00:04:43,240 --> 00:04:46,159
- Ucieka!
- Nie psujcie mi reputacji.
66
00:04:46,280 --> 00:04:48,360
Mam bilety na nocny seans.
67
00:04:48,480 --> 00:04:50,600
Jeśli się nie zjawię...
68
00:04:51,200 --> 00:04:55,200
Cholera, Sayoko. Jak mogłaś
obarczyć go tak napiętym grafikiem?
69
00:04:55,320 --> 00:04:58,880
Same randki? Wyjdzie na palanta.
70
00:05:00,480 --> 00:05:03,120
Kto to zrobił?
Mówiłem, że nie uciekam.
71
00:05:05,360 --> 00:05:08,360
- Shirley.
- Z kim tym razem masz randkę?
72
00:05:08,480 --> 00:05:10,000
Ja...
73
00:05:10,120 --> 00:05:12,480
Nie dość, że hazardzista,
to babiarz?
74
00:05:12,600 --> 00:05:14,040
Jesteś żałosny.
75
00:05:14,160 --> 00:05:15,240
Zaczekaj...
76
00:05:16,000 --> 00:05:19,400
Proszę. Na przeprosiny,
że nie miałem dla ciebie czasu.
77
00:05:20,080 --> 00:05:23,960
Przepraszasz?
Myślisz, że ciuch wystarczy?
78
00:05:24,080 --> 00:05:26,440
Zrozum, proszę. Popełniłem błąd.
79
00:05:26,560 --> 00:05:28,200
Więc to był błąd?
80
00:05:28,760 --> 00:05:32,440
Koszmar, zupełnie mi nie idzie.
Co robić?
81
00:05:33,320 --> 00:05:35,080
Gdyby C.C. mogła mi pomóc...
82
00:05:35,200 --> 00:05:36,320
Uwaga!
83
00:05:37,720 --> 00:05:41,280
Ogłaszam imprezę
na moje ukończenie szkoły.
84
00:05:41,400 --> 00:05:42,720
Dzień Kupidyna.
85
00:05:42,840 --> 00:05:45,240
Nie za wcześnie na świętowanie?
86
00:05:45,360 --> 00:05:50,120
Powtarzam rok. Wystarczy, że zdobędę
odpowiednią liczbę punktów.
87
00:05:50,240 --> 00:05:53,440
Więc taki macie system.
88
00:05:53,560 --> 00:05:56,000
Czyli opuszczasz nas, Milly?
89
00:05:56,120 --> 00:05:58,920
- Mogłabyś na nas zaczekać.
- Hej, Milly.
90
00:05:59,040 --> 00:06:02,440
- Uprzejmiej!
- Co to za Dzień Kupidyna?
91
00:06:02,560 --> 00:06:04,200
Chcecie wiedzieć?
92
00:06:05,080 --> 00:06:10,160
W dniu imprezy dziewczyny będą nosić
różowe, a chłopcy niebieskie czapki.
93
00:06:10,280 --> 00:06:13,800
Wystarczy zabrać komuś czapkę
i ją włożyć.
94
00:06:13,920 --> 00:06:16,960
- I co dalej?
- Z rozkazu przewodniczącej
95
00:06:17,080 --> 00:06:19,720
zdobywca i ofiara zostają parą!
96
00:06:22,800 --> 00:06:25,000
PENDRAGON
STOLICA IMPERIUM BRYTYJSKIEGO
97
00:06:25,120 --> 00:06:29,040
To do dość pochopne. Wypowiedzieć
wojnę Federacji Chińskiej?
98
00:06:29,160 --> 00:06:31,120
To rozkaz jego cesarskiej mości?
99
00:06:31,240 --> 00:06:33,640
Tak. Kazał zdobyć cały kraj.
100
00:06:33,760 --> 00:06:37,159
Zgadzam się.
Pozbędziemy się Federacji Chińskiej.
101
00:06:37,280 --> 00:06:41,040
Nie wybaczymy upokorzenia Odyseusza.
102
00:06:41,560 --> 00:06:44,880
Ginewro, nie jestem zły
z powodu cesarzowej.
103
00:06:45,000 --> 00:06:47,320
Trwa wojna z Unią Europejską,
104
00:06:47,440 --> 00:06:50,960
a Strefa 11 zmierza do pokoju.
Wolę dyplomację.
105
00:06:51,080 --> 00:06:53,280
Mam gdzieś poczynania Nunnally!
106
00:06:53,400 --> 00:06:56,600
Carine, ona jest
prawie twoją rówieśniczką.
107
00:06:56,720 --> 00:06:58,280
Mogłabyś się zaprzyjaźnić.
108
00:06:58,400 --> 00:07:01,320
Byłoby dużo łatwiej
z Cornelią u boku.
109
00:07:01,840 --> 00:07:03,640
Bismarcku, wiesz coś o niej?
110
00:07:03,760 --> 00:07:07,720
Nie. Nie kontaktowała się też
z Guilfordem.
111
00:07:07,840 --> 00:07:09,560
Więc kto poprowadzi armię?
112
00:07:09,680 --> 00:07:12,880
Rozmieśćmy dwie dywizje
na granicy z Mongolią.
113
00:07:13,520 --> 00:07:15,800
Chce książę objąć dowództwo?
114
00:07:15,920 --> 00:07:20,320
Bitwa nie będzie konieczna.
Federacja Chińska już się rozpada.
115
00:07:20,440 --> 00:07:23,880
Przejmiemy połowę ich terytorium
negocjacjami.
116
00:07:24,680 --> 00:07:26,560
To zadowoli imperatora.
117
00:07:26,680 --> 00:07:29,920
Tak powiedział Schneizel?
118
00:07:30,040 --> 00:07:32,159
Tak. Zgadzasz się, mój panie?
119
00:07:32,280 --> 00:07:36,560
Pyta mnie o to Pierwszy Rycerz,
najpotężniejszy rycerz w imperium?
120
00:07:36,680 --> 00:07:40,320
Wojna to jedna z metod dyplomacji.
121
00:07:40,440 --> 00:07:42,720
Jednak najmniej efektywna.
122
00:07:42,840 --> 00:07:44,760
Zapewne masz rację.
123
00:07:45,640 --> 00:07:48,880
Wojna to metoda głupców.
124
00:07:57,159 --> 00:07:58,760
W końcu go pochwyciłam.
125
00:07:59,320 --> 00:08:00,440
Ogon Geassu...
126
00:08:01,440 --> 00:08:06,040
Wyciągnę go na światło dzienne
i oczyszczę imię Euphy.
127
00:08:08,800 --> 00:08:10,600
Księżniczko, gdzie jesteś?
128
00:08:11,320 --> 00:08:14,720
Suzaku, to najważniejsza impreza,
Milly kończy szkołę.
129
00:08:14,840 --> 00:08:17,760
Chciałbym iść, ale nie mogę.
130
00:08:17,880 --> 00:08:21,200
Ty i Anya możecie sobie pozwolić,
ja służę gubernator.
131
00:08:21,320 --> 00:08:24,640
- Narady są ważniejsze.
- Musisz trochę wyluzować.
132
00:08:24,760 --> 00:08:26,760
Pozdrów moją narzeczoną.
133
00:08:26,880 --> 00:08:29,200
To wy tak na serio?
134
00:08:29,680 --> 00:08:32,200
Zadzwoń do koleżanki, gdy skończymy.
135
00:08:33,080 --> 00:08:35,840
Nie warto niczego odkładać.
136
00:08:35,960 --> 00:08:40,080
Nie sądziłem,
że usłyszę coś takiego od ciebie.
137
00:08:40,200 --> 00:08:44,640
Twoje pozycja się zmieniła, ale
byłeś rycerzem księżniczki Euphemii.
138
00:08:45,160 --> 00:08:47,520
Ja jestem
rycerzem księżniczki Cornelii.
139
00:08:47,640 --> 00:08:49,840
Posłuchaj więc dobrej rady.
140
00:08:49,960 --> 00:08:53,760
Jakie to dojrzałe.
Możemy przejść do sedna sprawy?
141
00:08:53,880 --> 00:08:57,040
Chodzi o Gurena,
którym się aktualnie zajmuję.
142
00:08:59,720 --> 00:09:02,000
Kazaliście mi długo czekać.
143
00:09:02,120 --> 00:09:04,640
Zatem tortura czy egzekucja?
144
00:09:05,920 --> 00:09:07,200
Nic ci nie zrobię.
145
00:09:08,440 --> 00:09:11,120
Minęło sporo czasu, Kallen.
146
00:09:12,040 --> 00:09:16,640
W tym tempie nie zniszczę świata
i stworzę nowego.
147
00:09:17,840 --> 00:09:18,960
Dzień Kupidyna.
148
00:09:19,080 --> 00:09:22,480
Na imprezie uporządkuję relacje
z dziewczynami.
149
00:09:22,600 --> 00:09:25,560
Uwolnisz się od nich
i zyskasz czas na inne rzeczy.
150
00:09:25,680 --> 00:09:28,760
Udało się wciągnąć do zabawy
nauczycieli.
151
00:09:29,640 --> 00:09:31,800
Villetto, ukradniesz mi czapkę.
152
00:09:31,920 --> 00:09:34,400
Czy to nie wywoła plotek?
153
00:09:34,520 --> 00:09:36,480
Niech Sayoko to zrobi.
154
00:09:36,600 --> 00:09:40,880
Przykro mi, muszę
udawać Leloucha na imprezie.
155
00:09:41,000 --> 00:09:43,920
Trzeba dopilnować,
żeby inna go nie zdobyła.
156
00:09:44,040 --> 00:09:45,720
Niech Shirley to zrobi.
157
00:09:45,840 --> 00:09:47,800
W sumie mogłaby.
158
00:09:47,920 --> 00:09:50,320
Ona za tobą szaleje.
159
00:09:50,440 --> 00:09:53,320
Postrzeliła mnie, żeby cię chronić.
160
00:09:53,440 --> 00:09:55,680
Dlatego nie chcę jej w to wciągać.
161
00:09:58,480 --> 00:10:00,160
Wspaniale, Suzaku.
162
00:10:00,280 --> 00:10:02,240
Ogród na dachu ukończony.
163
00:10:02,360 --> 00:10:05,000
Nie mogę wiecznie unikać
dorosłego życia.
164
00:10:05,120 --> 00:10:07,640
Wybacz, chciałbym być
na twojej imprezie.
165
00:10:07,760 --> 00:10:10,760
Wiem, że masz ważną funkcję.
166
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Właśnie.
167
00:10:12,000 --> 00:10:15,120
Ale mam jedną prośbę,
użyj mojego specjalnego czaru.
168
00:10:16,240 --> 00:10:17,560
Relaksu!
169
00:10:19,160 --> 00:10:21,400
Powinieneś czasem wyluzować.
170
00:10:22,160 --> 00:10:24,000
Dzięki, Milly.
171
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
Siemka.
172
00:10:25,760 --> 00:10:27,680
Dobra, zaczynajmy.
173
00:10:28,960 --> 00:10:31,680
Cześć. Tu Milly Ashford,
ostatni raz w roli
174
00:10:31,800 --> 00:10:33,360
przewodniczącej szkoły.
175
00:10:33,480 --> 00:10:37,320
Zaczynamy imprezę Dzień Kupidyna.
176
00:10:37,440 --> 00:10:41,000
Upewnijcie się, że stoicie
co najmniej dwa metry od celu.
177
00:10:41,640 --> 00:10:44,800
Lulu, wiem, że jesteś nieporadny.
178
00:10:45,960 --> 00:10:49,160
Złapię cię, choćby nie wiem co.
179
00:10:49,280 --> 00:10:53,080
Milly, czyżbyś
chciała zerwać zaręczyny?
180
00:10:53,200 --> 00:10:55,360
Mam zabrać ci czapkę?
181
00:10:55,480 --> 00:10:59,560
Znacie zasady. Jeśli ukradniesz
czapkę swojej ofierze,
182
00:10:59,680 --> 00:11:02,000
musicie zostać parą.
183
00:11:02,600 --> 00:11:04,520
Wszystkie chwyty dozwolone.
184
00:11:04,640 --> 00:11:07,400
Możecie używać sprzętu
i polować grupowo.
185
00:11:08,120 --> 00:11:10,760
Zanim zaczniemy,
ostatnia informacja.
186
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Dziesięciokrotny budżet dla koła,
187
00:11:15,640 --> 00:11:19,040
które dostarczy mi czapkę
Leloucha Lamperouge'a z klasy 3d!
188
00:11:19,160 --> 00:11:20,760
- Co?
- Czapkę Lulu?
189
00:11:20,880 --> 00:11:21,800
Serio?
190
00:11:22,440 --> 00:11:24,320
- Gdzie nasi?
- Spuścić konie!
191
00:11:25,280 --> 00:11:28,640
- To jakiś nieśmieszny żart.
- Czas start!
192
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Lulu...
193
00:11:44,360 --> 00:11:47,560
Zatrzymanie tylu osób jest męczące.
194
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
Sorki.
195
00:11:51,360 --> 00:11:52,760
Czas start.
196
00:11:52,880 --> 00:11:54,120
Mam go.
197
00:11:57,040 --> 00:11:59,480
Zniknął?
198
00:11:59,600 --> 00:12:01,320
Przepraszam za kłopot.
199
00:12:02,320 --> 00:12:03,600
Nie ma sprawy.
200
00:12:10,440 --> 00:12:12,000
Jeśli to się sprawdzi,
201
00:12:12,120 --> 00:12:15,680
będziemy największymi
zbrodniarzami w historii.
202
00:12:15,800 --> 00:12:19,000
Jeremiah dostał ulepszenie.
Możemy uciec.
203
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
I porzucić naród?
204
00:12:20,600 --> 00:12:23,200
Ani drgnij, Bartley.
205
00:12:23,320 --> 00:12:25,920
Księżniczka Cornelia?
206
00:12:26,520 --> 00:12:27,880
Co tu robicie?
207
00:12:28,640 --> 00:12:31,160
Całe szczęście.
Proszę nas ratować.
208
00:12:31,280 --> 00:12:33,840
Zesłał nas tu imperator.
209
00:12:33,960 --> 00:12:37,400
- Mój ojciec?
- Świat zmierza ku zagładzie.
210
00:12:40,480 --> 00:12:43,400
- Za mną, dziewczyny.
- Lordzie Gino.
211
00:12:44,080 --> 00:12:48,000
A więc Gino chce się tylko zabawić.
212
00:12:48,760 --> 00:12:51,080
Anya wprawdzie jest podejrzliwa,
213
00:12:51,200 --> 00:12:55,120
ale oboje mnie olali.
Rycerze Okrągłego Stołu z głowy.
214
00:12:55,240 --> 00:12:59,280
Teraz tylko Sayoko
musi wywieść Milly w pole.
215
00:12:59,400 --> 00:13:02,640
Mam! Będę dziewczyną Leloucha!
216
00:13:02,760 --> 00:13:04,840
Jasne. Jesteś Miya?
217
00:13:04,960 --> 00:13:06,120
Tak, skarbie.
218
00:13:06,240 --> 00:13:09,080
Proszę, oddaj mi moją czapkę.
219
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
Dobrze.
220
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
Gdzie się zmienimy?
221
00:13:19,120 --> 00:13:20,800
- Tutaj.
- Dobrze.
222
00:13:22,760 --> 00:13:25,720
Co ja tu robię?
223
00:13:26,480 --> 00:13:29,640
- Lelouch zniknął?
- Tak twierdzi koło ogrodnicze.
224
00:13:29,760 --> 00:13:33,120
Tu rugbiści. Lelouch widziany
w punkcie KT1.
225
00:13:33,240 --> 00:13:36,720
Zbierzcie drużynę
i dorwijcie go na dziedzińcu
226
00:13:36,840 --> 00:13:39,440
przy wyjściu z akademików.
227
00:13:39,560 --> 00:13:40,680
Tak jest.
228
00:13:41,920 --> 00:13:44,000
Większy budżet dla drużyny rugby!
229
00:13:44,120 --> 00:13:45,720
Próbujcie!
230
00:13:49,400 --> 00:13:50,560
Nara.
231
00:13:51,080 --> 00:13:55,400
Sayoko, ja się tak nie wyrażam.
Nie wychodź z roli.
232
00:13:55,520 --> 00:13:57,360
Przepraszam, poniosło mnie.
233
00:13:57,480 --> 00:14:00,920
Villetta czeka przy tylnej bramie.
234
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Rozumiem.
235
00:14:02,160 --> 00:14:03,960
Lelouch jest taki zwinny?
236
00:14:04,080 --> 00:14:07,400
Milly, jeszcze nie mogę
dać się złapać.
237
00:14:09,600 --> 00:14:12,800
Koła łucznicze i jeździeckie,
czekać od strony auli!
238
00:14:12,920 --> 00:14:15,640
Obiegnij budynek
i kieruj się na gimnazjum.
239
00:14:15,760 --> 00:14:17,880
Natkniesz się na koło naukowe.
240
00:14:19,520 --> 00:14:21,000
Ognia!
241
00:14:22,800 --> 00:14:24,200
Niemożliwe.
242
00:14:25,160 --> 00:14:27,200
Jak on to robi?
243
00:14:28,320 --> 00:14:30,880
Może nawet
obejdzie się bez mojej pomocy.
244
00:14:31,520 --> 00:14:36,000
Sayoko naprawdę przesadza.
Ale takie już ma metody działania.
245
00:14:36,120 --> 00:14:38,720
Od jutra będzie
zastępować mnie na WF-ie.
246
00:14:38,840 --> 00:14:40,720
Kokietki, do ataku!
247
00:14:41,360 --> 00:14:44,160
Lelouch to w końcu chłopak.
248
00:14:44,280 --> 00:14:46,720
Na pewno go zaskoczymy.
249
00:14:47,320 --> 00:14:49,560
Wasze wdzięki na mnie nie działają.
250
00:14:50,280 --> 00:14:51,400
Jestem w szoku.
251
00:14:51,520 --> 00:14:53,120
- Gdzie Lelouch?
- Zniknął.
252
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
- Wciąż jest w grze.
- Uwaga!
253
00:14:55,640 --> 00:15:01,240
- Atakujcie Leloucha jednocześnie.
- Milly się zawzięła.
254
00:15:01,360 --> 00:15:04,360
Dziwne, że Lelouch jest taki szybki.
255
00:15:04,480 --> 00:15:06,520
Myślałam, że jest niezdarny.
256
00:15:07,920 --> 00:15:10,880
- Cześć, Shirley.
- Muszę dorwać Leloucha.
257
00:15:13,160 --> 00:15:15,680
Milly, skoro wolisz
mojego przyjaciela,
258
00:15:15,800 --> 00:15:19,240
niech tak będzie.
Dostarczę ci Leloucha.
259
00:15:21,480 --> 00:15:23,160
Ja chyba śnię!
260
00:15:23,280 --> 00:15:24,160
Nie.
261
00:15:26,880 --> 00:15:29,680
- Mordred wystartował?
- Czarni Rycerze?
262
00:15:29,800 --> 00:15:32,960
Pilna wiadomość.
Poziom zagrożenia DEFCON 2.
263
00:15:33,080 --> 00:15:35,040
Zamieszki na terenie kampusu.
264
00:15:35,160 --> 00:15:37,600
Jednostki SWAT,
przygotować się do startu.
265
00:15:38,680 --> 00:15:42,000
Mogłem to przewidzieć.
Anya jest nieobliczalna.
266
00:15:42,600 --> 00:15:45,760
Przechodzimy do ostatniej fazy.
Sayoko - biblioteka.
267
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
Jest.
268
00:15:51,920 --> 00:15:54,720
Tutaj zaczął dziwnie się zachowywać.
269
00:15:56,480 --> 00:15:58,840
Shirley, znowu nie w porę.
270
00:16:02,560 --> 00:16:04,440
Dwie sygnatury cieplne.
271
00:16:04,560 --> 00:16:06,520
Która należy do Leloucha?
272
00:16:12,560 --> 00:16:13,640
Uważaj!
273
00:16:17,760 --> 00:16:19,560
Dwóch Lelouchów?
274
00:16:19,680 --> 00:16:21,240
Lady Anyo,
275
00:16:21,360 --> 00:16:23,560
to operacja Biura Tajnego Wywiadu.
276
00:16:23,680 --> 00:16:25,880
Wycofaj się.
277
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
- Nie powinnam była?
- Nie.
278
00:16:30,320 --> 00:16:31,400
Nie powinnam.
279
00:16:34,400 --> 00:16:35,840
Powiedz...
280
00:16:37,560 --> 00:16:39,440
Dlaczego mnie pocałowałeś?
281
00:16:39,560 --> 00:16:40,760
Bo...
282
00:16:41,520 --> 00:16:42,760
cię lubię.
283
00:16:42,880 --> 00:16:44,800
Kłamiesz, to nie było na serio.
284
00:16:44,920 --> 00:16:46,360
Mylisz się.
285
00:16:46,480 --> 00:16:48,000
Po prostu...
286
00:16:49,640 --> 00:16:51,240
Dlaczego cię pocałowałem?
287
00:16:51,760 --> 00:16:53,800
Chciałbyś czegoś więcej?
288
00:16:54,880 --> 00:16:58,080
Mogłabym.
Ten chłodny buziak był fajny.
289
00:16:58,200 --> 00:16:59,600
Nie mów tak.
290
00:17:01,600 --> 00:17:02,880
Wróciłeś.
291
00:17:04,240 --> 00:17:06,319
Ostatnio nie byłeś sobą.
292
00:17:10,200 --> 00:17:12,160
Wybaczę ci,
293
00:17:12,280 --> 00:17:14,119
jeśli zamkniesz oczy.
294
00:17:14,720 --> 00:17:15,839
Czekam.
295
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
Dobrze.
296
00:17:37,080 --> 00:17:39,160
Myślałeś, że cię pocałuję?
297
00:17:40,640 --> 00:17:43,640
No wiesz, była taka możliwość.
298
00:17:43,760 --> 00:17:46,400
- Masz brudne myśli.
- Ja tylko...
299
00:17:46,520 --> 00:17:50,000
Chciałabym spróbować,
może w końcu cię w sobie rozkocham.
300
00:17:51,840 --> 00:17:54,400
Mówiłam ci, miłość ma ogromną moc.
301
00:17:59,000 --> 00:18:01,800
Musicie się jeszcze sporo nauczyć.
302
00:18:01,920 --> 00:18:06,400
Interweniujecie
na każdym szkolnym wydarzeniu?
303
00:18:06,520 --> 00:18:07,800
No proszę.
304
00:18:07,920 --> 00:18:10,560
To było do przewidzenia.
305
00:18:12,120 --> 00:18:13,520
Wygrałaś.
306
00:18:14,160 --> 00:18:16,120
Skrycie liczyłaś na inny wynik?
307
00:18:20,520 --> 00:18:23,200
Może trochę.
308
00:18:25,520 --> 00:18:27,720
Co tu się wydarzyło?
309
00:18:27,840 --> 00:18:31,720
Przewodnicząca
świętowała ukończenie szkoły.
310
00:18:31,840 --> 00:18:33,360
Dziwne.
311
00:18:33,480 --> 00:18:36,320
- Taka zmiana planu.
- Planu?
312
00:18:36,920 --> 00:18:40,520
Miałam na myśli,
że Shirley dopięła swego.
313
00:18:42,160 --> 00:18:45,400
Lelouchu, widzę,
że wreszcie zrozumiałeś.
314
00:18:46,040 --> 00:18:50,040
- Zrobiłaś to dla nas?
- Miałam dosyć waszych podchodów.
315
00:18:50,160 --> 00:18:52,520
Szkolne lata szybko mijają.
316
00:18:53,400 --> 00:18:56,160
- Naprawdę kończysz szkołę?
- Tak.
317
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
- Milly.
- Tak?
318
00:18:59,680 --> 00:19:01,760
Dziękujemy za wszystko.
319
00:19:02,520 --> 00:19:06,480
- To były świetne trzy lata.
- Z najlepszą przewodniczącą.
320
00:19:06,600 --> 00:19:07,800
Milly.
321
00:19:08,640 --> 00:19:10,480
Gratuluję ukończenia szkoły.
322
00:19:11,480 --> 00:19:15,000
Tym samym ogłaszam
koniec unikania dorosłego życia!
323
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
Dzień dobry, miło was poznać.
324
00:19:19,200 --> 00:19:20,920
Jestem Milly Ashford.
325
00:19:21,040 --> 00:19:23,800
Od dziś będę prezenterką pogody.
326
00:19:23,920 --> 00:19:26,800
Zacznijmy od raportu
o zbliżającym się tajfunie.
327
00:19:26,920 --> 00:19:29,440
Od przewodniczącej szkoły
do pogodynki.
328
00:19:29,560 --> 00:19:32,000
- Kiedy zdobyła kwalifikacje?
- W szkole.
329
00:19:32,120 --> 00:19:36,280
- Wybrała też stację.
- Chociaż pochodzi z arystokracji.
330
00:19:36,400 --> 00:19:39,040
Nie lubi robić
niczego na pół gwizdka.
331
00:19:39,160 --> 00:19:41,200
I do tego zerwała zaręczyny.
332
00:19:41,320 --> 00:19:44,000
Doktor Lloyd pewnie jest w szoku.
333
00:19:45,320 --> 00:19:47,920
Dokładnie tego
się po niej spodziewałem.
334
00:19:48,040 --> 00:19:50,080
Lloyd wygląda na zadowolonego.
335
00:19:50,200 --> 00:19:51,560
Może tylko udaje.
336
00:19:51,680 --> 00:19:54,120
Nigdy nie był zainteresowany
małżeństwem.
337
00:19:55,560 --> 00:19:56,680
Widzisz, Nino?
338
00:19:57,480 --> 00:20:00,160
Powoli odkrywam siebie.
339
00:20:01,480 --> 00:20:03,800
Tak, widziałam ją. Cała Milly.
340
00:20:03,920 --> 00:20:06,360
Co zrobimy z ogrodem na dachu?
341
00:20:07,520 --> 00:20:10,680
Racja. Przyniosę ze sklepu
sadzonki ziół.
342
00:20:10,800 --> 00:20:14,680
Lulu, załatwisz to
z kołem ogrodniczym? Jasne.
343
00:20:19,360 --> 00:20:21,880
- To sektor ósmy?
- Tak.
344
00:20:22,000 --> 00:20:26,040
Osoby pod wpływem Geassu
zostały prawdopodobnie wcielone
345
00:20:26,160 --> 00:20:29,880
- do tajnej policji.
- Dla pewności czyścimy wszystkich.
346
00:20:30,000 --> 00:20:34,280
Otrzymałeś neutralizator,
który anuluje działanie Geassu.
347
00:20:34,400 --> 00:20:36,880
- Tak więc...
- Zrozumiano.
348
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
Nie wiemy, kto jest pod wpływem,
349
00:20:39,560 --> 00:20:43,120
ale gdy skończę z Akademią Ashford,
zajmę się Lelouchem.
350
00:20:59,480 --> 00:21:00,760
Pamiętam...
351
00:21:02,160 --> 00:21:04,360
Mojego ojca zabił Zero.
352
00:21:07,040 --> 00:21:08,320
Lelouch.
353
00:22:41,160 --> 00:22:44,120
Muszę wyzwolić Japonię.
354
00:22:44,240 --> 00:22:47,200
Mam też do zaplanowania
randkę z Shirley.
355
00:22:47,320 --> 00:22:49,720
To można rozegrać na 18 sposobów.
356
00:22:49,840 --> 00:22:52,320
Mam kontakt z C.C. i Kaguyą.
357
00:22:52,440 --> 00:22:55,520
Może nadarzyć się okazja
do uwolnienia Kallen.
358
00:22:55,640 --> 00:22:57,800
Nie wiem, czego chciałaby Shirley.
359
00:22:57,920 --> 00:23:00,120
Co robić? Kogo mogę się poradzić?
360
00:23:00,240 --> 00:23:03,080
Obawiam się, że znów dokonam
złego wyboru.
361
00:23:03,200 --> 00:23:04,760
Ta presja nie ma końca.
362
00:23:07,160 --> 00:23:09,640
Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk
362
00:23:10,305 --> 00:24:10,869
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm