Inshite miru: 7-kakan no desu gemu
ID | 13200943 |
---|---|
Movie Name | Inshite miru: 7-kakan no desu gemu |
Release Name | The Incite Mill (2010) |
Year | 2010 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1586753 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:59,700 --> 00:01:06,299
EL RECINTO INCITADOR
3
00:02:05,385 --> 00:02:06,804
Lo siento.
4
00:02:19,082 --> 00:02:20,424
"Ofertas de trabajo"
5
00:02:20,616 --> 00:02:22,995
"Manipulador de alimentos:
750 yenes la hora"
6
00:02:23,149 --> 00:02:25,642
"Personal de cocina: 750 yenes la hora"
7
00:02:25,834 --> 00:02:28,098
"Trabajo general: 800 yenes la hora"
8
00:02:29,134 --> 00:02:30,937
No hay nada decente...
9
00:02:32,587 --> 00:02:33,699
Perdona...
10
00:02:47,281 --> 00:02:48,356
¿Si?
11
00:02:49,737 --> 00:02:51,962
¿Buscas trabajo a tiempo parcial?
12
00:02:53,075 --> 00:02:55,454
Si, lo intento.
13
00:02:55,684 --> 00:02:57,257
¿Puedo hacerte una pregunta?
14
00:02:57,449 --> 00:03:00,250
Claro. Lo que sea.
15
00:03:02,513 --> 00:03:05,698
¿Qué piensas de este trabajo?
16
00:03:14,522 --> 00:03:16,095
1120 yenes la hora (x100)
17
00:03:16,249 --> 00:03:19,663
Si la tasa horaria es de
1120 yenes la hora...
18
00:03:21,198 --> 00:03:22,426
Multiplicado por 100...
19
00:03:24,574 --> 00:03:26,071
Entonces, eso es ....
20
00:03:26,838 --> 00:03:30,483
¡112.000 yenes por hora!
21
00:03:32,785 --> 00:03:33,897
¡Es imposible!
22
00:03:35,893 --> 00:03:40,113
He terminado probando,
aunque es un poco sospechoso.
23
00:03:40,266 --> 00:03:41,801
Me pasa lo mismo.
24
00:03:42,875 --> 00:03:46,789
Y estoy encantado por poder
trabajar siete días contigo.
25
00:03:47,518 --> 00:03:48,861
Igualmente.
26
00:04:18,787 --> 00:04:19,823
¿Como vas?
27
00:04:20,168 --> 00:04:23,468
"Farmacéutica General:
Informe de valores."
28
00:04:27,842 --> 00:04:31,602
Yu, todo va bien.
Este trabajo resolverá todo.
29
00:04:31,832 --> 00:04:35,362
2'68 millones de yenes
por día para cada uno.
30
00:04:35,553 --> 00:04:41,040
¡Es un total de... más de 16 millones
de Yenes para cada uno!
31
00:04:44,071 --> 00:04:46,028
En este trabajo sí que pagan bien.
32
00:04:47,409 --> 00:04:51,284
No tiene pinta de trabajadora
a tiempo parcial.
33
00:05:10,046 --> 00:05:12,079
"Escapa sospechoso"
"Posiblemente está herido"
34
00:05:12,232 --> 00:05:15,033
"Ataque indiscriminado en la calle Aoyama"
35
00:05:15,187 --> 00:05:18,141
"Todavía no hay pistas del sospechoso"
36
00:05:34,063 --> 00:05:39,588
"Bienvenidos a la fundación
Experimental Interacticum"
37
00:05:40,432 --> 00:05:42,236
"Como ya les han informado...
38
00:05:42,504 --> 00:05:45,919
...este experimento es para reunir
datos psicológicos...
39
00:05:46,149 --> 00:05:48,643
...en un periodo de siete días"
40
00:05:50,216 --> 00:05:54,321
"Estarán monitorizados 24 horas al día...
41
00:05:54,475 --> 00:05:58,733
...dentro de nuestras instalaciones
hasta que el experimento termine"
42
00:06:39,403 --> 00:06:40,860
¡Guau!
43
00:07:03,190 --> 00:07:09,713
"No podremos responder a ninguna de sus
preguntas durante el experimento"
44
00:07:11,247 --> 00:07:16,120
"Para comenzar, coloquen todas sus
pertenencias en las taquillas.
45
00:07:16,388 --> 00:07:18,192
¿Mi móvil también?
46
00:07:19,419 --> 00:07:20,724
¿Y los objetos de valor?
47
00:07:32,925 --> 00:07:36,416
He traído todo esto para nada.
48
00:07:47,965 --> 00:07:50,919
"Y por último, por favor, presten atención
a esta advertencia"
49
00:07:52,147 --> 00:07:57,940
"A partir de ahora pueden encontrarse
con situaciones irracionales e inmorales"
50
00:07:58,094 --> 00:08:00,357
¿Inmorales?
51
00:08:01,853 --> 00:08:06,266
"Continúen solo si están
preparados para aceptar eso"
52
00:09:04,660 --> 00:09:07,730
WAKANA:
Wow, check it out!
53
00:09:31,633 --> 00:09:35,431
DIA UNO
54
00:09:49,780 --> 00:09:53,195
¿Qué es el botón de abajo?
55
00:09:54,461 --> 00:09:56,072
Ni idea.
56
00:09:58,873 --> 00:10:03,861
Esto es demasiado para un
experimento psicológico....
57
00:10:08,120 --> 00:10:11,419
¡Supongo que esto es para nosotros!
58
00:10:23,697 --> 00:10:24,771
Diez muñecos.
59
00:10:25,845 --> 00:10:27,150
Es verdad.
60
00:10:28,186 --> 00:10:32,291
Y nosotros somos diez.
Cinco hombres y cinco mujeres.
61
00:10:33,212 --> 00:10:34,977
Esto nos simboliza.
62
00:10:35,284 --> 00:10:36,396
Oye, espera.
63
00:10:36,780 --> 00:10:39,504
Solo comprobaba si está envenenado.
Me muero de hambre.
64
00:10:39,964 --> 00:10:41,806
¿Quieres un poco, viejo?
65
00:10:41,960 --> 00:10:43,341
¿Viejo?
66
00:10:43,763 --> 00:10:46,295
Asegúrate de no sentarte a mi lado.
67
00:10:52,242 --> 00:10:53,278
¡Está buenísimo!
68
00:10:53,470 --> 00:10:55,733
Yu, prueba la pasta.
69
00:11:01,757 --> 00:11:02,765
Gracias.
70
00:11:07,512 --> 00:11:08,625
Está tan bueno...
71
00:11:15,876 --> 00:11:18,600
¿Eres un estudiante?
¿Tus padres saben que estás aquí?
72
00:11:18,754 --> 00:11:21,554
¿Y a ti que te importa?
73
00:11:21,938 --> 00:11:24,163
Estás muy tenso.
¿No te gusta la gente?
74
00:11:25,199 --> 00:11:27,847
Deberías preocuparte más por tu familia.
75
00:11:28,038 --> 00:11:33,295
Yo estoy separado,
hace tres años que no veo a mi hija.
76
00:11:38,666 --> 00:11:39,740
Escuchad todos...
77
00:11:40,661 --> 00:11:44,690
Vamos a estar aquí una semana,
creo que deberíamos presentarnos.
78
00:11:44,920 --> 00:11:46,493
¡Buena idea!
79
00:11:47,721 --> 00:11:50,176
Me parece bien.
¡Hagámoslo!
80
00:11:50,982 --> 00:11:53,476
Empezaré yo...
81
00:11:53,744 --> 00:11:55,624
Me llamo Yudai Osako,
soy medico interino.
82
00:11:55,794 --> 00:11:56,800
¡Vaya!
83
00:11:57,006 --> 00:12:01,111
Me apunté porque el concepto
de esto me intriga mucho.
84
00:12:02,454 --> 00:12:06,022
Me llamo Wakana Tachibana,
Soy estilista de manicura.
85
00:12:06,175 --> 00:12:09,897
Mi sueño es casarme con Yu.
86
00:12:11,086 --> 00:12:15,230
Yukito Maki.
Vine aquí por el dinero.
87
00:12:19,604 --> 00:12:23,095
Me llamo Miya Sekimizu,
soy diseñadora.
88
00:12:25,205 --> 00:12:28,697
Soy Iwai.
Sigue tu...
89
00:12:30,308 --> 00:12:33,493
Me llamo Shoko Suwana.
Soy secretaria.
90
00:12:35,872 --> 00:12:38,787
Soy Yuki, trabajador autónomo.
91
00:12:39,555 --> 00:12:41,818
Necesito dinero para un coche.
92
00:12:43,430 --> 00:12:47,497
Me siento fuera de lugar.
Son todos tan jóvenes...
93
00:12:48,264 --> 00:12:52,868
Me llamo Sawako Fuchi,
un ama de casa de Setagaya.
94
00:12:53,137 --> 00:12:55,631
¡Guau! ¡Un barrio lujoso!
95
00:12:56,513 --> 00:13:00,580
¿Que… Yo…?
Me llamo Munehiro Nishino.
96
00:13:01,002 --> 00:13:04,455
Trabajaba en un supermercado,
pero quebró.
97
00:13:04,608 --> 00:13:08,215
Entonces pillé un taxi,
y después de eso....
98
00:13:08,407 --> 00:13:11,783
Y finalmente...
¿Quién eres tú?
99
00:13:19,840 --> 00:13:21,375
Me llamo Ando.
100
00:13:21,835 --> 00:13:25,250
La compañía arquitectónica
que dirigía, quebró.
101
00:13:26,708 --> 00:13:28,473
También estoy aquí por el dinero.
102
00:13:29,432 --> 00:13:31,581
Parece un poco agobiado.
103
00:13:35,110 --> 00:13:37,029
Bienvenidos a Casa Paranoia.
104
00:13:37,182 --> 00:13:41,211
Este lugar es un microcosmos del mundo.
105
00:13:41,556 --> 00:13:43,551
Bienvenidos a Casa Paranoia.
106
00:13:43,750 --> 00:13:44,783
¿Casa paranoia?
107
00:13:44,932 --> 00:13:48,424
Este lugar es un microcosmos del mundo.
108
00:13:48,959 --> 00:13:50,225
Es esto.
109
00:13:50,343 --> 00:13:53,720
Pueden escucharme mientras
siguen comiendo.
110
00:13:54,064 --> 00:13:58,553
Déjenme presentarles a su asistente.
111
00:14:05,497 --> 00:14:07,300
¿Qué es eso?
112
00:14:08,029 --> 00:14:11,099
Pueden llamarlo: El guardián.
113
00:14:11,329 --> 00:14:17,084
El guardián hace pequeñas labores,
y los protegerá.
114
00:14:17,276 --> 00:14:19,962
¿Protegernos?
¿De qué?
115
00:14:32,162 --> 00:14:35,730
Les explicaré las reglas
que todos deben obedecer.
116
00:14:36,229 --> 00:14:38,761
Solo tienen una obligación.
117
00:14:39,260 --> 00:14:44,056
Deben permanecer en sus cuartos
a partir de las 10:00 p.m.
118
00:14:45,054 --> 00:14:50,272
¡Si salen fuera,
El guardián los eliminará!
119
00:14:52,458 --> 00:14:54,223
¿Eliminarnos?
120
00:14:54,377 --> 00:14:58,904
Si ocurre un crimen deberán resolverlo.
121
00:14:59,863 --> 00:15:02,664
¿A qué se refiere con un crimen?
122
00:15:02,856 --> 00:15:07,345
La persona que resuelva el crimen
será el "Detective"
123
00:15:07,805 --> 00:15:11,335
Cualquiera puede ser el detective.
124
00:15:11,527 --> 00:15:16,016
Una vez que sea propuesta una solución,
todos la botaran.
125
00:15:16,668 --> 00:15:20,428
¿Tenemos que votar?
Que original.
126
00:15:21,656 --> 00:15:23,920
Si sale mayoría...
127
00:15:24,073 --> 00:15:28,102
...el detective sentenciará
al criminal a prisión.
128
00:15:29,099 --> 00:15:31,286
El guardián le ayudará con eso.
129
00:15:34,817 --> 00:15:37,004
Una última cosa.
130
00:15:37,386 --> 00:15:40,955
El experimento terminará cuando
los siete días hayan pasado...
131
00:15:41,108 --> 00:15:43,026
...o cuando solo queden
dos supervivientes...
132
00:15:43,180 --> 00:15:46,556
...y decidamos que ya no es
viable continuar.
133
00:15:49,797 --> 00:15:51,063
¿Supervivientes?
134
00:15:51,154 --> 00:15:53,840
Mi explicación de las reglas ha terminado.
135
00:15:54,421 --> 00:15:57,414
¡Que tengan un buen día!
136
00:15:58,872 --> 00:16:00,599
¿Nuestras habitaciones?
137
00:16:04,934 --> 00:16:08,464
¿Estaremos solos en nuestra habitación?
138
00:16:08,614 --> 00:16:09,692
¡Ni hablar!
139
00:16:09,883 --> 00:16:14,104
Tampoco es tan complicado.
140
00:16:14,372 --> 00:16:17,902
Nuestro trabajo es estar aquí siete días.
141
00:16:18,554 --> 00:16:22,391
Es verdad.
No nos pasará nada.
142
00:16:22,502 --> 00:16:25,533
¿Y si uno de nosotros es un psicópata?
143
00:16:25,844 --> 00:16:26,880
Venga, ya...
144
00:16:28,069 --> 00:16:29,642
Piensa en ello.
145
00:16:30,832 --> 00:16:34,246
¿Y si fuera verdad?
146
00:16:35,474 --> 00:16:37,584
No os preocupéis por la comida.
147
00:16:37,963 --> 00:16:39,803
Aunque descubriéramos quien es,
148
00:16:40,269 --> 00:16:42,654
no podríamos llamar a la
policía en siete días.
149
00:16:48,885 --> 00:16:50,285
Bien, en todo caso....
150
00:16:50,531 --> 00:16:54,758
Deberíamos comprometernos a no
hacernos daño entre nosotros.
151
00:16:55,464 --> 00:16:57,382
¿Como un tratado de paz?
152
00:16:59,837 --> 00:17:01,334
¿Qué sentido tiene eso?
153
00:17:10,734 --> 00:17:15,760
Necesitamos confiar entre nosotros
durante estos siete días.
154
00:17:16,565 --> 00:17:19,213
¿Tal vez por eso estamos aquí?
155
00:17:19,292 --> 00:17:21,174
¿Para comprobar si unos extraños...
156
00:17:21,456 --> 00:17:24,300
pueden confiar entre ellos
durante siete días?
157
00:17:25,304 --> 00:17:28,297
Quizás sí.
Eso tiene sentido.
158
00:17:30,378 --> 00:17:32,565
Bien, estamos de acuerdo..
159
00:17:39,739 --> 00:17:42,463
Su tiempo libre comienza ahora.
160
00:17:42,701 --> 00:17:44,771
Cojan su tarjeta de la pared,
161
00:17:44,870 --> 00:17:48,331
y vayan a su habitación
antes de las 10:00 p.m.
162
00:17:49,945 --> 00:17:54,242
Si no lo hacen serán descalificados...
163
00:17:54,434 --> 00:17:57,043
...y El guardián los eliminará!
164
00:18:03,795 --> 00:18:05,637
Se te da muy bien esto.
165
00:18:07,325 --> 00:18:11,507
Forma parte de ser una ama de casa.
166
00:18:13,310 --> 00:18:17,185
Deberías subirte las mangas,
te las estas mojando.
167
00:18:21,368 --> 00:18:23,976
¿Es para esconder tus cicatrices?
168
00:18:31,113 --> 00:18:33,952
¿Tienes un niño, verdad?
169
00:18:35,487 --> 00:18:37,635
Analizar a la gente es mi pasatiempo.
170
00:18:40,398 --> 00:18:44,311
Eres Joven, pero tus manos
son rudas y poco arregladas.
171
00:18:45,424 --> 00:18:49,030
Diseñabas ropa, pero hace mucho.
172
00:18:50,181 --> 00:18:51,524
Podría decirte....
173
00:19:03,495 --> 00:19:07,370
¿No has salido en los periódicos?
174
00:19:09,019 --> 00:19:11,015
Algún delito....
175
00:19:12,127 --> 00:19:13,585
¡Lo tengo!
176
00:19:14,046 --> 00:19:19,954
¡Te pareces a la directora que
abusó de un niño en la guardería!
177
00:19:22,486 --> 00:19:26,361
¿Qué tontería es esa?
¡Esa no soy yo!
178
00:19:27,244 --> 00:19:29,239
Solo digo que te pareces....
179
00:19:29,392 --> 00:19:33,728
¿Te he ofendido?
Lo siento mucho.
180
00:19:45,852 --> 00:19:47,885
¿Qué le pasa a ese tipo?
181
00:19:49,036 --> 00:19:50,955
¿Puedes terminar esto tú?
182
00:19:58,935 --> 00:20:00,969
Tú no eres medico interno.
183
00:20:01,544 --> 00:20:03,769
Lo seré en cuando haga el examen.
184
00:20:04,383 --> 00:20:06,724
Tenemos que votar si hay un crimen.
185
00:20:06,915 --> 00:20:11,021
Si sucede todos confiaran en un doctor.
186
00:20:19,922 --> 00:20:21,418
Escucha...
187
00:20:21,879 --> 00:20:25,293
Así que según las reglas....
188
00:20:26,099 --> 00:20:29,284
...si hay un problema,
se resolverá botando.
189
00:20:31,367 --> 00:20:34,752
Ella y yo siempre nos apoyamos.
¿Me entiendes?
190
00:20:38,455 --> 00:20:40,988
¿Así tendrás ventaja?
191
00:20:44,278 --> 00:20:46,042
Chico listo.
192
00:20:48,562 --> 00:20:51,503
¿Por qué no te unes a nuestro equipo?
193
00:20:53,647 --> 00:20:54,988
Lo pensaré.
194
00:21:04,105 --> 00:21:05,946
¿Has visto a ese hombre mayor, Ando?
195
00:21:07,113 --> 00:21:10,183
¿Sabes a quien se parece?
196
00:21:10,304 --> 00:21:12,530
Al asesino en serie de Nara.
197
00:21:13,577 --> 00:21:14,651
¿Como?
198
00:21:14,845 --> 00:21:19,334
Y ese Iwai podría ser el asesino en masa
de la calle Aoyama.
199
00:21:20,019 --> 00:21:24,278
Es tan frío.
Probablemente ha vivido en las calles.
200
00:22:16,442 --> 00:22:19,165
Gracias por apoyarme antes.
201
00:22:20,027 --> 00:22:21,178
No es nada.
202
00:22:23,080 --> 00:22:25,613
Esta debe de ser la sala de juegos.
203
00:22:25,920 --> 00:22:28,797
Yu, vamos a jugar a esto.
204
00:22:29,680 --> 00:22:30,792
Soy muy bueno en esto.
205
00:22:30,946 --> 00:22:32,979
¿Si? yo nunca he jugado.
206
00:22:35,128 --> 00:22:37,660
¿Se gira esto, no?
¡Qué difícil!
207
00:22:41,804 --> 00:22:46,945
¡Vaya, tienen alcohol!
Me dijeron que no podía traer.
208
00:22:51,932 --> 00:22:54,426
Ojalá pudiera dejarlo....
209
00:22:54,848 --> 00:22:57,035
Creo que debería hacerlo.
210
00:22:58,148 --> 00:23:01,793
Lo he dejado antes,
pero ya tengo síndrome de abstinencia.
211
00:23:02,023 --> 00:23:05,131
Mis manos tiemblan y
sufro alucinaciones.
212
00:23:07,663 --> 00:23:11,001
No te preocupes.
No soy un borracho violento.
213
00:23:13,111 --> 00:23:18,060
La clave para dejar de beber es
no tratar de dejarlo de golpe.
214
00:23:18,291 --> 00:23:22,281
Debes decidir por la mañana que
solo ese día no beberás.
215
00:23:26,808 --> 00:23:31,336
Mi padre tenía problemas con el alcohol.
216
00:23:31,527 --> 00:23:35,134
Pero se las arregló para irlo
dejando día a día.
217
00:23:35,441 --> 00:23:36,975
Funcionó.
218
00:23:38,427 --> 00:23:43,376
¿De veras?
Abstenerse día a día...
219
00:23:46,524 --> 00:23:48,135
Quizás lo intente.
220
00:23:49,532 --> 00:23:50,952
Muy bien.
221
00:23:55,256 --> 00:23:56,714
¿Qué es esto?
222
00:24:02,271 --> 00:24:04,998
Son utensilios de detective.
223
00:24:14,605 --> 00:24:16,869
Cuantos libros de misterio.
224
00:24:19,675 --> 00:24:21,670
Esto es genial.
225
00:24:22,902 --> 00:24:26,087
Oh, me gustaría leer este.
226
00:24:26,810 --> 00:24:28,118
Hágalo.
227
00:24:28,617 --> 00:24:29,922
Gracias.
228
00:24:32,149 --> 00:24:34,988
¿Te gustan los misterios?
229
00:24:35,128 --> 00:24:36,279
Si.
230
00:24:36,796 --> 00:24:40,058
Hora de dormir.
Hora de dormir.
231
00:24:40,282 --> 00:24:42,968
Que todo el mundo vaya a su habitación.
232
00:24:48,072 --> 00:24:49,760
Tenemos cuartos contiguos.
233
00:24:51,087 --> 00:24:54,195
Eso parece. Buenas noches.
234
00:24:55,217 --> 00:24:56,635
Esto....
235
00:24:58,293 --> 00:25:01,785
Todo va a ir bien.
Llámame si me necesitas.
236
00:25:04,596 --> 00:25:07,436
Aunque no creo que sea de mucha ayuda....
237
00:25:07,500 --> 00:25:10,109
Eso no es verdad.
238
00:25:10,818 --> 00:25:12,966
Por favor, ayúdame si lo necesito.
239
00:25:41,180 --> 00:25:42,561
¿No hay cerradura?
240
00:26:36,380 --> 00:26:38,145
¿Qué es esto?
241
00:28:18,782 --> 00:28:20,585
¿Para qué es esto?
242
00:28:29,295 --> 00:28:31,251
"Golpeado hasta morir"
"Atizador" "(La banda moteada)"
243
00:28:31,331 --> 00:28:32,942
¿Golpeado hasta morir?
244
00:28:34,321 --> 00:28:36,431
¿La banda moteada?
245
00:28:40,229 --> 00:28:44,450
Hora de apagar las luces.
Hora de apagar las luces.
246
00:28:59,720 --> 00:29:03,441
DIA DOS
247
00:29:19,078 --> 00:29:20,613
Buenos días.
248
00:29:23,392 --> 00:29:24,850
Buenos días.
249
00:29:24,989 --> 00:29:28,825
Siento haberte asustado.
No quería molestarte.
250
00:29:29,162 --> 00:29:32,653
He llamado, pero no contestabas.
251
00:29:33,782 --> 00:29:35,086
No pasa nada.
252
00:29:35,504 --> 00:29:36,579
Has mirado...
253
00:29:37,816 --> 00:29:40,924
...dentro de la caja?
254
00:29:45,146 --> 00:29:47,180
¿También hay una en tu habitación?
255
00:29:48,229 --> 00:29:49,342
Si.
256
00:30:31,187 --> 00:30:32,278
¿Que...?
257
00:30:34,737 --> 00:30:35,926
Nishino.
258
00:30:56,095 --> 00:31:00,200
"Desde ese momento,
la Casa-Paranoia cambió"
259
00:31:27,472 --> 00:31:30,043
¡tú eres doctor, examínalo!
260
00:31:46,531 --> 00:31:48,104
Ha sido disparado.
261
00:31:49,388 --> 00:31:51,460
En el pecho y en el estómago...
Cinco veces.
262
00:31:52,322 --> 00:31:54,701
¿Así que alguien tiene un arma?
263
00:31:54,960 --> 00:31:56,802
Yo no he oído nada.
264
00:32:01,812 --> 00:32:05,687
No se puede oír nada
con las puertas cerradas.
265
00:32:10,073 --> 00:32:12,383
¿Pero quién?
¿Por qué?
266
00:32:20,994 --> 00:32:22,605
Esto....
267
00:32:25,137 --> 00:32:27,017
Esto tiene que parar.
268
00:32:31,302 --> 00:32:33,987
¡Ustedes estaban mirando!
269
00:32:34,508 --> 00:32:38,882
¡Terminen el experimento!
¡Déjennos salir!
270
00:32:42,287 --> 00:32:44,474
¡Ha muerto alguien!
271
00:32:45,888 --> 00:32:48,160
¡Acaben este experimento!
272
00:32:48,417 --> 00:32:49,568
¡Hey!
273
00:32:52,767 --> 00:32:53,995
En realidad....
274
00:32:56,465 --> 00:32:58,191
¿Esto no será el comienzo?
275
00:33:01,093 --> 00:33:02,244
Esto es el experimento.
276
00:33:06,619 --> 00:33:08,569
Debemos comprobar la caja de Nishino.
277
00:33:22,189 --> 00:33:24,839
"Envenenado" "Cianuro"
"(El misterio de la cápsula verde)"
278
00:33:24,893 --> 00:33:26,198
"Envenenado"
279
00:33:26,892 --> 00:33:29,693
Pero a él le dispararon....
280
00:33:30,635 --> 00:33:33,167
¿El misterio de la cápsula verde?
281
00:33:36,395 --> 00:33:38,198
¿No es una novela de
John Dickson Carr?
282
00:33:39,995 --> 00:33:41,299
Parece que ha sido...
283
00:33:42,281 --> 00:33:43,739
...mordida.
284
00:34:40,482 --> 00:34:42,290
¿Qué es todo esto?
285
00:34:42,877 --> 00:34:44,450
Ataúdes.
286
00:34:47,027 --> 00:34:50,403
¿Hay ocho?
¿Por qué?
287
00:34:52,603 --> 00:34:55,494
¿esto va a seguir?
288
00:34:57,872 --> 00:35:00,020
Tenemos que encontrar el arma.
289
00:35:04,080 --> 00:35:06,497
Aún no hemos comprobado...
290
00:35:07,790 --> 00:35:11,836
...que hay dentro de cada caja.
291
00:35:15,602 --> 00:35:19,208
Una pistola y una cápsula envenenada....
292
00:35:23,221 --> 00:35:25,447
Todos tenemos algo.
293
00:35:35,187 --> 00:35:36,492
Un instrumento...
294
00:35:38,628 --> 00:35:40,662
...que puede usarse para matar...
295
00:35:41,996 --> 00:35:43,684
...dentro de cada caja.
296
00:35:46,430 --> 00:35:50,266
Hora de la solución.
Hora de la solución.
297
00:35:51,425 --> 00:35:55,683
El detective, el asesino
y el cadáver recibirán bonus.
298
00:35:56,594 --> 00:35:58,896
¿Un bonus para el asesino?
299
00:35:58,970 --> 00:36:02,423
El bonus es: paga doble.
300
00:36:03,169 --> 00:36:07,427
¿Pero qué sentido tiene
bonificar a el cadáver?
301
00:36:09,210 --> 00:36:11,321
Bonificar al detective
sí que tiene sentido.
302
00:36:13,222 --> 00:36:16,905
Alguien debe resolver esto
y descubrir al criminal.
303
00:36:17,993 --> 00:36:21,945
Luego lo metemos en la cárcel.
Es sencillo.
304
00:36:33,097 --> 00:36:37,241
¿Vamos a seguir viviendo
junto a un asesino?
305
00:36:42,635 --> 00:36:44,093
Aun nos quedan seis días.
306
00:36:45,847 --> 00:36:49,991
Yo ya sé quién me parece sospechoso.
307
00:36:54,484 --> 00:36:56,210
El asesino...
308
00:37:01,146 --> 00:37:02,150
...eres tú!
309
00:37:05,281 --> 00:37:07,736
¿Como? ¿Yo?
310
00:37:08,501 --> 00:37:13,412
Nishino pensaba que tu eras
el asesino en masa de la calle Aoyama.
311
00:37:17,132 --> 00:37:18,325
Eso es ridículo.
312
00:37:18,413 --> 00:37:22,556
Escuchadme, Como detective
he resuelto el caso.
313
00:37:23,500 --> 00:37:26,262
Las reglas nos piden que votemos.
314
00:37:26,698 --> 00:37:28,731
Espera un poco.
315
00:37:29,226 --> 00:37:31,759
No podemos empezar a acusarnos.
316
00:37:32,165 --> 00:37:34,460
¿Qué hay del trato de ayer?
317
00:37:34,516 --> 00:37:38,008
¡Alguien ha muerto!
Y no podemos salir de aquí.
318
00:37:38,839 --> 00:37:41,755
Todo ha cambiado...
¡Me opongo a tu conclusión!
319
00:37:42,199 --> 00:37:45,690
¡No podemos hacer esto!
¡No podemos!
320
00:37:46,015 --> 00:37:49,880
Tenemos que calmarnos
y averiguar lo que ha pasado.
321
00:37:50,967 --> 00:37:54,113
¡Si, eso es!
Las cajas.
322
00:37:54,795 --> 00:37:58,631
¡Comprobaremos las cajas y
miraremos quien tiene la pistola!
323
00:37:59,268 --> 00:38:02,074
¿Eso nos lo dirá, no?
324
00:38:07,064 --> 00:38:08,070
¿Verdad?
325
00:38:08,340 --> 00:38:11,137
¿Piensas que lo enseñaremos tan fácil?
326
00:38:15,179 --> 00:38:16,407
imposible.
327
00:38:16,875 --> 00:38:18,026
después de todo...
328
00:38:19,505 --> 00:38:21,308
...hay un asesino entre nosotros.
329
00:38:23,098 --> 00:38:25,804
Si él o ella supiera
las armas de los demás,
330
00:38:26,503 --> 00:38:28,780
elegiría primero al más indefenso.
331
00:38:29,015 --> 00:38:33,581
Cierto, es mejor que no enseñemos nada.
332
00:38:34,010 --> 00:38:35,583
Así todos....
333
00:38:38,686 --> 00:38:40,834
Tendremos el beneficio de la duda.
334
00:38:42,060 --> 00:38:44,554
Yo no quiero enseñarlo.
335
00:38:45,268 --> 00:38:47,454
Todos se oponen a entregar el arma.
336
00:38:50,004 --> 00:38:53,956
Votemos mi conclusión.
337
00:38:55,271 --> 00:38:57,573
¿Quién cree que Iwai lo hizo?
338
00:39:03,428 --> 00:39:05,423
Llegaste el último...
339
00:39:06,590 --> 00:39:08,861
...cuando encontramos el cuerpo,
y tu no...
340
00:39:09,161 --> 00:39:10,657
...te sorprendiste del cadáver.
341
00:39:13,261 --> 00:39:17,482
¿Así que están todos contra mí?
342
00:39:18,277 --> 00:39:19,287
¡Por ti!
343
00:39:19,345 --> 00:39:23,047
Cuatro a favor.
¿Alguno en contra?
344
00:39:23,907 --> 00:39:25,365
¡Yo voto en contra!
345
00:39:25,506 --> 00:39:27,885
El sospechoso no puede votar.
346
00:39:28,259 --> 00:39:29,717
Yo si voto en contra.
347
00:39:32,927 --> 00:39:35,421
Yo también voto en contra.
348
00:39:37,905 --> 00:39:39,209
En contra.
349
00:39:40,643 --> 00:39:44,211
¿Que os pasa?
Actuáis como chiflados.
350
00:39:46,990 --> 00:39:49,139
Cuatro contra tres.
351
00:39:50,749 --> 00:39:52,591
Un juego interesante.
352
00:39:55,149 --> 00:39:56,415
¿Y tú que dices?
353
00:39:57,852 --> 00:40:00,499
Tú puedes poner cuatro contra cuatro.
354
00:40:02,544 --> 00:40:04,616
Tu boto podría provocar un empate.
355
00:40:09,391 --> 00:40:10,465
Yo....
356
00:40:13,880 --> 00:40:15,415
...me abstengo.
357
00:40:17,671 --> 00:40:21,124
Cuatro a favor.
Tres en contra.
358
00:40:21,282 --> 00:40:22,625
Una abstención.
359
00:40:23,185 --> 00:40:26,600
La solución de Osako es aprobada.
360
00:40:29,521 --> 00:40:30,557
¡Aprisiónale!
361
00:40:44,252 --> 00:40:46,149
¡Esto no puede ser en serio!
362
00:40:47,560 --> 00:40:49,222
¡Para!
¡Para esto!
363
00:41:04,248 --> 00:41:07,970
¡Yo no maté a Nishino!
¡Yo no tengo la pistola!
364
00:41:11,781 --> 00:41:13,968
¡Te acordarás de esto, Osako!
365
00:41:26,156 --> 00:41:27,165
¡Oye!
366
00:41:28,261 --> 00:41:29,642
¡Suéltame!
367
00:43:02,290 --> 00:43:03,825
Lo han cambiado...
368
00:43:09,942 --> 00:43:11,745
¿Lo he hecho yo?
369
00:43:15,282 --> 00:43:17,047
¿Quién lo ha hecho?
370
00:43:45,091 --> 00:43:47,239
Quedamos ocho.
371
00:43:54,941 --> 00:43:56,514
¿Te encuentras bien?
372
00:44:15,843 --> 00:44:19,795
Enhorabuena, Osako,
¡Tienes un bonus de detective!
373
00:44:20,000 --> 00:44:24,028
¡Doble paga!
374
00:44:24,205 --> 00:44:27,313
He ganado más de 32 millones de yenes.
375
00:44:27,814 --> 00:44:28,818
¡Es genial!
376
00:44:29,298 --> 00:44:34,285
¡Iwai tiene doble paga de criminal!
377
00:44:43,490 --> 00:44:48,017
Este sería un gran lugar
para un asesino a sueldo.
378
00:44:49,345 --> 00:44:50,354
Si...
379
00:44:51,559 --> 00:44:54,168
Me estoy absteniendo.
día a día.
380
00:44:59,529 --> 00:45:00,718
Quizás...
381
00:45:02,220 --> 00:45:04,643
...deberíamos mirar en la caja de Iwai.
382
00:45:06,362 --> 00:45:09,757
Para ver si tenía la pistola.
383
00:45:22,112 --> 00:45:24,337
¿Entonces, donde está la pistola?
384
00:45:25,434 --> 00:45:27,890
Iwai no la tenía.
385
00:45:28,547 --> 00:45:31,386
¿El asesino de la pistola
está aún entre nosotros?
386
00:45:35,649 --> 00:45:40,329
Continuar investigando puede
provocar al asesino real.
387
00:45:41,005 --> 00:45:44,957
Será mejor que esperemos
que pasen los seis días.
388
00:45:45,273 --> 00:45:47,805
Vamos a dejarlo ahora que vas por delante.
389
00:45:47,931 --> 00:45:49,927
Han muerto personas.
390
00:45:50,337 --> 00:45:52,370
Esto no es un juego.
391
00:45:53,222 --> 00:45:54,565
¡están los dos locos!
392
00:45:54,664 --> 00:45:55,963
Todos lo estamos.
393
00:45:57,918 --> 00:46:00,220
vamos a pensar las cosas racionalmente.
394
00:46:02,938 --> 00:46:05,509
Los ingredientes son precocinados.
395
00:46:16,999 --> 00:46:19,569
Quiero decírtelo solo a ti.
396
00:46:21,255 --> 00:46:23,902
La verdad, es que yo tengo la pistola.
397
00:46:25,357 --> 00:46:27,160
Alguien la puso en mi caja.
398
00:46:29,772 --> 00:46:32,036
¿Tú me crees?
399
00:46:35,860 --> 00:46:37,165
Te creo.
400
00:46:42,019 --> 00:46:43,438
Lo siento.
401
00:46:44,329 --> 00:46:45,979
¿Por qué te disculpas?
402
00:46:47,102 --> 00:46:50,977
Si no te hubiera preguntado
en la tienda...
403
00:46:51,453 --> 00:46:53,755
...no estarías metido en esto.
404
00:46:55,276 --> 00:46:58,806
No te preocupes por eso.
Yo....
405
00:46:58,943 --> 00:47:01,361
Vaya, parece que os caéis bien.
406
00:47:02,238 --> 00:47:03,850
¿De qué estáis hablando?
407
00:47:05,763 --> 00:47:07,720
Por favor, termina esto por mí.
408
00:47:23,505 --> 00:47:24,510
¡Oye!
409
00:47:26,045 --> 00:47:28,079
Esa es la habitación de Suwana.
410
00:47:28,272 --> 00:47:30,114
¿Ahora está en la cocina, no?
411
00:47:38,226 --> 00:47:40,183
¿Para qué es eso?
412
00:47:40,553 --> 00:47:44,044
Estoy buscando la pistola.
413
00:47:58,618 --> 00:48:00,498
Me temo que esto no funciona.
414
00:48:03,166 --> 00:48:05,622
¿Sospechas de Suwana?
415
00:48:12,298 --> 00:48:14,676
Esos diez pequeños indios....
416
00:48:14,945 --> 00:48:17,554
Y al final no quedó ninguno.
417
00:48:19,533 --> 00:48:21,259
Es una parodia de Agatha Christie.
418
00:48:22,011 --> 00:48:26,116
Solo un fan de las historias de
misterio puede resolver esto.
419
00:48:27,917 --> 00:48:30,411
¡Espere, señora Fuchi!
420
00:48:32,494 --> 00:48:35,064
Suwana no es así.
421
00:48:35,305 --> 00:48:37,684
¿Estás seguro?
422
00:48:39,983 --> 00:48:42,861
¿Entonces, que te parezco yo?
423
00:48:44,121 --> 00:48:45,810
Usted es una ama de casa adinerada.
424
00:48:46,575 --> 00:48:51,831
Llevo un local de almuerzos para llevar
y tengo cinco hijos
425
00:48:59,159 --> 00:49:02,190
Mírate a ti mismo.
426
00:49:03,221 --> 00:49:05,331
En una situación como esta...
427
00:49:06,374 --> 00:49:11,592
...solo los más fuertes podrán sobrevivir.
428
00:49:47,576 --> 00:49:48,995
No ha sido disparada.
429
00:51:20,641 --> 00:51:23,365
"Continua en el último libro"
430
00:51:28,639 --> 00:51:30,442
Oh....
431
00:53:00,895 --> 00:53:04,578
DIA TRES
432
00:53:06,802 --> 00:53:08,260
Señora Fuchi....
433
00:53:44,737 --> 00:53:46,003
Su caja...
434
00:53:47,869 --> 00:53:49,711
...también está vacía.
435
00:53:57,253 --> 00:53:58,519
¡Wakana!
436
00:53:59,054 --> 00:54:02,272
¡No quiero quedarme aquí!
¡Nos van a matar a todos!
437
00:54:02,406 --> 00:54:05,275
¡Cálmate! no pasa nada.
Estoy aquí, todo va bien.
438
00:54:05,332 --> 00:54:06,675
¡Yu, no quiero morir!
439
00:54:06,928 --> 00:54:09,004
Cálmate, por favor.
440
00:54:09,047 --> 00:54:10,620
¡No me toques!
441
00:54:10,670 --> 00:54:11,936
¡Wakana!
442
00:54:17,003 --> 00:54:18,654
Tengo mucho miedo....
443
00:54:52,139 --> 00:54:55,208
¿Esto es tuyo?
444
00:54:59,956 --> 00:55:03,678
¿Quién más puede haber
asesinado a la señora Fuchi?
445
00:55:04,454 --> 00:55:08,291
Eres tú, la principal sospechosa,
Shoko Suwana.
446
00:55:10,539 --> 00:55:13,379
¿Ms. Fuchi sospechaba de mí?
447
00:55:13,457 --> 00:55:15,038
¡Eso es ridículo!
448
00:55:15,068 --> 00:55:16,219
Es cierto.
449
00:55:16,894 --> 00:55:20,961
Ayer vi los pies de una mujer que huían.
450
00:55:29,604 --> 00:55:30,755
Es verdad.
451
00:55:32,688 --> 00:55:33,801
Yo también la vi.
452
00:55:33,959 --> 00:55:34,994
¡Eso es mentira!
453
00:55:35,085 --> 00:55:38,192
Vamos a botarlo.
Espera, esto es absurdo.
454
00:55:38,284 --> 00:55:41,776
¿Y dejar que el asesino escape?
¡No, estás equivocado!
455
00:55:42,341 --> 00:55:46,062
¿No serás tú el asesino?
¿Por qué no confiesas?
456
00:55:46,117 --> 00:55:48,073
¿Quién decide eso?
457
00:55:52,595 --> 00:55:57,889
Esto estaba en mi caja.
Yo no soy el asesino de la pistola.
458
00:56:02,690 --> 00:56:04,454
Shoko Suwana.
459
00:56:06,660 --> 00:56:11,571
Prueba tu inocencia
enseñándonos tu arma.
460
00:56:30,213 --> 00:56:32,085
Quítate de en medio, cobarde.
461
00:56:34,452 --> 00:56:37,943
Algunas veces, los cobardes
pueden ser fuertes.
462
00:56:57,478 --> 00:57:00,471
¡Idiotas! ¿Quieren matarnos?
463
00:57:00,763 --> 00:57:01,876
¡Cállate!
464
00:57:01,942 --> 00:57:03,055
¡Suelta eso!
465
00:57:03,115 --> 00:57:04,995
¡Tú también eres sospechoso!
466
00:57:07,111 --> 00:57:08,109
Ella tiene razón.
467
00:57:08,598 --> 00:57:11,744
¿Por qué un hombre de tu edad
se presentaría a este trabajo?
468
00:57:13,800 --> 00:57:15,488
Porque mi hijo...
469
00:57:17,068 --> 00:57:19,409
...murió hace seis meses.
470
00:57:22,899 --> 00:57:24,778
La última vez que le vi...
471
00:57:26,294 --> 00:57:29,901
...había encontrado un trabajo
a 110000 yenes la hora.
472
00:57:31,606 --> 00:57:36,555
Yo estaba demasiado ocupado con mi trabajo
para prestarle atención.
473
00:57:39,787 --> 00:57:44,352
Quería ver por mí mismo
qué es lo que ocurre aquí.
474
00:57:46,878 --> 00:57:49,295
Verlo todo para convencerme.
475
00:57:51,498 --> 00:57:56,140
Todos los que había aquí,
incluido mi hijo...
476
00:57:59,250 --> 00:58:01,321
...se mataron entre ellos.
477
00:58:05,389 --> 00:58:10,799
¿Este no es el primer experimento?
478
00:58:11,894 --> 00:58:12,898
No.
479
00:58:14,108 --> 00:58:19,709
Y ahora vamos a sufrir el mismo destino.
480
00:58:26,781 --> 00:58:28,414
Osako tiene un cuchillo.
481
00:58:31,822 --> 00:58:33,971
Nishino tenía veneno.
482
00:58:44,160 --> 00:58:46,794
El asesino tomó el arma
de la Sra. Fuchi....
483
00:58:48,341 --> 00:58:51,180
¿Por qué el asesino no tomó la de Nishino?
484
00:58:54,878 --> 00:58:56,834
Por favor, no me des esos sustos.
485
00:58:57,840 --> 00:59:03,595
Me preguntaba si debíamos
empezar a patrullar por las noches.
486
00:59:04,597 --> 00:59:05,786
¿Patrullar?
487
00:59:06,478 --> 00:59:08,473
Si, por los pasillos.
488
00:59:09,051 --> 00:59:12,465
La última noche calculé el ciclo
de patrulla de El guardián.
489
00:59:13,005 --> 00:59:19,067
El guardián da una vuelta
exacta cada diez minutos.
490
00:59:19,406 --> 00:59:20,595
Y además....
491
00:59:24,334 --> 00:59:26,662
Siempre en dirección a
las agujas del reloj.
492
00:59:27,379 --> 00:59:28,914
Nunca al contrario.
493
00:59:29,735 --> 00:59:31,231
Eso debería funcionar.
494
01:00:02,133 --> 01:00:05,279
Gracias por lo que hiciste antes.
495
01:00:05,789 --> 01:00:07,515
Por defenderme.
496
01:00:10,970 --> 01:00:13,624
La verdad es que no hice mucho...
497
01:00:14,476 --> 01:00:16,548
En realidad, soy un cobarde.
498
01:00:16,742 --> 01:00:18,506
Eso no es verdad.
499
01:00:25,175 --> 01:00:29,193
Bueno, quizás un poquito.
500
01:00:32,926 --> 01:00:36,455
Pero es porque no te gusta la violencia.
501
01:00:38,263 --> 01:00:39,913
Oh.
502
01:00:59,571 --> 01:01:02,180
Me he fijado en ti desde el principio.
503
01:01:04,644 --> 01:01:06,754
Eres muy agradable.
504
01:01:40,997 --> 01:01:42,302
¿Qué es eso?
505
01:01:42,979 --> 01:01:46,010
No lo sé, vámonos.
506
01:03:20,345 --> 01:03:23,568
¿Por qué va en dirección contraria?
507
01:03:49,430 --> 01:03:50,619
¡Entra aquí!
508
01:03:54,778 --> 01:03:56,121
Cambio de turno.
509
01:03:56,763 --> 01:03:58,259
¿Estás sola?
510
01:03:58,677 --> 01:04:01,133
Wakana no se presentó.
511
01:04:01,209 --> 01:04:02,213
¿Que?
512
01:04:03,419 --> 01:04:05,759
¿Puede que se quedara dormida?
513
01:04:05,843 --> 01:04:08,721
Yo voy contigo.
Tú puedes irte.
514
01:04:13,577 --> 01:04:14,584
Está bien.
515
01:04:14,655 --> 01:04:17,263
- Ten cuidado.
- Vale.
516
01:04:31,479 --> 01:04:35,546
- Espera...
- Tengo que ir a patrullar.
517
01:04:35,639 --> 01:04:36,943
Un poco más....
518
01:04:37,229 --> 01:04:40,225
No, me siento rara haciéndolo aquí.
519
01:05:28,403 --> 01:05:31,050
Este lugar es muy siniestro.
520
01:05:34,070 --> 01:05:35,643
Siniestro de veras.
521
01:05:45,769 --> 01:05:49,453
DIA CUATRO
522
01:05:58,300 --> 01:05:59,796
Es Osako.
523
01:06:00,789 --> 01:06:02,439
Se lo hizo esto.
524
01:06:05,278 --> 01:06:06,736
El techo elevador.
525
01:06:07,102 --> 01:06:08,368
Pero...
526
01:06:08,750 --> 01:06:10,476
...no veo ningún interruptor.
527
01:06:18,312 --> 01:06:20,000
Esto era de Osako.
528
01:06:21,163 --> 01:06:23,734
Murió teniendo su arma.
529
01:06:24,804 --> 01:06:26,186
Que irónico.
530
01:06:27,626 --> 01:06:28,969
Eres un mentiroso.
531
01:06:31,321 --> 01:06:34,114
¡Dijiste que El guardián solo
patrullaba hacia la derecha!
532
01:06:34,193 --> 01:06:37,224
¿Como?
¿Sospechas de mí?
533
01:06:39,035 --> 01:06:41,260
¿Y quién lo hizo, entonces?
534
01:06:44,149 --> 01:06:46,068
¿Quién ha hecho esto...?
535
01:06:46,503 --> 01:06:48,268
¿Quién te ha hecho esto?
536
01:06:52,500 --> 01:06:54,610
Se supone que nos
íbamos a ir de aquí....
537
01:06:56,628 --> 01:06:59,045
Y nos casaríamos....
538
01:07:03,984 --> 01:07:06,094
Te mataré, asesino.
539
01:07:09,441 --> 01:07:11,858
¡Voy a asesinar...
540
01:07:12,069 --> 01:07:13,742
...al que te ha matado!
541
01:07:13,800 --> 01:07:15,105
¡Wakana!
542
01:07:34,979 --> 01:07:36,015
¡El control remoto!
543
01:07:36,774 --> 01:07:38,393
¿Fuiste tú?
544
01:07:41,311 --> 01:07:44,950
¡Yo no he hecho nada!
545
01:07:50,803 --> 01:07:53,373
¿Mataste a Osako con esto?
546
01:07:53,440 --> 01:07:55,204
¡No, eso no es mío!
547
01:07:55,292 --> 01:07:56,635
¡Esto es lo mío!
548
01:08:01,896 --> 01:08:05,042
¡No es lo que crees!
549
01:08:10,798 --> 01:08:12,471
¡Detente!
¡Para!
550
01:08:58,916 --> 01:09:00,143
¡Wakana!
551
01:09:02,039 --> 01:09:03,751
¡Qué fuerte!
552
01:09:25,229 --> 01:09:29,488
- Muerto de un flechazo
- Ballesta
(''El caso del obispo asesinado'')
553
01:09:29,930 --> 01:09:34,457
Al parecer Maki solamente recogió
ese control remoto del suelo.
554
01:09:36,286 --> 01:09:38,205
Lógicamente Wakana no fue.
555
01:09:41,861 --> 01:09:44,930
Pero alguien tubo que matar a Osako.
556
01:09:48,445 --> 01:09:49,687
Por lo que parece...
557
01:09:51,421 --> 01:09:53,416
...el asesino sigue vivo.
558
01:09:55,097 --> 01:09:57,169
Quizás hay más de un asesino.
559
01:10:22,740 --> 01:10:28,227
Ya llevamos aquí cuatro días.
Y esos cuatro días sin beber.
560
01:10:30,892 --> 01:10:35,918
Te será más fácil cada vez.
No te rindas.
561
01:10:39,228 --> 01:10:44,216
Y nosotros debemos pensar igual
si queremos salir de esta.
562
01:10:44,846 --> 01:10:46,304
Eso espero.
563
01:10:48,102 --> 01:10:49,791
Seguro que es así.
564
01:10:51,598 --> 01:10:53,938
¿Qué piensas de este lugar?
565
01:10:56,916 --> 01:11:00,409
las películas de asesinatos son divertidas
porque son ficción.
566
01:11:00,509 --> 01:11:03,079
Pero hacerlo en la realidad...
567
01:11:04,815 --> 01:11:05,889
...es una locura.
568
01:11:07,037 --> 01:11:08,342
Eso es verdad.
569
01:11:10,131 --> 01:11:12,509
Pero tener tales adversarios...
570
01:11:13,880 --> 01:11:17,333
...es una prueba para
nuestra fuerza interior.
571
01:11:23,852 --> 01:11:25,885
¿Qué fuerza es esa?
572
01:11:26,316 --> 01:11:29,674
Supongo que estoy hablando por hablar.
573
01:11:30,202 --> 01:11:34,614
Tras perder a mi hijo,
me hundí en el alcohol.
574
01:11:40,947 --> 01:11:45,359
Espero que podamos
aguantar tres días más.
575
01:11:47,286 --> 01:11:49,435
No voy a rendirme.
576
01:11:52,693 --> 01:11:54,458
Tengo que ver a mi hijo.
577
01:11:56,690 --> 01:11:57,802
¿Tienes un hijo?
578
01:11:59,604 --> 01:12:03,863
Él me necesita de veras.
579
01:12:06,614 --> 01:12:08,571
Tengo que sobrevivir.
580
01:12:26,445 --> 01:12:27,903
Hasta mañana.
581
01:12:30,914 --> 01:12:34,022
¿Nos veremos mañana?
582
01:12:34,455 --> 01:12:36,834
Estoy seguro que sí.
583
01:12:38,478 --> 01:12:39,859
Buenas noches.
584
01:12:40,882 --> 01:12:44,718
Hora de apagar las luces.
Hora de apagar las luces.
585
01:12:49,642 --> 01:12:51,061
Buenas noches.
586
01:13:21,340 --> 01:13:22,990
¿Podemos hablar?
587
01:13:40,795 --> 01:13:43,250
¿De qué quieres hablar?
588
01:13:51,787 --> 01:13:53,590
Quiero que me hables...
589
01:13:57,529 --> 01:13:58,543
...sobre esto.
590
01:14:09,517 --> 01:14:13,469
Cuando era una niña,
lo único que quería...
591
01:14:14,323 --> 01:14:16,663
...era morirme.
592
01:14:19,988 --> 01:14:22,673
No me llevaba bien con mis padres.
593
01:14:24,749 --> 01:14:26,706
Me pegaban mucho.
594
01:14:27,941 --> 01:14:31,144
Pero ahora quieres vivir
y volver a casa.
595
01:14:34,088 --> 01:14:35,239
Eso es.
596
01:14:39,334 --> 01:14:42,673
Tener un hijo me cambió.
597
01:14:46,288 --> 01:14:47,363
¿Quieres verlo?
598
01:15:05,052 --> 01:15:08,865
Necesita un trasplante
de corazón urgentemente.
599
01:15:12,727 --> 01:15:14,300
El tiempo se acaba.
600
01:15:17,403 --> 01:15:22,299
No quiero que sufra más.
601
01:15:25,830 --> 01:15:28,285
He decidido ser fuerte.
602
01:15:30,498 --> 01:15:34,373
Si algo le sucediera a mi hijo....
603
01:15:34,556 --> 01:15:36,551
¿Por eso lo mataste?
604
01:15:40,463 --> 01:15:43,686
Cuando te oí decir qué harías
cualquier cosa por tu hijo....
605
01:15:44,976 --> 01:15:47,242
...supe que habías matado a la Sra. Fuchi.
606
01:15:49,488 --> 01:15:51,445
Ella me lo dijo...
607
01:15:52,983 --> 01:15:55,700
Solo los más fuertes sobrevivirán.
608
01:15:59,038 --> 01:16:01,494
Debemos poner fin a esta matanza.
609
01:16:03,825 --> 01:16:06,424
Si tú crees que lo hice...
610
01:16:08,633 --> 01:16:10,555
...cuéntales a los otros tu solución.
611
01:16:12,471 --> 01:16:13,474
No....
612
01:16:15,478 --> 01:16:17,319
Eso no es lo que yo....
613
01:16:28,849 --> 01:16:30,151
Es un relajante muscular.
614
01:16:33,044 --> 01:16:34,655
¿Relajante muscular?
615
01:16:36,863 --> 01:16:39,126
Estaba en la caja de la Sra. Fuchi.
616
01:16:46,669 --> 01:16:50,449
Me alegra que sea tan efectivo.
617
01:17:01,523 --> 01:17:03,749
Pero mi arma es esta.
618
01:17:11,387 --> 01:17:13,545
Tenía miedo de la Sra. Fuchi.
619
01:17:14,031 --> 01:17:17,254
¡Te pareces a la directora que
abusó de un niño en la guardería!
620
01:17:17,407 --> 01:17:20,285
¿Qué tontería es esa?
¡Esa no soy yo!
621
01:17:21,882 --> 01:17:23,148
Me daba...
622
01:17:24,038 --> 01:17:27,095
...tanto miedo de ella.
623
01:17:28,668 --> 01:17:30,011
Tanto miedo.
624
01:17:31,543 --> 01:17:33,039
Estas equivocada.
625
01:17:35,891 --> 01:17:37,042
Ella no era....
626
01:17:38,839 --> 01:17:40,297
Por favor...
627
01:17:42,126 --> 01:17:43,583
¿Podrías quedarte quieto?
628
01:18:05,600 --> 01:18:09,565
Tengo que volver a casa como sea.
629
01:18:11,172 --> 01:18:12,669
Por mi hijo.
630
01:18:13,527 --> 01:18:14,793
No importa cómo.
631
01:18:50,192 --> 01:18:54,720
Atención.
Por favor, vuelvan a sus habitaciones.
632
01:18:56,271 --> 01:19:00,500
Atención.
Por favor, vuelvan a sus habitaciones.
633
01:19:01,958 --> 01:19:04,138
Si no serán eliminados.
634
01:19:05,358 --> 01:19:10,038
Atención.
Por favor, vuelvan a sus habitaciones.
635
01:19:25,156 --> 01:19:27,305
Fin de la advertencia.
636
01:19:46,008 --> 01:19:47,236
Parece que ha sido...
637
01:19:47,437 --> 01:19:48,895
...mordido.
638
01:20:13,237 --> 01:20:16,959
DIA CINCO
639
01:20:35,473 --> 01:20:36,567
Ando.
640
01:20:38,661 --> 01:20:41,155
Ella nos dio un relajante muscular.
641
01:20:41,372 --> 01:20:42,945
¿Qué ha pasado?
642
01:20:43,569 --> 01:20:45,142
El guardián le disparó.
643
01:20:46,484 --> 01:20:47,903
El guardián la mató.
644
01:20:48,779 --> 01:20:49,815
¿El guardián?
645
01:20:50,642 --> 01:20:52,637
No había ningún asesino.
646
01:20:53,224 --> 01:20:54,835
El guardián la mató.
647
01:20:58,940 --> 01:21:00,359
Y a Nishino también.
648
01:21:08,262 --> 01:21:11,178
Él tenía veneno en su caja.
649
01:21:13,419 --> 01:21:14,608
Y estaba....
650
01:21:15,965 --> 01:21:19,916
...con marcas.
Como si lo hubieran mordido.
651
01:21:20,756 --> 01:21:22,022
¿Mordido?
652
01:21:23,465 --> 01:21:25,422
Tal vez él intento tomársela.
653
01:21:33,067 --> 01:21:34,333
¿Suicidarse?
654
01:21:37,181 --> 01:21:39,300
¿Pero por qué?
655
01:21:41,654 --> 01:21:42,958
No lo se.
656
01:21:44,078 --> 01:21:46,111
Por la bonificación para el cadáver.
657
01:21:47,651 --> 01:21:49,032
Él necesitaba dinero.
658
01:21:50,164 --> 01:21:52,620
¿Y qué sentido tiene, si mueres?
659
01:21:53,612 --> 01:21:57,260
Él quería dejar el dinero a alguien.
660
01:22:00,639 --> 01:22:03,401
Quizás vino aquí para morir.
661
01:22:04,039 --> 01:22:09,449
Puede que la fundación le eligiera
para ser la primera víctima.
662
01:22:12,009 --> 01:22:17,061
Él estaba todo el tiempo
poniéndonos en contra.
663
01:22:18,167 --> 01:22:19,894
¿Saben a quién se parece?
664
01:22:20,301 --> 01:22:22,564
Al asesino en serie de Nara.
665
01:22:23,126 --> 01:22:27,398
Eso también fue una estrategia
creada por la Fundación.
666
01:22:29,130 --> 01:22:31,931
Nosotros reaccionábamos
como la fundación esperaba.
667
01:22:33,126 --> 01:22:36,855
Buscando sospechosos para un
criminal que no existía.
668
01:22:40,322 --> 01:22:42,560
después, ocurrió el siguiente crimen.
669
01:22:47,729 --> 01:22:51,182
Porque a Sekimizu le daba
miedo la Sra. Fuchi.
670
01:22:52,737 --> 01:22:58,476
Ella solo quería conseguir
dinero para su hijo.
671
01:23:05,234 --> 01:23:07,114
¡Nunca voy a olvidar...
672
01:23:08,247 --> 01:23:10,165
...lo que nos han hecho!
673
01:23:10,486 --> 01:23:13,011
Su solución es correcta.
674
01:23:13,556 --> 01:23:18,621
Yuki obtiene bonificación de detective.
Paga cuádruple.
675
01:23:19,214 --> 01:23:22,245
- Un total de 43 millones...
- ¡Cállate!
676
01:23:22,713 --> 01:23:24,133
...392000 yenes.
677
01:23:24,260 --> 01:23:26,715
Deberíamos haber sido sinceros.
678
01:23:28,673 --> 01:23:31,269
Haber entregado las armas,
haber rechazado jugar
679
01:23:31,418 --> 01:23:33,418
y mostrarnos confianza mutua.
680
01:23:34,931 --> 01:23:38,921
Aun no es demasiado tarde.
Vamos a deshacernos de nuestras armas.
681
01:23:39,487 --> 01:23:41,356
¡Se acabaron los juegos de detective!
682
01:23:42,422 --> 01:23:45,107
Nuestras sospechas provocaron esta matanza.
683
01:23:45,444 --> 01:23:48,147
¿Y qué pasa con el techo
que cayó sobre Osako?
684
01:23:48,519 --> 01:23:49,533
¿Quién lo hizo?
685
01:23:49,587 --> 01:23:52,656
No lo se.
Pero por favor, deben creerme.
686
01:23:53,782 --> 01:23:55,547
Les mostraré mi arma.
687
01:24:02,642 --> 01:24:04,292
Ya no la necesito.
688
01:24:07,573 --> 01:24:10,639
Esta noche dormiré tranquilo.
Sin sospechas.
689
01:24:16,746 --> 01:24:17,936
¡Espera!
690
01:24:23,671 --> 01:24:24,822
Está es mi arma.
691
01:24:27,517 --> 01:24:31,262
Mi abstinencia va muy bien.
Y es porque te hice caso.
692
01:24:33,574 --> 01:24:36,126
Hacía mucho tiempo que alguien...
693
01:24:37,992 --> 01:24:41,814
...no se preocupaba por mi salud.
Desde la muerte de mi hijo.
694
01:24:48,207 --> 01:24:50,164
Yo también dormiré bien.
695
01:25:03,092 --> 01:25:06,967
DIA SEIS
696
01:25:45,412 --> 01:25:47,248
¿Ya te has despertado?
697
01:25:49,326 --> 01:25:51,666
Yo ya he desayunado.
698
01:25:52,452 --> 01:25:53,488
Buenos días.
699
01:25:53,967 --> 01:25:55,425
Buenos días.
700
01:25:56,918 --> 01:25:58,913
Ella preparó el desayuno.
701
01:26:00,495 --> 01:26:04,548
Si tuviera el periódico sería
una mañana normal y corriente.
702
01:26:06,939 --> 01:26:09,280
Y si no hubiera armas, también....
703
01:26:10,246 --> 01:26:11,550
Ya.
704
01:26:13,694 --> 01:26:18,183
Esta mañana me he levantado
con el propósito de salir de aquí con vida.
705
01:26:18,998 --> 01:26:20,571
Estoy sorprendido.
706
01:26:22,196 --> 01:26:24,328
Yo vine aquí a morir.
707
01:26:27,751 --> 01:26:30,129
No me importaba nada
desde que murió mi hijo.
708
01:26:31,592 --> 01:26:35,275
Yo le criticaba porque ganaba poco dinero.
709
01:26:36,666 --> 01:26:40,114
Por eso cogió este trabajo.
710
01:26:45,297 --> 01:26:49,618
Creo que ese es el número de
espectadores que nos están mirando.
711
01:26:50,500 --> 01:26:54,490
Ahora es constante,
pero cuando alguno muere se dispara.
712
01:26:55,901 --> 01:26:57,875
Tanta gente....
713
01:26:58,794 --> 01:27:01,978
Probablemente la emisión
es a nivel mundial.
714
01:27:03,120 --> 01:27:06,250
Usaran los ingresos para
financiar la operación
715
01:27:07,778 --> 01:27:10,680
Así pueden pagarnos tanto dinero.
716
01:27:14,450 --> 01:27:18,822
Vamos a demostrar al mundo
que nosotros no cederemos.
717
01:27:23,200 --> 01:27:25,349
Tenemos que sobrevivir.
718
01:28:19,568 --> 01:28:23,503
DIA SIETE
719
01:28:52,183 --> 01:28:53,526
¿Suwana?
720
01:29:05,006 --> 01:29:06,065
¿Ando?
721
01:30:33,662 --> 01:30:34,792
¿Ando?
722
01:30:35,602 --> 01:30:36,830
¡Ando!
723
01:30:41,497 --> 01:30:42,878
¿Como has salido?
724
01:30:43,243 --> 01:30:44,970
La puerta se abrió de repente.
725
01:30:45,678 --> 01:30:47,316
Tú le hiciste esto a Ando....
726
01:30:47,357 --> 01:30:50,103
No, yo no he matado a Ando.
Yo maté a Osako.
727
01:30:50,150 --> 01:30:54,187
Su actitud arrogante
me estaba tocando los huevos, tío.
728
01:31:14,506 --> 01:31:16,693
El control remoto hizo el resto.
729
01:31:56,089 --> 01:31:59,105
Tú eres el asesino de la calle Aoyama.
730
01:32:02,158 --> 01:32:05,228
¡Dame la pistola!
¡Quiero mi bonificación de asesino!
731
01:32:05,713 --> 01:32:08,859
¡La pistola con la que mataste a Ando!
732
01:32:09,136 --> 01:32:11,745
Yo no he sido.
Has sido tu....
733
01:32:15,069 --> 01:32:16,719
¡Deja ya de joderme!
734
01:32:17,600 --> 01:32:20,831
¡Sé que fuiste tú!
¿Dónde está la pistola?
735
01:32:21,501 --> 01:32:22,524
¡No lo sé!
736
01:32:30,678 --> 01:32:32,122
Yo no lo hice.
737
01:32:32,843 --> 01:32:34,535
¿De verdad no fuiste tú?
738
01:32:34,981 --> 01:32:37,525
¡Pues yo tampoco!
739
01:34:14,275 --> 01:34:16,399
Les estuve observando desde la celda.
740
01:34:16,446 --> 01:34:18,594
Seguro que disfrutaste
matándose entre sí.
741
01:34:18,650 --> 01:34:21,731
¡Bueno, a mí también me gusta!
¡Me encanta!
742
01:34:23,239 --> 01:34:25,406
¡Me encanta este lugar!
743
01:34:29,834 --> 01:34:31,538
Tú eres igual.
744
01:34:32,794 --> 01:34:36,888
Tú has matado a Ando.
¡Dime la verdad!
745
01:34:37,861 --> 01:34:39,587
Yo no lo hice.
746
01:34:44,404 --> 01:34:45,747
Tíralo, por favor.
747
01:35:00,042 --> 01:35:01,807
Tíralo, por favor.
748
01:35:02,994 --> 01:35:04,337
Dispararé.
749
01:35:04,747 --> 01:35:06,090
¿Me vas a disparar?
750
01:35:06,163 --> 01:35:07,199
¡Quieto!
751
01:35:07,639 --> 01:35:09,557
¿Serías capaz?
752
01:35:09,617 --> 01:35:11,804
No es tan fácil matar a alguien.
753
01:35:12,245 --> 01:35:13,780
Bueno, para mi si lo es.
754
01:35:14,345 --> 01:35:16,840
¡Vamos, adelante!
755
01:35:18,180 --> 01:35:20,214
¿No tienes cojones?
756
01:35:23,308 --> 01:35:24,613
Dispararé.
757
01:35:40,904 --> 01:35:41,979
¡Espera!
758
01:35:42,497 --> 01:35:43,725
¡No dispares!
759
01:35:54,617 --> 01:35:57,846
Escucha Iwai... Escúchame.
760
01:35:58,573 --> 01:36:00,990
Estás haciendo lo que
pretende la fundación.
761
01:36:01,992 --> 01:36:05,790
La única manera de sobrevivir
aquí es confiando entre nosotros.
762
01:36:08,462 --> 01:36:09,723
¡No lo hagas!
763
01:36:22,705 --> 01:36:23,972
¿Qué ha pasado?
764
01:36:26,264 --> 01:36:31,032
¿Yuki, tu modificaste la pistola?
765
01:36:32,599 --> 01:36:35,822
Yo no fui.
Debió hacerlo Ando.
766
01:36:36,431 --> 01:36:38,350
¡Lo has resuelto!
767
01:36:38,912 --> 01:36:43,198
Bonificación de detective para Yuki,
¡Tú paga se dobla otra vez!
768
01:36:43,500 --> 01:36:47,537
¡Ando obtiene doble paga de criminal!
769
01:36:58,612 --> 01:37:03,665
¡Se acabó el tiempo! ¡Juego acabado!
¡Juego acabado! ¡Juego acabado!
770
01:38:24,076 --> 01:38:27,790
Has sobrevivido, viejo.
771
01:38:36,865 --> 01:38:38,553
Sr. Rikuhiko Yuki.
772
01:38:38,837 --> 01:38:42,535
Su paga es de 129,024,000 yenes.
773
01:38:49,618 --> 01:38:50,846
Son suyos.
774
01:39:14,939 --> 01:39:15,975
¿Shoko?
775
01:39:19,693 --> 01:39:22,302
Yo trabajo para la fundación.
776
01:39:26,993 --> 01:39:30,038
Mi trabajo es incrementar
el número de espectadores.
777
01:39:30,320 --> 01:39:33,582
Por eso deje a Iwai salir de la prisión.
778
01:39:52,674 --> 01:39:53,748
Estás mintiendo.
779
01:39:55,370 --> 01:39:57,480
Yo puse la pistola en tu caja.
780
01:40:11,566 --> 01:40:12,756
¡Espera!
781
01:40:14,041 --> 01:40:16,365
¿Por qué me metiste en esto?
782
01:40:18,603 --> 01:40:22,478
Los cobardes suelen funcionar
bien en los experimentos.
783
01:40:27,479 --> 01:40:28,937
¿Y por qué me ayudaste?
784
01:41:37,834 --> 01:41:40,256
Amigo, esto es estupendo.
785
01:41:41,034 --> 01:41:44,192
Es estupendo estar vivo.
786
01:41:50,326 --> 01:41:52,345
Tú mismo lo dijiste.
787
01:41:53,666 --> 01:41:56,352
Tenemos que sobrevivir como sea.
788
01:41:57,305 --> 01:42:57,837
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-