"In the Dark" Safe and Sound

ID13200908
Movie Name"In the Dark" Safe and Sound
Release Name In The Dark (2019) S03E04 (1080p NF WEB-DL DDP5.1 AV1) - Vialle
Year2021
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID14967036
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,094 --> 00:00:21,031 - Alo? <i>- Merhaba, şükürler olsun, açtın.</i> 3 00:00:21,197 --> 00:00:22,699 Kimsin? 4 00:00:22,907 --> 00:00:26,119 Adım Michael. Ve Lorri Benson'ın 5 00:00:26,244 --> 00:00:29,205 arkadaşı sayılırım. - Lorri Benson'ı tanımıyorum. 6 00:00:29,331 --> 00:00:30,999 <i>Numaran telefonundaydı.</i> 7 00:00:34,069 --> 00:00:35,688 Beni aramayı kes. Tanımıyorum dedim. 8 00:00:35,712 --> 00:00:38,673 <i>Darnell. Merhaba. Benim,</i> <i>Trey. Demin Josiah'la konuştum.</i> 9 00:00:38,798 --> 00:00:40,508 <i>Seni hemen görmek istiyor.</i> 10 00:00:40,717 --> 00:00:41,885 Ne? 11 00:00:46,556 --> 00:00:48,058 Peki, evet, evet. 12 00:00:50,101 --> 00:00:51,478 Girebilirsin. 13 00:00:52,103 --> 00:00:54,773 <i>Jessica, Murphy'e ulaşmasının</i> <i>imkansız olduğunu söylüyor.</i> 14 00:00:55,065 --> 00:00:59,736 - Sen burada devreye giriyorsun. - Lütfen, o kızı bırakır mısın? 15 00:01:00,445 --> 00:01:03,573 Sana Nia'nın adamlarını bulursam onları koruyacağına söz vermiştin. 16 00:01:03,615 --> 00:01:05,533 O, zulamdan elli tuğla yürüttüğünü 17 00:01:05,659 --> 00:01:07,994 öğrenmeden önceydi. - Yürütmediler. 18 00:01:08,119 --> 00:01:10,364 Zulanı kaçırmaya çalışıyorlardı. Sirenleri duyunca 19 00:01:10,388 --> 00:01:12,599 hepsini almadan kaçmak zorunda kaldılar. 20 00:01:13,541 --> 00:01:14,918 Tek bildiğim, 21 00:01:15,418 --> 00:01:17,712 üç yüz bin dolar açığım olduğu. 22 00:01:18,046 --> 00:01:20,298 Ve küçük arkadaşların bunu telafi etmezse 23 00:01:21,675 --> 00:01:23,885 bodrumdaki kızı öldürürüm. 24 00:01:28,223 --> 00:01:29,599 Al bakalım. 25 00:01:32,602 --> 00:01:34,938 Haydi. Yediğinden emin olmam gerekiyor. 26 00:02:04,134 --> 00:02:06,594 <i>- Alo?</i> - Merhaba, Cindy. Benim, Darnell. 27 00:02:06,720 --> 00:02:08,763 Bak, geçen gün sana birilerini göndermiştim. 28 00:02:08,847 --> 00:02:10,515 Yeni isimlerini alabilir miyim? 29 00:02:10,640 --> 00:02:11,975 <i>Neden Josiah'ya sormuyorsun?</i> 30 00:02:12,100 --> 00:02:14,477 <i>Öğrenmek için adamları</i> <i>bana silah dayadı.</i> 31 00:02:14,644 --> 00:02:15,644 Aman Tanrı'm. 32 00:02:15,687 --> 00:02:17,522 Çok üzgünüm. 33 00:02:17,939 --> 00:02:22,569 Onları bulmam lazım ve kullandıkları isimleri bilmezsem bulamam. 34 00:02:23,028 --> 00:02:24,112 Lütfen, Cindy. 35 00:02:24,237 --> 00:02:25,614 <i>Peki.</i> 36 00:02:25,947 --> 00:02:30,493 <i>Kyle Green, Jennifer Walker,</i> <i>Gordon Howard ve Lorri Benson.</i> 37 00:02:31,411 --> 00:02:33,204 Dur. Lorri Benson mı dedin? 38 00:02:33,330 --> 00:02:34,581 <i>Evet.</i> 39 00:02:34,706 --> 00:02:36,458 Tamam. Teşekkür ederim. 40 00:02:36,583 --> 00:02:38,209 Teşekkürler. Teşekkürler. 41 00:02:42,714 --> 00:02:46,843 - Alo? <i>- Merhaba. Beni</i> <i>aramıştın. Lorri hakkında hani.</i> 42 00:02:47,594 --> 00:02:49,179 Tanımadığını söyledin sanıyordum. 43 00:02:49,220 --> 00:02:52,825 <i>Evet. Meğerse tanıyormuşum.</i> Nerede olduğunu biliyor musun? 44 00:02:52,849 --> 00:02:54,994 Evet, onu anlatmaya çalışıyordum. Yolun kenarında tek başına kaldı. 45 00:02:55,018 --> 00:02:57,312 Ne? Nerede? 46 00:02:57,604 --> 00:02:59,522 11'inci Otoyol'da. Rainy River'ın dışında. 47 00:02:59,564 --> 00:03:02,442 Tabii şimdiye kadar otostop falan yapmadıysa. 48 00:03:02,817 --> 00:03:06,488 Tamam. Gidip onu alacağım. Tam olarak yerini söyle. 49 00:03:07,405 --> 00:03:08,657 <i>Tamam.</i> 50 00:03:09,032 --> 00:03:11,618 Kanada'ya kaçmışlar. Oraya gidip parayı alabilirim. 51 00:03:11,743 --> 00:03:14,371 Ama bana birkaç gün daha vermelisin. 52 00:03:14,579 --> 00:03:15,747 Peki. 53 00:03:16,373 --> 00:03:17,373 Trey, onunla git. 54 00:03:17,415 --> 00:03:20,210 Ona güvenebileceğimi söyledin. Bakalım, haklı mısın. 55 00:03:24,381 --> 00:03:26,174 - Ciddi misin? - Ne? 56 00:03:26,466 --> 00:03:28,259 Artık benimle takılmak istemiyor musun? 57 00:03:31,930 --> 00:03:33,139 Paraları yok, değil mi? 58 00:03:33,264 --> 00:03:35,350 Evet, yok. Ama bir planım var. 59 00:03:35,725 --> 00:03:36,851 Planın mı var? Güzel. 60 00:03:36,977 --> 00:03:39,189 Çünkü geçmişte planlarının hepsi kusursuz yürüdü. 61 00:03:39,229 --> 00:03:42,148 Bak, Murphy'nin arkadaşı Felix, Nia'nın banka hesabını biliyor. 62 00:03:42,232 --> 00:03:46,254 Ben şifrelerini biliyorum. Şu Felix'i bulabilirsek hesaplarını boşaltabiliriz. 63 00:03:46,278 --> 00:03:47,529 Felix'i nasıl bulacağız? 64 00:03:47,554 --> 00:03:51,550 Murphy, Kanada'da bir yolun kenarında kalmış. Ona ulaşabilirsek Felix'e de ulaşabiliriz. 65 00:03:51,574 --> 00:03:54,512 Yolun kenarında mı? Hâlâ orada olduğunu nereden biliyorsun? - Bilmiyorum ama 66 00:03:54,536 --> 00:03:56,389 Michael denen çocuk çok ıssız bir yol dedi. 67 00:03:56,413 --> 00:03:58,599 Umarım kimse oraya-- - Umarım mı? Deli gibi konuşuyorsun. 68 00:03:58,623 --> 00:04:00,709 Bak, gelmeye mecbur değilsin. 69 00:04:01,167 --> 00:04:02,585 Mecburum. 70 00:04:04,045 --> 00:04:06,881 Josiah'yı duydun. Bu işe ben de senin kadar paçayı kaptırdım. 71 00:04:07,382 --> 00:04:10,945 Çünkü aptal gibi sana kefil oldum. - Nia'nın ne kadar parası var biliyorum. Sorun yok. 72 00:04:10,969 --> 00:04:15,015 Haydi Rainy River'a nasıl gideceğimizi bulalım, her neredeyse. 73 00:04:15,181 --> 00:04:17,559 Haydi. Gidelim. 74 00:04:36,536 --> 00:04:38,913 Lütfen, yardım et. Dur, lütfen. 75 00:04:42,917 --> 00:04:45,003 Şükürler olsun. - Benim. Darnell. 76 00:04:45,545 --> 00:04:46,755 Darnell? 77 00:04:47,047 --> 00:04:49,674 <i>- Jess hakkında.</i> <i>- O iyi mi?</i> 78 00:04:50,383 --> 00:04:53,678 Evet. Cumaya kadar parayı bulabilirsek. 79 00:04:55,180 --> 00:04:58,016 - O yarın. - Merak etme. 80 00:04:58,600 --> 00:05:02,562 Bizim Julian Assange, Nia'nın banka hesaplarına girip tüm parasını çalacak. 81 00:05:02,938 --> 00:05:04,940 Besbelli harika bir plan. 82 00:05:05,065 --> 00:05:07,067 Murphy'i bulduk, değil mi? 83 00:05:07,233 --> 00:05:09,819 Bak, Felix'in bize hesap numaralarını vermesi gerekiyor. 84 00:05:10,195 --> 00:05:11,696 Nerede olduğunu bilmiyorum. 85 00:05:12,072 --> 00:05:13,870 - Dur. Ne? - Nerede olduğunu bilmiyorum. 86 00:05:14,282 --> 00:05:16,117 Birimiz yakalanırsa diye 87 00:05:16,242 --> 00:05:18,954 ayrılmaya karar verdik. - Tamam. Numarasını biliyor musun? 88 00:05:19,496 --> 00:05:20,914 Hayır. Telefonumdaydı. 89 00:05:21,206 --> 00:05:22,958 - Ezberlemedin mi? - Hayır, Bu-- 90 00:05:23,083 --> 00:05:25,168 Kızı duydun. Telefonundaymış. 91 00:05:25,293 --> 00:05:27,137 Bana "kız" diye hitap etme. Bir adım var. 92 00:05:27,170 --> 00:05:29,756 Şu anda nezaket işlerine hiç bulaşamayacağım, bücür. 93 00:05:29,881 --> 00:05:31,758 Önce çözmemiz gereken-- - Bücür mü? 94 00:05:31,883 --> 00:05:33,677 - Evet. - Ben çok uzunum. 95 00:05:33,802 --> 00:05:35,929 Çocuklar! Çocuğa mesaj atıp numarayı alacağım. 96 00:05:36,012 --> 00:05:39,391 - Olur ama telefonuma ihtiyacım var. - Neden? 97 00:05:39,516 --> 00:05:41,977 - Neden? - Jess aramaya çalışırsa diye. 98 00:05:42,102 --> 00:05:44,145 Güven bana, Jess seni aramayacak. 99 00:05:44,312 --> 00:05:45,438 Umurumda değil. Lazım. 100 00:05:45,563 --> 00:05:49,401 Tamam, pekala. Bak, bu saçmalık. 101 00:05:50,151 --> 00:05:51,569 Bir nefes almalıyım. 102 00:05:52,279 --> 00:05:53,321 - Trey! - Ne? 103 00:05:53,363 --> 00:05:54,406 Trey! 104 00:05:54,531 --> 00:05:58,285 - Derdi ne bunun? Gıcık herif. - Öyle söyleme. O adamım. 105 00:05:59,411 --> 00:06:01,621 Üzgünüm, Darnell ama telefonum lazım. 106 00:06:02,497 --> 00:06:04,749 Ona ihtiyacım var. Jess'le tek bağlantımız o. 107 00:06:04,916 --> 00:06:07,544 Peki, peki. Michael'a mesaj attım. 108 00:06:07,836 --> 00:06:09,296 Tamam, arabaya bin. 109 00:06:09,421 --> 00:06:11,923 Sinir krizini arabada da geçirebilirsin. Gidiyoruz. 110 00:06:12,757 --> 00:06:14,634 - Kiminle konuşuyorsun? - Gidiyoruz. On, 111 00:06:14,884 --> 00:06:17,012 dokuz, sekiz-- - Bana mı diyorsun? 112 00:06:25,103 --> 00:06:26,563 - Michael sen misin? - Evet. 113 00:06:26,855 --> 00:06:27,981 Merhaba. 114 00:06:28,273 --> 00:06:31,526 Lorri, dinle. Çok üzgünüm, tamam mı? Seni orada bırakmak 115 00:06:31,551 --> 00:06:33,212 istememiştim, tamam mı? - Önemi yok. 116 00:06:33,236 --> 00:06:34,779 Telefonumu alabilir miyim? 117 00:06:34,904 --> 00:06:37,073 Annem hayatımda ilk kez bana 118 00:06:37,198 --> 00:06:41,703 iyi davrandı ve o yüzden-- - Kardeşim, telefonunu ver işte. 119 00:06:42,120 --> 00:06:43,288 Affedersin. 120 00:06:44,122 --> 00:06:47,125 İşte. Bak, yeni SIM kart taktım. Artık burada çalışır. 121 00:06:47,334 --> 00:06:49,210 Umarım senin Felix de öyle yapmıştır. 122 00:06:51,046 --> 00:06:52,714 İyi bir çocuksun. 123 00:06:53,882 --> 00:06:55,258 Görüşürüz. 124 00:07:05,685 --> 00:07:06,937 Hâlâ sesli mesaja geçiyor. 125 00:07:07,062 --> 00:07:08,396 Denemeye devam et. 126 00:07:08,521 --> 00:07:10,357 Burada ne yapıyoruz? Zaman kaybediyoruz. 127 00:07:10,382 --> 00:07:12,585 Birkaç saat kafa kafaya verip bir plan yapmamız lazım. 128 00:07:12,609 --> 00:07:14,611 Neden? Zavallı bebek Trey'i araba mı tuttu? 129 00:07:14,694 --> 00:07:15,922 - Hayır. - İyi hissetmiyor mu? 130 00:07:15,946 --> 00:07:17,632 Mideciğin mi ağrıdı? - Hayır, aslında gayet iyiyim. 131 00:07:17,656 --> 00:07:19,634 Ama amaçsızca arabayla dolaşmakta anlam göremiyorum. 132 00:07:19,658 --> 00:07:21,010 Sence harika bir fikir mi? - Oda tutacağım. 133 00:07:21,034 --> 00:07:22,136 Harika bir fikir diyorsan varım. 134 00:07:22,160 --> 00:07:24,621 Bize oda tutacağım. Murphy, Felix'i aramaya devam et. 135 00:07:27,832 --> 00:07:30,627 Merhaba. Bir oda istiyordum. - Hızlı arama biri ara. 136 00:07:50,397 --> 00:07:52,482 Mekandan yirmi metreden fazla uzaklaşma. 137 00:07:53,483 --> 00:07:54,985 Moladayım. 138 00:08:04,828 --> 00:08:06,913 "Lorri Benson, 10 Yeni Mesaj" 139 00:08:11,126 --> 00:08:13,837 Merhaba. Birbirimizi aramayacağımızı sanıyordum. 140 00:08:38,028 --> 00:08:39,103 Tamam. 141 00:08:39,129 --> 00:08:41,548 Evet, iş görebilir. Guiding Hope geçen ay en az 142 00:08:41,573 --> 00:08:43,533 iki milyon dolar nakletmişti. 143 00:08:43,767 --> 00:08:46,470 Şifreleri biliyor musunuz? - Evet. Birkaç deneme yapmalıyım 144 00:08:46,494 --> 00:08:50,540 ama bulabilirim. - Öyle mi? Tamam. Bu iş görebilir. 145 00:08:50,707 --> 00:08:52,792 Adamın neden tayt giyiyor? 146 00:08:55,462 --> 00:08:57,005 Felix tayt mı giyiyor? 147 00:08:57,130 --> 00:08:58,340 Tayt giymiyorum. 148 00:08:58,465 --> 00:09:01,718 Yün çorap. Üzerimi değiştirecek vaktim olmadı ve 149 00:09:03,261 --> 00:09:05,597 üniformam-- Tamam. İş giysim. 150 00:09:05,722 --> 00:09:08,058 Nerede çalışıyorsun? Ve hemen nasıl iş bulabildin? 151 00:09:08,099 --> 00:09:09,768 Önemi yok. 152 00:09:10,060 --> 00:09:13,855 Dışarıda biraz konuşabilir miyiz, acaba, Murphy? Sen ve ben, 153 00:09:13,980 --> 00:09:15,732 koridorda küçük bir sohbet? 154 00:09:15,857 --> 00:09:17,609 - Şimdi mi? - Evet. 155 00:09:18,526 --> 00:09:19,819 Bekle, Pretzel. 156 00:09:19,945 --> 00:09:21,988 İzninizle. İki saniyeye döneriz. 157 00:09:30,205 --> 00:09:31,373 Şey var-- 158 00:09:31,665 --> 00:09:32,791 Affedersin. Çok üzgünüm. 159 00:09:32,916 --> 00:09:35,019 Önce haber vermem gerekirdi ben-- - Ne? Ne var? 160 00:09:35,043 --> 00:09:36,753 - Şey vardı-- - Ne oldu? 161 00:09:40,674 --> 00:09:42,384 Ne? Nasıl yani? Yani-- 162 00:09:43,593 --> 00:09:45,845 Hayır, hayır, sadece aramızın-- 163 00:09:46,513 --> 00:09:49,683 Anlarsın işte. Yani aramız iyi mi emin olmak istedim. Aramız iyi mi? 164 00:09:49,766 --> 00:09:51,309 Ne demek o? 165 00:09:53,103 --> 00:09:55,647 Son görüşmemizde bir 166 00:09:57,023 --> 00:09:58,650 oteldeydik, 167 00:09:59,818 --> 00:10:02,779 beraberdik. - Ben o günü 168 00:10:03,029 --> 00:10:06,801 bir kez bile düşünmedim. Yani unuttum gitti. Sorun yok. 169 00:10:06,825 --> 00:10:07,867 Sorun yok. 170 00:10:07,909 --> 00:10:09,035 Haydi. 171 00:10:11,121 --> 00:10:12,539 Tamam, iyi. 172 00:10:12,998 --> 00:10:14,207 Güzel. 173 00:10:16,126 --> 00:10:19,004 Birkaç kilometre mesafede bilgisayarlar olan bir kütüphane var. 174 00:10:19,129 --> 00:10:21,172 Havaleyi oradan yapabiliriz. Gidelim. 175 00:10:21,298 --> 00:10:24,301 Gerek yok. Çünkü bilgisayarım arabada. 176 00:10:24,676 --> 00:10:26,845 - Hayır, onu kullanamayız. - Neden? 177 00:10:26,970 --> 00:10:29,514 Federaller veya Nia'nın adamları hesabı izliyorsa 178 00:10:29,973 --> 00:10:32,183 bizim cihazlarımızın izi sürülememeli. 179 00:10:35,478 --> 00:10:37,897 Ne? - Evet, iyi akıl etti. 180 00:10:41,234 --> 00:10:42,777 Çok üzgünüm. Hayır. 181 00:10:43,570 --> 00:10:45,239 Affedersin. Öyle tepeden bakar gibi 182 00:10:46,223 --> 00:10:48,092 söylemek istememiştim. - Neyse. Önemi yok. 183 00:10:48,116 --> 00:10:50,952 - Bunu sadece iltifat olarak söyledim. - Haydi, Pretzel. 184 00:10:53,396 --> 00:10:55,641 Hayır. Murphy. Sen bekle. Murphy kalıyor, değil mi? 185 00:10:55,665 --> 00:10:57,959 - Neden? - Darnell'i duydun. 186 00:10:58,126 --> 00:11:01,463 Federaller Nia'nın hesabını izliyor olabilir. İzini o kütüphaneye kadar 187 00:11:01,546 --> 00:11:04,132 sürerlerse çalışanlara kesin sorular soracaklardır. 188 00:11:04,257 --> 00:11:07,010 Sence çalışanlar kör bir kadını hatırlamazlar mı? 189 00:11:07,135 --> 00:11:08,762 Neyse. 190 00:11:09,179 --> 00:11:10,388 Evet. 191 00:11:13,600 --> 00:11:15,894 Sizinle lobide buluşalım, olur mu? Çişim olduğunu 192 00:11:17,228 --> 00:11:18,813 unuttum. 193 00:11:19,856 --> 00:11:21,274 Peki. Acele et. 194 00:11:27,322 --> 00:11:28,573 Ne yapıyorsun? 195 00:11:30,951 --> 00:11:32,702 Paramı kasaya koymam lazım. 196 00:11:33,536 --> 00:11:37,791 - Aman Tanrı'm. Gitmelerini mi bekledin? - Hayır. Daha şimdi hatırladım. 197 00:11:41,169 --> 00:11:42,671 Peki, evet. Bekledim, tamam mı? 198 00:11:42,796 --> 00:11:47,050 Ama sadece Trey denen adam daha önce bizden para çaldığı için. 199 00:11:47,676 --> 00:11:50,220 Ayrıca, Darnell'e tepeden bakma meselesi-- 200 00:11:50,345 --> 00:11:54,182 Darnell'e tepeden bakmıyordum. O anda sadece benim akıl edemediğim 201 00:11:54,307 --> 00:11:56,476 bir şeyi akıl etmesinden etkilendim. 202 00:11:56,685 --> 00:12:00,647 - Ki bu tepeden bakmanın tanımı. - Tamam. Ciddi ciddi 203 00:12:00,772 --> 00:12:04,034 ırkçı falan olduğumu mu ima ediyorsun? Akıl alır şey değil, 204 00:12:04,059 --> 00:12:06,087 ırkçı değilim. Öyle olmadığımı herkes bilir. 205 00:12:06,111 --> 00:12:07,862 Ben en az ırkçı insanım. 206 00:12:17,539 --> 00:12:18,665 Ne halt ediyorsun? 207 00:12:18,790 --> 00:12:21,459 Bu, şu koca dünyada kalan son iki bin dolarım, tamam mı? 208 00:12:21,584 --> 00:12:24,504 Kasa güvenli mi diye emin oluyorum. 209 00:12:26,464 --> 00:12:27,507 O bir kasa. 210 00:12:27,590 --> 00:12:29,217 Tamam. 211 00:12:29,467 --> 00:12:31,928 Sence Darnell öyle olduğumu düşünüyor mudur? 212 00:12:32,137 --> 00:12:35,432 Ona sor. Bilmem. Fark etmez ama onları bekletmemelisin. 213 00:12:38,977 --> 00:12:42,656 Merhaba. Geldiğin için teşekkürler. Ben Gene Clemens. Bu Josh Wallace. 214 00:12:42,681 --> 00:12:44,333 Memur Brandt. Memnun oldum, beyler. 215 00:12:44,357 --> 00:12:47,193 - Bu araç ne zamandır burada? - Bu sabah ihbar aldık. 216 00:12:47,319 --> 00:12:49,654 İşe giden biri birkaç gündür gördüğünü söyledi. 217 00:12:49,821 --> 00:12:51,781 Şehirde başka şüpheli bir hareket oldu mu? 218 00:12:51,823 --> 00:12:53,575 Her zamanki gibi sakindi. 219 00:12:53,700 --> 00:12:58,556 Hâlâ onu mu arıyorsunuz, o kör kızı? Yakalama kararının çıkarıldığı gece devriyedeydim. 220 00:12:58,580 --> 00:13:01,416 - Evet. Görüldü mü? - Hayır. 221 00:13:02,042 --> 00:13:04,169 Pekala. Bak, şu fotoğrafları al. 222 00:13:04,377 --> 00:13:05,587 Benzincilere asılsın ve 223 00:13:05,712 --> 00:13:07,130 gözlerini açık tut. 224 00:13:07,255 --> 00:13:11,009 - Hayır, dur, dur. Bu kızı gördüm. - Affedersin? 225 00:13:11,885 --> 00:13:16,431 - Yani kör kadını gördün mü? - Evet, hayır. Ama kör değil-- 226 00:13:18,308 --> 00:13:19,351 Tanrı'm. 227 00:13:19,434 --> 00:13:22,879 - Onları nerede gördün? - Blue Ridge Motel, 22'nin çıkışında. 228 00:13:22,904 --> 00:13:23,980 Ne zaman? 229 00:13:24,105 --> 00:13:26,399 - O gece. Kararın çıktığı gece. - Şaka yapıyorsun! 230 00:13:26,524 --> 00:13:29,144 - Evet, evet, evet. Hakkın var. - Cinayetten aranan 231 00:13:29,169 --> 00:13:31,739 kör bir kadının gözleri görüyormuş gibi rol yapabileceği 232 00:13:31,863 --> 00:13:35,700 aklına hiç gelmedi mi? Bizi iyi duruma düşürmüyorsun. 233 00:13:35,867 --> 00:13:37,202 İyi günler. 234 00:13:48,797 --> 00:13:50,048 Tamam. 235 00:14:05,105 --> 00:14:07,649 "İki Deneme Hakkınız Kaldı" 236 00:14:09,734 --> 00:14:12,320 - Şifreyi bildiğini söylemiştin. - Evet, biliyorum. 237 00:14:13,113 --> 00:14:14,531 Bir saniye izin ver. 238 00:14:19,327 --> 00:14:22,372 "Girişiniz Kayıtlarımızla Örtüşmüyor. Bir Deneme Hakkınız Kaldı" 239 00:14:31,298 --> 00:14:34,926 - Söylemiştim. - Affedersiniz. Affedersin. 240 00:14:38,388 --> 00:14:40,974 "Hesap Bakiyesi 5487,23" 241 00:14:41,933 --> 00:14:43,727 Çulsuzmuş. 242 00:14:52,235 --> 00:14:56,299 Bak. Üzgünüm. Parayı bulmanın başka bir yolunu bulacağız. 243 00:14:56,323 --> 00:14:57,490 Belki unuttun, 244 00:14:57,616 --> 00:14:59,326 belki dinlemiyordun 245 00:14:59,659 --> 00:15:01,494 ama benim kellem de tehlikede. 246 00:15:04,998 --> 00:15:07,500 Anahtarları ver. - Ne? Nereye gidiyorsun? 247 00:15:07,792 --> 00:15:09,419 Nereye gittiğimin önemi yok. 248 00:15:09,753 --> 00:15:11,254 Yalnızsın. - Haydi ama. 249 00:15:11,379 --> 00:15:13,006 Umursamazsın, Darnell. 250 00:15:13,131 --> 00:15:17,636 Etrafındaki herkes bu yüzden sonunda ölüyor. Onlardan biri olmayacağım. 251 00:15:19,888 --> 00:15:21,389 Anahtarları ver. 252 00:15:43,078 --> 00:15:46,915 - Sen iyi misin, yoksa-- - Evet. 253 00:15:47,457 --> 00:15:48,541 Evet. 254 00:15:48,750 --> 00:15:51,962 Sorun değil. Şimdi ne yapacağımızı bulalım. 255 00:15:58,134 --> 00:16:02,973 Tamam. Ama önce aramızda yaşanan olayı bir netleştirmek istiyordum. 256 00:16:03,556 --> 00:16:04,849 Daha önce mi? 257 00:16:04,975 --> 00:16:08,645 Otelde söylediğim o saçma şey hani. Sana iltifat etmeye çalışıyordum. 258 00:16:08,770 --> 00:16:12,857 Ama "vıdı vıdı" gibi oldu. - Evet. Hayır, sorun değil. 259 00:16:12,983 --> 00:16:16,319 Emin misin? Tamam. Çünkü o konuda benimle konuşmak istersen 260 00:16:16,444 --> 00:16:19,614 dinleyebilirim. - Önemi yok. Haydi. İşe odaklanalım. 261 00:16:19,739 --> 00:16:21,950 - Peki. - Evet. Kafa kafaya verip düşünelim. 262 00:16:22,075 --> 00:16:23,702 Evet. Tamam. 263 00:16:28,999 --> 00:16:30,709 Votkanın hepsini mi içtin? 264 00:16:34,838 --> 00:16:36,381 Artık böyle bir olayın mı olacak? 265 00:16:36,423 --> 00:16:39,009 Canın her istediğinde öylece gelecek misin? 266 00:16:39,592 --> 00:16:41,553 Tamam. Neyse. Ben de bunu içerim. 267 00:16:46,182 --> 00:16:47,350 Merhaba. 268 00:16:49,185 --> 00:16:50,478 Merhaba. 269 00:16:51,104 --> 00:16:52,772 Eğlenceli. Otel partisi gibi. 270 00:16:54,733 --> 00:16:57,319 - Şerefe. - Şerefe. 271 00:17:06,786 --> 00:17:10,290 Linsmore'u özlüyorum. - Ben de. 272 00:17:14,377 --> 00:17:15,795 Her şeyi özlüyorum. 273 00:17:29,059 --> 00:17:32,687 Ne dersin, sence bir daha 274 00:17:34,105 --> 00:17:36,524 normal bir hayatımız olabilecek mi? 275 00:17:40,820 --> 00:17:42,155 Evet. 276 00:17:44,491 --> 00:17:45,909 Nasıl? 277 00:17:49,621 --> 00:17:51,081 Güven bana. 278 00:17:55,585 --> 00:17:56,795 Tamam ama 279 00:17:56,920 --> 00:17:59,297 onun sonuçları pek iyi olmuyor. 280 00:18:11,768 --> 00:18:14,479 - Merhaba? - Eşyalarımı almak için geldim. 281 00:18:15,063 --> 00:18:16,856 - Parayı bulduk mu? - Hayır. 282 00:18:17,107 --> 00:18:18,733 Nia çulsuzmuş. 283 00:18:20,568 --> 00:18:23,363 - Darnell'le Felix neredeler? - Onları orada bıraktım. 284 00:18:24,114 --> 00:18:25,240 Kütüphanede mi bıraktın? 285 00:18:25,323 --> 00:18:26,658 - Evet. - Neden? 286 00:18:26,783 --> 00:18:29,494 Ne yapıyoruz? Ya şimdi? - Bir fikrim yok. 287 00:18:30,036 --> 00:18:32,664 Ve o parayı bulmamız mümkün olmayacak, o yüzden 288 00:18:34,749 --> 00:18:36,132 gidiyorum. - Nereye gidiyorsun? 289 00:18:36,209 --> 00:18:39,170 Chicago dışında neresi olursa. 290 00:18:40,213 --> 00:18:41,798 Ne? 291 00:18:42,173 --> 00:18:43,925 Bekle, hayır. Bunu yapma. 292 00:18:44,301 --> 00:18:45,677 Bunu yapma, haydi. 293 00:18:46,177 --> 00:18:49,848 Parayı nasıl bulacağımızı çözebiliriz. 294 00:18:50,473 --> 00:18:51,683 Hayır. 295 00:18:52,058 --> 00:18:53,351 Çözemeyiz. 296 00:18:55,770 --> 00:18:57,606 Bu imkansız bir görev 297 00:18:58,898 --> 00:19:00,317 ve Josiah biliyordu. 298 00:19:00,442 --> 00:19:02,819 Bizi cezalandırıyor. 299 00:19:03,278 --> 00:19:05,030 Onu haksız çıkaralım. 300 00:19:07,282 --> 00:19:09,034 Trey, kaçarak yaşamak istemezsin. 301 00:19:09,576 --> 00:19:12,495 Ne yapacaksın? Arkadaşlarınla aileni bir daha görmeyecek misin? 302 00:19:13,079 --> 00:19:15,540 Üç gündür öyle yaşıyorum ve haberin olsun çok tatsız. 303 00:19:17,292 --> 00:19:19,294 Parayı toplamanın yolunu bulursak 304 00:19:19,878 --> 00:19:21,463 eve gidebilirsin. 305 00:19:29,512 --> 00:19:31,514 Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun? 306 00:19:36,686 --> 00:19:38,772 Felix kasaya iki bin koydu. 307 00:19:39,439 --> 00:19:41,232 Aşağıda bir kumarhane var. 308 00:19:41,691 --> 00:19:43,068 Kumar oynarız. - Aman Tanrı'm. 309 00:19:43,193 --> 00:19:44,819 - Denemeye değer. - Hayır! 310 00:19:44,945 --> 00:19:48,990 Saçmalık. İşe yaramaz. - Josiah'dan kaçmak da işe yaramaz. 311 00:19:51,034 --> 00:19:52,202 Tamam. 312 00:19:52,619 --> 00:19:55,789 Şifresi ne? - Bilmiyorum ama çözebilirim. 313 00:19:56,873 --> 00:19:59,250 Melodisini hatırlıyorum. On kez falan çevirdi. 314 00:19:59,417 --> 00:20:01,002 - Melodi mi? - Evet. 315 00:20:02,545 --> 00:20:04,130 Böyleydi. - Tamam. 316 00:20:04,673 --> 00:20:06,007 Gel. 317 00:20:09,302 --> 00:20:10,428 Tamam. 318 00:20:12,097 --> 00:20:13,556 Bu iki. 319 00:20:16,226 --> 00:20:17,894 İki, üç. 320 00:20:25,235 --> 00:20:26,486 İyiydi. 321 00:20:27,237 --> 00:20:28,697 Aç bakalım. 322 00:20:46,715 --> 00:20:48,091 Evet, gidelim. 323 00:20:50,594 --> 00:20:51,970 İlerle. Gidelim. 324 00:20:54,080 --> 00:20:56,767 - İyi olduğundan emin misin? - Bir keresinde üçüncü sınıfta öğretmeninle 325 00:20:56,791 --> 00:20:57,994 yirmibir oynamıştım. - Üçüncü sınıfta mı? 326 00:20:58,018 --> 00:21:00,061 Kazandım. Yani-- Sandalye. 327 00:21:01,605 --> 00:21:03,857 Nasılsın? İyi misin? 328 00:21:05,567 --> 00:21:06,818 Merhaba. 329 00:21:17,746 --> 00:21:21,124 - İki yüz dolar kazandık. - İyi. 330 00:21:21,249 --> 00:21:23,686 Sadece iki yüz doksan dokuz bin sekiz yüz dolar kaldı. 331 00:21:23,710 --> 00:21:25,211 Nazar değdirme. 332 00:21:34,721 --> 00:21:37,390 Tamam. Nasıl hissediyorsun? İyi hissediyor musun? 333 00:21:37,515 --> 00:21:38,558 Evet. 334 00:21:38,600 --> 00:21:41,454 - Şanslı gününde misin? Şanslı mısın? - Evet, hayır. Evet. Evet. 335 00:21:41,478 --> 00:21:45,565 - Bence hepsini koyalım. - Ne? Ciddi misin? 336 00:21:45,690 --> 00:21:47,192 Evet. 337 00:21:47,859 --> 00:21:50,862 Üç beş kuruş koyarak üç yüz bin dolar kazanabilecek değiliz. 338 00:21:51,404 --> 00:21:53,031 Ve üst üste kazanmaya başladık. 339 00:21:54,199 --> 00:21:58,036 Anlıyor musun? O dalgayı hissetmelisin, tamam mı? 340 00:22:15,011 --> 00:22:16,221 Ne oldu? 341 00:22:18,766 --> 00:22:20,902 "Chicago Emniyeti" - Bu kadını tanıyor musunuz? 342 00:22:20,926 --> 00:22:24,513 Evet. Erkek arkadaşıyla burada kaldı. Neden? 343 00:22:24,638 --> 00:22:28,475 - Bu adamla mı beraberdi? - Hayır. Bu kim? Sevgilisinin 344 00:22:28,725 --> 00:22:31,353 saçları uzundu. Bu boyda. 345 00:22:31,478 --> 00:22:33,939 - Bu mu? - Evet. Bu. 346 00:22:34,898 --> 00:22:39,528 - Peki isimlerini kaydetmiş olabilir misiniz? - Kızınkini değil ama bu Gordon Howard. 347 00:22:39,653 --> 00:22:41,196 Yanlarında başkası var mıydı? 348 00:22:41,221 --> 00:22:43,466 Hayır. İki oda ayırdılar. Arkadaşlarını görmedim. 349 00:22:43,490 --> 00:22:45,343 Kimlik aldınız mı? Pasaport? Herhangi bir şey? 350 00:22:45,367 --> 00:22:46,994 Hayır. Nakit ödediler. 351 00:22:47,160 --> 00:22:49,997 - Nereye gittiklerini söylediler mi? - Hayır. Haklarında bildiğim tek şey 352 00:22:50,021 --> 00:22:52,280 sadece o adamın adı. Şimdi yani suçlu falanlar mı? 353 00:22:52,332 --> 00:22:53,709 Evet. 354 00:22:54,126 --> 00:22:56,461 Teşekkür ederiz. Minnettarız. Çok yardımcı oldunuz. 355 00:22:56,503 --> 00:22:58,162 - Her zaman. - Tabii, nakit ödediler. 356 00:22:58,255 --> 00:23:00,191 Pekala. Bak, Kanada yetkililerini aramalıyız. 357 00:23:00,215 --> 00:23:02,384 Gordon Howard için yakalama kararı çıkarsınlar. 358 00:23:02,467 --> 00:23:04,136 Umarım hâlâ o ismi kullanıyordur. 359 00:23:09,975 --> 00:23:12,311 Tamam. Şöyle yapalım. 360 00:23:12,477 --> 00:23:14,396 Go Fund Me hesabı açmaya ne dersiniz? 361 00:23:14,521 --> 00:23:19,943 Ama ölmekte olan bir çocuk için. - Ölmekte olan bir çocuk için. 362 00:23:20,527 --> 00:23:22,571 Bilmiyorum. Affedersin, tamam mı? 363 00:23:24,197 --> 00:23:26,825 - Başka bir yolu olmalı. - Yok. 364 00:23:28,201 --> 00:23:30,162 Bak. Yoruldum. 365 00:23:31,997 --> 00:23:34,291 Gideceğim. - Gitme. 366 00:23:35,083 --> 00:23:37,419 Bunu yapma. Söylemiştim. Kaçak yaşamak istemezsin. 367 00:23:38,545 --> 00:23:41,423 O yüzden, dönüp Josiah'ya her şeyi anlatayım diyorum. 368 00:23:41,882 --> 00:23:43,675 Umarım benim hatam olmadığını anlar. 369 00:23:43,800 --> 00:23:45,260 Evet, işe yarar. Josiah 370 00:23:45,385 --> 00:23:49,431 çok makuldür. İyi adamdır. Evet, iyi fikir. - Denemeye değer. 371 00:23:49,556 --> 00:23:52,017 Ya sonra? Tüm olayı Darnell'in üzerine mi yıkacaksın? 372 00:23:54,978 --> 00:23:56,271 Mecburum. 373 00:23:59,483 --> 00:24:00,692 Tanrı'm, 374 00:24:01,610 --> 00:24:04,821 arkadaşlık konusunda tamamıyla farklı bir bakış açımız var. 375 00:24:04,946 --> 00:24:07,824 Tamam, evet. Ne şirin. Ama tavsiyene ihtiyacım yok. 376 00:24:07,949 --> 00:24:10,285 Yapacağımı yapmalıyım. - Neden bu kadar gıcıksınız? 377 00:24:10,786 --> 00:24:11,953 Resmen 378 00:24:12,079 --> 00:24:16,124 gıcıklık etmeye çalıştığın ortada. Gıcık olmak istiyorsun. 379 00:24:16,191 --> 00:24:18,494 Ne yani, Darnell'i burada bırakıp manyak patronunun 380 00:24:18,518 --> 00:24:21,171 onu bulup öldürmemesini mi umacaksın? 381 00:24:24,091 --> 00:24:26,385 Evet, yapacağını yap. Yapacağını yap. 382 00:24:27,469 --> 00:24:28,929 Ben pes etmiyorum. 383 00:24:31,765 --> 00:24:33,976 Kumarhaneyi soymam da gerekse umurumda değil. 384 00:24:35,435 --> 00:24:36,937 O parayı bulacağım. 385 00:24:39,481 --> 00:24:41,066 O parayı bulacağım. 386 00:24:43,777 --> 00:24:45,570 Yirmiler tükendi beyler. 387 00:24:47,823 --> 00:24:51,535 - O konuda ciddi miydin? - Ne konuda? 388 00:24:52,577 --> 00:24:55,872 - Çalma konusunda. - Evet, öyle. Neden? 389 00:24:55,998 --> 00:24:57,499 Çünkü bir adam var. 390 00:24:59,001 --> 00:25:00,752 Masasında bir milyon fiş var. 391 00:25:00,877 --> 00:25:02,921 Üç yüz binden fazla olduğu kesin. 392 00:25:06,967 --> 00:25:08,010 Ciddi misin? 393 00:25:08,051 --> 00:25:09,678 Yalnız mı? 394 00:25:13,807 --> 00:25:15,017 Tamam. 395 00:25:17,311 --> 00:25:20,564 Tamam. O zaman onunla 396 00:25:21,398 --> 00:25:24,609 eve gitmek istiyormuş gibi yapabilirim. Olabilir. Ve sonra da-- 397 00:25:26,987 --> 00:25:28,530 Öyle yapmana gerek yok. 398 00:25:30,449 --> 00:25:33,952 Fişlerini paraya çevirtip benimle park yerinde buluşabilirsen 399 00:25:34,244 --> 00:25:37,080 onu soyabilirim. - Sahi mi? 400 00:25:41,126 --> 00:25:42,502 Nerede? 401 00:25:43,920 --> 00:25:46,089 Daha önce oynadığımız masada. 402 00:25:50,636 --> 00:25:52,262 Park yerinde buluşuruz. 403 00:25:53,680 --> 00:25:54,848 Haydi, Pretzel. 404 00:26:04,733 --> 00:26:06,318 Kişisel bir şey değil, dostum. 405 00:26:07,319 --> 00:26:09,279 Ama bazen gerçekten-- - Affedersin, 406 00:26:09,738 --> 00:26:11,740 köpeğim sarhoş da. 407 00:26:13,492 --> 00:26:16,370 - Köpeğinin bir adı var mı? - Pretzel. 408 00:26:16,645 --> 00:26:17,721 Şirin. 409 00:26:17,746 --> 00:26:20,415 - Senin adın var mı? - Sean. 410 00:26:28,256 --> 00:26:30,592 Bakalım, bu gece bana nasıl bir şans getireceksin? 411 00:26:37,683 --> 00:26:40,828 - Sana bir içki daha alayım. - Belki o fişlerini bozdurursun da artık gideriz. 412 00:26:40,852 --> 00:26:42,729 Haydi. Birkaç el daha. 413 00:26:53,156 --> 00:26:56,618 Üzgünüm, bayanlar baylar. Bunları artık kasaya götürmemiz lazım. 414 00:27:04,918 --> 00:27:08,797 İşte, dört yüz yirmi üç bin yedi yüz kırk beş dolarınız, Bay Bryce. 415 00:27:08,922 --> 00:27:11,174 Tebrik ederim. - Teşekkürler. 416 00:27:11,241 --> 00:27:13,444 İki yüz sende kalsın. - Kazandıklarınızı odanıza 417 00:27:13,468 --> 00:27:16,305 göndermemizi ister misiniz? - Bu harika olur. 418 00:27:18,682 --> 00:27:21,310 - Burada odan mı var? - Evet. 419 00:27:21,643 --> 00:27:23,937 İçkiliyken araba kullanmayı sevmem. 420 00:27:24,062 --> 00:27:26,857 Ben bir örnek vatandaşım. 421 00:27:29,359 --> 00:27:32,029 Geçelim mi? - Evet. 422 00:27:33,280 --> 00:27:34,531 Evet. 423 00:27:37,075 --> 00:27:40,787 Öyle şaşalı bir şey yok ama-- İçeri gel. 424 00:27:46,627 --> 00:27:48,503 Tamam. Pekala. 425 00:27:48,629 --> 00:27:50,339 - Bay Bryce. - Evet. İçeri gel. 426 00:27:50,464 --> 00:27:53,592 - Kazandıklarınız, efendim. - Evet. Aman, affedersin. Buradan. 427 00:27:53,884 --> 00:27:55,469 Kasaya koyar mısın? 428 00:27:56,178 --> 00:27:57,304 Tamam. 429 00:28:10,317 --> 00:28:11,777 Peki. Ben kilitlerim. 430 00:28:12,861 --> 00:28:17,592 Tamam ve bu senin için. Kendine bir içki al, olur mu? - Teşekkür ederim. 431 00:28:17,616 --> 00:28:19,701 - İyi geceler. - Size de efendim. 432 00:28:29,252 --> 00:28:30,504 Tamam. 433 00:28:31,004 --> 00:28:32,255 Bunun için üzgünüm. 434 00:28:32,673 --> 00:28:33,882 Gel. 435 00:28:37,703 --> 00:28:39,072 İyi misin? - Evet. Affedersin. 436 00:28:39,096 --> 00:28:42,224 Tamam. Ama orada bir anda çok ciddileştin. 437 00:28:43,475 --> 00:28:45,687 - Hayır. İyiyim. Çok iyiyim. Evet. - Tamam. Evet. 438 00:28:47,229 --> 00:28:50,524 Aslında, benim önce-- Galiba köpeğimi hemen bir çıkarmam lazım. 439 00:28:51,066 --> 00:28:54,027 Çişini yapsın, iş ortasında can sıkmasın. 440 00:28:55,362 --> 00:28:56,613 Tamam. 441 00:28:57,239 --> 00:28:58,615 Bana uyar. Acele et. 442 00:28:58,740 --> 00:29:00,701 - Tamam. - Tamam. 443 00:29:01,660 --> 00:29:02,703 Oda numaran neydi? 444 00:29:02,828 --> 00:29:06,206 - Dokuz yüz bir. - Tamam. 445 00:29:07,374 --> 00:29:10,294 Ne olur, ne olmaz anahtarı alabilir miyim? 446 00:29:10,419 --> 00:29:13,588 Evet. Masanın üzerinde lambanın yanında. 447 00:29:25,726 --> 00:29:27,060 Buldum. 448 00:29:45,454 --> 00:29:47,497 - Ne oldu öyle? - Burada odası var. 449 00:29:47,998 --> 00:29:50,584 Dokuz yüz bir numara. Paranın hepsini kasaya koydu. 450 00:29:51,001 --> 00:29:54,755 Şifresini bilmiyorum ama hepsi aynı rakamdan oluşuyor. Hepsini dene, olur mu? 451 00:29:54,880 --> 00:29:58,175 Onu duşa sokacağım. Sen odaya girip çalacaksın. 452 00:29:58,659 --> 00:30:00,069 - Tamam. - Tamam, işte anahtarı. 453 00:30:00,093 --> 00:30:01,720 - Tamam. - Her rakamı dene, olur mu? 454 00:30:01,845 --> 00:30:04,348 - Tamam. - Beni geri götür. Gidelim. Acele et. 455 00:30:06,642 --> 00:30:07,893 İşte. 456 00:30:08,310 --> 00:30:09,478 İlerle. 457 00:30:15,150 --> 00:30:17,110 - Merhaba. - Anahtarı almıştın. 458 00:30:18,737 --> 00:30:20,280 Evet. Kaybettim. 459 00:30:21,073 --> 00:30:22,741 Galiba düşürdüm. Üzgünüm. 460 00:30:28,163 --> 00:30:29,665 Evet. Peki. 461 00:30:30,624 --> 00:30:34,711 Aslında düşündüm de berbat kokuyorum. Kumarhane kokuyorum. 462 00:30:34,836 --> 00:30:36,630 Duş yapmak istiyorum. 463 00:30:37,089 --> 00:30:40,968 Katılmak ister misin? - Tabii isterim. 464 00:31:36,315 --> 00:31:37,524 İyi misin? 465 00:31:39,359 --> 00:31:41,486 Regl olduğumu unutmuşum. 466 00:31:42,487 --> 00:31:44,531 Umurumda değil. Duştayız. 467 00:31:44,781 --> 00:31:46,408 - Tamam. - Tamam mı? 468 00:31:47,284 --> 00:31:48,952 Tamam. 469 00:31:58,545 --> 00:32:00,422 Affedersin. Bu bana biraz garip geliyor 470 00:32:00,547 --> 00:32:02,716 ama-- - Peki. 471 00:32:02,741 --> 00:32:04,027 - Evet. - Bir saniye. Affedersin. 472 00:32:04,051 --> 00:32:06,053 Hayır, anlıyorum. Anlıyorum. 473 00:32:06,511 --> 00:32:08,847 Evet, tamam. - Bekle. 474 00:32:09,514 --> 00:32:13,101 Hayır, cidden, bekle. Duşa dönelim. Haydi. 475 00:32:13,226 --> 00:32:15,812 Al. Bu gece kimseyle sevişmeyeceğimi bilseydim 476 00:32:15,937 --> 00:32:19,483 eve karıma giderdim. - Hayır, istiyorum. Sadece-- 477 00:32:19,608 --> 00:32:21,193 Hayır, önemi yok. Önemi yok. 478 00:32:22,027 --> 00:32:23,945 Sorun değil. Darılmaca yok. 479 00:32:24,071 --> 00:32:28,950 Haydi, giyin. - Ama-- Hayır. Bekle. 480 00:32:29,368 --> 00:32:30,619 Bekle. 481 00:32:33,330 --> 00:32:35,791 Dur. Nereye gidiyorsun? - Kumarhaneye dönüyorum. 482 00:32:35,999 --> 00:32:37,793 Giysilerini giy. Ben de öyle yapacağım. 483 00:32:37,918 --> 00:32:41,588 Neden? Zaten bir sürü para kazandın. Haydi. Duşa geri dönelim. 484 00:32:42,381 --> 00:32:45,717 - Haydi. Üzgünüm. İyiyim. - Tamam, bebeğim. Bir iyilik yap. 485 00:32:46,093 --> 00:32:48,470 Ayağıma dolanma. - Bekle, bekle, bekle. 486 00:32:48,595 --> 00:32:51,974 Tamam. Giysilerini giy dedim. 487 00:32:57,562 --> 00:33:00,941 Param hangi cehennemde? - Orada değil mi? 488 00:33:01,066 --> 00:33:03,443 Nereye gitmiş? - Param nereye gitti? 489 00:33:04,528 --> 00:33:05,737 Bilmiyorum. Sakin ol. 490 00:33:05,862 --> 00:33:11,118 Ne olduğunu bilmiyorum. - Sana param nerede dedim? Bu da-- 491 00:33:16,999 --> 00:33:18,917 Bayıldı. Gitmeliyiz. 492 00:33:19,584 --> 00:33:20,877 Aman Tanrı'm. 493 00:33:22,629 --> 00:33:23,629 - Haydi. - Pretzel. 494 00:33:23,672 --> 00:33:25,048 Pretzel. 495 00:33:28,635 --> 00:33:30,053 Haydi. Gidelim. 496 00:33:34,516 --> 00:33:35,892 Haydi. 497 00:33:39,521 --> 00:33:41,148 Basamak. Haydi. Basamak. 498 00:33:41,273 --> 00:33:44,151 Basamak, basamak. Tamam. İyisin. İyisin. Tamam. Tamam. 499 00:33:44,276 --> 00:33:46,987 Tamam, iyiyiz. İyiyiz. İyiyiz. 500 00:34:05,005 --> 00:34:08,342 Tamam. Sorun yok. Sorun yok. Sorun yok. Gel. 501 00:34:09,926 --> 00:34:12,596 Tasmayı ver. Atla. 502 00:34:12,721 --> 00:34:14,348 Para, para, para. 503 00:34:15,182 --> 00:34:16,182 Evet. 504 00:34:16,224 --> 00:34:19,936 Atla. Aferin. Aferin. 505 00:34:20,270 --> 00:34:21,813 Buraya gelin! Siz! 506 00:34:22,814 --> 00:34:28,028 Buraya gelin. Paramı geri verin. Aç kapıyı. 507 00:34:32,366 --> 00:34:34,618 İn arabadan. - Yürü! Yürü! Yürü! 508 00:34:35,619 --> 00:34:37,412 Buraya gel. 509 00:34:37,788 --> 00:34:39,456 Seni öldüreceğim. 510 00:34:48,507 --> 00:34:49,800 Sorun yok. 511 00:34:50,509 --> 00:34:51,677 Ne? 512 00:34:53,679 --> 00:34:55,597 Aman Tanrı'm. Akıl almazdı. 513 00:35:00,018 --> 00:35:01,603 Yardımın için teşekkür ederim. 514 00:35:02,187 --> 00:35:04,481 - Evet. Önemi yok. - Evet. 515 00:35:05,399 --> 00:35:06,817 Yanındayım. 516 00:35:10,946 --> 00:35:13,573 Darnell'i arayıp neredelermiş öğreneceğim. - Evet. Ara. 517 00:35:15,242 --> 00:35:19,496 Bu hâle nasıl geldim? Sadece rehber köpek okulu açmak, 518 00:35:19,621 --> 00:35:22,082 bir iyilik yapmak istedim. Ama sonra-- 519 00:35:24,042 --> 00:35:26,670 Ama sonra-- - Sonra eroin kaçırdın. 520 00:35:27,838 --> 00:35:28,922 İsteyerek değil. 521 00:35:29,047 --> 00:35:30,799 Ben aslında-- - Benim gibi değil misin? 522 00:35:30,924 --> 00:35:32,968 Çünkü benim de tercih şansım olmadı. 523 00:35:33,093 --> 00:35:36,305 Hayır. Aman Tanrı'm. Hayır. Ben öyle söylemeyecektim. 524 00:35:36,430 --> 00:35:38,473 - Ne söyleyecektin? - Şey diyecektim-- 525 00:35:38,598 --> 00:35:41,018 - Merhaba. Affedersiniz, bayım? - Evet? 526 00:35:41,143 --> 00:35:42,811 Aslında onunla konuşuyordum. 527 00:35:42,936 --> 00:35:45,314 Bilgisayar için zamanınız artık doldu. 528 00:35:46,315 --> 00:35:48,817 - Ne? Zaman sınırı mı var? - Evet. 529 00:35:49,651 --> 00:35:51,111 Peki. Neyse. 530 00:35:52,904 --> 00:35:55,032 Hayır, hayır, hayır. Üzgünüm. 531 00:35:55,407 --> 00:36:00,871 Affedersiniz, şu kadın bilgisayar başında arkadaşımdan fazla oturdu. 532 00:36:00,996 --> 00:36:05,751 Onu da kovacak mısınız, yoksa-- - Bayım, o ne zaman geldi bilmiyorum 533 00:36:05,876 --> 00:36:10,922 ama o ne zaman geldi biliyorum. - İlginç. Ya benim geliş saatimi? 534 00:36:11,048 --> 00:36:13,884 Çünkü onunla geldim ama beni bilgisayar başından atmıyorsunuz. 535 00:36:13,925 --> 00:36:16,295 - Siz de gidebilirsiniz, tabii. - Sorun değil. Gidelim. 536 00:36:16,319 --> 00:36:19,489 Hayır, hayır. Hayır, hayır. Bekle. Üzgünüm. 537 00:36:19,723 --> 00:36:21,850 Mola millet. Durun. 538 00:36:21,975 --> 00:36:26,430 Acaba burada gözlerinizin hemen önünde apaçık yaşanan 539 00:36:26,455 --> 00:36:29,542 bu küçük ayrımcılıktan benim gibi rahatsız olan başkaları da var mı? 540 00:36:29,566 --> 00:36:31,401 Çünkü açıkçası ben çok rahatsız oldum. 541 00:36:31,526 --> 00:36:33,445 Bayım, sesinizi bir daha yükseltirseniz 542 00:36:33,570 --> 00:36:38,784 sizi güvenliğe attıracağım. - Uyarı alıyorum. Neden acaba? 543 00:36:38,909 --> 00:36:41,578 Sadece işimi yapıyorum ve süre sınırını aştı. 544 00:36:41,645 --> 00:36:42,972 - Hayır, hayır, hayır. - Haydi. Kes. Kes. 545 00:36:42,996 --> 00:36:47,125 Zaman sınırı mı? İçeri geldiğimizde süre sınırı yoktu, tamam mı? 546 00:36:47,250 --> 00:36:49,878 Size zaman tuttular mı? Affedersiniz. 547 00:36:50,003 --> 00:36:51,838 Evet, kime süre tutuluyor bilmiyorum. 548 00:36:51,964 --> 00:36:55,384 Size tutuldu mu? Peki size, bayım? Sizin süreniz doldu mu? 549 00:36:55,509 --> 00:36:59,805 Düşündüğüm gibi. Bakın. Kütüphane kuralları. 550 00:36:59,930 --> 00:37:02,307 Belki gözden geçirebiliriz. Ne dersiniz? 551 00:37:02,975 --> 00:37:05,560 Bakalım sınırla ilgili bir şey var mı? 552 00:37:06,979 --> 00:37:10,649 Birinci kural, fısıldayarak konuşun. Aman. 553 00:37:10,816 --> 00:37:13,568 İkinci kural, kitaplara saygılı olun. 554 00:37:13,694 --> 00:37:15,612 - Güvenlik! - Kitaplara, insanlara değil. 555 00:37:15,737 --> 00:37:17,531 Kitaplara! İlginç. - Yeter! 556 00:37:17,656 --> 00:37:20,033 Polis çağırıyorum. - Hayır, hayır. Çok üzgünüm. 557 00:37:20,158 --> 00:37:22,035 Çalışmaya devam edin. 558 00:37:29,960 --> 00:37:31,712 Bir iyilik yapar mısın? 559 00:37:32,462 --> 00:37:36,883 Bu polis ne derse harfiyen yap. - Evet, tabii. 560 00:37:37,551 --> 00:37:39,386 Bunun için çok üzgünüm. 561 00:37:39,720 --> 00:37:43,265 Bizi bu işten kurtaracağım. - Sakın bir şey yapma. Sadece-- 562 00:37:44,599 --> 00:37:48,103 Dediğim gibi, polis ne derse yap, lütfen. 563 00:37:50,355 --> 00:37:52,816 Demin birkaç dedektifle telefonda görüştüm. 564 00:37:54,818 --> 00:37:57,779 Gordon Howard? - Evet? 565 00:37:58,572 --> 00:38:01,283 Chicago Emniyeti tarafından arandığınızı biliyor muydunuz? 566 00:38:03,201 --> 00:38:05,787 Sanmıyorum. Hayır. Ben-- 567 00:38:07,414 --> 00:38:10,083 Hayır. Bir yanlış anlaşılma olmalı. 568 00:38:12,628 --> 00:38:14,046 - Aman Tanrı'm. - Ne? 569 00:38:14,504 --> 00:38:16,048 - Burada kal. - Ne oluyor? 570 00:38:16,173 --> 00:38:18,467 - Polis onları yakalamış. - Neden? 571 00:38:18,592 --> 00:38:19,885 Bilmiyorum. 572 00:38:20,010 --> 00:38:21,595 Burada kal. 573 00:38:22,137 --> 00:38:24,027 - Onun suçu ne? - Bir kaçağa yardım etmek. 574 00:38:24,139 --> 00:38:25,807 Aman Tanrı'm. 575 00:38:30,354 --> 00:38:32,898 - Merhaba. - Çekilin, bayım. 576 00:38:39,363 --> 00:38:43,659 - Onları kaça bırakırsın? - Bana cidden rüşvet mi öneriyorsun? 577 00:38:44,576 --> 00:38:46,203 Elli bine ne dersin? 578 00:38:48,080 --> 00:38:49,665 Yüz bine? 579 00:38:52,709 --> 00:38:55,462 Ciddiyim, para hemen yanımda. Nakit. 580 00:38:55,629 --> 00:38:58,131 - Göreyim. Nerede? - Bekle. 581 00:38:58,924 --> 00:39:00,258 Bekle. 582 00:39:10,435 --> 00:39:14,022 Çantayı ver. - Neden? Ne yapıyorsun? 583 00:39:14,147 --> 00:39:16,358 Onları bu işten kurtaracağım. 584 00:39:17,651 --> 00:39:20,946 Lütfen? Merak etme. Jess'e yetecek kadar kalacak. 585 00:39:27,411 --> 00:39:31,248 Söylemiştim. Hepsi burada. Haydi. 586 00:39:36,712 --> 00:39:38,672 - Çantayı göreyim. - Ne? 587 00:39:44,219 --> 00:39:46,096 Burada çok daha fazlası var. 588 00:39:48,724 --> 00:39:51,018 Evet. Yüz bin alıp onları bırak. 589 00:39:58,775 --> 00:40:01,903 Nereye gidiyorsun? Hepsini alabileceğini söylemedim. 590 00:40:03,196 --> 00:40:04,573 Ne yapıyorsun? O benim param. 591 00:40:04,614 --> 00:40:06,283 Kalk! 592 00:40:11,580 --> 00:40:12,914 Kalk! 593 00:40:30,140 --> 00:40:31,516 Gidelim. 594 00:40:38,607 --> 00:40:41,276 - Felix değil miymiş? - Evet. Yanlış alarm. 595 00:40:41,526 --> 00:40:44,780 Sadece adı ve eşkali uyan başka biri. 596 00:40:45,614 --> 00:40:48,075 Ne aptalım. Biliyordum. Biliyordum. 597 00:40:48,200 --> 00:40:50,243 Onları kolay yakalayamayacağımı biliyordum. 598 00:40:50,369 --> 00:40:51,870 Pekala. Bak. Josh. 599 00:40:51,995 --> 00:40:53,872 Sakin ol. 600 00:40:54,164 --> 00:40:55,499 Onları yakalayacağız. 601 00:40:57,000 --> 00:41:00,253 - Nasıl gidiyor? - İyi değil. 602 00:41:00,671 --> 00:41:02,965 En başa döndük. - Çok yazık. 603 00:41:03,632 --> 00:41:05,884 Ben eve gidiyorum. Siz de öyle yapın. 604 00:41:07,386 --> 00:41:08,804 İyi geceler. 605 00:41:13,392 --> 00:41:14,810 Bugünlük yetsin. 606 00:41:23,986 --> 00:41:26,196 Çocuklar, dediğim gibi yapmamız en iyisi olur. 607 00:41:27,239 --> 00:41:29,032 İki saattir burada oturuyoruz. 608 00:41:29,282 --> 00:41:30,951 Daha fazla zaman harcayamayız. 609 00:41:31,618 --> 00:41:32,911 Telefonu ver. 610 00:41:34,955 --> 00:41:37,124 Aradığımız numaranın gizli olduğundan emin ol. 611 00:41:53,849 --> 00:41:55,225 Ben Josh Wallace. 612 00:41:55,559 --> 00:41:56,893 <i>Josh, benim.</i> 613 00:41:57,728 --> 00:42:00,439 <i>İşbirliği yapmaya hazırım.</i> <i>Ama önce bir şey istiyorum.</i> 614 00:42:03,442 --> 00:42:04,943 Jess'i kurtarmama yardım et. 615 00:42:05,305 --> 00:43:05,878 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.