"This City Is Ours" Episode #1.1
ID | 13200687 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.1 |
Release Name | This.City.Is.Ours.S01E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36298874 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,808 --> 00:00:17,644
¿Por qué el mío es el lento?
3
00:00:18,645 --> 00:00:20,104
¡Vamos!
4
00:00:24,192 --> 00:00:25,693
Está bien.
5
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
Sí. Eso me servirá.
6
00:00:34,953 --> 00:00:37,705
- Dios, aquí vamos.
- Son como niños.
7
00:00:37,705 --> 00:00:39,123
No puedo llevarlos a cualquier lugar.
8
00:00:39,123 --> 00:00:41,292
Todavía no entiendo el
sentido de este juego.
9
00:00:41,292 --> 00:00:44,629
Simplemente les gusta golpear pelotas
y simular que son la cabeza de Davy.
10
00:00:48,758 --> 00:00:50,510
Bien, somos los siguientes,
papá. Adelante. Es tu turno.
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,387
Sé que es mi turno.
12
00:00:52,387 --> 00:00:54,347
Oye... Date prisa y érralo, Ron.
13
00:00:54,347 --> 00:00:56,224
No puedes apresurar al genio, amigo.
14
00:00:56,224 --> 00:00:57,767
Eso es hablar de pelea.
15
00:00:57,767 --> 00:00:59,727
Oye, ¿Quieres apostar, Ronnie?
16
00:00:59,727 --> 00:01:01,020
No aceptaré tu dinero, hijo.
17
00:01:01,020 --> 00:01:04,148
Esto está garantizado,
como el maldito acero de Sheffield.
18
00:01:05,400 --> 00:01:08,361
"Prohibido usar zapatos en el césped,
señor Phelan."
19
00:01:08,361 --> 00:01:11,364
- Date prisa, papá. Me estoy empapando.
- Aguanta.
20
00:01:11,364 --> 00:01:13,241
Sólo dame un poco del maldito espacio.
21
00:01:21,541 --> 00:01:23,501
¡Sólo pégale!
22
00:01:23,501 --> 00:01:24,878
¡Gracias, cariño!
23
00:01:32,760 --> 00:01:34,596
¿Puedes creerlo?
24
00:01:34,596 --> 00:01:37,182
Está bien,
lo terminaré por nosotros, papá.
25
00:01:43,938 --> 00:01:47,609
He estado pensando en formas
de mejorar nuestros márgenes.
26
00:01:48,902 --> 00:01:51,487
Los márgenes son buenos, Ronnie.
27
00:01:51,487 --> 00:01:52,697
No digo que no lo sean.
28
00:01:52,697 --> 00:01:54,741
Sólo hago la pregunta.
29
00:01:54,741 --> 00:01:57,160
- ¿Pueden ser mejores?
- ¡Grandioso!
30
00:01:58,411 --> 00:01:59,913
No vale la pena correr el riesgo.
31
00:01:59,913 --> 00:02:02,665
- No queremos empezar a cortarla.
- No.
32
00:02:02,665 --> 00:02:04,709
Quizás haya algo más.
33
00:02:06,336 --> 00:02:09,631
¿Qué tal si tenemos una
conversación con "Los Amigos"?
34
00:02:11,174 --> 00:02:12,550
¿Por qué entonces?
35
00:02:12,550 --> 00:02:14,177
¿Por qué cambiar algo que funciona?
36
00:02:15,220 --> 00:02:19,057
Me gustaría tener dinero suficiente
para relajarme un poco más.
37
00:02:20,433 --> 00:02:22,227
¿Me ayudarías a hacer eso?
38
00:02:22,227 --> 00:02:24,521
Sería bueno para los dos.
39
00:02:25,647 --> 00:02:27,941
Mis zapatos te quedarían muy bien.
40
00:02:29,943 --> 00:02:32,195
Si eso es lo que quieres... Sí.
41
00:02:34,656 --> 00:02:36,699
Está bien.
Déjame pensarlo un poco más.
42
00:02:36,699 --> 00:02:38,701
Te lo haré saber esta noche.
43
00:02:38,701 --> 00:02:40,328
Está bien, escuchen.
44
00:02:40,328 --> 00:02:43,456
Voy a interpretar a
la abuela permisiva
45
00:02:43,456 --> 00:02:45,416
y propondré un brindis.
46
00:02:45,416 --> 00:02:48,294
- A este otro principito...
- Está bien, mamá.
47
00:02:48,294 --> 00:02:50,171
En la familia Phelan.
48
00:02:50,171 --> 00:02:53,883
- ¡Por Alfie!
- ¡Por Alfie!
49
00:03:09,357 --> 00:03:11,025
<i>¿El señor Peter Thomas?</i>
50
00:03:22,370 --> 00:03:25,540
<b>¿ESTÁS LUCHANDO POR CONCEBIR?</b>
51
00:03:35,383 --> 00:03:37,051
<b>LOS VUELOS ESTÁN RESERVADOS.
HAGÁMOSLO.</b>
52
00:03:37,051 --> 00:03:39,679
<i>¿Michael Kavanagh?</i>
53
00:03:45,018 --> 00:03:46,936
¿Puede confirmar su
fecha de nacimiento?
54
00:03:46,936 --> 00:03:48,396
13 de Octubre, 1988.
55
00:03:48,396 --> 00:03:50,523
¿Y sabe por qué está aquí?
¿Necesita algo más?
56
00:03:50,523 --> 00:03:52,066
Sí.
57
00:03:52,066 --> 00:03:54,319
Es una pregunta tonta,
lo sé, pero le sorprendería.
58
00:03:54,319 --> 00:03:56,446
¿Ya le han entregado la documentación
y el frasco para la muestra?
59
00:03:56,446 --> 00:03:58,364
- Sí.
- Deposite su muestra aquí.
60
00:03:58,364 --> 00:04:00,450
Déjelo en la escotilla, junto con
los formularios firmados, ¿de acuerdo?
61
00:04:00,450 --> 00:04:02,702
Tiene un control remoto,
DVD y clave Wi-Fi
62
00:04:02,702 --> 00:04:03,912
Estamos todos aquí si lo necesita.
63
00:04:03,912 --> 00:04:06,122
No debe utilizar ningún lubricante
ya que puede afectar la muestra.
64
00:04:06,122 --> 00:04:08,166
- Sí, entiendo.
- Maravilloso.
65
00:04:08,166 --> 00:04:10,335
Gracias.
66
00:04:21,262 --> 00:04:24,349
- Hola.
- Hola, cariño. Adivina dónde estoy.
67
00:04:26,351 --> 00:04:27,936
Espero que estés en la clínica.
68
00:04:27,936 --> 00:04:30,146
No sólo estoy en la clínica,
69
00:04:30,146 --> 00:04:32,106
Estoy dentro de la sala de pajas.
70
00:04:32,106 --> 00:04:33,650
¿Y estás pensando en mí?
71
00:04:33,650 --> 00:04:35,360
<i>Ya sabes cómo soy.</i>
72
00:04:35,360 --> 00:04:36,778
Por siempre el romántico.
73
00:04:38,196 --> 00:04:40,949
Todas las superficies
aquí son fáciles de limpiar.
74
00:04:40,949 --> 00:04:43,618
<i>- Bien.
- Y hay porno.</i>
75
00:04:43,618 --> 00:04:46,454
Dicho esto...
76
00:04:46,454 --> 00:04:48,039
Pensé que podrías...
77
00:04:48,039 --> 00:04:50,166
Ya sabes, darme alguna ayuda.
78
00:04:50,166 --> 00:04:51,751
¿Ayuda?
79
00:04:51,751 --> 00:04:53,920
<i>¿Algunas palabras de aliento?</i>
80
00:04:53,920 --> 00:04:56,381
<i>Ya que estamos juntos en esto.</i>
81
00:05:01,177 --> 00:05:02,846
Bueno, dame un minuto.
82
00:05:15,191 --> 00:05:18,486
<i>- ¿Sigues ahí?
- No iré a ningún lado, cariño.</i>
83
00:05:18,486 --> 00:05:21,573
Bueno, en ese caso...
84
00:05:21,573 --> 00:05:23,783
Ya que estamos juntos en esto...
85
00:05:24,993 --> 00:05:27,787
¿Qué tal si me uno a ti,
por así decirlo?
86
00:05:29,414 --> 00:05:30,999
¿Hablas en serio?
87
00:05:30,999 --> 00:05:32,834
Solo me estoy soltando
algunos botones
88
00:05:32,834 --> 00:05:34,878
y empujando mi mano
89
00:05:34,878 --> 00:05:39,382
dentro de mi ropa
interior muy transparente.
90
00:05:40,633 --> 00:05:42,635
Eres muy, muy buena.
91
00:05:42,635 --> 00:05:45,096
¿Cómo es que nunca
hemos hecho esto antes?
92
00:05:45,096 --> 00:05:46,181
No lo sé.
93
00:06:37,607 --> 00:06:41,027
- Está bueno, ¿verdad?
- Sí, está muy bueno.
94
00:06:49,118 --> 00:06:51,788
<i>- ¿Albariño ucraniano?
- Sí.</i>
95
00:06:51,788 --> 00:06:55,375
<i>El suelo y el clima de la zona coinciden,
aparentemente, con los del norte de España.</i>
96
00:06:55,375 --> 00:06:59,045
<i>Me encanta. Es una buena historia.</i>
97
00:07:01,256 --> 00:07:03,633
Sí, deberíamos tomarlo
y llevarlo al límite.
98
00:07:03,633 --> 00:07:05,176
Gracias.
99
00:07:22,277 --> 00:07:23,695
Soy yo.
100
00:07:25,071 --> 00:07:27,824
No sólo tengo un conteo
bajo de espermatozoides,
101
00:07:27,824 --> 00:07:31,244
Pero los muchachos que estoy
lanzando ni siquiera saben nadar.
102
00:07:35,582 --> 00:07:36,833
Lo siento.
103
00:07:37,959 --> 00:07:39,419
No me importa.
104
00:07:39,419 --> 00:07:41,504
Existen otras formas
de quedar embarazada.
105
00:07:41,504 --> 00:07:44,507
Diana, no puedes hacer eso.
El problema soy yo.
106
00:07:44,507 --> 00:07:46,759
- Michael, no hay problema.
- Sí, lo hay.
107
00:07:47,844 --> 00:07:50,513
Queremos una familia juntos,
108
00:07:50,513 --> 00:07:52,849
Así que lo solucionaremos juntos.
109
00:07:54,475 --> 00:07:56,519
Pondremos nuestra
confianza en la ciencia.
110
00:07:58,146 --> 00:07:59,856
¿Harías eso?
111
00:07:59,856 --> 00:08:01,399
Sí, quiero hacer eso.
112
00:08:04,652 --> 00:08:05,904
Te amo.
113
00:08:05,904 --> 00:08:07,530
Y me gusta decirlo.
114
00:08:07,530 --> 00:08:09,490
Entonces dilo otra vez.
115
00:08:15,830 --> 00:08:17,999
Te amo.
116
00:08:17,999 --> 00:08:20,752
Y me voy a España en unas tres horas.
117
00:08:20,752 --> 00:08:22,253
¿Qué está pasando en España?
118
00:08:24,297 --> 00:08:26,883
Ronnie está buscando más dinero y...
119
00:08:29,135 --> 00:08:32,347
Está haciendo dando a entender
que quiere hacerse a un lado.
120
00:08:32,347 --> 00:08:34,057
¿Y tú darás un paso adelante?
121
00:08:37,644 --> 00:08:40,313
Me dejas sin palabras ¿lo sabías?
122
00:08:43,233 --> 00:08:44,817
Te veré mañana.
123
00:08:51,282 --> 00:08:53,826
¿Iremos en grupo?
124
00:08:53,826 --> 00:08:55,245
Es solidaridad.
125
00:08:56,371 --> 00:08:58,498
- Davy.
- ¿Cómo estás, Michael?
126
00:08:58,498 --> 00:09:00,625
¿Jamie? ¿Qué haces aquí?
127
00:09:00,625 --> 00:09:02,126
Es el día de llevar a
tu muchacho al trabajo.
128
00:09:02,126 --> 00:09:04,295
Banksey se reunirá con nosotros allí,
así que...
129
00:09:44,460 --> 00:09:47,547
Ve adentro, Ronnie. Solo ellos tres.
130
00:09:47,547 --> 00:09:49,215
Cierto. Sí.
131
00:09:54,637 --> 00:09:57,140
Ahora es tu turno, muchacho.
132
00:09:58,975 --> 00:10:01,978
Espera. ¿Qué estamos bebiendo aquí?
133
00:10:01,978 --> 00:10:03,771
¿De dónde es, Ricky?
134
00:10:03,771 --> 00:10:05,732
Lo probé por primera vez en Galicia.
135
00:10:05,732 --> 00:10:08,902
<b>Es normal allí que la persona
que prepara la Queimada</b>
136
00:10:08,902 --> 00:10:10,403
susurre algunas palabras.
137
00:10:12,197 --> 00:10:16,910
Es un hechizo para expulsar
demonios y malos espíritus.
138
00:10:16,910 --> 00:10:18,203
Suena como una tontería.
139
00:10:18,203 --> 00:10:21,080
No, Jay, es verdad,
¿sabes? Lo he visto, sí.
140
00:10:21,080 --> 00:10:23,458
¿Puedo escupirlo?
141
00:10:25,919 --> 00:10:29,756
Brindemos....
Por la amistad y los negocios.
142
00:10:30,757 --> 00:10:33,551
<i>Amistad y negocios.</i>
143
00:10:41,684 --> 00:10:43,228
Lo que Ronnie está pidiendo
144
00:10:43,228 --> 00:10:45,063
es más de lo mismo,
pero en mejores términos.
145
00:10:46,564 --> 00:10:49,025
El mismo producto,
mejor con precio es lo que queremos.
146
00:10:49,025 --> 00:10:51,110
Necesitamos escuchar sólo a uno.
147
00:10:51,110 --> 00:10:53,613
- Decimos lo mismo.
- Que sea sólo uno tiene sentido.
148
00:10:54,822 --> 00:10:56,699
Entonces, ¿Qué pueden hacer?
149
00:10:59,827 --> 00:11:01,454
¿Qué es lo que propones?
150
00:11:01,454 --> 00:11:04,499
Un cambio de precio significa
que algo más tiene que cambiar.
151
00:11:04,499 --> 00:11:06,251
Ronnie quiere una mejora.
152
00:11:07,961 --> 00:11:13,216
Si un precio más bajo significa comprar
más producto, entonces está bien.
153
00:11:13,216 --> 00:11:17,512
Si eso implica adaptar los
medios de transporte, está bien.
154
00:11:17,512 --> 00:11:19,222
Tengan en cuenta que
hay otros proveedores,
155
00:11:19,222 --> 00:11:20,974
- Es un mundo grande.
- Jamie...
156
00:11:20,974 --> 00:11:22,934
Anda a echar una meada.
157
00:11:22,934 --> 00:11:25,019
Sé un buen muchacho.
158
00:11:29,232 --> 00:11:31,568
Jamie.
159
00:11:31,568 --> 00:11:33,903
¿Saben qué? De repente tengo
unas ganas locas de mear.
160
00:11:45,832 --> 00:11:47,792
Sí, él es el hijo de Ronnie,
161
00:11:47,792 --> 00:11:49,961
pero ¿por qué está en esta mesa?
162
00:11:51,045 --> 00:11:52,547
Está aprendiendo.
163
00:11:52,547 --> 00:11:54,549
¿Por qué está aprendiendo?
164
00:11:54,549 --> 00:11:57,385
Nuestro negocio es contigo, Michael.
165
00:12:04,184 --> 00:12:06,936
¿Crees que estoy haciendo lo correcto,
Davy?
166
00:12:10,106 --> 00:12:11,316
¿Honestamente?
167
00:12:11,316 --> 00:12:13,067
¡Por supuesto, jodidamente honesto!
168
00:12:14,986 --> 00:12:16,321
No lo sé.
169
00:12:16,321 --> 00:12:18,823
Ese poquito más de riesgo,
170
00:12:18,823 --> 00:12:22,410
Por un montón de beneficios más,
por así decirlo, pero...
171
00:12:24,204 --> 00:12:26,706
Necesitas un poquito
más de suerte, ¿no?
172
00:12:28,291 --> 00:12:31,252
¿Y tu hombre en el muelle?
¿Qué puede hacer por nosotros?
173
00:12:31,252 --> 00:12:33,087
No, Ron.
174
00:12:33,087 --> 00:12:35,048
Su labor es sólo de vigilancia.
175
00:12:35,048 --> 00:12:37,300
Él me puede decir si el
contenedor pasa por la aduana.
176
00:12:37,300 --> 00:12:39,260
Pero no, no puede cambiarlo.
177
00:12:39,260 --> 00:12:41,721
Así que él es una amistad inútil,
entonces.
178
00:12:41,721 --> 00:12:43,932
Él puede decirnos si estamos seguros.
179
00:12:45,016 --> 00:12:47,894
Y puede mantenernos fuera
de un agujero de categoría A.
180
00:12:50,355 --> 00:12:52,815
Compramos tan pronto
como pasa la frontera.
181
00:12:52,815 --> 00:12:54,859
¿Qué pasa si compramos antes...?
182
00:12:54,859 --> 00:12:56,402
¿En el mar?
183
00:12:57,862 --> 00:13:00,198
Nosotros mismos asumiríamos el
riesgo de la frontera del Reino Unido.
184
00:13:03,159 --> 00:13:06,663
Un envío directo a Liverpool
en dos o tres semanas.
185
00:13:06,663 --> 00:13:09,207
¿Podrías calcular un
precio en base a eso?
186
00:13:09,207 --> 00:13:11,876
Si están seguros de que
eso es lo que quieren.
187
00:13:13,753 --> 00:13:15,296
Eso es lo que queremos.
188
00:13:15,296 --> 00:13:16,881
Lo que Ronnie quiere.
189
00:14:54,562 --> 00:14:57,899
<b>CONTAINER SIN PROBLEMAS. TODO BIEN.</b>
190
00:15:27,345 --> 00:15:30,807
Mira, ha pasado directo.
Está todo bien, sí.
191
00:15:30,807 --> 00:15:33,142
¿Estás seguro de que todavía
quieres que siga adelante con esto?
192
00:15:35,436 --> 00:15:37,522
Está bien. Está bien.
193
00:15:47,407 --> 00:15:49,450
Mierda.
194
00:15:49,450 --> 00:15:51,452
Mierda...
195
00:15:54,414 --> 00:15:56,124
Aló... ¿Ronnie?
196
00:15:57,625 --> 00:15:59,502
Esto no se ve bien, amigo.
197
00:16:02,213 --> 00:16:04,132
Esto no se ve nada de bien.
198
00:16:07,719 --> 00:16:09,387
¿Michael?
199
00:16:12,473 --> 00:16:15,894
Ocho. Ocho óvulos con
aspecto muy saludable.
200
00:16:15,894 --> 00:16:18,813
¡Dios!, ¡Es fantástico!
201
00:16:18,813 --> 00:16:20,231
Es fantástico.
202
00:16:20,231 --> 00:16:22,400
Entonces, Michael, ahora es tu turno.
203
00:16:22,400 --> 00:16:24,068
Cruzaremos los dedos, como siempre.
204
00:16:24,068 --> 00:16:25,403
Gracias.
205
00:16:27,238 --> 00:16:29,199
- Ocho.
- ¡Ocho!
206
00:16:48,551 --> 00:16:50,553
¿Estás bien?
207
00:16:51,513 --> 00:16:53,056
Deberíamos irnos a casa.
208
00:17:12,283 --> 00:17:15,703
Mi hombre en el lugar estaba
diciendo que el contenedor parecía...
209
00:17:17,038 --> 00:17:19,457
Como si lo hubieran
tapado y desarmado.
210
00:17:19,457 --> 00:17:23,503
Luego lo volvieron a armar y
luego lo envió de vuelta a su ruta.
211
00:17:23,503 --> 00:17:26,130
Dicen que hay un rumor.
212
00:17:26,130 --> 00:17:29,342
Hay muchas caras felices en el muelle.
213
00:17:30,343 --> 00:17:31,678
¿Caras felices?
214
00:17:31,678 --> 00:17:33,763
Sí.
215
00:17:33,763 --> 00:17:36,099
Ya saben... palmadas en la espalda y...
216
00:17:37,350 --> 00:17:38,977
- ¿Si?
- Sí.
217
00:17:40,979 --> 00:17:43,982
Entonces lo dejamos en paz.
Tenemos que hacerlo.
218
00:17:43,982 --> 00:17:45,525
Cristo.
219
00:17:45,525 --> 00:17:48,528
Se queda detenido en el
patio y no nos acercamos.
220
00:17:48,528 --> 00:17:51,030
¿Qué más podemos hacer? Lo van a
inundar de artefactos de escucha
221
00:17:51,030 --> 00:17:52,907
y estarán esperando
hasta que los recojamos.
222
00:17:52,907 --> 00:17:55,118
¿Qué pasa si no están
esperando a que los recojamos?
223
00:17:55,118 --> 00:17:56,911
¿Y si no encontraron nada?
224
00:17:56,911 --> 00:17:59,205
Si lo abrieron, la encontraron.
225
00:17:59,205 --> 00:18:02,333
No, ellos... ellos, ellos...
Definitivamente lo abrieron.
226
00:18:02,333 --> 00:18:04,878
- ¡Mierda! ¡¿Ronnie?!
- ¡Mierda!
227
00:18:10,425 --> 00:18:12,093
La hemos perdido.
228
00:18:22,812 --> 00:18:25,940
Primera vez que compramos
directo y fallamos.
229
00:18:25,940 --> 00:18:30,278
Entonces lo que pienso es
¿es mala suerte hay una rata?
230
00:18:30,278 --> 00:18:32,822
Es mucha coincidencia.
231
00:18:32,822 --> 00:18:34,991
Entonces es una rata,
232
00:18:34,991 --> 00:18:37,035
matando nuestro suministro.
233
00:18:37,035 --> 00:18:40,622
Ya sabes, si se sabe, tendremos un
agujero en nuestras líneas de suministro.
234
00:18:40,622 --> 00:18:43,249
Tendremos a todos los idiotas
intentando llenar ese espacio.
235
00:18:43,249 --> 00:18:46,336
Los de Manchester, de Newcastle
y todos los tipos de mafia.
236
00:18:46,336 --> 00:18:48,463
Entonces ¿Quién lo sabía?
237
00:18:48,463 --> 00:18:51,382
Tú, yo, Davy Crawford,
238
00:18:51,382 --> 00:18:54,511
Banksey, Jamie, Bobby.
239
00:18:54,511 --> 00:18:56,471
Todo totalmente, sólido.
240
00:18:59,599 --> 00:19:01,142
Y "Los Amigos".
241
00:19:01,142 --> 00:19:02,477
No es posible.
242
00:19:04,145 --> 00:19:06,231
¿Sabes? Creo que están tratando
de enseñarme una lección.
243
00:19:06,231 --> 00:19:08,566
Son sólo negocios, Ronnie.
244
00:19:08,566 --> 00:19:10,902
Y aún así querrán que les paguen.
245
00:19:13,446 --> 00:19:15,073
Así que es uno de nosotros.
246
00:19:16,699 --> 00:19:21,120
Investiga si alguien está vendiendo
aunque sea un burrito en nuestra zona.
247
00:19:21,120 --> 00:19:22,831
¿Si? ¿Puedes hacer eso?
248
00:19:24,666 --> 00:19:27,293
¿Quieres que me abra paso
entre la mierda de las calles?
249
00:19:27,293 --> 00:19:29,254
Bueno ¿A quién más puedo pedírselo?
250
00:19:30,463 --> 00:19:31,965
No lo olvidaré.
251
00:20:15,341 --> 00:20:17,343
<i>¡Sube aquí, ahora!</i>
252
00:20:17,343 --> 00:20:18,803
<i>¡Sube a ese auto!</i>
253
00:20:18,803 --> 00:20:20,430
<i>¡Adelante! ¡Adentro!</i>
254
00:20:21,764 --> 00:20:23,183
<i>¡Adelante!</i>
255
00:20:30,899 --> 00:20:33,484
No creo que sepas con quién
mierda te estás metiendo.
256
00:20:33,484 --> 00:20:35,195
Malditos payasos.
257
00:20:35,195 --> 00:20:38,031
Bueno, dinos, muchacho.
¿Con quién nos estamos metiendo?
258
00:20:38,031 --> 00:20:39,741
¿De quién es la coca
que estás vendiendo?
259
00:20:39,741 --> 00:20:41,075
Váyanse a la mierda. No soy una rata.
260
00:20:42,160 --> 00:20:44,037
Podría golpearte toda la noche,
¿sabes?
261
00:20:44,037 --> 00:20:46,164
¡Tienes una de esas malditas caritas!
262
00:20:46,164 --> 00:20:48,833
Escúchame, idiota.
Puedes quedarte con tus cosas.
263
00:20:48,833 --> 00:20:51,002
Puedes quedarte con tu
teléfono y podemos fingir
264
00:20:51,002 --> 00:20:52,795
como si esto nunca hubiera pasado.
265
00:20:52,795 --> 00:20:56,007
Pero me vas a decir a quién
mierda lo estás vendiendo.
266
00:20:58,426 --> 00:21:00,720
¿Sabes con quién mierda
te estás metiendo?
267
00:21:21,699 --> 00:21:24,244
No puedo aceptar que el
culpable sea uno de nosotros.
268
00:21:24,244 --> 00:21:26,412
Es avaricia. Siempre es avaricia.
269
00:21:26,412 --> 00:21:28,915
Y ha dejado un agujero enorme
en el fondo de pensión de Ronnie.
270
00:21:30,458 --> 00:21:31,918
Él va a querer que lo termine.
271
00:21:35,797 --> 00:21:36,840
Aquí vamos.
272
00:21:38,675 --> 00:21:40,260
Simplemente no lo entiendo.
273
00:21:40,260 --> 00:21:42,470
¡¿Davy puto Crawford?!
274
00:21:44,472 --> 00:21:45,974
Nunca se sabe.
275
00:21:47,684 --> 00:21:49,310
Podría ser simplemente
un club de lectura.
276
00:22:08,746 --> 00:22:10,248
Aquí lo tienen.
277
00:22:11,499 --> 00:22:13,501
- Es chile vegetariano, Melissa.
- Gracias.
278
00:22:13,501 --> 00:22:15,503
Y hay guacamole y yoghurt.
279
00:22:15,503 --> 00:22:16,671
¿Tienes nachos?
280
00:22:17,922 --> 00:22:19,883
Hago un chile delicioso, ¿no, Jay?
281
00:22:19,883 --> 00:22:21,301
Ella lo hace, ¿sabes?
282
00:22:24,179 --> 00:22:25,263
Gracias.
283
00:22:33,062 --> 00:22:35,315
No se permiten teléfonos en la mesa,
Ronnie.
284
00:22:35,315 --> 00:22:36,816
No somos estadounidenses.
285
00:22:38,067 --> 00:22:39,402
No lo somos.
286
00:22:48,203 --> 00:22:51,623
¿Por qué le pediste a Davy
Crawford que fuera tu padrino?
287
00:22:51,623 --> 00:22:53,124
Me agrada.
288
00:22:54,876 --> 00:22:56,669
¿A ti te agrada?
289
00:22:56,669 --> 00:22:58,213
¿No debería?
290
00:22:58,213 --> 00:22:59,881
Sí.
291
00:23:01,382 --> 00:23:03,301
¿Qué es lo que te gusta de él?
292
00:23:03,301 --> 00:23:05,553
No sé, es un buen tipo,
¿verdad? Es inofensivo.
293
00:23:06,679 --> 00:23:07,889
¿Hay algún problema?
294
00:23:09,182 --> 00:23:11,518
No. Es un buen hombre.
295
00:23:52,976 --> 00:23:54,310
Hola.
296
00:23:54,310 --> 00:23:55,770
¡No, no lo harás!
297
00:23:55,770 --> 00:23:57,146
¡Ven aquí!
298
00:23:57,146 --> 00:23:59,566
¡Cállate! ¡Ahora!
299
00:23:59,566 --> 00:24:01,067
¡No te muevas, maldición!
300
00:24:08,616 --> 00:24:11,369
¡Jamie! ¡No! ¡Detente!
301
00:24:11,369 --> 00:24:15,373
¡¿Quién demonios te crees que eres?!
302
00:24:15,373 --> 00:24:17,292
¡Quítate de encima de mí, Banksey!
303
00:24:17,292 --> 00:24:19,419
¡Me sacó un maldito cuchillo!
304
00:24:21,796 --> 00:24:24,257
¡No seas estúpido!
305
00:24:31,973 --> 00:24:33,892
Está bien.
306
00:24:33,892 --> 00:24:35,226
¿Estás bien?
307
00:24:37,437 --> 00:24:39,606
¿Qué maneja aquí?...
¿Un maldito jardín de niños?
308
00:25:12,013 --> 00:25:13,973
<i>- Hola.
- Buenos días, cariño.</i>
309
00:25:13,973 --> 00:25:15,308
¿Te desperté?
310
00:25:15,308 --> 00:25:16,726
<i>Sólo estaba dormitando.</i>
311
00:25:16,726 --> 00:25:19,312
<i>Nunca duermo bien sin ti aquí.</i>
312
00:25:19,312 --> 00:25:20,813
<i>¿Dónde estás?</i>
313
00:25:20,813 --> 00:25:22,315
En el departamento.
314
00:25:22,315 --> 00:25:23,942
Llegué tarde en la noche.
315
00:25:24,943 --> 00:25:26,486
¿Estás bien?
316
00:25:33,618 --> 00:25:35,328
¿A qué hora empieza el bautizo?
317
00:25:35,328 --> 00:25:37,872
A las 12. Estoy segura que
es a las 12, déjame revisar.
318
00:25:40,500 --> 00:25:43,962
Toda mi ropa bonita es negra...
o gris.
319
00:25:46,089 --> 00:25:47,799
12 del mediodía.
320
00:25:49,509 --> 00:25:51,135
¿Vienes a casa a cambiarte de ropa?
321
00:25:51,135 --> 00:25:54,222
<i>No, tengo un traje
aquí que puedo usar.</i>
322
00:25:54,222 --> 00:25:57,183
<i>Por cierto, me estoy preparando
un desayuno sano y como debe ser.</i>
323
00:25:57,183 --> 00:25:58,518
¿De qué se compone?
324
00:25:58,518 --> 00:26:01,479
Todo lo nutritivo y
bueno para mi esperma.
325
00:26:01,479 --> 00:26:03,189
Estarías orgullosa de mí.
326
00:26:05,108 --> 00:26:07,402
Un segundo, cariño. Tocan a la puerta.
327
00:26:15,160 --> 00:26:16,703
¿Está todo listo?
328
00:26:16,703 --> 00:26:18,746
Si. El auto está en camino.
329
00:26:18,746 --> 00:26:20,039
Grandioso.
330
00:26:24,586 --> 00:26:25,795
Ya estoy de vuelta.
331
00:26:25,795 --> 00:26:27,297
<i>- ¿Quién era?
- El correo.</i>
332
00:26:28,965 --> 00:26:30,425
¿Qué es lo que traía?
333
00:26:30,425 --> 00:26:32,468
<i>Un bonito trozo de pescado.</i>
334
00:26:34,179 --> 00:26:36,556
<i>¿Tienes tiempo para reunirte
conmigo para tomar un café?</i>
335
00:26:38,224 --> 00:26:40,810
Sí. Envíame un mensaje de texto
diciéndome dónde y estaré allí.
336
00:26:40,810 --> 00:26:42,020
Idiota.
337
00:27:13,343 --> 00:27:14,969
Buenos días. ¿Estás listo?
338
00:27:16,763 --> 00:27:18,223
Lo estoy.
339
00:27:19,516 --> 00:27:21,392
Pero no estoy seguro.
340
00:27:21,392 --> 00:27:24,312
<i>En realidad no entiendo nada.</i>
341
00:27:24,312 --> 00:27:26,439
Sé que fuiste tú quien
lo pusiste a hacerlo.
342
00:27:26,439 --> 00:27:27,941
Vamos.
343
00:27:27,941 --> 00:27:29,234
Es Davy Crawford.
344
00:27:29,234 --> 00:27:31,236
Él es un seguidor, no un líder.
345
00:27:34,197 --> 00:27:36,574
No, creo que necesito
dejar en claro algo.
346
00:27:36,574 --> 00:27:37,951
No, es demasiado pronto.
347
00:27:39,536 --> 00:27:41,871
Bien, estaban cortando tres kilos.
348
00:27:41,871 --> 00:27:44,624
Un buen peso, pero ¿de dónde salió?
349
00:27:46,709 --> 00:27:49,796
Sigue como lo planeaste. Lo pensaré.
350
00:27:49,796 --> 00:27:52,173
<i>Y no te olvides del bautizo.</i>
351
00:29:16,674 --> 00:29:18,343
¿Cómo suena eso?
352
00:29:18,343 --> 00:29:20,220
En realidad no te estaba escuchando,
George.
353
00:29:25,141 --> 00:29:27,018
Te levantas muy
temprano y con energía.
354
00:29:27,018 --> 00:29:28,561
¿Cómo va nuestro día hasta ahora?
355
00:29:28,561 --> 00:29:31,022
Todo bien, amigo. Sin sorpresas.
356
00:29:31,022 --> 00:29:33,566
<i>- ¿Estás en casa?
- Sí. Solo en casa.</i>
357
00:29:33,566 --> 00:29:36,569
Nuestro Freddie salió.
Fue al gimnasio.
358
00:29:36,569 --> 00:29:39,614
Estamos realmente ante
una criatura de hábitos.
359
00:29:39,614 --> 00:29:42,367
Series de ejercicios,
seguido de un trote.
360
00:29:44,118 --> 00:29:45,912
<i>Si hay algún problema, te aviso.</i>
361
00:29:45,912 --> 00:29:47,330
Grandioso.
362
00:29:47,330 --> 00:29:49,791
Amigo, vaya fiesta la de anoche.
363
00:29:52,085 --> 00:29:53,920
Casi como los viejos y malos tiempos.
364
00:29:53,920 --> 00:29:55,421
Ni me los digas.
365
00:29:55,421 --> 00:29:57,340
Creí que había dejado todo eso atrás.
366
00:29:57,340 --> 00:29:59,008
<i>- ¿Te has arreglado bien?
- Sí.</i>
367
00:29:59,008 --> 00:30:00,760
<i>- ¿Lavaste tu ropa?
- Me deshice de ella.</i>
368
00:30:02,220 --> 00:30:03,805
¿Cómo está el chico?
369
00:30:03,805 --> 00:30:05,932
<i>Lo curamos en privado.</i>
370
00:30:05,932 --> 00:30:07,517
<i>Vivirá.</i>
371
00:30:07,517 --> 00:30:09,769
<i>De todos modos,
tienes unos 45 minutos.</i>
372
00:30:09,769 --> 00:30:11,771
<i>Freddie enviará mensajes
cuando esté en movimiento.</i>
373
00:30:11,771 --> 00:30:13,731
Tómalo con calma.
374
00:30:13,731 --> 00:30:15,275
Respira... profundo.
375
00:30:45,722 --> 00:30:47,265
Gracias, amigo.
376
00:31:02,155 --> 00:31:03,781
Hueles bien.
377
00:31:03,781 --> 00:31:05,241
Decidí que valías la pena.
378
00:31:05,241 --> 00:31:07,160
He estado pensando en ti.
379
00:31:07,160 --> 00:31:10,038
¿Pero aún así prefieres
dormir en el departamento?
380
00:31:11,748 --> 00:31:12,999
¿Qué pasa?
381
00:31:14,167 --> 00:31:15,793
¿Puedo saberlo?
382
00:31:18,046 --> 00:31:20,840
Tenemos una rata en la
casa y se ha vuelto pesado.
383
00:31:20,840 --> 00:31:22,217
Pero lo estoy solucionando.
384
00:31:22,217 --> 00:31:23,968
Después de esto,
Ronnie me deberá una.
385
00:31:25,011 --> 00:31:26,596
¿Después de qué?
386
00:31:27,972 --> 00:31:30,433
Te diré algo.
387
00:31:30,433 --> 00:31:33,269
No más de tres años,
388
00:31:33,269 --> 00:31:35,897
He decidido que podremos
hacer lo que queramos.
389
00:31:35,897 --> 00:31:37,857
Ir a donde queramos.
390
00:31:38,900 --> 00:31:41,361
- Tres años.
- Puedes contar con eso.
391
00:31:46,950 --> 00:31:49,118
Sí, tengo cita para
ver a mi mamá hoy.
392
00:31:49,118 --> 00:31:51,120
¿Cómo crees que estará?
393
00:31:51,120 --> 00:31:53,581
Igual, eso espero.
394
00:31:53,581 --> 00:31:55,291
¿Ella todavía está
hablando con alguien?
395
00:31:56,376 --> 00:31:58,378
Sí. Quiero decir,
396
00:31:58,378 --> 00:32:01,297
No puedo evitarlo, pero desearía
que ella hablara conmigo...
397
00:32:02,674 --> 00:32:04,133
Y yo poder estar ahí.
398
00:32:11,975 --> 00:32:13,685
¿Alguna vez has matado a alguien?
399
00:32:16,062 --> 00:32:17,564
¿Qué clase de pregunta es esa?
400
00:32:17,564 --> 00:32:19,023
¿Lo has hecho?
401
00:32:20,859 --> 00:32:24,154
No, no lo he hecho.
402
00:32:24,154 --> 00:32:25,405
Pero...
403
00:32:26,906 --> 00:32:28,408
Bueno, podría hacerlo.
404
00:32:29,492 --> 00:32:33,580
Lo haría si tuviera que hacerlo.
Ya sabes, si se lo merecieran.
405
00:32:38,626 --> 00:32:40,670
¿Es eso un factor decisivo?
406
00:32:45,049 --> 00:32:47,343
¿Cuántas otras parejas tienen
conversaciones como ésta?
407
00:32:47,343 --> 00:32:49,429
¿No crees?
408
00:32:55,018 --> 00:32:57,145
No olvides dónde
debes estar más tarde.
409
00:32:57,145 --> 00:32:58,479
No lo olvidaré.
410
00:32:58,479 --> 00:33:00,190
Y no me refiero al bautizo.
411
00:35:02,729 --> 00:35:05,899
Oye, ya no queda lejos.
412
00:35:33,468 --> 00:35:35,178
¿Vienes? Ya están aquí.
413
00:35:35,178 --> 00:35:37,430
- Dame diez minutos. - Ya sabes,
Jamie ha estado preguntando
414
00:35:37,430 --> 00:35:39,349
por los mismos diez
minutos hace rato.
415
00:35:39,349 --> 00:35:41,351
Elaine, tengo cosas que hacer.
416
00:35:49,734 --> 00:35:51,945
¡Hola!
417
00:35:51,945 --> 00:35:53,863
¡Hola!
418
00:35:58,618 --> 00:36:00,328
¿Dónde está mi papá?
419
00:36:00,328 --> 00:36:01,871
¡Te ves increíble!
420
00:36:54,591 --> 00:36:56,885
<i>- ¿Si?
- ¿Ya está hecho?</i>
421
00:36:56,885 --> 00:36:59,429
Dentro de unos diez
segundos aproximadamente.
422
00:36:59,429 --> 00:37:01,890
¿Vas a escucharlo?
423
00:37:04,142 --> 00:37:06,019
¿Ronnie?
424
00:37:06,936 --> 00:37:08,229
¿Ronnie?
425
00:37:09,522 --> 00:37:10,732
<I>Cancélalo. Retírate.
426
00:37:10,732 --> 00:37:11,983
<i>¿Lo escuchaste?</i>
427
00:38:38,194 --> 00:38:40,530
¡Detente!
428
00:39:04,429 --> 00:39:07,390
¡Ahí estás! ¡Hola, cariño!
429
00:39:07,390 --> 00:39:08,683
¡Hola mamá!
430
00:39:10,935 --> 00:39:13,313
<i>- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien. ¿Cómo estás?</i>
431
00:39:13,313 --> 00:39:15,398
<i>- Sí, estoy bien, estoy bien.
-¿Ya tienes tu taza de té?</i>
432
00:39:15,398 --> 00:39:17,692
Sí, la tengo. ¿Tienes la tuya?
433
00:39:17,692 --> 00:39:19,944
La tengo. Y una galleta.
434
00:39:19,944 --> 00:39:21,154
Dos galletas.
435
00:39:21,154 --> 00:39:23,698
<i>- Sabes que hace bien a la digestión.
- Sí, lo sé.</i>
436
00:39:23,698 --> 00:39:25,617
<i>Puedes mojarla para la digestión.
¿Lista?</i>
437
00:39:25,617 --> 00:39:26,826
Sí.
438
00:39:26,826 --> 00:39:29,245
<i>- ¡Salud!
- ¡Salud!</i>
439
00:39:34,000 --> 00:39:37,086
- ¿Te has cortado el pelo?
- Claro que sí. ¿Te gusta?
440
00:39:37,086 --> 00:39:39,047
Déjame ver. Gírate.
441
00:39:39,047 --> 00:39:40,798
Es hermoso.
442
00:39:40,798 --> 00:39:43,009
Te ves perfecta.
443
00:39:47,388 --> 00:39:49,182
¿Cómo está tu Michael?
444
00:39:58,107 --> 00:39:59,901
Vamos.
445
00:40:07,826 --> 00:40:09,327
¿Tienes un cigarrillo?
446
00:40:10,370 --> 00:40:11,955
Se supone que deberías haberlo dejado.
447
00:40:11,955 --> 00:40:14,582
Lo había dejado.
Jesús en la cruz me pone nervioso.
448
00:40:16,960 --> 00:40:18,253
Gracias.
449
00:40:20,338 --> 00:40:23,299
Así que estamos...
definitivamente estamos bien, ¿sí?
450
00:40:23,299 --> 00:40:26,010
- ¿Hablaste con Ronnie?
- Sí, sí. Estamos bien.
451
00:40:26,010 --> 00:40:28,805
Pero no quiere que se diga nada,
¿de acuerdo? Ni una palabra.
452
00:40:28,805 --> 00:40:30,515
Sí. De acuerdo. Entendido, sí.
453
00:40:30,515 --> 00:40:32,475
Algunas personas aún no lo saben,
así que...
454
00:40:32,475 --> 00:40:34,185
- De acuerdo. Entendido, sí.
- ¿Sí?
455
00:40:34,185 --> 00:40:35,728
Días felices.
456
00:40:35,728 --> 00:40:38,356
Aquí está Diana.
457
00:40:38,356 --> 00:40:40,024
- ¡Hola!
- ¡Hola chica!
458
00:40:40,024 --> 00:40:42,026
Hola. ¿Está bien, cariño?
459
00:40:42,026 --> 00:40:44,154
Jamie, felicitaciones.
460
00:40:44,154 --> 00:40:45,822
¿No viniste con Michael?
461
00:40:45,822 --> 00:40:47,323
No, él viene en camino.
462
00:40:47,323 --> 00:40:49,659
Elaine, Rachel,
ambas se ven encantadoras.
463
00:40:49,659 --> 00:40:51,035
Gracias.
464
00:40:51,035 --> 00:40:52,620
¡Mírate, perra flaca!
465
00:40:52,620 --> 00:40:53,830
No es tan cierto.
466
00:40:53,830 --> 00:40:55,331
¿Se están realizando muchos bautizos?
467
00:40:55,331 --> 00:40:57,500
No, solo nosotros.
Es un favor especial.
468
00:40:57,500 --> 00:40:59,586
De Dios. ¿Diana?
469
00:40:59,586 --> 00:41:02,172
- No, gracias.
- Tú tampoco deberías.
470
00:41:02,172 --> 00:41:03,381
Mamá, importamos cocaína.
471
00:41:03,381 --> 00:41:04,924
¿Estás aquí para denunciarme
por fumar un porro?
472
00:41:04,924 --> 00:41:06,217
Basta de ese tipo de frases.
473
00:41:07,844 --> 00:41:09,387
Nos vemos adentro.
474
00:41:09,387 --> 00:41:11,472
Las dos primeras filas
son de la familia, cariño.
475
00:41:11,472 --> 00:41:12,640
Entiendo.
476
00:41:12,640 --> 00:41:14,517
Muchas gracias por esto, Jay, ¿sí?
477
00:41:14,517 --> 00:41:17,312
- Nos vemos allí.
- Sí. Grandioso. Gracias por esto.
478
00:41:20,148 --> 00:41:21,733
¿De qué se trató eso?
479
00:41:21,733 --> 00:41:23,359
Se siente honrada, ¿no?
480
00:41:23,359 --> 00:41:24,861
Se siente como si
fuera de la familia.
481
00:41:25,862 --> 00:41:27,655
¿Qué piensas de Diana?
482
00:41:27,655 --> 00:41:29,908
- Tiene bonito culo.
- ¡Oye!
483
00:41:29,908 --> 00:41:31,201
Digo lo que veo.
484
00:41:31,201 --> 00:41:33,536
Apuesto a que Michael Kavanagh
no puede creer su suerte.
485
00:41:33,536 --> 00:41:35,997
Me encanta cómo se toman de
la mano. ¿Te has dado cuenta?
486
00:41:35,997 --> 00:41:37,207
No precisamente.
487
00:41:38,249 --> 00:41:40,460
El sacerdote pregunta
si lo haremos o no.
488
00:41:40,460 --> 00:41:42,670
Bobby tiene razón, vamos,
mojemos la cabeza del bebé.
489
00:41:42,670 --> 00:41:44,088
Para que podamos mojarle
la cabeza al bebé.
490
00:41:45,173 --> 00:41:47,175
¿Cómo se llama el sacerdote?
Lo he olvidado.
491
00:41:47,175 --> 00:41:49,135
Solo llámalo Padre. Les gusta así.
492
00:41:50,887 --> 00:41:54,349
Ustedes han pedido que
su hijo sea bautizado.
493
00:41:54,349 --> 00:41:58,102
Al hacerlo,
ustedes aceptan la responsabilidad.
494
00:41:58,102 --> 00:42:01,356
de entrenarlo en la práctica de la fe.
495
00:42:01,356 --> 00:42:04,025
¿Ustedes, los padres,
lo entienden completamente?
496
00:42:04,025 --> 00:42:07,153
- ¿Qué has emprendido?
- Lo entedemos.
497
00:42:07,153 --> 00:42:08,988
Padrinos...
498
00:42:08,988 --> 00:42:12,367
¿Están listos para ayudar a
los padres de este niño...?
499
00:42:12,367 --> 00:42:13,910
¿En su deber cristiano?
500
00:42:14,911 --> 00:42:18,289
- Lo estamos.
- ¡Tantos padrinos!
501
00:42:18,289 --> 00:42:19,833
Pequeño muchacho afortunado.
502
00:42:21,376 --> 00:42:23,878
Dios todopoderoso y eterno,
503
00:42:23,878 --> 00:42:26,589
Enviaste a tu único
hijo a nuestro mundo...
504
00:42:26,589 --> 00:42:29,717
<i>Para expulsar el poder de Satanás,</i>
505
00:42:29,717 --> 00:42:31,594
<i>El espíritu del mal,</i>
506
00:42:31,594 --> 00:42:35,223
<i>para rescatar al hombre
del reino de las tinieblas.</i>
507
00:42:35,223 --> 00:42:39,185
<i>Si tu fe te prepara para
aceptar esta responsabilidad,</i>
508
00:42:39,185 --> 00:42:42,605
<i>renueva ahora el
voto de tu bautismo.</i>
509
00:42:42,605 --> 00:42:44,774
¿Rechazan a Satanás?
510
00:42:45,984 --> 00:42:48,778
- Sí.
- ¡Y todas sus obras?
511
00:42:48,778 --> 00:42:50,029
Sí.
512
00:42:52,365 --> 00:42:54,534
<i>¿Y todas sus promesas vacías?</i>
513
00:42:54,534 --> 00:42:55,994
Sí.
514
00:42:55,994 --> 00:43:00,081
<i>¿Creen en Jesucristo, su único hijo?</i>
515
00:43:00,081 --> 00:43:03,543
<i>Nuestro Señor,
que nació de la Virgen María,</i>
516
00:43:03,543 --> 00:43:08,256
<i>fue crucificado, muerto y sepultado,</i>
517
00:43:08,256 --> 00:43:09,549
<i>resucitó de entre los muertos</i>
518
00:43:09,549 --> 00:43:12,343
<i>y ahora está sentado a la derecha...</i>
519
00:43:12,343 --> 00:43:13,636
¡Lo lograste!
520
00:43:13,636 --> 00:43:15,305
Lo hice.
521
00:43:17,557 --> 00:43:20,602
¿Por qué estás sentada tan atrás?
522
00:43:20,602 --> 00:43:22,562
Para que pudieras verme.
523
00:43:23,688 --> 00:43:25,815
<i>Entonces los once
discípulos se fueron...</i>
524
00:43:25,815 --> 00:43:27,108
Te ves perfecta.
525
00:43:27,108 --> 00:43:28,902
Sí, eso pensé.
526
00:43:30,904 --> 00:43:34,782
<i>Cuando lo vieron, lo adoraron,</i>
527
00:43:34,782 --> 00:43:37,076
<i>Pero algunos dudaron de él.</i>
528
00:43:37,076 --> 00:43:40,330
<i>Y llegando Jesús,
les habló, diciendo:</i>
529
00:43:40,330 --> 00:43:41,915
<i>Toda potestad les es dada...</i>
530
00:43:41,915 --> 00:43:45,335
Dios mío
¡mira la carita de ese bebé!
531
00:43:47,629 --> 00:43:50,089
<i>Y hagan discípulos en todas
las naciones, bautizándolos</i>
532
00:43:50,089 --> 00:43:52,008
<i>en el nombre del Padre...</i>
533
00:43:53,885 --> 00:43:56,846
¿Estás segura... de mí?
534
00:43:59,432 --> 00:44:01,392
¿De tener una familia conmigo?
535
00:44:06,356 --> 00:44:07,816
Sí.
536
00:44:11,444 --> 00:44:13,863
<i>Hasta el fin del mundo.</i>
537
00:44:15,073 --> 00:44:17,033
<i>- Amén.
- Amén.</i>
538
00:44:29,337 --> 00:44:31,589
¡Buen chico!
539
00:44:38,096 --> 00:44:39,138
<i>Salud, compañero.</i>
540
00:44:54,070 --> 00:44:55,822
Gracias.
541
00:44:55,822 --> 00:44:57,866
Nos vemos en un rato.
542
00:44:57,866 --> 00:44:59,784
¿Qué pasa, chicos? ¿Están bien?
543
00:45:00,910 --> 00:45:02,579
¿Están bien?
544
00:45:11,963 --> 00:45:15,008
Entonces ¿está aquí la rata?
545
00:45:16,176 --> 00:45:18,303
Es la que tiene bigotes.
546
00:45:18,303 --> 00:45:20,180
¿Cómo está tu mamá?
547
00:45:20,180 --> 00:45:22,932
¿Puedes creer que extraña a mi papá?
¿A qué viene todo esto?
548
00:45:22,932 --> 00:45:24,517
Sólo Dios sabe.
549
00:45:32,484 --> 00:45:34,402
No me dejes fuera.
550
00:45:35,361 --> 00:45:38,323
Nunca dejes de decirme las cosas.
551
00:45:38,323 --> 00:45:42,869
Lo que tenemos materialmente
es muy bonito y me encanta.
552
00:45:42,869 --> 00:45:46,581
Pero lo que tenemos
tú y yo es mucho más.
553
00:45:48,166 --> 00:45:50,335
No soy como esas otras mujeres,
554
00:45:50,335 --> 00:45:53,588
Porque no soy tu
pájaro ni tu Miss Mundo.
555
00:45:56,299 --> 00:45:58,343
Soy tuya.
556
00:45:58,343 --> 00:46:00,053
Entendido.
557
00:46:01,304 --> 00:46:04,015
Ahora,
aguanta eso mientras voy a orinar.
558
00:46:04,015 --> 00:46:06,017
Qué gracioso.
559
00:46:15,026 --> 00:46:17,695
- Toc-toc.
- Hola.
560
00:46:19,197 --> 00:46:22,617
Soy Cheryl.
Soy la esposa de Davy Crawford.
561
00:46:22,617 --> 00:46:24,536
Sí, y madrina.
562
00:46:24,536 --> 00:46:28,122
He tenido intención de venir
a saludarte varias veces.
563
00:46:28,122 --> 00:46:29,916
Puedo simplemente decir que...
564
00:46:29,916 --> 00:46:33,753
No creo haber visto
nunca a Michael tan feliz.
565
00:46:33,753 --> 00:46:37,048
Bueno... ¡Gracias, creo!
566
00:46:37,048 --> 00:46:39,384
Debes estar haciendo algo bien.
567
00:46:39,384 --> 00:46:41,553
Bueno, sólo exijo toda su atención,
568
00:46:41,553 --> 00:46:43,054
Y él está de acuerdo.
569
00:46:47,225 --> 00:46:49,227
Por cierto, tu vestido es precioso.
570
00:46:49,227 --> 00:46:52,647
Dale una hora y quedará
cubierto de vino tinto.
571
00:46:52,647 --> 00:46:54,482
Bebo demasiado.
572
00:46:56,067 --> 00:46:58,570
Bueno ¿es esa tu opinión
o la de alguien más?
573
00:46:58,570 --> 00:47:00,405
Ya sé lo que soy, Diana.
574
00:47:01,656 --> 00:47:03,408
¿Cuánto tiempo llevan juntos?
575
00:47:04,868 --> 00:47:07,662
Como 18 meses, casi.
576
00:47:07,662 --> 00:47:09,622
18 meses.
577
00:47:09,622 --> 00:47:10,748
Sí.
578
00:47:11,791 --> 00:47:13,918
¿Aún le crees?
579
00:47:15,253 --> 00:47:17,130
¿Acerca de qué?
580
00:47:17,130 --> 00:47:19,132
No hay nada bueno en nuestros hombres.
581
00:47:20,383 --> 00:47:22,510
Vete mientras puedas, cariño.
582
00:47:22,510 --> 00:47:24,053
Él sobrevivirá.
583
00:47:25,138 --> 00:47:26,514
Gracias.
584
00:47:26,514 --> 00:47:28,183
No quieres decir eso.
585
00:47:29,434 --> 00:47:30,810
Sí, tienes razón, no lo hago.
586
00:47:30,810 --> 00:47:33,521
Eso no quiere decir que
no aprecie la honestidad.
587
00:47:33,521 --> 00:47:35,106
No soy inestable.
588
00:47:35,106 --> 00:47:36,774
Estoy cansada.
589
00:47:36,774 --> 00:47:38,651
Realmente cansada.
590
00:47:38,651 --> 00:47:41,404
Y tú lo estarás...
Antes de lo que piensas.
591
00:47:44,115 --> 00:47:45,575
Mi consejo para ti...
592
00:47:45,575 --> 00:47:47,452
Bien, mi consejo para ti,
Cheryl, es que tengas cuidado...
593
00:47:47,452 --> 00:47:50,538
Con ese vino.
Tu vestido es realmente hermoso.
594
00:47:50,538 --> 00:47:51,998
Sí.
595
00:47:53,082 --> 00:47:54,417
Llámame.
596
00:48:05,303 --> 00:48:07,013
<i>Te queda bien.</i>
597
00:48:40,713 --> 00:48:42,882
Perdón por la llamarte tan tarde,
Michael.
598
00:48:42,882 --> 00:48:44,592
Decidí que tenías razón.
599
00:48:44,592 --> 00:48:47,095
Necesitamos saber qué
mierda está pasando.
600
00:48:47,095 --> 00:48:48,596
¿En qué estás pensando?
601
00:48:50,723 --> 00:48:54,143
En primer lugar, no hay manera de que Davy
Crawford sea lo suficientemente valiente
602
00:48:54,143 --> 00:48:55,603
para convertirse en rata por sí solo.
603
00:48:56,896 --> 00:48:58,648
En segundo lugar,
604
00:48:58,648 --> 00:49:01,151
Perdimos un montón de producto,
605
00:49:01,151 --> 00:49:02,902
Y aún no hay un agujero
del tamaño de un camión
606
00:49:02,902 --> 00:49:05,113
- en la línea de suministro.
- Aún es pronto.
607
00:49:05,113 --> 00:49:07,490
Pero hay cosas por ahí,
aunque sólo sean un poco.
608
00:49:07,490 --> 00:49:09,742
- ¿De dónde viene?
- No lo sé.
609
00:49:10,702 --> 00:49:12,954
¿Otras familias? ¿Forasteros?
610
00:49:14,205 --> 00:49:16,332
Sólo estoy pensando en voz alta aquí,
pero...
611
00:49:17,542 --> 00:49:19,836
Podría incluso ser el producto
que creíamos haber perdido.
612
00:49:21,671 --> 00:49:23,590
¿Quién habló con nuestro
contacto en el puerto?
613
00:49:23,590 --> 00:49:25,884
¿Quién no nos dio otra
opción que dejarlo pasar?
614
00:49:25,884 --> 00:49:27,635
Davy Crawford.
615
00:49:32,974 --> 00:49:34,434
Está bien, lo vamos a reventar.
616
00:49:34,434 --> 00:49:36,102
Totalmente.
617
00:49:36,102 --> 00:49:39,189
Pero no aquí. No en el Reino Unido.
No quiero el ruido.
618
00:49:39,189 --> 00:49:41,399
No quiero que…
No quiero que parezcamos preocupados.
619
00:49:41,399 --> 00:49:44,027
Entonces, ¿dónde?
Tiene que ser pronto.
620
00:49:44,027 --> 00:49:45,403
España.
621
00:49:46,946 --> 00:49:48,656
Nos vamos mañana. Lo anunciaré.
622
00:49:48,656 --> 00:49:50,241
Es el aniversario de Elaine y yo.
623
00:49:50,241 --> 00:49:53,161
- Están invitados. Todos lo están.
- Pero Cheryl no.
624
00:49:53,161 --> 00:49:56,247
No creo que a Davy le importe ella.
625
00:49:56,247 --> 00:49:59,167
¿Y qué pasa con Los Amigos?
No podemos simplemente evitarlos
626
00:49:59,167 --> 00:50:01,377
y les debemos mucho dinero.
627
00:50:01,377 --> 00:50:03,421
Bien, prepara una reunión.
628
00:50:04,422 --> 00:50:05,423
¿Si?
629
00:50:05,423 --> 00:50:08,801
Así que, nos vemos muchachos
en la pista de baile.
630
00:52:22,393 --> 00:52:24,312
Sí, podría acostumbrarme a esto.
631
00:52:24,312 --> 00:52:25,647
¿Podrías ahora?
632
00:52:25,647 --> 00:52:27,982
Con bastante facilidad.
633
00:52:27,982 --> 00:52:31,528
Entonces, ¿Cómo es que Ronnie
tiene esta enorme villa?
634
00:52:31,528 --> 00:52:34,155
Con... cinco baños
635
00:52:34,155 --> 00:52:36,825
y escalones de mármol,
636
00:52:36,825 --> 00:52:39,160
¿Y tú lo único que tienes es
una casa rodante en Talacre?
637
00:52:39,160 --> 00:52:41,621
Casa rodante con baño privado.
Con todas las comodidades modernas.
638
00:52:41,621 --> 00:52:44,123
Y no menosprecies a Talacre:
esa es mi infancia.
639
00:52:50,213 --> 00:52:51,798
¿Te gustó eso?
640
00:52:51,798 --> 00:52:53,758
Sí, es precioso.
641
00:52:53,758 --> 00:52:56,636
Es mi último día bebiendo. Ojalá.
642
00:52:58,054 --> 00:52:59,722
¿Sabes qué más?
643
00:53:00,682 --> 00:53:03,059
Me estoy excitando un poquito.
644
00:53:03,059 --> 00:53:05,019
¿Solo un poquito?
645
00:53:07,564 --> 00:53:11,276
Parece que me ha salido una pequeña
protuberancia en mis calzoncillos.
646
00:53:11,276 --> 00:53:13,319
¿Delante o detrás?
647
00:53:29,002 --> 00:53:30,503
Bobby.
648
00:53:32,755 --> 00:53:35,091
¡Robert!
649
00:53:35,091 --> 00:53:36,634
Háblame.
650
00:53:36,634 --> 00:53:38,469
Hazme reír.
651
00:53:38,469 --> 00:53:39,888
En un minuto.
652
00:53:44,893 --> 00:53:46,352
Eres super gracioso.
653
00:53:46,352 --> 00:53:47,937
Tú empezaste.
654
00:53:56,488 --> 00:53:58,823
¿Cómo llegué a esta edad?
655
00:53:58,823 --> 00:54:01,409
A todos nos pasa, cariño. Disfrútalo.
656
00:54:01,409 --> 00:54:04,245
Porque dentro de cinco años,
serás cinco años mayor.
657
00:54:07,665 --> 00:54:09,250
¿Hablaste con Ronnie?
658
00:54:10,418 --> 00:54:12,337
Hablo con Ronnie todo el tiempo.
659
00:54:12,337 --> 00:54:14,797
¿Hablaste con él sobre mí?
660
00:54:14,797 --> 00:54:16,216
¿Sobre mis ideas?
661
00:54:16,216 --> 00:54:18,051
- Todavía no.
- ¿Por qué no?
662
00:54:19,969 --> 00:54:22,472
Porque estamos en medio de
una tormenta de mierda, ¿no?
663
00:54:22,472 --> 00:54:24,891
Háblale, por favor. O lo haré yo.
664
00:54:26,226 --> 00:54:28,353
¿Cuántas empresas administro?
665
00:54:29,729 --> 00:54:31,439
- Montones.
- Montones de mierda.
666
00:54:31,439 --> 00:54:34,317
No es fácil y hay mejores
formas de hacer las cosas.
667
00:55:09,269 --> 00:55:11,229
Davy, ¿podrías ayudarnos un poco...
668
00:55:11,229 --> 00:55:12,981
a trasladar algo de
alcohol del garaje?
669
00:55:12,981 --> 00:55:14,899
Esta bien, dame un segundo, ¿sí?
670
00:55:16,276 --> 00:55:17,944
Creo que voy a entrar un rato.
671
00:55:17,944 --> 00:55:20,446
- Hace demasiado calor para mí
aquí afuera, Elaine. - De acuerdo.
672
00:55:25,910 --> 00:55:27,912
<i>¡Elaine!</i>
673
00:55:27,912 --> 00:55:29,539
<i>¿Cenaremos aquí o fuera esta noche?</i>
674
00:55:29,539 --> 00:55:31,082
<i>Afuera.</i>
675
00:55:31,082 --> 00:55:33,626
<i>Reservé ese bonito restaurante
italiano en el puerto deportivo.</i>
676
00:55:33,626 --> 00:55:34,961
<i>Qué bonito.</i>
677
00:55:34,961 --> 00:55:36,462
¡Perfecto!
678
00:55:37,881 --> 00:55:39,674
Podría quedarme aquí para siempre,
realmente podría.
679
00:55:39,674 --> 00:55:42,844
- ¿Ese es el plan?
- Algún día.
680
00:55:44,053 --> 00:55:45,722
¿Qué le pasó a Cheryl, Davy?
681
00:55:45,722 --> 00:55:47,891
No pudo venir, amigo.
682
00:55:47,891 --> 00:55:49,475
Ya sabes cómo es ella.
683
00:55:49,475 --> 00:55:51,060
Probablemente fue lo mejor.
684
00:55:52,562 --> 00:55:55,023
Bobby,
si alguna vez me dejas por una chica,
685
00:55:55,023 --> 00:55:57,609
Te voy a patear las pelotas, ¿me oyes?
686
00:55:57,609 --> 00:55:59,360
¡Yo también te amo!
687
00:56:11,956 --> 00:56:13,791
- Hola.
- ¿Estás bien, Ron?
688
00:56:13,791 --> 00:56:15,877
- Gracias por esto, Davy.
- Sí, no hay problema.
689
00:56:15,877 --> 00:56:17,212
Buen hombre.
690
00:56:18,463 --> 00:56:20,089
Oye, ¿quieres una fría, Davy?
691
00:56:20,089 --> 00:56:21,341
¡Sí!
692
00:56:21,341 --> 00:56:24,135
Ya sabes que me encanta
la cerveza fría, Michael.
693
00:56:24,135 --> 00:56:26,346
- Sí.
- Estoy sediento.
694
00:56:26,346 --> 00:56:29,390
Te digo algo, me encanta este calor,
sólo que...
695
00:57:28,575 --> 00:57:32,412
<b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA</b>
696
00:57:33,580 --> 00:57:43,423
<i><b><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i>
697
00:57:44,305 --> 00:58:44,407
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm